Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:36,340
Ele foi o dobro de homem
que voc� �.
2
00:00:38,964 --> 00:00:41,136
Dez vezes o homem
que voc� �.
3
00:00:43,873 --> 00:00:45,749
Que voc� apodre�a
na pris�o.
4
00:00:45,755 --> 00:00:47,888
Dez vezes o homem
que voc� �.
5
00:00:48,036 --> 00:00:50,368
Seu b�bado desgra�ado!
6
00:00:50,495 --> 00:00:52,558
Seu b�bado desgra�ado!
7
00:00:55,385 --> 00:00:58,885
TIME
8
00:01:31,947 --> 00:01:34,464
DIA 20
9
00:01:37,259 --> 00:01:38,847
Por que n�o est�
trabalhando?
10
00:01:38,848 --> 00:01:40,948
Estou com mal-estar,
chefe.
11
00:01:41,034 --> 00:01:42,434
� mesmo?
12
00:01:44,666 --> 00:01:47,505
Eu estava pensando
em escrever uma carta, chefe...
13
00:01:47,506 --> 00:01:50,244
para a esposa do homem
que eu matei.
14
00:01:50,572 --> 00:01:52,280
O que seria escrito?
15
00:01:53,253 --> 00:01:55,895
Que n�o passa um dia
sem que eu pense nele.
16
00:01:55,998 --> 00:01:57,768
E ela diria:
"Deveria mesmo.
17
00:01:57,769 --> 00:01:59,379
Voc� o matou."
18
00:02:02,029 --> 00:02:03,690
Mas achei
que isso poderia...
19
00:02:03,691 --> 00:02:05,967
ajud�-la,
se ela soubesse.
20
00:02:06,054 --> 00:02:07,998
Que ela n�o � a �nica
que acorda
21
00:02:07,999 --> 00:02:09,653
e imediatamente
pensa nele.
22
00:02:09,654 --> 00:02:11,582
Eu penso.
Eu tamb�m penso.
23
00:02:12,706 --> 00:02:14,564
Voc� pediria perd�o?
24
00:02:15,979 --> 00:02:17,847
Eu n�o consigo
me perdoar.
25
00:02:19,589 --> 00:02:21,513
Vamos precisar
escrever para ela.
26
00:02:21,939 --> 00:02:24,310
Ver se ela quer receber
uma carta assim.
27
00:02:24,311 --> 00:02:26,323
Porque isso a lembrar�
de tudo, n�o vai?
28
00:02:26,324 --> 00:02:27,724
N�o.
29
00:02:28,223 --> 00:02:29,790
Isso nunca sumiu.
30
00:02:29,947 --> 00:02:31,347
Tudo bem.
31
00:02:31,919 --> 00:02:33,828
Digamos
que ela aceite...
32
00:02:34,078 --> 00:02:37,137
e passe dias ou semanas
esperando pela carta.
33
00:02:37,423 --> 00:02:39,537
Ela chega,
e � uma boa carta.
34
00:02:39,538 --> 00:02:41,523
Afinal, voc� �
professor de ingl�s.
35
00:02:41,525 --> 00:02:43,873
Mas h� algo nela,
um pouco de autopiedade
36
00:02:44,024 --> 00:02:45,458
que a enfurece.
37
00:02:45,459 --> 00:02:47,553
N�o.
N�o haveria autopiedade.
38
00:02:47,555 --> 00:02:49,543
Nenhuma.
Nem um pouco, senhor.
39
00:02:52,017 --> 00:02:54,138
Ent�o, eu diria
para voc� escrev�-la.
40
00:02:54,389 --> 00:02:57,227
N�s a leremos e, depois,
veremos se ela quer l�-la.
41
00:02:58,719 --> 00:03:00,119
Obrigado, chefe.
42
00:03:00,121 --> 00:03:01,871
Voc� disse que est�
com mal-estar.
43
00:03:01,873 --> 00:03:03,796
Sim, chefe.
44
00:03:03,914 --> 00:03:06,681
Tem sido intimidado?
Por isso n�o quer sair da cela?
45
00:03:06,683 --> 00:03:09,038
- N�o, chefe.
- Valent�es s�o esc�ria.
46
00:03:09,714 --> 00:03:11,285
N�o h� vergonha
em dedur�-los.
47
00:03:11,290 --> 00:03:13,421
N�o estou sendo intimidado,
chefe.
48
00:03:13,700 --> 00:03:15,100
Tudo bem.
49
00:03:16,649 --> 00:03:19,489
Ent�o vou acompanh�-lo
de volta ao trabalho, tudo bem?
50
00:03:20,595 --> 00:03:21,995
Sim, chefe.
51
00:03:22,027 --> 00:03:23,427
Sim, chefe.
52
00:03:54,337 --> 00:03:56,509
Mich� do Eric McNally,
n�o �?
53
00:03:57,426 --> 00:03:58,826
N�o.
54
00:04:05,324 --> 00:04:07,722
Voc� sabe o que acontece
com dedo-duro.
55
00:04:26,624 --> 00:04:28,024
Tudo bem?
56
00:04:29,122 --> 00:04:30,522
Sim.
Tudo bem.
57
00:04:30,689 --> 00:04:32,399
Sou seu novo parceiro.
58
00:04:32,469 --> 00:04:33,869
Parceiro?
59
00:04:34,064 --> 00:04:35,870
Seu colega de cela.
60
00:04:36,775 --> 00:04:38,175
Em cima
ou embaixo?
61
00:04:38,177 --> 00:04:40,231
- Eu estou em cima.
- Est� na cara.
62
00:04:44,283 --> 00:04:45,997
Voc� foi
meu professor.
63
00:04:46,117 --> 00:04:48,521
- Em Bellbridge?
- Sim. Daniel Smithson.
64
00:04:49,334 --> 00:04:51,462
Sim.
Eu me lembro de voc�.
65
00:04:51,543 --> 00:04:53,925
N�o lembra.
Foram apenas alguns meses...
66
00:04:53,926 --> 00:04:56,610
e depois nos mudamos de casa,
ent�o fui embora.
67
00:04:57,173 --> 00:04:58,773
Eu era bom?
68
00:04:58,774 --> 00:05:00,509
N�o.
