All language subtitles for Time.(2021).S01E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:36,340 Ele foi o dobro de homem que voc� �. 2 00:00:38,964 --> 00:00:41,136 Dez vezes o homem que voc� �. 3 00:00:43,873 --> 00:00:45,749 Que voc� apodre�a na pris�o. 4 00:00:45,755 --> 00:00:47,888 Dez vezes o homem que voc� �. 5 00:00:48,036 --> 00:00:50,368 Seu b�bado desgra�ado! 6 00:00:50,495 --> 00:00:52,558 Seu b�bado desgra�ado! 7 00:00:55,385 --> 00:00:58,885 TIME 8 00:01:31,947 --> 00:01:34,464 DIA 20 9 00:01:37,259 --> 00:01:38,847 Por que n�o est� trabalhando? 10 00:01:38,848 --> 00:01:40,948 Estou com mal-estar, chefe. 11 00:01:41,034 --> 00:01:42,434 � mesmo? 12 00:01:44,666 --> 00:01:47,505 Eu estava pensando em escrever uma carta, chefe... 13 00:01:47,506 --> 00:01:50,244 para a esposa do homem que eu matei. 14 00:01:50,572 --> 00:01:52,280 O que seria escrito? 15 00:01:53,253 --> 00:01:55,895 Que n�o passa um dia sem que eu pense nele. 16 00:01:55,998 --> 00:01:57,768 E ela diria: "Deveria mesmo. 17 00:01:57,769 --> 00:01:59,379 Voc� o matou." 18 00:02:02,029 --> 00:02:03,690 Mas achei que isso poderia... 19 00:02:03,691 --> 00:02:05,967 ajud�-la, se ela soubesse. 20 00:02:06,054 --> 00:02:07,998 Que ela n�o � a �nica que acorda 21 00:02:07,999 --> 00:02:09,653 e imediatamente pensa nele. 22 00:02:09,654 --> 00:02:11,582 Eu penso. Eu tamb�m penso. 23 00:02:12,706 --> 00:02:14,564 Voc� pediria perd�o? 24 00:02:15,979 --> 00:02:17,847 Eu n�o consigo me perdoar. 25 00:02:19,589 --> 00:02:21,513 Vamos precisar escrever para ela. 26 00:02:21,939 --> 00:02:24,310 Ver se ela quer receber uma carta assim. 27 00:02:24,311 --> 00:02:26,323 Porque isso a lembrar� de tudo, n�o vai? 28 00:02:26,324 --> 00:02:27,724 N�o. 29 00:02:28,223 --> 00:02:29,790 Isso nunca sumiu. 30 00:02:29,947 --> 00:02:31,347 Tudo bem. 31 00:02:31,919 --> 00:02:33,828 Digamos que ela aceite... 32 00:02:34,078 --> 00:02:37,137 e passe dias ou semanas esperando pela carta. 33 00:02:37,423 --> 00:02:39,537 Ela chega, e � uma boa carta. 34 00:02:39,538 --> 00:02:41,523 Afinal, voc� � professor de ingl�s. 35 00:02:41,525 --> 00:02:43,873 Mas h� algo nela, um pouco de autopiedade 36 00:02:44,024 --> 00:02:45,458 que a enfurece. 37 00:02:45,459 --> 00:02:47,553 N�o. N�o haveria autopiedade. 38 00:02:47,555 --> 00:02:49,543 Nenhuma. Nem um pouco, senhor. 39 00:02:52,017 --> 00:02:54,138 Ent�o, eu diria para voc� escrev�-la. 40 00:02:54,389 --> 00:02:57,227 N�s a leremos e, depois, veremos se ela quer l�-la. 41 00:02:58,719 --> 00:03:00,119 Obrigado, chefe. 42 00:03:00,121 --> 00:03:01,871 Voc� disse que est� com mal-estar. 43 00:03:01,873 --> 00:03:03,796 Sim, chefe. 44 00:03:03,914 --> 00:03:06,681 Tem sido intimidado? Por isso n�o quer sair da cela? 45 00:03:06,683 --> 00:03:09,038 - N�o, chefe. - Valent�es s�o esc�ria. 46 00:03:09,714 --> 00:03:11,285 N�o h� vergonha em dedur�-los. 47 00:03:11,290 --> 00:03:13,421 N�o estou sendo intimidado, chefe. 48 00:03:13,700 --> 00:03:15,100 Tudo bem. 49 00:03:16,649 --> 00:03:19,489 Ent�o vou acompanh�-lo de volta ao trabalho, tudo bem? 50 00:03:20,595 --> 00:03:21,995 Sim, chefe. 51 00:03:22,027 --> 00:03:23,427 Sim, chefe. 52 00:03:54,337 --> 00:03:56,509 Mich� do Eric McNally, n�o �? 53 00:03:57,426 --> 00:03:58,826 N�o. 54 00:04:05,324 --> 00:04:07,722 Voc� sabe o que acontece com dedo-duro. 55 00:04:26,624 --> 00:04:28,024 Tudo bem? 56 00:04:29,122 --> 00:04:30,522 Sim. Tudo bem. 57 00:04:30,689 --> 00:04:32,399 Sou seu novo parceiro. 58 00:04:32,469 --> 00:04:33,869 Parceiro? 59 00:04:34,064 --> 00:04:35,870 Seu colega de cela. 60 00:04:36,775 --> 00:04:38,175 Em cima ou embaixo? 61 00:04:38,177 --> 00:04:40,231 - Eu estou em cima. - Est� na cara. 62 00:04:44,283 --> 00:04:45,997 Voc� foi meu professor. 63 00:04:46,117 --> 00:04:48,521 - Em Bellbridge? - Sim. Daniel Smithson. 64 00:04:49,334 --> 00:04:51,462 Sim. Eu me lembro de voc�. 65 00:04:51,543 --> 00:04:53,925 N�o lembra. Foram apenas alguns meses... 66 00:04:53,926 --> 00:04:56,610 e depois nos mudamos de casa, ent�o fui embora. 67 00:04:57,173 --> 00:04:58,773 Eu era bom? 68 00:04:58,774 --> 00:05:00,509 N�o. Voc� era uma merda. 69 00:05:00,995 --> 00:05:02,675 N�o venha revidar agora, tudo bem? 70 00:05:02,677 --> 00:05:05,152 Mas digo uma coisa: Houve uma boa aula. 71 00:05:05,713 --> 00:05:07,536 Era uma tarde de sexta. 72 00:05:07,537 --> 00:05:09,736 Voc� foi ao pub e paramos o que faz�amos 73 00:05:09,737 --> 00:05:11,951 e tivemos um debate, em vez de aula. 74 00:05:11,977 --> 00:05:14,388 Aconteceu porque voc� estava meio b�bado. 75 00:05:14,656 --> 00:05:17,429 Devia ter me visto no fim dos anos 80 e in�cio dos 90. 76 00:05:17,431 --> 00:05:19,193 - Eu era bom. - � mesmo? 77 00:05:19,338 --> 00:05:20,949 O que aconteceu? 78 00:05:21,845 --> 00:05:24,066 A gente vai ficando extenuado. 79 00:05:26,008 --> 00:05:27,801 - Quer um ch�? - N�o. 80 00:05:28,684 --> 00:05:30,412 Estou bem. Obrigado. 81 00:05:40,936 --> 00:05:42,965 - Com licen�a, chefe. - Pois n�o. 82 00:05:43,681 --> 00:05:46,331 Minha filhinha mandou um desenho colorido que ela fez. 83 00:05:46,333 --> 00:05:48,200 - Sim. - E eles... 84 00:05:48,523 --> 00:05:50,966 deram-me uma c�pia em preto e branco. 85 00:05:51,003 --> 00:05:52,403 Isso mesmo. 86 00:05:52,887 --> 00:05:56,129 Que sentido faz? Um preto e branco de uma colorida? 87 00:05:56,280 --> 00:05:57,816 � a pol�tica daqui. 88 00:05:58,027 --> 00:05:59,637 - Pol�tica? - Sim. 89 00:05:59,893 --> 00:06:02,404 Porque o original pode ser molhado em Spice. 90 00:06:02,683 --> 00:06:04,591 Eu roubei uma casa de apostas. 91 00:06:04,633 --> 00:06:06,683 Estou aqui por roubar uma casa de apostas. 92 00:06:06,685 --> 00:06:08,485 Nunca toquei em drogas na minha vida. 93 00:06:08,487 --> 00:06:10,574 - Mas n�o sabemos disso, n�o �? - Sabem... 94 00:06:10,575 --> 00:06:12,325 porque fui examinado e estava limpo. 95 00:06:12,327 --> 00:06:13,901 Totalmente limpo. Ent�o... 96 00:06:13,902 --> 00:06:16,283 posso ter o original disto, por favor, chefe? 97 00:06:16,384 --> 00:06:18,110 Foi destru�do. 98 00:06:19,004 --> 00:06:22,259 - Como �? - Tiramos a c�pia do original 99 00:06:22,448 --> 00:06:24,212 e depois o destru�mos. 100 00:06:24,899 --> 00:06:26,949 - Lamento, Paul. - Espere um pouco, chefe. 