Voc� era uma merda.
69
00:05:00,995 --> 00:05:02,675
N�o venha revidar agora,
tudo bem?
70
00:05:02,677 --> 00:05:05,152
Mas digo uma coisa:
Houve uma boa aula.
71
00:05:05,713 --> 00:05:07,536
Era uma tarde de sexta.
72
00:05:07,537 --> 00:05:09,736
Voc� foi ao pub
e paramos o que faz�amos
73
00:05:09,737 --> 00:05:11,951
e tivemos um debate,
em vez de aula.
74
00:05:11,977 --> 00:05:14,388
Aconteceu porque voc� estava
meio b�bado.
75
00:05:14,656 --> 00:05:17,429
Devia ter me visto
no fim dos anos 80 e in�cio dos 90.
76
00:05:17,431 --> 00:05:19,193
- Eu era bom.
- � mesmo?
77
00:05:19,338 --> 00:05:20,949
O que aconteceu?
78
00:05:21,845 --> 00:05:24,066
A gente vai ficando
extenuado.
79
00:05:26,008 --> 00:05:27,801
- Quer um ch�?
- N�o.
80
00:05:28,684 --> 00:05:30,412
Estou bem.
Obrigado.
81
00:05:40,936 --> 00:05:42,965
- Com licen�a, chefe.
- Pois n�o.
82
00:05:43,681 --> 00:05:46,331
Minha filhinha mandou
um desenho colorido que ela fez.
83
00:05:46,333 --> 00:05:48,200
- Sim.
- E eles...
84
00:05:48,523 --> 00:05:50,966
deram-me uma c�pia
em preto e branco.
85
00:05:51,003 --> 00:05:52,403
Isso mesmo.
86
00:05:52,887 --> 00:05:56,129
Que sentido faz?
Um preto e branco de uma colorida?
87
00:05:56,280 --> 00:05:57,816
� a pol�tica daqui.
88
00:05:58,027 --> 00:05:59,637
- Pol�tica?
- Sim.
89
00:05:59,893 --> 00:06:02,404
Porque o original
pode ser molhado em Spice.
90
00:06:02,683 --> 00:06:04,591
Eu roubei
uma casa de apostas.
91
00:06:04,633 --> 00:06:06,683
Estou aqui por roubar
uma casa de apostas.
92
00:06:06,685 --> 00:06:08,485
Nunca toquei em drogas
na minha vida.
93
00:06:08,487 --> 00:06:10,574
- Mas n�o sabemos disso, n�o �?
- Sabem...
94
00:06:10,575 --> 00:06:12,325
porque fui examinado
e estava limpo.
95
00:06:12,327 --> 00:06:13,901
Totalmente limpo.
Ent�o...
96
00:06:13,902 --> 00:06:16,283
posso ter o original disto,
por favor, chefe?
97
00:06:16,384 --> 00:06:18,110
Foi destru�do.
98
00:06:19,004 --> 00:06:22,259
- Como �?
- Tiramos a c�pia do original
99
00:06:22,448 --> 00:06:24,212
e depois o destru�mos.
100
00:06:24,899 --> 00:06:26,949
- Lamento, Paul.
- Espere um pouco, chefe.
101
00:06:26,951 --> 00:06:28,449
Vamos s�...
102
00:06:28,795 --> 00:06:30,962
- Vamos analisar um pouco, certo?
- Sim.
103
00:06:30,964 --> 00:06:34,102
Minha filhinha mandou um coelhinho
que ela coloriu, certo?
104
00:06:34,103 --> 00:06:36,378
- Certo.
- Ela quer que eu admire, certo?
105
00:06:36,379 --> 00:06:38,964
- Chefe!
- N�o posso, porque n�o tem cor.
106
00:06:38,965 --> 00:06:40,967
Chefe, ainda estou esperando
a mudan�a.
107
00:06:40,969 --> 00:06:43,487
Espere, cara! Estou falando!
Espere sua vez, babaca
108
00:06:43,488 --> 00:06:46,438
- porque estou falando, certo?
- Com quem voc� est� falando?
109
00:06:47,121 --> 00:06:48,776
Briga!
110
00:06:49,074 --> 00:06:50,801
Briga!
111
00:06:59,255 --> 00:07:00,655
Voltem!
112
00:07:00,657 --> 00:07:02,057
Voc� n�o vai!
113
00:07:02,059 --> 00:07:04,798
Voltem! Eu j� disse!
Caiam fora!
114
00:07:08,178 --> 00:07:09,749
Voc� est� bem?
115
00:07:13,063 --> 00:07:14,463
Chefe.
116
00:07:15,328 --> 00:07:16,728
Lamento, Eric.
117
00:07:16,730 --> 00:07:18,916
Seu filho foi atacado
em Chapel Grove.
118
00:07:20,175 --> 00:07:22,069
Ele est�
em condi��o cr�tica.
119
00:07:22,457 --> 00:07:24,734
Melhor voc� ir.
A gente cuida daqui.
120
00:07:25,575 --> 00:07:26,975
- Ande.
- Tem certeza?
121
00:07:26,977 --> 00:07:28,377
Sim.
V�.
122
00:07:47,371 --> 00:07:49,884
Sr. e Sra. McNally
para verem David McNally.
123
00:07:50,138 --> 00:07:51,957
- Certo.
- Obrigado.
124
00:08:09,838 --> 00:08:11,238
Meu Deus!
125
00:08:17,359 --> 00:08:18,967
Meu Deus!
David!
126
00:08:19,050 --> 00:08:21,747
- Ele ficar� bem.
- Veja o estado dele.
127
00:08:51,112 --> 00:08:53,108
Ol�, amor.
Estou aqui.
128
00:08:55,491 --> 00:08:57,451
Est� tudo bem.
Mam�e est� aqui.
129
00:08:58,413 --> 00:09:00,043
- Pai?
- Ele est� aqui, querido.
130
00:09:00,048 --> 00:09:01,685
Ele est� aqui.
131
00:09:10,059 --> 00:09:12,175
Eu sempre odiei
esse seu trabalho.
132
00:09:14,461 --> 00:09:17,625
Sempre odiei, mas nunca pensei
que chegaria a esse ponto.
133
00:09:17,626 --> 00:09:19,957
Estava tudo bem
at� David ser preso.
134
00:09:20,191 --> 00:09:21,699
Antes disso,
estava bem.
135
00:09:21,700 --> 00:09:23,800
N�o.
Eu sempre odiei.
136
00:09:25,411 --> 00:09:27,804
- Ele ficar� bem.
- E se n�o ficar?
137
00:09:28,802 --> 00:09:30,202
E a�?
138
00:09:30,204 --> 00:09:32,204
Voc� disse que Chapel Grove
seria seguro.
139
00:09:32,206 --> 00:09:34,443
Ent�o, aonde ele
vai agora, Eric?
140
00:09:46,910 --> 00:09:49,836
Voc� precisa se demitir.
Se sair, n�o ser� �til para eles.
141
00:09:49,837 --> 00:09:53,128
Se voc� n�o for �til,
David n�o ser� �til e ponto final.
142
00:09:54,473 --> 00:09:56,389
Ele o matariam
mesmo assim.
143
00:10:07,641 --> 00:10:09,789
Voc� precisa mud�-lo
para sua pris�o.
144
00:10:09,790 --> 00:10:12,419
Poderia ficar de olho nele.
Todos poderiam.
145
00:10:12,594 --> 00:10:14,274
- N�o teria permiss�o.
- Por qu�?
146
00:10:14,276 --> 00:10:15,676
N�o teria.
147
00:10:15,878 --> 00:10:17,394
Tamb�m n�o daria certo.
148
00:10:17,808 --> 00:10:19,801
S� � preciso
um segundo, Son.
149
00:10:19,950 --> 00:10:21,894
Eles o pegariam
no banho...
150
00:10:22,060 --> 00:10:23,551
no p�tio...
151
00:10:23,893 --> 00:10:25,670
no corredor das celas.
152
00:10:25,959 --> 00:10:27,552
Est� entendendo?
153
00:10:41,717 --> 00:10:43,844
Se eles me abordarem
de novo...
154
00:10:45,192 --> 00:10:47,446
ou o amea�arem
de novo...
155
00:10:48,371 --> 00:10:50,425
eu farei
o que eles querem.
156
00:10:54,269 --> 00:10:55,976
Est� falando s�rio?
157
00:10:57,719 --> 00:10:59,119
Sim.
158
00:11:00,565 --> 00:11:02,111
Eu te amo.
159
00:11:34,844 --> 00:11:36,578
- Tudo bem, caras?
- Sim.
160
00:11:43,090 --> 00:11:44,707
Vamos!
Andem!
161
00:11:45,477 --> 00:11:47,427
- Queijo ou frango?
- Queijo, por favor.
162
00:11:47,429 --> 00:11:49,244
- Quer sopa?
- Queijo ou frango?
163
00:11:49,671 --> 00:11:52,698
Mudei de ideia.
Passe-me um destes.
164
00:11:53,323 --> 00:11:54,978
Frango ou tomate?
165
00:11:55,214 --> 00:11:56,614
Continuem.
166
00:11:56,616 --> 00:11:58,457
Continuem, rapazes.
Vamos.
167
00:12:04,629 --> 00:12:06,409
Fique pianinho,
amiguinho.
168
00:12:06,410 --> 00:12:07,810
Ande.
169
00:12:09,633 --> 00:12:11,033
Dedo-duro!
170
00:12:42,458 --> 00:12:44,216
Eu estou
na casa de apostas...
171
00:12:44,596 --> 00:12:47,107
acabei de ser pago,
e perdendo 40 libras.
172
00:12:47,497 --> 00:12:49,403
Eu deveria sair de l�,
mas...
173
00:12:49,444 --> 00:12:51,694
n�o quero ver o olhar no rosto
da minha esposa
174
00:12:51,696 --> 00:12:54,726
quando eu entregar meus sal�rios
e eles est�o curtos de novo.
175
00:12:55,038 --> 00:12:58,348
Tento ganhar de volta as 40 libras,
e agora estou perdendo 50.
176
00:12:59,112 --> 00:13:00,607
Depois 60.
177
00:13:01,158 --> 00:13:02,807
� corrida de cavalo
e m�quina.
178
00:13:02,808 --> 00:13:04,330
Corrida de cavalo
e m�quina.
179
00:13:04,331 --> 00:13:06,687
No fim da tarde,
entrando na noite...
180
00:13:06,898 --> 00:13:09,148
estou completamente
sem dinheiro.
181
00:13:11,198 --> 00:13:12,999
Todos os meus sal�rios...
182
00:13:13,189 --> 00:13:14,684
evaporaram.
183
00:13:15,133 --> 00:13:16,975
Eu tenho
tr�s op��es.
184
00:13:17,477 --> 00:13:19,654
Um: matar-me.
185
00:13:20,395 --> 00:13:21,795
Dois:
186
00:13:22,849 --> 00:13:24,557
Matar minha esposa.
187
00:13:25,101 --> 00:13:27,656
Tr�s:
Roubar a casa de apostas.
188
00:13:29,670 --> 00:13:31,797
Ent�o escolhi
a casa de apostas.
189
00:13:32,446 --> 00:13:34,190
Loucura, eu sei.
190
00:13:34,728 --> 00:13:36,128
Mas melhor...
191
00:13:36,219 --> 00:13:37,625
Melhor preso...
192
00:13:37,626 --> 00:13:39,624
e pegar alguns anos
de pris�o...
193
00:13:39,625 --> 00:13:41,118
do que voltar
para casa...
194
00:13:41,119 --> 00:13:43,204
olhar nos olhos
da minha esposa...
195
00:13:43,990 --> 00:13:46,246
e dizer a ela
que eu perdi tudo.
196
00:13:48,213 --> 00:13:49,811
De novo.
197
00:13:51,730 --> 00:13:53,381
Obrigada, Paul.
198
00:13:54,000 --> 00:13:56,640
Nunca � f�cil confrontar
nossos dem�nios.
199
00:14:03,231 --> 00:14:05,343
Vamos, Strevens,
volte � sua cela, cara.
200
00:14:05,344 --> 00:14:06,993
Voltem �s suas celas!