101 00:06:26,951 --> 00:06:28,449 Vamos s�... 102 00:06:28,795 --> 00:06:30,962 - Vamos analisar um pouco, certo? - Sim. 103 00:06:30,964 --> 00:06:34,102 Minha filhinha mandou um coelhinho que ela coloriu, certo? 104 00:06:34,103 --> 00:06:36,378 - Certo. - Ela quer que eu admire, certo? 105 00:06:36,379 --> 00:06:38,964 - Chefe! - N�o posso, porque n�o tem cor. 106 00:06:38,965 --> 00:06:40,967 Chefe, ainda estou esperando a mudan�a. 107 00:06:40,969 --> 00:06:43,487 Espere, cara! Estou falando! Espere sua vez, babaca 108 00:06:43,488 --> 00:06:46,438 - porque estou falando, certo? - Com quem voc� est� falando? 109 00:06:47,121 --> 00:06:48,776 Briga! 110 00:06:49,074 --> 00:06:50,801 Briga! 111 00:06:59,255 --> 00:07:00,655 Voltem! 112 00:07:00,657 --> 00:07:02,057 Voc� n�o vai! 113 00:07:02,059 --> 00:07:04,798 Voltem! Eu j� disse! Caiam fora! 114 00:07:08,178 --> 00:07:09,749 Voc� est� bem? 115 00:07:13,063 --> 00:07:14,463 Chefe. 116 00:07:15,328 --> 00:07:16,728 Lamento, Eric. 117 00:07:16,730 --> 00:07:18,916 Seu filho foi atacado em Chapel Grove. 118 00:07:20,175 --> 00:07:22,069 Ele est� em condi��o cr�tica. 119 00:07:22,457 --> 00:07:24,734 Melhor voc� ir. A gente cuida daqui. 120 00:07:25,575 --> 00:07:26,975 - Ande. - Tem certeza? 121 00:07:26,977 --> 00:07:28,377 Sim. V�. 122 00:07:47,371 --> 00:07:49,884 Sr. e Sra. McNally para verem David McNally. 123 00:07:50,138 --> 00:07:51,957 - Certo. - Obrigado. 124 00:08:09,838 --> 00:08:11,238 Meu Deus! 125 00:08:17,359 --> 00:08:18,967 Meu Deus! David! 126 00:08:19,050 --> 00:08:21,747 - Ele ficar� bem. - Veja o estado dele. 127 00:08:51,112 --> 00:08:53,108 Ol�, amor. Estou aqui. 128 00:08:55,491 --> 00:08:57,451 Est� tudo bem. Mam�e est� aqui. 129 00:08:58,413 --> 00:09:00,043 - Pai? - Ele est� aqui, querido. 130 00:09:00,048 --> 00:09:01,685 Ele est� aqui. 131 00:09:10,059 --> 00:09:12,175 Eu sempre odiei esse seu trabalho. 132 00:09:14,461 --> 00:09:17,625 Sempre odiei, mas nunca pensei que chegaria a esse ponto. 133 00:09:17,626 --> 00:09:19,957 Estava tudo bem at� David ser preso. 134 00:09:20,191 --> 00:09:21,699 Antes disso, estava bem. 135 00:09:21,700 --> 00:09:23,800 N�o. Eu sempre odiei. 136 00:09:25,411 --> 00:09:27,804 - Ele ficar� bem. - E se n�o ficar? 137 00:09:28,802 --> 00:09:30,202 E a�? 138 00:09:30,204 --> 00:09:32,204 Voc� disse que Chapel Grove seria seguro. 139 00:09:32,206 --> 00:09:34,443 Ent�o, aonde ele vai agora, Eric? 140 00:09:46,910 --> 00:09:49,836 Voc� precisa se demitir. Se sair, n�o ser� �til para eles. 141 00:09:49,837 --> 00:09:53,128 Se voc� n�o for �til, David n�o ser� �til e ponto final. 142 00:09:54,473 --> 00:09:56,389 Ele o matariam mesmo assim. 143 00:10:07,641 --> 00:10:09,789 Voc� precisa mud�-lo para sua pris�o. 144 00:10:09,790 --> 00:10:12,419 Poderia ficar de olho nele. Todos poderiam. 145 00:10:12,594 --> 00:10:14,274 - N�o teria permiss�o. - Por qu�? 146 00:10:14,276 --> 00:10:15,676 N�o teria. 147 00:10:15,878 --> 00:10:17,394 Tamb�m n�o daria certo. 148 00:10:17,808 --> 00:10:19,801 S� � preciso um segundo, Son. 149 00:10:19,950 --> 00:10:21,894 Eles o pegariam no banho... 150 00:10:22,060 --> 00:10:23,551 no p�tio... 151 00:10:23,893 --> 00:10:25,670 no corredor das celas. 152 00:10:25,959 --> 00:10:27,552 Est� entendendo? 153 00:10:41,717 --> 00:10:43,844 Se eles me abordarem de novo... 154 00:10:45,192 --> 00:10:47,446 ou o amea�arem de novo... 155 00:10:48,371 --> 00:10:50,425 eu farei o que eles querem. 156 00:10:54,269 --> 00:10:55,976 Est� falando s�rio? 157 00:10:57,719 --> 00:10:59,119 Sim. 158 00:11:00,565 --> 00:11:02,111 Eu te amo. 159 00:11:34,844 --> 00:11:36,578 - Tudo bem, caras? - Sim. 160 00:11:43,090 --> 00:11:44,707 Vamos! Andem! 161 00:11:45,477 --> 00:11:47,427 - Queijo ou frango? - Queijo, por favor. 162 00:11:47,429 --> 00:11:49,244 - Quer sopa? - Queijo ou frango? 163 00:11:49,671 --> 00:11:52,698 Mudei de ideia. Passe-me um destes. 164 00:11:53,323 --> 00:11:54,978 Frango ou tomate? 165 00:11:55,214 --> 00:11:56,614 Continuem. 166 00:11:56,616 --> 00:11:58,457 Continuem, rapazes. Vamos. 167 00:12:04,629 --> 00:12:06,409 Fique pianinho, amiguinho. 168 00:12:06,410 --> 00:12:07,810 Ande. 169 00:12:09,633 --> 00:12:11,033 Dedo-duro! 170 00:12:42,458 --> 00:12:44,216 Eu estou na casa de apostas... 171 00:12:44,596 --> 00:12:47,107 acabei de ser pago, e perdendo 40 libras. 172 00:12:47,497 --> 00:12:49,403 Eu deveria sair de l�, mas... 173 00:12:49,444 --> 00:12:51,694 n�o quero ver o olhar no rosto da minha esposa 174 00:12:51,696 --> 00:12:54,726 quando eu entregar meus sal�rios e eles est�o curtos de novo. 175 00:12:55,038 --> 00:12:58,348 Tento ganhar de volta as 40 libras, e agora estou perdendo 50. 176 00:12:59,112 --> 00:13:00,607 Depois 60. 177 00:13:01,158 --> 00:13:02,807 � corrida de cavalo e m�quina. 178 00:13:02,808 --> 00:13:04,330 Corrida de cavalo e m�quina. 179 00:13:04,331 --> 00:13:06,687 No fim da tarde, entrando na noite... 180 00:13:06,898 --> 00:13:09,148 estou completamente sem dinheiro. 181 00:13:11,198 --> 00:13:12,999 Todos os meus sal�rios... 182 00:13:13,189 --> 00:13:14,684 evaporaram. 183 00:13:15,133 --> 00:13:16,975 Eu tenho tr�s op��es. 184 00:13:17,477 --> 00:13:19,654 Um: matar-me. 185 00:13:20,395 --> 00:13:21,795 Dois: 186 00:13:22,849 --> 00:13:24,557 Matar minha esposa. 187 00:13:25,101 --> 00:13:27,656 Tr�s: Roubar a casa de apostas. 188 00:13:29,670 --> 00:13:31,797 Ent�o escolhi a casa de apostas. 189 00:13:32,446 --> 00:13:34,190 Loucura, eu sei. 190 00:13:34,728 --> 00:13:36,128 Mas melhor... 191 00:13:36,219 --> 00:13:37,625 Melhor preso... 192 00:13:37,626 --> 00:13:39,624 e pegar alguns anos de pris�o... 193 00:13:39,625 --> 00:13:41,118 do que voltar para casa... 194 00:13:41,119 --> 00:13:43,204 olhar nos olhos da minha esposa... 195 00:13:43,990 --> 00:13:46,246 e dizer a ela que eu perdi tudo. 196 00:13:48,213 --> 00:13:49,811 De novo. 197 00:13:51,730 --> 00:13:53,381 Obrigada, Paul. 198 00:13:54,000 --> 00:13:56,640 Nunca � f�cil confrontar nossos dem�nios. 199 00:14:03,231 --> 00:14:05,343 Vamos, Strevens, volte � sua cela, cara. 200 00:14:05,344 --> 00:14:06,993 Voltem �s suas celas! 201 00:14:06,995 --> 00:14:09,281 Chefe, estou com a carta. 202 00:14:09,601 --> 00:14:11,001 Carta? 203 00:14:11,776 --> 00:14:14,187 Aquela para a esposa do homem que eu matei. 204 00:14:18,406 --> 00:14:20,032 Voltem �s suas celas. 205 00:14:20,033 --> 00:14:21,647 Est� decente? 206 00:14:22,969 --> 00:14:24,369 Sim. 207 00:14:25,657 --> 00:14:28,380 - E agora? - Diremos a ela que h� uma carta 208 00:14:28,381 --> 00:14:30,078 quem a escreveu... 209 00:14:30,180 --> 00:14:31,835 e ver se ela quer l�-la. 210 00:14:31,836 --> 00:14:34,306 - Se ela aceitar, vamos mand�-la. - Sei. 211 00:14:34,450 --> 00:14:37,150 Se ela negar, vamos devolv�-la sem ser lida. 212 00:14:37,359 --> 00:14:39,765 Tudo bem. Quanto tempo leva? 213 00:14:40,089 --> 00:14:41,757 Como eu j� disse... 214 00:14:42,628 --> 00:14:45,050 pode levar dias, semanas ou meses. 215 00:14:45,207 --> 00:14:46,689 - Certo. - Bom trabalho. 216 00:14:46,691 --> 00:14:48,091 Obrigado, chefe. 217 00:14:53,369 --> 00:14:55,121 Voltem �s suas celas! 218 00:14:55,191 --> 00:14:57,359 - Vamos! - V� para sua cela, cara. 219 00:14:57,427 --> 00:14:59,353 Como est� seu filho, chefe? 220 00:14:59,465 --> 00:15:01,792 - Est� bem. - Sair� do hospital logo, n�o �? 221 00:15:01,793 --> 00:15:03,193 Sim. 222 00:15:03,195 --> 00:15:04,673 Ele voltar� para ala. 223 00:15:04,674 --> 00:15:06,074 Vai? 224 00:15:06,557 --> 00:15:08,333 � o que ficamos sabendo. 225 00:15:09,476 --> 00:15:11,726 Eu estava esperando essa conversa, Flanagan... 226 00:15:11,728 --> 00:15:13,782 mas n�o achei que a teria com voc�. 227 00:15:14,006 --> 00:15:15,723 - N�o, chefe? - N�o. 228 00:15:16,703 --> 00:15:19,759 Agora me dir� que ele precisa de algu�m para mant�-lo seguro? 229 00:15:19,760 --> 00:15:22,373 - Sim, chefe. - Quem seria essa pessoa? 230 00:15:22,704 --> 00:15:25,704 Preciso ter certeza que fala s�rio, antes de eu dizer, chefe. 231 00:15:25,706 --> 00:15:27,106 Falo s�rio. 232 00:15:27,108 --> 00:15:29,083 Sen�o, n�o seria bom para seu filho. 233 00:15:29,088 --> 00:15:31,012 Estou falando muito s�rio. 234 00:15:33,168 --> 00:15:34,931 Jackson Jones. 235 00:15:42,459 --> 00:15:44,152 V�o para suas celas. 236 00:15:44,429 --> 00:15:46,370 Andem. Parem de ficar de bobeira. 237 00:15:46,372 --> 00:15:48,325 Sim. Tudo bem. 238 00:15:49,745 --> 00:15:52,141 Vamos! Voltem para cela, rapazes! 239 00:16:27,266 --> 00:16:29,337 O que voc� quer que eu fa�a? 240 00:16:40,586 --> 00:16:42,897 Sr. McNally, eu estava te esperando. 241 00:16:42,898 --> 00:16:45,595 - � mesmo? - Foi oficial pessoal do Bernard 242 00:16:45,596 --> 00:16:47,466 - n�o � mesmo? - Sim, eu fui. 243 00:16:47,708 --> 00:16:50,908 Ent�o, melhor que todos, sabia o quanto ele estava doente, certo? 244 00:16:51,397 --> 00:16:54,053 Sim. Lamento muito. N�o posso falar disso agora. 245 00:16:54,172 --> 00:16:56,683 E, mesmo assim, voc� o p�s na segrega��o. 246 00:16:56,815 --> 00:16:59,107 Era como �ltimo recurso, Sra. Hughes. 247 00:16:59,197 --> 00:17:02,297 Bernard estava se machucando. Precis�vamos ficar de olho nele. 248 00:17:02,780 --> 00:17:04,980 Voc� p�s um garoto muito doente em segrega��o 249 00:17:04,982 --> 00:17:06,744 e foi quando ele decidiu se matar. 250 00:17:06,745 --> 00:17:08,871 N�o. N�o havia outro lugar para ele. 251 00:17:08,872 --> 00:17:12,222 Voc� diria que ele deveria estar no hospital e concordo, Sra. Hughes 252 00:17:12,224 --> 00:17:14,424 mas isso acontece com metade dos homens aqui. 253 00:17:14,426 --> 00:17:16,457 Deveriam estar em hospital psiqui�trico 254 00:17:16,459 --> 00:17:19,412 e n�o nesta pris�o. Mas n�o h� espa�o para eles 255 00:17:19,631 --> 00:17:22,246 ent�o eles ficam aqui e fazemos o nosso melhor. 256 00:17:22,445 --> 00:17:25,081 Sinceramente, fazemos o melhor que podemos por eles 257 00:17:25,082 --> 00:17:27,013 e, com frequ�ncia, n�o � o bastante. 258 00:17:27,014 --> 00:17:29,077 Lamento muito pela sua perda. 259 00:17:30,362 --> 00:17:32,171 Seu Bernard era um bom rapaz. 260 00:17:32,172 --> 00:17:33,935 Ele n�o deveria estar aqui. 261 00:17:39,374 --> 00:17:40,901 Que se dane esta pris�o! 262 00:17:40,903 --> 00:17:42,895 E que se dane voc�! 263 00:17:47,477 --> 00:17:48,877 Merda! 264 00:17:51,466 --> 00:17:53,582 Voc� deveria se envergonhar! 265 00:17:58,739 --> 00:18:00,139 Ol�. 266 00:18:00,591 --> 00:18:02,461 - Pois n�o. - Tem um minuto? 267 00:18:02,607 --> 00:18:04,007 Sim. 268 00:18:10,458 --> 00:18:12,252 Eu sou Kav. Kavanagh. 269 00:18:12,346 --> 00:18:14,120 Voc� � professor, certo? 270 00:18:14,308 --> 00:18:15,708 Sim. 271 00:18:22,941 --> 00:18:26,632 Ser� nosso 20� anivers�rio de casamento na pr�xima semana 272 00:18:28,776 --> 00:18:31,071 - e fiz um cart�o para ela. - Entendi. 273 00:18:31,830 --> 00:18:34,178 Quero que voc� escreva alguma coisa nele. 274 00:18:37,669 --> 00:18:39,597 O que voc� quer que eu escreva? 275 00:18:40,121 --> 00:18:41,521 N�o sei. 276 00:18:43,354 --> 00:18:45,292 Voc� sabe escrever, Kav? 277 00:18:46,164 --> 00:18:47,564 N�o. 278 00:18:47,883 --> 00:18:49,283 Sabe ler? 279 00:18:49,583 --> 00:18:50,983 N�o. 280 00:18:51,624 --> 00:18:53,024 Certo. 281 00:18:53,026 --> 00:18:54,752 Gostaria de aprender? 282 00:18:57,574 --> 00:18:58,974 Sim. 283 00:18:59,697 --> 00:19:01,097 Tudo bem. 284 00:19:01,574 --> 00:19:03,941 Vamos fazer disso nossa primeira aula, certo? 285 00:19:03,943 --> 00:19:05,852 - Tudo bem? - Tudo bem. 286 00:19:11,394 --> 00:19:13,248 Para quem ser� destinado, Kav? 287 00:19:14,733 --> 00:19:16,439 - Jane. - Certo. 288 00:19:16,440 --> 00:19:18,673 "Para... 289 00:19:19,644 --> 00:19:21,044 Jane." 290 00:19:21,046 --> 00:19:23,474 J-A-N-E. Jane. 291 00:19:26,222 --> 00:19:27,839 O que mais? 292 00:19:29,088 --> 00:19:31,357 N�o sei. Eu n�o sou bom com palavras. 293 00:19:31,641 --> 00:19:33,193 Que tal isso? 294 00:19:33,581 --> 00:19:35,656 "Eu n�o sou bom com palavras". 295 00:19:36,157 --> 00:19:37,557 Pode ser? 296 00:19:37,559 --> 00:19:38,959 Sim. 297 00:19:39,316 --> 00:19:41,877 "I'm" � abrevia��o de "I am" 298 00:19:41,924 --> 00:19:44,309 e, por isso, leva este ap�strofo... 299 00:19:44,648 --> 00:19:47,165 o que significa que � abrevia��o de algo, certo? 300 00:19:47,884 --> 00:19:49,530 "Eu n�o sou... 301 00:19:52,005 --> 00:19:53,405 bom... 302 00:19:53,520 --> 00:19:54,920 com... 303 00:19:55,057 --> 00:19:56,457 palavras." 304 00:19:56,643 --> 00:19:59,901 Fica assim: "Para Jane. Eu n�o sou bom com palavras... 