201
00:14:06,995 --> 00:14:09,281
Chefe,
estou com a carta.
202
00:14:09,601 --> 00:14:11,001
Carta?
203
00:14:11,776 --> 00:14:14,187
Aquela para a esposa
do homem que eu matei.
204
00:14:18,406 --> 00:14:20,032
Voltem �s suas celas.
205
00:14:20,033 --> 00:14:21,647
Est� decente?
206
00:14:22,969 --> 00:14:24,369
Sim.
207
00:14:25,657 --> 00:14:28,380
- E agora?
- Diremos a ela que h� uma carta
208
00:14:28,381 --> 00:14:30,078
quem a escreveu...
209
00:14:30,180 --> 00:14:31,835
e ver se ela
quer l�-la.
210
00:14:31,836 --> 00:14:34,306
- Se ela aceitar, vamos mand�-la.
- Sei.
211
00:14:34,450 --> 00:14:37,150
Se ela negar, vamos devolv�-la
sem ser lida.
212
00:14:37,359 --> 00:14:39,765
Tudo bem.
Quanto tempo leva?
213
00:14:40,089 --> 00:14:41,757
Como eu j� disse...
214
00:14:42,628 --> 00:14:45,050
pode levar dias,
semanas ou meses.
215
00:14:45,207 --> 00:14:46,689
- Certo.
- Bom trabalho.
216
00:14:46,691 --> 00:14:48,091
Obrigado, chefe.
217
00:14:53,369 --> 00:14:55,121
Voltem �s suas celas!
218
00:14:55,191 --> 00:14:57,359
- Vamos!
- V� para sua cela, cara.
219
00:14:57,427 --> 00:14:59,353
Como est� seu filho,
chefe?
220
00:14:59,465 --> 00:15:01,792
- Est� bem.
- Sair� do hospital logo, n�o �?
221
00:15:01,793 --> 00:15:03,193
Sim.
222
00:15:03,195 --> 00:15:04,673
Ele voltar�
para ala.
223
00:15:04,674 --> 00:15:06,074
Vai?
224
00:15:06,557 --> 00:15:08,333
� o que ficamos sabendo.
225
00:15:09,476 --> 00:15:11,726
Eu estava esperando
essa conversa, Flanagan...
226
00:15:11,728 --> 00:15:13,782
mas n�o achei
que a teria com voc�.
227
00:15:14,006 --> 00:15:15,723
- N�o, chefe?
- N�o.
228
00:15:16,703 --> 00:15:19,759
Agora me dir� que ele precisa
de algu�m para mant�-lo seguro?
229
00:15:19,760 --> 00:15:22,373
- Sim, chefe.
- Quem seria essa pessoa?
230
00:15:22,704 --> 00:15:25,704
Preciso ter certeza que fala s�rio,
antes de eu dizer, chefe.
231
00:15:25,706 --> 00:15:27,106
Falo s�rio.
232
00:15:27,108 --> 00:15:29,083
Sen�o, n�o seria bom
para seu filho.
233
00:15:29,088 --> 00:15:31,012
Estou falando
muito s�rio.
234
00:15:33,168 --> 00:15:34,931
Jackson Jones.
235
00:15:42,459 --> 00:15:44,152
V�o para suas celas.
236
00:15:44,429 --> 00:15:46,370
Andem.
Parem de ficar de bobeira.
237
00:15:46,372 --> 00:15:48,325
Sim.
Tudo bem.
238
00:15:49,745 --> 00:15:52,141
Vamos!
Voltem para cela, rapazes!
239
00:16:27,266 --> 00:16:29,337
O que voc� quer
que eu fa�a?
240
00:16:40,586 --> 00:16:42,897
Sr. McNally,
eu estava te esperando.
241
00:16:42,898 --> 00:16:45,595
- � mesmo?
- Foi oficial pessoal do Bernard
242
00:16:45,596 --> 00:16:47,466
- n�o � mesmo?
- Sim, eu fui.
243
00:16:47,708 --> 00:16:50,908
Ent�o, melhor que todos, sabia
o quanto ele estava doente, certo?
244
00:16:51,397 --> 00:16:54,053
Sim. Lamento muito.
N�o posso falar disso agora.
245
00:16:54,172 --> 00:16:56,683
E, mesmo assim,
voc� o p�s na segrega��o.
246
00:16:56,815 --> 00:16:59,107
Era como �ltimo recurso,
Sra. Hughes.
247
00:16:59,197 --> 00:17:02,297
Bernard estava se machucando.
Precis�vamos ficar de olho nele.
248
00:17:02,780 --> 00:17:04,980
Voc� p�s um garoto muito doente
em segrega��o
249
00:17:04,982 --> 00:17:06,744
e foi quando ele decidiu
se matar.
250
00:17:06,745 --> 00:17:08,871
N�o. N�o havia
outro lugar para ele.
251
00:17:08,872 --> 00:17:12,222
Voc� diria que ele deveria estar
no hospital e concordo, Sra. Hughes
252
00:17:12,224 --> 00:17:14,424
mas isso acontece
com metade dos homens aqui.
253
00:17:14,426 --> 00:17:16,457
Deveriam estar
em hospital psiqui�trico
254
00:17:16,459 --> 00:17:19,412
e n�o nesta pris�o.
Mas n�o h� espa�o para eles
255
00:17:19,631 --> 00:17:22,246
ent�o eles ficam aqui
e fazemos o nosso melhor.
256
00:17:22,445 --> 00:17:25,081
Sinceramente, fazemos o melhor
que podemos por eles
257
00:17:25,082 --> 00:17:27,013
e, com frequ�ncia,
n�o � o bastante.
258
00:17:27,014 --> 00:17:29,077
Lamento muito
pela sua perda.
259
00:17:30,362 --> 00:17:32,171
Seu Bernard
era um bom rapaz.
260
00:17:32,172 --> 00:17:33,935
Ele n�o deveria
estar aqui.
261
00:17:39,374 --> 00:17:40,901
Que se dane
esta pris�o!
262
00:17:40,903 --> 00:17:42,895
E que se dane voc�!
263
00:17:47,477 --> 00:17:48,877
Merda!
264
00:17:51,466 --> 00:17:53,582
Voc� deveria
se envergonhar!
265
00:17:58,739 --> 00:18:00,139
Ol�.
266
00:18:00,591 --> 00:18:02,461
- Pois n�o.
- Tem um minuto?
267
00:18:02,607 --> 00:18:04,007
Sim.
268
00:18:10,458 --> 00:18:12,252
Eu sou Kav.
Kavanagh.
269
00:18:12,346 --> 00:18:14,120
Voc� � professor,
certo?
270
00:18:14,308 --> 00:18:15,708
Sim.
271
00:18:22,941 --> 00:18:26,632
Ser� nosso 20� anivers�rio
de casamento na pr�xima semana
272
00:18:28,776 --> 00:18:31,071
- e fiz um cart�o para ela.
- Entendi.
273
00:18:31,830 --> 00:18:34,178
Quero que voc� escreva
alguma coisa nele.
274
00:18:37,669 --> 00:18:39,597
O que voc� quer
que eu escreva?
275
00:18:40,121 --> 00:18:41,521
N�o sei.
276
00:18:43,354 --> 00:18:45,292
Voc� sabe escrever,
Kav?
277
00:18:46,164 --> 00:18:47,564
N�o.
278
00:18:47,883 --> 00:18:49,283
Sabe ler?
279
00:18:49,583 --> 00:18:50,983
N�o.
280
00:18:51,624 --> 00:18:53,024
Certo.
281
00:18:53,026 --> 00:18:54,752
Gostaria de aprender?
282
00:18:57,574 --> 00:18:58,974
Sim.
283
00:18:59,697 --> 00:19:01,097
Tudo bem.
284
00:19:01,574 --> 00:19:03,941
Vamos fazer disso
nossa primeira aula, certo?
285
00:19:03,943 --> 00:19:05,852
- Tudo bem?
- Tudo bem.
286
00:19:11,394 --> 00:19:13,248
Para quem
ser� destinado, Kav?
287
00:19:14,733 --> 00:19:16,439
- Jane.
- Certo.
288
00:19:16,440 --> 00:19:18,673
"Para...
289
00:19:19,644 --> 00:19:21,044
Jane."
290
00:19:21,046 --> 00:19:23,474
J-A-N-E.
Jane.
291
00:19:26,222 --> 00:19:27,839
O que mais?
292
00:19:29,088 --> 00:19:31,357
N�o sei.
Eu n�o sou bom com palavras.
293
00:19:31,641 --> 00:19:33,193
Que tal isso?
294
00:19:33,581 --> 00:19:35,656
"Eu n�o sou bom
com palavras".
295
00:19:36,157 --> 00:19:37,557
Pode ser?
296
00:19:37,559 --> 00:19:38,959
Sim.
297
00:19:39,316 --> 00:19:41,877
"I'm" � abrevia��o
de "I am"
298
00:19:41,924 --> 00:19:44,309
e, por isso,
leva este ap�strofo...
299
00:19:44,648 --> 00:19:47,165
o que significa que �
abrevia��o de algo, certo?
300
00:19:47,884 --> 00:19:49,530
"Eu n�o sou...
301
00:19:52,005 --> 00:19:53,405
bom...
302
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
com...
303
00:19:55,057 --> 00:19:56,457
palavras."
304
00:19:56,643 --> 00:19:59,901
Fica assim: "Para Jane.
Eu n�o sou bom com palavras...
305
00:20:00,961 --> 00:20:02,575
mas s� preciso
de uma."
306
00:20:02,576 --> 00:20:04,251
E qual palavra
� essa?
307
00:20:04,617 --> 00:20:06,017
"Amor"?
308
00:20:07,861 --> 00:20:09,261
Sim.
309
00:20:09,561 --> 00:20:10,961
Sim.
310
00:20:11,265 --> 00:20:12,665
Sim.
311
00:20:12,818 --> 00:20:14,218
"Amor".
312
00:20:16,919 --> 00:20:19,511
Parece que deveria
ser pronunciado "loave"
313
00:20:20,045 --> 00:20:21,895
mas � "love".
314
00:20:22,431 --> 00:20:23,831
Tudo bem?
315
00:20:24,194 --> 00:20:25,594
Sim.
316
00:20:25,596 --> 00:20:27,111
Como devo assinar?
317
00:20:27,551 --> 00:20:28,951
"K".
318
00:20:29,217 --> 00:20:32,088
Abrevia��o de Kavanagh,
ent�o � um "K", claro.
319
00:20:33,438 --> 00:20:35,564
"K".
Devo p�r um beijo?
320
00:20:37,775 --> 00:20:39,175
- Sim.
- Sim?
321
00:20:39,177 --> 00:20:41,032
- Tudo bem. Pode escrever.
- Certo.
322
00:20:41,805 --> 00:20:43,858
Aqui est�.
"Para Jane.
323
00:20:44,112 --> 00:20:46,085
Eu n�o sou bom
com palavras...
324
00:20:46,207 --> 00:20:47,831
mas s� preciso
de uma.
325
00:20:47,832 --> 00:20:49,553
Com amor.
K."
326
00:21:02,606 --> 00:21:04,006
Tudo bem?
327
00:21:04,280 --> 00:21:05,793
Eu lhe devo uma.
328
00:21:32,226 --> 00:21:33,924
- Al�?
- Eric McNally?
329
00:21:34,056 --> 00:21:36,684
- Sou eu.
- Sabe a velha ponte Runcorn?
330
00:21:36,685 --> 00:21:38,085
Sei, sim.
331
00:21:38,087 --> 00:21:40,572
Apare�a l� pela manh�
para buscar uma coisa.
332
00:21:41,053 --> 00:21:43,415
- Tudo bem.
- �s 6h. N�o se atrase.
333
00:21:43,543 --> 00:21:44,943
Sim.
334
00:21:47,975 --> 00:21:50,325
Preciso pegar uma coisa
embaixo da antiga ponte.
335
00:21:50,327 --> 00:21:51,727
Quando?
336
00:21:52,229 --> 00:21:54,497
Amanh� de manh�
�s 6h.
337
00:22:35,678 --> 00:22:37,152
Se voc� quiser.
338
00:22:37,681 --> 00:22:39,150
Se voc� quiser.