305 00:20:00,961 --> 00:20:02,575 mas s� preciso de uma." 306 00:20:02,576 --> 00:20:04,251 E qual palavra � essa? 307 00:20:04,617 --> 00:20:06,017 "Amor"? 308 00:20:07,861 --> 00:20:09,261 Sim. 309 00:20:09,561 --> 00:20:10,961 Sim. 310 00:20:11,265 --> 00:20:12,665 Sim. 311 00:20:12,818 --> 00:20:14,218 "Amor". 312 00:20:16,919 --> 00:20:19,511 Parece que deveria ser pronunciado "loave" 313 00:20:20,045 --> 00:20:21,895 mas � "love". 314 00:20:22,431 --> 00:20:23,831 Tudo bem? 315 00:20:24,194 --> 00:20:25,594 Sim. 316 00:20:25,596 --> 00:20:27,111 Como devo assinar? 317 00:20:27,551 --> 00:20:28,951 "K". 318 00:20:29,217 --> 00:20:32,088 Abrevia��o de Kavanagh, ent�o � um "K", claro. 319 00:20:33,438 --> 00:20:35,564 "K". Devo p�r um beijo? 320 00:20:37,775 --> 00:20:39,175 - Sim. - Sim? 321 00:20:39,177 --> 00:20:41,032 - Tudo bem. Pode escrever. - Certo. 322 00:20:41,805 --> 00:20:43,858 Aqui est�. "Para Jane. 323 00:20:44,112 --> 00:20:46,085 Eu n�o sou bom com palavras... 324 00:20:46,207 --> 00:20:47,831 mas s� preciso de uma. 325 00:20:47,832 --> 00:20:49,553 Com amor. K." 326 00:21:02,606 --> 00:21:04,006 Tudo bem? 327 00:21:04,280 --> 00:21:05,793 Eu lhe devo uma. 328 00:21:32,226 --> 00:21:33,924 - Al�? - Eric McNally? 329 00:21:34,056 --> 00:21:36,684 - Sou eu. - Sabe a velha ponte Runcorn? 330 00:21:36,685 --> 00:21:38,085 Sei, sim. 331 00:21:38,087 --> 00:21:40,572 Apare�a l� pela manh� para buscar uma coisa. 332 00:21:41,053 --> 00:21:43,415 - Tudo bem. - �s 6h. N�o se atrase. 333 00:21:43,543 --> 00:21:44,943 Sim. 334 00:21:47,975 --> 00:21:50,325 Preciso pegar uma coisa embaixo da antiga ponte. 335 00:21:50,327 --> 00:21:51,727 Quando? 336 00:21:52,229 --> 00:21:54,497 Amanh� de manh� �s 6h. 337 00:22:35,678 --> 00:22:37,152 Se voc� quiser. 338 00:22:37,681 --> 00:22:39,150 Se voc� quiser. Certo. 339 00:22:39,151 --> 00:22:42,209 Devolvo depois, tudo bem? N�o se preocupe. Eu cheguei. 340 00:22:42,380 --> 00:22:43,780 Certo. Sim. 341 00:22:50,033 --> 00:22:51,911 - Tudo certo? - Tudo bem? 342 00:22:58,850 --> 00:23:00,629 � Sr. Mac! 343 00:23:02,199 --> 00:23:03,895 Eu estava na sua ala. 344 00:23:04,574 --> 00:23:06,130 N�o me lembro de voc�. 345 00:23:06,131 --> 00:23:08,776 Kenny Meadows, rei dos faxineiros, lembra-se? 346 00:23:09,289 --> 00:23:10,689 Sim. 347 00:23:12,511 --> 00:23:14,824 Nunca achei que seria voc�, chefe. 348 00:23:16,549 --> 00:23:18,150 Longa hist�ria. 349 00:23:20,835 --> 00:23:22,410 Guarde isso. 350 00:23:25,147 --> 00:23:26,547 O que � isto? 351 00:23:26,549 --> 00:23:28,336 Um colete. Tem bolsos. 352 00:23:28,337 --> 00:23:30,028 O que h� nos bolsos? 353 00:23:30,204 --> 00:23:31,604 V�rias coisas. 354 00:23:32,243 --> 00:23:33,872 Vista hoje, certo? 355 00:23:34,314 --> 00:23:35,714 Certo? 356 00:23:37,191 --> 00:23:38,679 Bom v�-lo, chefe! 357 00:23:38,680 --> 00:23:40,433 Voc� est� bem, cara! 358 00:23:52,657 --> 00:23:54,467 Quais drogas s�o? 359 00:23:55,412 --> 00:23:56,812 N�o sei. 360 00:23:57,605 --> 00:23:59,498 - � maconha? - N�o. 361 00:24:00,224 --> 00:24:02,327 Ela fica no sangue por muito tempo. 362 00:24:03,394 --> 00:24:04,794 Hero�na? 363 00:24:04,796 --> 00:24:06,196 � poss�vel. 364 00:24:07,074 --> 00:24:08,937 � aquela coisa chamada Spice? 365 00:24:08,938 --> 00:24:10,338 � prov�vel. 366 00:24:14,093 --> 00:24:16,563 Parece que voc� tem alguma coisa por baixo. 367 00:24:16,972 --> 00:24:19,179 S� porque voc� sabe que est� aqui. 368 00:24:20,916 --> 00:24:23,314 Eu ficarei bem quando vestir meu su�ter. 369 00:25:03,045 --> 00:25:04,932 - Tudo bem? - Tudo joia. 370 00:25:39,149 --> 00:25:41,334 Posso pedir para deixar isto fora da ala? 371 00:25:41,898 --> 00:25:43,298 N�o. 372 00:25:48,880 --> 00:25:50,366 S� isso? 373 00:25:50,442 --> 00:25:52,040 Por enquanto. 374 00:26:03,748 --> 00:26:05,723 Tire-as da minha cela. 375 00:26:24,127 --> 00:26:25,895 Vamos, cara! Vamos, vamos! 376 00:26:25,963 --> 00:26:27,550 Continue, continue! 377 00:26:28,762 --> 00:26:30,496 De novo, de novo! 378 00:26:30,538 --> 00:26:32,391 De novo, cara! Segure! 379 00:26:32,740 --> 00:26:34,825 Tudo bem? Sente-se bem, certo? 380 00:26:36,841 --> 00:26:38,828 Tr�s, dois, um... 381 00:26:44,917 --> 00:26:47,054 N�o usem drogas, crian�as! 382 00:26:56,421 --> 00:26:58,298 Mathews, est� me ouvindo, cara? 383 00:26:58,398 --> 00:26:59,898 O que ele usou? 384 00:27:00,639 --> 00:27:02,208 N�o sei, chefe. 385 00:27:02,511 --> 00:27:03,911 Spice? 386 00:27:03,913 --> 00:27:05,313 N�o sei, chefe. 387 00:27:05,315 --> 00:27:07,265 Esta � posi��o de recupera��o. Se ele... 388 00:27:07,267 --> 00:27:08,841 Voc� tamb�m usou alguma coisa? 389 00:27:08,842 --> 00:27:10,283 N�o, chefe, n�o usei. 390 00:27:10,284 --> 00:27:13,557 Isto � posi��o de recupera��o. Se vomitar, ficar� seguro, certo? 391 00:27:13,668 --> 00:27:15,114 - Entendeu? - Sim! 392 00:27:15,116 --> 00:27:17,004 Vamos! Venha c� agora! 393 00:27:18,105 --> 00:27:20,681 Sarfraz, voc� est� bem, cara. Voc� est� bem. 394 00:27:20,683 --> 00:27:23,262 Voc�! Devolva o gorro! Devolva-me o gorro! 395 00:27:23,417 --> 00:27:24,986 Sarfraz. D�-me! 396 00:27:25,610 --> 00:27:27,910 Voc� est� bem, cara. Vamos. Vamos voltar. 397 00:27:28,818 --> 00:27:31,118 Paul, fa�a-me um favor? Coloque-o na cela dele. 398 00:27:31,127 --> 00:27:33,372 - Vou telefonar. - N�o! Coloque-o na cela! 399 00:27:33,373 --> 00:27:35,151 Na posi��o de recupera��o. 400 00:27:35,152 --> 00:27:36,878 Obrigado. Bom rapaz. 401 00:27:38,622 --> 00:27:40,980 Ala Bravo. Ajuda necess�ria. 402 00:27:41,067 --> 00:27:43,654 Ajuda urgente necessitada na ala Bravo. 403 00:28:06,667 --> 00:28:09,413 DIA 63 404 00:28:26,363 --> 00:28:28,059 Quem voc� est� esperando? 405 00:28:28,456 --> 00:28:30,097 Seu irm�o? Legal. 406 00:28:30,098 --> 00:28:31,899 H� quanto tempo n�o o v�? 407 00:28:32,200 --> 00:28:33,600 Sente-se. 408 00:28:33,602 --> 00:28:35,156 Objetos na bandeja, por favor. 409 00:28:35,158 --> 00:28:37,484 Aproxime-se. Abra os bra�os, por favor. 410 00:28:37,823 --> 00:28:40,177 Um ano a mais! Eu esperava cinco a menos... 411 00:28:40,178 --> 00:28:42,891 e voc� me arranjou mais um ano na minha senten�a. 412 00:28:42,892 --> 00:28:45,042 - Eles fizeram o poss�vel. - Est� brincando? 413 00:28:45,044 --> 00:28:47,835 "Fizeram o poss�vel"? � piada? "Fizeram o poss�vel". 414 00:28:47,836 --> 00:28:50,439 - Qual sua utilidade? - Calma ou vou lev�-lo. 415 00:28:50,440 --> 00:28:52,480 Por que se envolveu? N�o � nada com voc�. 416 00:28:52,482 --> 00:28:54,910 Minha visita acabou mesmo! Deixe-me sair! 417 00:28:55,207 --> 00:28:56,607 Abra a porta! 418 00:28:56,609 --> 00:28:58,840 Qual sua utilidade? Voc� � burra ou o qu�? 419 00:28:58,841 --> 00:29:00,310 Acalme-se! 420 00:29:00,696 --> 00:29:02,403 - Vamos. - Lamento. 421 00:29:02,404 --> 00:29:04,456 - Mas que piada! - Est� tudo bem. 422 00:29:14,031 --> 00:29:15,830 - O que houve? - Nada. 423 00:29:16,831 --> 00:29:18,648 - � sobre o Tom? - Tom est� bem. 424 00:29:18,649 --> 00:29:20,752 Tenho uma coisa para lhe dizer. 425 00:29:22,254 --> 00:29:24,164 - Chocolate, n�o �? - Sim. 426 00:29:30,834 --> 00:29:32,523 Voc� est� terr�vel. 427 00:29:32,638 --> 00:29:35,492 Tem uma pessoa roubando minha comida. 428 00:29:36,466 --> 00:29:38,161 Ent�o, pare-a. 429 00:29:40,214 --> 00:29:41,614 Sim. 430 00:29:43,832 --> 00:29:45,802 - Voc� est� bem. - Obrigada. 431 00:29:46,212 --> 00:29:48,201 - Isso � novo? - N�o. 432 00:29:48,888 --> 00:29:50,808 Tem alguma coisa diferente. 433 00:29:51,317 --> 00:29:52,717 O cabelo. 434 00:29:52,820 --> 00:29:54,220 Entendi. 435 00:29:58,873 --> 00:30:00,273 O que foi? 436 00:30:02,353 --> 00:30:04,538 Eu queria dizer isso pessoalmente. 437 00:30:05,405 --> 00:30:07,513 Eu lhe devo isso, no m�nimo. 438 00:30:08,866 --> 00:30:11,109 Eu quero div�rcio, Mark. 439 00:30:16,267 --> 00:30:18,667 Veja, n�o estou questionando por que voc� o quer. 440 00:30:18,669 --> 00:30:21,432 Sei que n�o tenho nada para me defender, mas... 441 00:30:21,782 --> 00:30:23,863 por que agora? Por que a pressa? 442 00:30:24,028 --> 00:30:25,878 Porque n�o quero ficar casada com voc� 443 00:30:25,880 --> 00:30:28,323 nem um segundo a mais do que preciso. 444 00:30:29,262 --> 00:30:30,943 Conheceu algu�m? 445 00:30:32,410 --> 00:30:33,810 Sim. 446 00:30:35,757 --> 00:30:37,377 � caso s�rio? 447 00:30:37,912 --> 00:30:40,036 Ele me pediu para morar com ele. 448 00:30:43,191 --> 00:30:44,810 Ele conheceu o Tom? 449 00:30:45,340 --> 00:30:46,740 Sim. 450 00:30:46,742 --> 00:30:48,337 Eles se d�o bem? 451 00:30:49,001 --> 00:30:50,401 Sim. 452 00:30:51,538 --> 00:30:53,266 Tom nunca falou dele. 453 00:30:53,267 --> 00:30:55,137 Ele n�o queria te magoar. 454 00:30:55,371 --> 00:30:56,835 Entendi. 455 00:30:58,967 --> 00:31:00,574 E voc� ir�? 456 00:31:00,834 --> 00:31:02,436 Morar com ele. 457 00:31:02,975 --> 00:31:04,375 Sim. 458 00:31:07,772 --> 00:31:10,083 H� quanto tempo estava acontecendo? 459 00:31:10,589 --> 00:31:11,989 A bebida. 460 00:31:12,171 --> 00:31:13,647 H� quanto tempo? 461 00:31:15,061 --> 00:31:16,560 N�o parou. 462 00:31:17,824 --> 00:31:19,224 Nunca parou? 463 00:31:19,226 --> 00:31:20,626 N�o. 464 00:31:21,446 --> 00:31:23,797 - Mesmo depois da coisa do t�xi? - N�o. 465 00:31:25,410 --> 00:31:28,106 - Voc� disse... - Sei o que disse, mas n�o parei. 466 00:31:28,155 --> 00:31:29,808 Eu n�o parei. 467 00:31:30,677 --> 00:31:32,197 Aqui est�. 468 00:31:32,702 --> 00:31:34,102 Obrigado. 469 00:31:36,166 --> 00:31:39,131 Enviarei alguns documentos bem cedo pela manh�. 470 00:31:39,200 --> 00:31:41,191 - Sim. - Avise-me quando receb�-los. 471 00:31:41,192 --> 00:31:42,592 Sim. 472 00:31:42,937 --> 00:31:44,337 Voc� vir� de novo? 473 00:31:44,339 --> 00:31:45,739 N�o. 474 00:31:46,626 --> 00:31:48,730 - Tchau, John. - Tchau, Alicia. 475 00:32:19,871 --> 00:32:21,436 Mais um ano? 476 00:32:21,558 --> 00:32:22,958 Sim. 477 00:32:23,099 --> 00:32:24,675 Quanto tempo agora? 478 00:32:24,817 --> 00:32:26,217 21. 479 00:32:26,977 --> 00:32:28,673 Que merda. 480 00:32:29,797 --> 00:32:31,197 Sim. 481 00:32:33,928 --> 00:32:35,328 A quest�o... 482 00:32:36,052 --> 00:32:38,925 � fazer esses 21 anos serem melhores poss�veis. 483 00:32:40,747 --> 00:32:42,424 Eu posso ajud�-lo nisso. 484 00:32:42,425 --> 00:32:44,082 - � mesmo? - Sim. 485 00:32:44,143 --> 00:32:46,291 Ch�, caf�, doces... 486 00:32:46,503 --> 00:32:48,400 por��es maiores na sua comida. 487 00:32:48,402 --> 00:32:49,977 Hero�na, �s vezes. 488 00:32:49,979 --> 00:32:51,964 E o que eu precisaria fazer por isso? 489 00:32:51,966 --> 00:32:54,789 - Cuidar de umas coisas para mim. - Que tipo de coisa? 490 00:32:55,127 --> 00:32:57,341 Coisas que precisam ser cuidadas. 491 00:32:59,221 --> 00:33:01,110 Vou precisar pedir ao Mark. 492 00:33:01,228 --> 00:33:03,030 - O professor? - Sim. 493 00:33:03,628 --> 00:33:05,028 Por qu�? 494 00:33:05,180 --> 00:33:07,230 N�s dividimos esta cela. Se for encontrado 495 00:33:07,232 --> 00:33:09,194 n�s dois levaremos a culpa. 496 00:33:11,693 --> 00:33:13,223 Esque�a. 497 00:33:34,183 --> 00:33:35,583 Ol�. 498 00:33:38,416 --> 00:33:40,103 Acabei de saber. 499 00:33:40,150 --> 00:33:41,701 Saber do qu�? 500 00:33:41,879 --> 00:33:43,598 Voc� perdeu sua apela��o. 501 00:33:43,599 --> 00:33:44,999 Pois �. 502 00:33:45,797 --> 00:33:47,533 Quer conversar sobre isso? 503 00:33:47,534 --> 00:33:48,934 N�o. 504 00:33:52,754 --> 00:33:55,070 Eles estavam esperando que isso acabasse 505 00:33:55,201 --> 00:33:57,251 antes de pedirem a voc� uma coisa. 506 00:33:57,318 --> 00:33:58,836 Quem s�o "eles"? 507 00:33:59,581 --> 00:34:01,586 Os pais de Gerard Wilson. 508 00:34:03,201 --> 00:34:05,451 Eles querem saber se voc� pode falar com eles. 509 00:34:05,453 --> 00:34:06,961 Sobre o qu�? 510 00:34:07,999 --> 00:34:10,949 Eles querem saber por qu�. Por que voc� matou o filho deles. 511 00:34:10,951 --> 00:34:13,292 N�o mesmo, senhora. N�o vai acontecer. 512 00:34:13,293 --> 00:34:16,123 - N�o pode pensar melhor? - N�o vai acontecer e fim. 513 00:34:16,124 --> 00:34:18,889 - J� era. N�o. - Tudo bem. Vou dizer a eles. 514 00:34:20,400 --> 00:34:21,800 Boa noite. 515 00:34:22,282 --> 00:34:23,682 Boa noite, Mark. 516 00:34:23,743 --> 00:34:25,143 Boa noite. 517 00:34:31,817 --> 00:34:33,400 Voc� deveria v�-los. 518 00:34:33,401 --> 00:34:35,691 Se eles pediram, voc� deveria v�-los. 519 00:34:36,521 --> 00:34:38,320 � o m�nimo que voc� pode fazer. 520 00:34:38,322 --> 00:34:40,002 � uma chance de dizer que lamenta. 