Certo.
339
00:22:39,151 --> 00:22:42,209
Devolvo depois, tudo bem?
N�o se preocupe. Eu cheguei.
340
00:22:42,380 --> 00:22:43,780
Certo.
Sim.
341
00:22:50,033 --> 00:22:51,911
- Tudo certo?
- Tudo bem?
342
00:22:58,850 --> 00:23:00,629
� Sr. Mac!
343
00:23:02,199 --> 00:23:03,895
Eu estava
na sua ala.
344
00:23:04,574 --> 00:23:06,130
N�o me lembro
de voc�.
345
00:23:06,131 --> 00:23:08,776
Kenny Meadows,
rei dos faxineiros, lembra-se?
346
00:23:09,289 --> 00:23:10,689
Sim.
347
00:23:12,511 --> 00:23:14,824
Nunca achei que seria voc�,
chefe.
348
00:23:16,549 --> 00:23:18,150
Longa hist�ria.
349
00:23:20,835 --> 00:23:22,410
Guarde isso.
350
00:23:25,147 --> 00:23:26,547
O que � isto?
351
00:23:26,549 --> 00:23:28,336
Um colete.
Tem bolsos.
352
00:23:28,337 --> 00:23:30,028
O que h�
nos bolsos?
353
00:23:30,204 --> 00:23:31,604
V�rias coisas.
354
00:23:32,243 --> 00:23:33,872
Vista hoje, certo?
355
00:23:34,314 --> 00:23:35,714
Certo?
356
00:23:37,191 --> 00:23:38,679
Bom v�-lo, chefe!
357
00:23:38,680 --> 00:23:40,433
Voc� est� bem, cara!
358
00:23:52,657 --> 00:23:54,467
Quais drogas s�o?
359
00:23:55,412 --> 00:23:56,812
N�o sei.
360
00:23:57,605 --> 00:23:59,498
- � maconha?
- N�o.
361
00:24:00,224 --> 00:24:02,327
Ela fica no sangue
por muito tempo.
362
00:24:03,394 --> 00:24:04,794
Hero�na?
363
00:24:04,796 --> 00:24:06,196
� poss�vel.
364
00:24:07,074 --> 00:24:08,937
� aquela coisa
chamada Spice?
365
00:24:08,938 --> 00:24:10,338
� prov�vel.
366
00:24:14,093 --> 00:24:16,563
Parece que voc� tem
alguma coisa por baixo.
367
00:24:16,972 --> 00:24:19,179
S� porque voc� sabe
que est� aqui.
368
00:24:20,916 --> 00:24:23,314
Eu ficarei bem
quando vestir meu su�ter.
369
00:25:03,045 --> 00:25:04,932
- Tudo bem?
- Tudo joia.
370
00:25:39,149 --> 00:25:41,334
Posso pedir para deixar isto
fora da ala?
371
00:25:41,898 --> 00:25:43,298
N�o.
372
00:25:48,880 --> 00:25:50,366
S� isso?
373
00:25:50,442 --> 00:25:52,040
Por enquanto.
374
00:26:03,748 --> 00:26:05,723
Tire-as
da minha cela.
375
00:26:24,127 --> 00:26:25,895
Vamos, cara!
Vamos, vamos!
376
00:26:25,963 --> 00:26:27,550
Continue, continue!
377
00:26:28,762 --> 00:26:30,496
De novo, de novo!
378
00:26:30,538 --> 00:26:32,391
De novo, cara!
Segure!
379
00:26:32,740 --> 00:26:34,825
Tudo bem?
Sente-se bem, certo?
380
00:26:36,841 --> 00:26:38,828
Tr�s, dois, um...
381
00:26:44,917 --> 00:26:47,054
N�o usem drogas,
crian�as!
382
00:26:56,421 --> 00:26:58,298
Mathews,
est� me ouvindo, cara?
383
00:26:58,398 --> 00:26:59,898
O que ele usou?
384
00:27:00,639 --> 00:27:02,208
N�o sei, chefe.
385
00:27:02,511 --> 00:27:03,911
Spice?
386
00:27:03,913 --> 00:27:05,313
N�o sei, chefe.
387
00:27:05,315 --> 00:27:07,265
Esta � posi��o de recupera��o.
Se ele...
388
00:27:07,267 --> 00:27:08,841
Voc� tamb�m usou
alguma coisa?
389
00:27:08,842 --> 00:27:10,283
N�o, chefe,
n�o usei.
390
00:27:10,284 --> 00:27:13,557
Isto � posi��o de recupera��o.
Se vomitar, ficar� seguro, certo?
391
00:27:13,668 --> 00:27:15,114
- Entendeu?
- Sim!
392
00:27:15,116 --> 00:27:17,004
Vamos!
Venha c� agora!
393
00:27:18,105 --> 00:27:20,681
Sarfraz, voc� est� bem, cara.
Voc� est� bem.
394
00:27:20,683 --> 00:27:23,262
Voc�! Devolva o gorro!
Devolva-me o gorro!
395
00:27:23,417 --> 00:27:24,986
Sarfraz.
D�-me!
396
00:27:25,610 --> 00:27:27,910
Voc� est� bem, cara.
Vamos. Vamos voltar.
397
00:27:28,818 --> 00:27:31,118
Paul, fa�a-me um favor?
Coloque-o na cela dele.
398
00:27:31,127 --> 00:27:33,372
- Vou telefonar.
- N�o! Coloque-o na cela!
399
00:27:33,373 --> 00:27:35,151
Na posi��o
de recupera��o.
400
00:27:35,152 --> 00:27:36,878
Obrigado.
Bom rapaz.
401
00:27:38,622 --> 00:27:40,980
Ala Bravo.
Ajuda necess�ria.
402
00:27:41,067 --> 00:27:43,654
Ajuda urgente necessitada
na ala Bravo.
403
00:28:06,667 --> 00:28:09,413
DIA 63
404
00:28:26,363 --> 00:28:28,059
Quem voc�
est� esperando?
405
00:28:28,456 --> 00:28:30,097
Seu irm�o?
Legal.
406
00:28:30,098 --> 00:28:31,899
H� quanto tempo
n�o o v�?
407
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
Sente-se.
408
00:28:33,602 --> 00:28:35,156
Objetos na bandeja,
por favor.
409
00:28:35,158 --> 00:28:37,484
Aproxime-se.
Abra os bra�os, por favor.
410
00:28:37,823 --> 00:28:40,177
Um ano a mais!
Eu esperava cinco a menos...
411
00:28:40,178 --> 00:28:42,891
e voc� me arranjou mais um ano
na minha senten�a.
412
00:28:42,892 --> 00:28:45,042
- Eles fizeram o poss�vel.
- Est� brincando?
413
00:28:45,044 --> 00:28:47,835
"Fizeram o poss�vel"? � piada?
"Fizeram o poss�vel".
414
00:28:47,836 --> 00:28:50,439
- Qual sua utilidade?
- Calma ou vou lev�-lo.
415
00:28:50,440 --> 00:28:52,480
Por que se envolveu?
N�o � nada com voc�.
416
00:28:52,482 --> 00:28:54,910
Minha visita acabou mesmo!
Deixe-me sair!
417
00:28:55,207 --> 00:28:56,607
Abra a porta!
418
00:28:56,609 --> 00:28:58,840
Qual sua utilidade?
Voc� � burra ou o qu�?
419
00:28:58,841 --> 00:29:00,310
Acalme-se!
420
00:29:00,696 --> 00:29:02,403
- Vamos.
- Lamento.
421
00:29:02,404 --> 00:29:04,456
- Mas que piada!
- Est� tudo bem.
422
00:29:14,031 --> 00:29:15,830
- O que houve?
- Nada.
423
00:29:16,831 --> 00:29:18,648
- � sobre o Tom?
- Tom est� bem.
424
00:29:18,649 --> 00:29:20,752
Tenho uma coisa
para lhe dizer.
425
00:29:22,254 --> 00:29:24,164
- Chocolate, n�o �?
- Sim.
426
00:29:30,834 --> 00:29:32,523
Voc� est� terr�vel.
427
00:29:32,638 --> 00:29:35,492
Tem uma pessoa roubando
minha comida.
428
00:29:36,466 --> 00:29:38,161
Ent�o, pare-a.
429
00:29:40,214 --> 00:29:41,614
Sim.
430
00:29:43,832 --> 00:29:45,802
- Voc� est� bem.
- Obrigada.
431
00:29:46,212 --> 00:29:48,201
- Isso � novo?
- N�o.
432
00:29:48,888 --> 00:29:50,808
Tem alguma coisa
diferente.
433
00:29:51,317 --> 00:29:52,717
O cabelo.
434
00:29:52,820 --> 00:29:54,220
Entendi.
435
00:29:58,873 --> 00:30:00,273
O que foi?
436
00:30:02,353 --> 00:30:04,538
Eu queria dizer isso
pessoalmente.
437
00:30:05,405 --> 00:30:07,513
Eu lhe devo isso,
no m�nimo.
438
00:30:08,866 --> 00:30:11,109
Eu quero div�rcio,
Mark.
439
00:30:16,267 --> 00:30:18,667
Veja, n�o estou questionando
por que voc� o quer.
440
00:30:18,669 --> 00:30:21,432
Sei que n�o tenho nada
para me defender, mas...
441
00:30:21,782 --> 00:30:23,863
por que agora?
Por que a pressa?
442
00:30:24,028 --> 00:30:25,878
Porque n�o quero
ficar casada com voc�
443
00:30:25,880 --> 00:30:28,323
nem um segundo a mais
do que preciso.
444
00:30:29,262 --> 00:30:30,943
Conheceu algu�m?
445
00:30:32,410 --> 00:30:33,810
Sim.
446
00:30:35,757 --> 00:30:37,377
� caso s�rio?
447
00:30:37,912 --> 00:30:40,036
Ele me pediu
para morar com ele.
448
00:30:43,191 --> 00:30:44,810
Ele conheceu
o Tom?
449
00:30:45,340 --> 00:30:46,740
Sim.
450
00:30:46,742 --> 00:30:48,337
Eles se d�o bem?
451
00:30:49,001 --> 00:30:50,401
Sim.
452
00:30:51,538 --> 00:30:53,266
Tom nunca falou dele.
453
00:30:53,267 --> 00:30:55,137
Ele n�o queria
te magoar.
454
00:30:55,371 --> 00:30:56,835
Entendi.
455
00:30:58,967 --> 00:31:00,574
E voc� ir�?
456
00:31:00,834 --> 00:31:02,436
Morar com ele.
457
00:31:02,975 --> 00:31:04,375
Sim.
458
00:31:07,772 --> 00:31:10,083
H� quanto tempo
estava acontecendo?
459
00:31:10,589 --> 00:31:11,989
A bebida.
460
00:31:12,171 --> 00:31:13,647
H� quanto tempo?
461
00:31:15,061 --> 00:31:16,560
N�o parou.
462
00:31:17,824 --> 00:31:19,224
Nunca parou?
463
00:31:19,226 --> 00:31:20,626
N�o.
464
00:31:21,446 --> 00:31:23,797
- Mesmo depois da coisa do t�xi?
- N�o.
465
00:31:25,410 --> 00:31:28,106
- Voc� disse...
- Sei o que disse, mas n�o parei.
466
00:31:28,155 --> 00:31:29,808
Eu n�o parei.
467
00:31:30,677 --> 00:31:32,197
Aqui est�.
468
00:31:32,702 --> 00:31:34,102
Obrigado.
469
00:31:36,166 --> 00:31:39,131
Enviarei alguns documentos
bem cedo pela manh�.
470
00:31:39,200 --> 00:31:41,191
- Sim.
- Avise-me quando receb�-los.
471
00:31:41,192 --> 00:31:42,592
Sim.
472
00:31:42,937 --> 00:31:44,337
Voc� vir� de novo?
473
00:31:44,339 --> 00:31:45,739
N�o.
474
00:31:46,626 --> 00:31:48,730
- Tchau, John.
- Tchau, Alicia.
475
00:32:19,871 --> 00:32:21,436
Mais um ano?
476
00:32:21,558 --> 00:32:22,958
Sim.
477
00:32:23,099 --> 00:32:24,675
Quanto tempo agora?