521 00:34:40,004 --> 00:34:42,365 Eu daria um bra�o por essa chance, sabe? 522 00:34:44,447 --> 00:34:46,314 - Voc� se lamenta? - Sim. 523 00:34:49,157 --> 00:34:51,159 Ent�o, diga isso a eles. 524 00:34:57,824 --> 00:34:59,751 Voc� iria comigo? 525 00:35:02,638 --> 00:35:04,038 Sim. 526 00:35:09,543 --> 00:35:12,414 DIA 88 527 00:35:15,746 --> 00:35:17,324 Voc� est� bem? 528 00:35:33,296 --> 00:35:35,003 N�o tem problema. 529 00:35:35,005 --> 00:35:36,881 Podemos ficar aqui dentro. 530 00:35:36,882 --> 00:35:38,767 Ficaremos em lados separados. 531 00:35:49,302 --> 00:35:51,034 Sentem-se, rapazes. 532 00:36:01,259 --> 00:36:04,474 Acho que devemos todos nos apresentar primeiro, n�o �? 533 00:36:04,944 --> 00:36:07,644 Eu sou o oficial supervisor Eric McNally. 534 00:36:08,414 --> 00:36:11,468 Sou um facilitador qualificado para justi�a restaurativa 535 00:36:11,469 --> 00:36:14,057 mas acho que Marie-Louise... 536 00:36:14,516 --> 00:36:17,657 deve liderar essa sess�o por ela conhecer ambas as partes 537 00:36:17,659 --> 00:36:19,444 e eu s� conhe�o uma. 538 00:36:20,891 --> 00:36:23,237 Sou Marie-Louise, capel� da pris�o. 539 00:36:23,968 --> 00:36:27,129 Eu sou Mark Cobden e colega de cela do Daniel. 540 00:36:27,211 --> 00:36:30,511 N�o sei bem como, mas vim para dar apoio a ele. 541 00:36:31,071 --> 00:36:32,699 Eu sou Daniel. 542 00:36:35,814 --> 00:36:37,692 Eu sou Frank Wilson... 543 00:36:38,694 --> 00:36:40,934 pai de Gerard Wilson... 544 00:36:42,094 --> 00:36:44,298 que foi assassinado pelo Daniel. 545 00:36:45,693 --> 00:36:48,176 Eu sou Helen Wilson, m�e do Gerard. 546 00:36:49,692 --> 00:36:51,574 Talvez eu possa come�ar perguntando... 547 00:36:51,575 --> 00:36:53,952 o que gostariam de conseguir com esta reuni�o. 548 00:36:56,238 --> 00:36:57,638 Frank? 549 00:36:59,688 --> 00:37:01,337 Entendimento. 550 00:37:02,266 --> 00:37:03,729 Eu acho. 551 00:37:03,909 --> 00:37:06,110 Um entendimento do que aconteceu. 552 00:37:06,653 --> 00:37:08,289 E por qu�. 553 00:37:09,113 --> 00:37:11,803 H� algo que voc� gostaria de conseguir, Daniel? 554 00:37:14,977 --> 00:37:16,652 O que �? 555 00:37:17,251 --> 00:37:19,277 Eu quero dizer que lamento. 556 00:37:22,175 --> 00:37:23,881 Algo mais? 557 00:37:26,124 --> 00:37:27,669 O que �? 558 00:37:28,287 --> 00:37:30,068 N�o posso dizer. 559 00:37:31,441 --> 00:37:33,131 Perd�o. 560 00:37:39,988 --> 00:37:42,738 Lembra-se quando levantei a possibilidade desta reuni�o? 561 00:37:42,740 --> 00:37:44,811 Voc� foi muito contr�rio, Daniel. 562 00:37:44,812 --> 00:37:46,212 Sim. 563 00:37:47,310 --> 00:37:48,865 Por qu�? 564 00:37:49,543 --> 00:37:51,333 Eu n�o queria v�-los. 565 00:37:52,043 --> 00:37:53,608 Por qu�? 566 00:37:56,328 --> 00:37:58,188 Eu estava envergonhado. 567 00:38:00,188 --> 00:38:01,877 Algo mais? 568 00:38:06,298 --> 00:38:08,694 N�o queria ver a dor na qual eles est�o. 569 00:38:16,597 --> 00:38:18,788 E ent�o ela me d� o troco. 570 00:38:18,895 --> 00:38:20,557 1,20 libras. 571 00:38:21,017 --> 00:38:23,315 Eu pego e seguro tr�s quartilhos assim. 572 00:38:23,316 --> 00:38:25,767 Dou um gole em um deles enquanto seguro. 573 00:38:25,856 --> 00:38:27,256 Eu pensei: "Merda". 574 00:38:27,258 --> 00:38:29,058 Percebi que n�o era uma lager. 575 00:38:29,059 --> 00:38:30,791 N�o era minha bebida. 576 00:38:31,242 --> 00:38:34,071 E, com certeza, os caras do lado de c� perceberam. 577 00:38:34,667 --> 00:38:36,215 O seu Gerard percebeu. 578 00:38:36,216 --> 00:38:37,939 E � a bebida dele. 579 00:38:38,811 --> 00:38:41,430 Ent�o eu disse a ele que s� tomei um pouco... 580 00:38:41,481 --> 00:38:42,881 e ele disse: 581 00:38:42,883 --> 00:38:45,623 "N�o � isso, cara. Voc� p�s a boca nele todo". 582 00:38:46,914 --> 00:38:49,142 Agora eu sei que eu devo fazer. 583 00:38:50,004 --> 00:38:51,982 Devo s� comprar outra bebida para ele 584 00:38:51,983 --> 00:38:53,529 mas s� tenho 1,20... 585 00:38:53,531 --> 00:38:55,810 e n�o quero que ningu�m saiba disso. 586 00:38:57,003 --> 00:38:58,449 Ent�o finjo... 587 00:38:58,451 --> 00:39:00,803 que n�o comprarei outro por princ�pio. 588 00:39:00,805 --> 00:39:02,747 Por que deveria pagar um quartilho 589 00:39:02,749 --> 00:39:04,908 quando s� tomei um gole grande? 590 00:39:05,805 --> 00:39:07,347 E ele diz: 591 00:39:07,348 --> 00:39:09,593 "Voc� pode me pagar um quartilho aqui 592 00:39:09,815 --> 00:39:12,103 ou vamos l� fora e resolvemos l�. 593 00:39:13,122 --> 00:39:16,268 Olho ao redor, mas n�o vi meus amigos em lugar algum. 594 00:39:16,312 --> 00:39:19,221 Ent�o, a op��o era ir l� fora com Gerard... 595 00:39:19,562 --> 00:39:23,055 ou confessar que s� tinha 1,20 em uma noite de s�bado. 596 00:39:26,349 --> 00:39:28,849 Achei que ele n�o era maior do que eu, ent�o... 597 00:39:28,851 --> 00:39:30,505 fomos l� fora. 598 00:39:33,577 --> 00:39:36,463 Mas ele era boxeador e ele me batia muito 599 00:39:36,465 --> 00:39:38,422 ent�o eu puxo uma faca. 600 00:39:38,736 --> 00:39:40,635 N�o pretendo us�-la. 601 00:39:41,981 --> 00:39:44,484 Entendem? Nunca pretendi us�-la. 602 00:39:44,714 --> 00:39:47,478 Era s� para parar os socos, e funcionou. 603 00:39:48,337 --> 00:39:50,207 Ele parou de me socar. 604 00:39:52,259 --> 00:39:54,072 Isso deveria colocar um fim. 605 00:39:54,073 --> 00:39:56,073 Ele deveria me chamar de idiota ou babaca 606 00:39:56,075 --> 00:39:58,737 voltar ao bar e me deixar ir para casa com meu 1,20 607 00:39:58,738 --> 00:40:00,627 mas ele n�o fez isso. 608 00:40:02,397 --> 00:40:04,194 Ele n�o vai embora. 609 00:40:05,115 --> 00:40:07,212 Eu tenho uma faca em minha m�o. 610 00:40:07,650 --> 00:40:09,834 Eu j� pare�o um ot�rio porque fui surrado 611 00:40:09,835 --> 00:40:11,563 e se eu n�o us�-la... 612 00:40:12,386 --> 00:40:14,089 se eu guardar a faca de novo... 613 00:40:14,090 --> 00:40:16,224 vou parecer um ot�rio ainda maior. 614 00:40:17,001 --> 00:40:18,681 E acho que o Gerard sabe disse... 615 00:40:18,683 --> 00:40:20,978 mas ele decidiu ser corajoso, sabe? 616 00:40:22,071 --> 00:40:25,104 Agora ele n�o pode recuar nem um cent�metro a mais do que eu 617 00:40:25,105 --> 00:40:26,752 ent�o eu a uso. 618 00:40:42,592 --> 00:40:44,524 Assim que puxei a faca 619 00:40:44,525 --> 00:40:47,137 a coisa mais dif�cil de fazer foi n�o us�-la. 620 00:40:57,996 --> 00:41:00,765 Ent�o voc� o matou para n�o se sentir humilhado? 621 00:41:04,386 --> 00:41:05,786 Sim. 622 00:41:10,650 --> 00:41:12,647 Frank achava que era raiva. 623 00:41:13,283 --> 00:41:14,937 E eu achava... 624 00:41:15,345 --> 00:41:16,942 que era ci�mes. 625 00:41:17,963 --> 00:41:19,997 Mas evitar humilha��o... 626 00:41:24,086 --> 00:41:25,928 � imperdo�vel. 627 00:41:58,516 --> 00:42:01,166 Tomarei conta daquelas coisas por um pouco de hero�na. 628 00:42:01,817 --> 00:42:03,692 - E ficar� quieto? - Sim. 629 00:42:04,573 --> 00:42:06,410 At� para o professor? 630 00:42:06,997 --> 00:42:08,767 - Sim. - Mesmo? 631 00:42:10,783 --> 00:42:12,710 Algu�m levar� para voc�. 632 00:42:13,445 --> 00:42:14,988 Voc� joga? 633 00:42:14,990 --> 00:42:16,768 Jogar� com o vencedor. 634 00:42:32,720 --> 00:42:34,757 Ela n�o quer que enviemos a carta. 635 00:42:34,758 --> 00:42:36,346 Ela n�o quer l�-la. 636 00:42:36,434 --> 00:42:37,834 Lamento. 637 00:42:42,720 --> 00:42:45,930 J� li muitas cartas de detentos �s pessoas que eles fizeram mal. 638 00:42:45,991 --> 00:42:47,983 A sua carta estava muito boa. 639 00:42:48,930 --> 00:42:50,330 Obrigado. 640 00:42:50,528 --> 00:42:52,561 Mantenha a cabe�a erguida, cara. 641 00:43:16,051 --> 00:43:17,713 Voc� est� bem, amigo? 642 00:43:17,833 --> 00:43:19,493 Voc� est� bem, amigo? 643 00:43:25,238 --> 00:43:27,888 - O mich� de Eric McNally! - Larguem-me, seus babacas! 644 00:43:27,890 --> 00:43:30,040 - Voc� nunca sair� desta cela! - Larguem-me! 645 00:43:30,042 --> 00:43:33,430 S� se estiver segurando a m�o dele. Isso dir� que � mich� dele. 646 00:43:33,432 --> 00:43:35,332 - Do Eric McNally. - Claro que n�o sou! 647 00:43:35,334 --> 00:43:36,763 Mich� maldito! 648 00:43:36,764 --> 00:43:39,268 E sabe o que fazemos com mich� de guarda? 649 00:43:39,269 --> 00:43:41,929 Fazemos com que eles nunca andem de novo. 650 00:43:42,035 --> 00:43:43,586 Eles nunca andam de novo... 651 00:43:43,588 --> 00:43:46,053 por n�o terem nenhum p�! 652 00:43:46,054 --> 00:43:48,317 Ent�o, aqui estamos. Cheiro isto. Cheire. 653 00:43:48,319 --> 00:43:51,150 Diga-me o que acha que �. O que � isto? 654 00:43:51,432 --> 00:43:52,872 - O que �? - Terebintina. 655 00:43:52,874 --> 00:43:55,137 Sim! Isso mesmo! Acertou! 656 00:43:55,138 --> 00:43:57,909 - E ela vai ficar em seus p�s. - Pare! 657 00:43:57,971 --> 00:44:00,324 - Vai toda em seus p�s! - Vamos, cara! 658 00:44:00,325 --> 00:44:02,133 E qual a �ltima coisa que voc� quer 659 00:44:02,134 --> 00:44:04,427 quando tem terebintina em seus p�s, Mark? 660 00:44:04,428 --> 00:44:06,748 A �ltima coisa que quer � isto, n�o �? 661 00:44:06,749 --> 00:44:08,203 - O que � isto? - Isqueiro. 662 00:44:08,204 --> 00:44:10,101 Um isqueiro. Na mosca! 663 00:44:10,103 --> 00:44:11,953 O que acha que acontece agora, Mark? 664 00:44:11,955 --> 00:44:13,928 - Por favor, n�o! - O que acha? 665 00:44:13,929 --> 00:44:16,898 - Vou botar fogo em seus p�s, cara. - N�o, por favor! 666 00:44:16,899 --> 00:44:18,715 - Isso que vai acontecer. - Perd�o. 667 00:44:18,716 --> 00:44:20,816 Isso que vai acontecer, mich� de guardinha! 668 00:44:20,818 --> 00:44:22,722 - N�o sei o que fiz! - Ele pega o p�... 669 00:44:22,723 --> 00:44:25,576 Cale-se! Acendo agora? Acendo agora? 670 00:44:25,660 --> 00:44:28,713 Devo botar foto em seus p�s? 671 00:44:28,847 --> 00:44:30,673 Qual deles? Qual primeiro? 672 00:44:30,675 --> 00:44:33,044 Esquerdo ou direito? Vamos no esquerdo! 673 00:44:33,045 --> 00:44:34,972 - Pare, cara! - Ou o direito? 674 00:44:34,973 --> 00:44:37,684 - Isso que acontece... - O que est� havendo aqui? 675 00:44:38,480 --> 00:44:41,899 Soltem-no ou aperto este bot�o e voc�s levar�o um coro. 676 00:44:41,901 --> 00:44:44,201 - N�o ligo! Isso � demais! - Estamos brincando! 677 00:44:44,203 --> 00:44:46,376 Mark, diga que � brincadeira. N�o �, cara? 678 00:44:46,378 --> 00:44:48,511 - S� brincadeirinha. - S� brincando. 679 00:44:48,513 --> 00:44:51,107 Fique fora do meu caminho, seu dedo-duro! 680 00:45:08,151 --> 00:45:10,375 Preciso fazer alguma coisa, n�o �? 681 00:45:10,619 --> 00:45:12,019 Sim. 682 00:45:14,457 --> 00:45:16,151 Voc� conhece algu�m? 683 00:45:17,441 --> 00:45:18,841 Conhe�o. 684 00:45:28,827 --> 00:45:30,227 Veja. 685 00:45:30,994 --> 00:45:32,646 Jackson Jones? 686 00:45:33,616 --> 00:45:35,016 Sim. 687 00:45:36,368 --> 00:45:38,058 Eu tenho um problema. 688 00:45:38,302 --> 00:45:40,098 - Com Johnno? - Sim. 689 00:45:41,403 --> 00:45:42,803 Mas... 690 00:45:42,805 --> 00:45:44,436 voc� pode conversar? 691 00:45:44,437 --> 00:45:45,837 Sim. 692 00:45:46,924 --> 00:45:48,594 Mas haver� outros. 693 00:45:48,723 --> 00:45:50,123 Voc� deu sinal... 694 00:45:50,125 --> 00:45:52,775 de que eles podem crescer para cima de voc�, entendeu? 695 00:45:53,189 --> 00:45:54,589 Sim. 696 00:45:54,624 --> 00:45:56,525 O que posso fazer quanto a isso? 697 00:45:56,526 --> 00:45:57,926 Brigar. 698 00:45:58,098 --> 00:45:59,498 Voc� sabe? 699 00:46:00,404 --> 00:46:02,080 N�o tanto. 700 00:46:04,169 --> 00:46:06,059 Se eu ajud�-lo... 701 00:46:06,510 --> 00:46:08,633 voc� me deve uma, certo? 702 00:46:09,082 --> 00:46:10,734 - Certo. - Ent�o terei direito 703 00:46:10,735 --> 00:46:13,478 de pedir algo em troca, entendeu? 704 00:46:16,305 --> 00:46:18,218 Sim. Tudo bem. 705 00:46:19,208 --> 00:46:21,347 Entre em meu escrit�rio. 706 00:46:22,593 --> 00:46:23,993 Volto j�. 707 00:46:29,169 --> 00:46:30,853 Terebintina? 708 00:46:30,937 --> 00:46:32,603 Sim. 709 00:46:32,642 --> 00:46:35,110 - Ele amea�ou queimar seus p�s. - Sim. 710 00:46:35,178 --> 00:46:37,257 Ele � um valent�o. Johnno. 711 00:46:37,501 --> 00:46:39,544 Voc� s� precisa feri-lo uma vez... 712 00:46:39,545 --> 00:46:41,090 e ele vai parar. 713 00:46:41,216 --> 00:46:44,278 Impedirei que os ral�s dele n�o intrometam, certo? 714 00:46:44,588 --> 00:46:45,988 Sim. 715 00:46:48,076 --> 00:46:49,725 Bata aqui. 716 00:46:53,622 --> 00:46:55,022 De novo. 717 00:46:55,024 --> 00:46:56,557 Eu disse soco. 718 00:46:58,858 --> 00:47:01,073 Quando foi a �ltima vez que brigou? 719 00:47:01,307 --> 00:47:03,558 N�o sei. H� uns 40 anos. 720 00:47:04,136 --> 00:47:05,714 Voc� ganhou? 721 00:47:06,190 --> 00:47:07,590 N�o. 722 00:47:09,196 --> 00:47:10,990 Eu n�o sou Golias. 723 00:47:11,092 --> 00:47:12,492 Olhe para mim. 724 00:47:12,584 --> 00:47:14,872 Eu conseguiria dar uma nele. Facilmente. 725 00:47:16,137 --> 00:47:18,397 Porque farei o que outros n�o far�o. 726 00:47:18,847 --> 00:47:20,513 Voc� faria? 727 00:47:23,096 --> 00:47:24,752 Tente de novo. 728 00:47:27,793 --> 00:47:29,377 Outra m�o. 729 00:47:29,967 --> 00:47:31,426 Isso a�! 730 00:47:31,610 --> 00:47:33,210 Isso a�! Vamos! 731 00:47:35,892 --> 00:47:38,296 S� um desses! � tudo que voc� precisa! 732 00:47:38,297 --> 00:47:39,963 - Sim. - Ele vai apagar! 733 00:47:39,964 --> 00:47:41,795 Voc� ficar� bem! Tente de novo! 734 00:48:13,287 --> 00:48:15,096 Continuem andando! 735 00:48:22,455 --> 00:48:24,111 Dedo-duro! 736 00:48:42,359 --> 00:48:44,295 Minha orelha! 737 00:48:46,493 --> 00:48:48,343 Dedo-duro! 738 00:49:25,628 --> 00:49:27,335 Vem c�. 739 00:49:41,591 --> 00:49:43,180 Voc� tem visita. 740 00:49:43,211 --> 00:49:44,611 Sim. 741 00:49:46,190 --> 00:49:48,439 N�o quero que eles me vejam assim. 742 00:49:49,775 --> 00:49:51,850 O que voc� quer que eu diga a eles? 743 00:49:52,815 --> 00:49:55,475 � comum as pessoas serem omitidas da lista? 744 00:49:56,835 --> 00:49:58,235 Sim. 745 00:50:01,654 --> 00:50:03,689 Voc� poderia dizer isso a eles? 746 00:50:05,904 --> 00:50:07,304 Tudo bem. 747 00:50:09,170 --> 00:50:10,570 Obrigado. 748 00:50:22,097 --> 00:50:24,032 Sr. e Sra. Cobden? 749 00:50:24,867 --> 00:50:26,807 N�o vai dar, infelizmente. 750 00:50:27,043 --> 00:50:29,496 - Por qu�? - Ele n�o est� na lista. 751 00:50:29,719 --> 00:50:31,619 - Deveria estar. - Eu sei. 752 00:50:32,331 --> 00:50:34,375 Ent�o voc� n�o poderia busc�-lo? 753 00:50:34,376 --> 00:50:35,776 N�o. 754 00:50:36,082 --> 00:50:38,890 - Por qu�? - N�o temos permiss�o para isso. 755 00:50:40,532 --> 00:50:42,691 - Tem algo errado com ele? - N�o. 756 00:50:45,199 --> 00:50:47,541 Ent�o, vamos embora assim? 757 00:50:47,760 --> 00:50:49,160 Sim. 758 00:50:49,162 --> 00:50:50,733 Lamento muito. 759 00:50:51,307 --> 00:50:53,456 Meu colega ir� acompanh�-los. 760 00:50:53,552 --> 00:50:55,241 Lamento muito. 761 00:51:00,085 --> 00:51:01,790 Por aqui, por favor. 762 00:51:22,867 --> 00:51:24,777 Eu n�o estava na lista. 763 00:51:25,899 --> 00:51:27,579 N�o acredito em voc�, meu filho. 764 00:51:27,581 --> 00:51:29,043 Eu me perguntava: 765 00:51:29,045 --> 00:51:31,411 "Por que ele n�o quer nos ver?" 766 00:51:31,468 --> 00:51:33,107 Nenhum motivo. Sendo assim... 767 00:51:33,108 --> 00:51:35,687 voc� n�o queria que n�s o v�ssemos. 768 00:51:35,868 --> 00:51:38,351 Sendo assim, deve ter se ferido de alguma forma. 769 00:51:38,353 --> 00:51:39,934 N�o, n�o me feri. 770 00:51:39,935 --> 00:51:42,049 J� disse que n�o me deixaram sair da cela. 771 00:51:42,050 --> 00:51:44,219 N�o acredito em voc�, meu filho. 772 00:51:44,264 --> 00:51:45,664 Veja, m�e... 773 00:51:45,666 --> 00:51:48,055 os dez minutos acabaram. A liga��o vai cair. 774 00:51:52,668 --> 00:51:54,628 - Tudo bem? - Tudo bem? 775 00:51:57,112 --> 00:51:59,258 S� est�vamos trocando socos, chefe... 776 00:51:59,466 --> 00:52:01,413 e a coisa saiu do controle. 777 00:52:02,215 --> 00:52:04,289 - E voc�? - Digo o mesmo, chefe. 778 00:52:04,290 --> 00:52:07,171 S� est�vamos trocando socos e a coisa saiu do controle. 779 00:52:07,172 --> 00:52:10,392 Tenho motivo para acreditar que Cobden � intimidado por Milner. 780 00:52:10,940 --> 00:52:13,183 - � isso mesmo? - N�o, chefe. 781 00:52:13,561 --> 00:52:15,846 S� est�vamos de brincadeira, n�o �? 782 00:52:16,181 --> 00:52:17,778 - Sim. - Sim. 783 00:52:19,701 --> 00:52:22,246 Confinamento por 7 dias para voc�, Milner. 784 00:52:22,762 --> 00:52:24,803 Voc� fica com um alerta, Cobden. 785 00:52:35,185 --> 00:52:36,585 Obrigado. 786 00:52:51,263 --> 00:52:52,978 Quer uma pancada? 787 00:52:53,616 --> 00:52:55,016 N�o. 788 00:52:58,487 --> 00:53:00,801 O curioso � que nunca toquei nesta coisa... 789 00:53:00,802 --> 00:53:02,609 at� me porem aqui dentro. 790 00:53:22,541 --> 00:53:25,535 Mas a gente precisa tirar a cabe�a desse lugar, n�o �? 791 00:53:54,951 --> 00:53:56,717 Que voc� apodre�a na pris�o. 792 00:53:56,719 --> 00:53:58,907 Dez vezes o homem que voc� �! 793 00:53:59,081 --> 00:54:01,485 Seu b�bado desgra�ado! 794 00:54:03,277 --> 00:54:05,047 Que voc� apodre�a na pris�o. 795 00:54:05,048 --> 00:54:07,754 Queime no inferno, seu b�bado desgra�ado! 796 00:54:32,682 --> 00:54:34,121 Tudo bem, Sr. Mac? 797 00:54:34,122 --> 00:54:36,419 - Tudo bem. - Trouxe o outro colete? 798 00:54:37,056 --> 00:54:38,618 Eu n�o sabia que precisava. 799 00:54:38,619 --> 00:54:41,048 N�o importa. Traga da pr�xima vez, certo? 800 00:54:41,334 --> 00:54:42,734 Haver� uma pr�xima vez? 801 00:54:42,736 --> 00:54:44,136 Sim. 802 00:54:58,758 --> 00:55:00,692 Mandaram-me lhe dar isto aqui. 803 00:55:00,800 --> 00:55:02,200 O que � isso? 804 00:55:02,202 --> 00:55:03,847 300 libras. 805 00:55:03,848 --> 00:55:05,248 N�o quero. 806 00:55:05,356 --> 00:55:07,406 Disseram que voc� falaria isso, Sr. Mac... 807 00:55:07,408 --> 00:55:10,135 mas n�o posso aceitar um "n�o". Ent�o, tome a�. 808 00:55:12,780 --> 00:55:15,230 Se n�o � pelo dinheiro, por que est� fazendo isso? 809 00:55:15,232 --> 00:55:16,891 Meu filho est� preso. 810 00:55:17,554 --> 00:55:20,222 Bateram nele. Isso � para n�o acontecer de novo. 811 00:55:20,880 --> 00:55:22,280 Sim. 812 00:55:22,282 --> 00:55:24,327 Pensei que seria algo assim. 813 00:55:24,436 --> 00:55:27,047 Porque voc� sempre foi muito correto, n�o foi? 814 00:55:28,597 --> 00:55:30,933 Traga o colete da pr�xima vez, certo? 815 00:56:07,093 --> 00:56:08,493 Droga! 816 00:56:29,956 --> 00:56:32,664 Um homem branco. Aproximando-me agora. 817 00:56:32,665 --> 00:56:34,065 Aguarde. 818 00:56:35,283 --> 00:56:37,933 Perd�o, senhor, mas n�o tive op��o, a n�o ser par�-lo. 819 00:56:37,935 --> 00:56:39,335 Por qu�? 820 00:56:39,860 --> 00:56:41,964 Sua lanterna traseira est� quebrada. 821 00:56:44,527 --> 00:56:46,311 � mesmo. Que merda. 822 00:56:47,347 --> 00:56:50,360 Perd�o por isso. Vou consert�-la pela manh�. 823 00:56:54,176 --> 00:56:56,883 Tudo bem. Sem problema. Contato que conserte, certo? 824 00:56:56,992 --> 00:56:58,392 Obrigado. 825 00:57:17,260 --> 00:57:22,260 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 826 00:57:22,561 --> 00:57:27,561 FB | IG | TT | YT: Andrebavila andrebavila@outlook.com.br 56974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.