478
00:32:24,817 --> 00:32:26,217
21.
479
00:32:26,977 --> 00:32:28,673
Que merda.
480
00:32:29,797 --> 00:32:31,197
Sim.
481
00:32:33,928 --> 00:32:35,328
A quest�o...
482
00:32:36,052 --> 00:32:38,925
� fazer esses 21 anos
serem melhores poss�veis.
483
00:32:40,747 --> 00:32:42,424
Eu posso
ajud�-lo nisso.
484
00:32:42,425 --> 00:32:44,082
- � mesmo?
- Sim.
485
00:32:44,143 --> 00:32:46,291
Ch�, caf�, doces...
486
00:32:46,503 --> 00:32:48,400
por��es maiores
na sua comida.
487
00:32:48,402 --> 00:32:49,977
Hero�na, �s vezes.
488
00:32:49,979 --> 00:32:51,964
E o que eu precisaria fazer
por isso?
489
00:32:51,966 --> 00:32:54,789
- Cuidar de umas coisas para mim.
- Que tipo de coisa?
490
00:32:55,127 --> 00:32:57,341
Coisas que precisam
ser cuidadas.
491
00:32:59,221 --> 00:33:01,110
Vou precisar
pedir ao Mark.
492
00:33:01,228 --> 00:33:03,030
- O professor?
- Sim.
493
00:33:03,628 --> 00:33:05,028
Por qu�?
494
00:33:05,180 --> 00:33:07,230
N�s dividimos esta cela.
Se for encontrado
495
00:33:07,232 --> 00:33:09,194
n�s dois
levaremos a culpa.
496
00:33:11,693 --> 00:33:13,223
Esque�a.
497
00:33:34,183 --> 00:33:35,583
Ol�.
498
00:33:38,416 --> 00:33:40,103
Acabei de saber.
499
00:33:40,150 --> 00:33:41,701
Saber do qu�?
500
00:33:41,879 --> 00:33:43,598
Voc� perdeu
sua apela��o.
501
00:33:43,599 --> 00:33:44,999
Pois �.
502
00:33:45,797 --> 00:33:47,533
Quer conversar
sobre isso?
503
00:33:47,534 --> 00:33:48,934
N�o.
504
00:33:52,754 --> 00:33:55,070
Eles estavam esperando
que isso acabasse
505
00:33:55,201 --> 00:33:57,251
antes de pedirem a voc�
uma coisa.
506
00:33:57,318 --> 00:33:58,836
Quem s�o "eles"?
507
00:33:59,581 --> 00:34:01,586
Os pais
de Gerard Wilson.
508
00:34:03,201 --> 00:34:05,451
Eles querem saber
se voc� pode falar com eles.
509
00:34:05,453 --> 00:34:06,961
Sobre o qu�?
510
00:34:07,999 --> 00:34:10,949
Eles querem saber por qu�.
Por que voc� matou o filho deles.
511
00:34:10,951 --> 00:34:13,292
N�o mesmo, senhora.
N�o vai acontecer.
512
00:34:13,293 --> 00:34:16,123
- N�o pode pensar melhor?
- N�o vai acontecer e fim.
513
00:34:16,124 --> 00:34:18,889
- J� era. N�o.
- Tudo bem. Vou dizer a eles.
514
00:34:20,400 --> 00:34:21,800
Boa noite.
515
00:34:22,282 --> 00:34:23,682
Boa noite, Mark.
516
00:34:23,743 --> 00:34:25,143
Boa noite.
517
00:34:31,817 --> 00:34:33,400
Voc� deveria v�-los.
518
00:34:33,401 --> 00:34:35,691
Se eles pediram,
voc� deveria v�-los.
519
00:34:36,521 --> 00:34:38,320
� o m�nimo
que voc� pode fazer.
520
00:34:38,322 --> 00:34:40,002
� uma chance de dizer
que lamenta.
521
00:34:40,004 --> 00:34:42,365
Eu daria um bra�o
por essa chance, sabe?
522
00:34:44,447 --> 00:34:46,314
- Voc� se lamenta?
- Sim.
523
00:34:49,157 --> 00:34:51,159
Ent�o,
diga isso a eles.
524
00:34:57,824 --> 00:34:59,751
Voc� iria comigo?
525
00:35:02,638 --> 00:35:04,038
Sim.
526
00:35:09,543 --> 00:35:12,414
DIA 88
527
00:35:15,746 --> 00:35:17,324
Voc� est� bem?
528
00:35:33,296 --> 00:35:35,003
N�o tem problema.
529
00:35:35,005 --> 00:35:36,881
Podemos ficar
aqui dentro.
530
00:35:36,882 --> 00:35:38,767
Ficaremos
em lados separados.
531
00:35:49,302 --> 00:35:51,034
Sentem-se, rapazes.
532
00:36:01,259 --> 00:36:04,474
Acho que devemos todos
nos apresentar primeiro, n�o �?
533
00:36:04,944 --> 00:36:07,644
Eu sou o oficial supervisor
Eric McNally.
534
00:36:08,414 --> 00:36:11,468
Sou um facilitador qualificado
para justi�a restaurativa
535
00:36:11,469 --> 00:36:14,057
mas acho
que Marie-Louise...
536
00:36:14,516 --> 00:36:17,657
deve liderar essa sess�o
por ela conhecer ambas as partes
537
00:36:17,659 --> 00:36:19,444
e eu s� conhe�o uma.
538
00:36:20,891 --> 00:36:23,237
Sou Marie-Louise,
capel� da pris�o.
539
00:36:23,968 --> 00:36:27,129
Eu sou Mark Cobden
e colega de cela do Daniel.
540
00:36:27,211 --> 00:36:30,511
N�o sei bem como,
mas vim para dar apoio a ele.
541
00:36:31,071 --> 00:36:32,699
Eu sou Daniel.
542
00:36:35,814 --> 00:36:37,692
Eu sou Frank Wilson...
543
00:36:38,694 --> 00:36:40,934
pai de Gerard Wilson...
544
00:36:42,094 --> 00:36:44,298
que foi assassinado
pelo Daniel.
545
00:36:45,693 --> 00:36:48,176
Eu sou Helen Wilson,
m�e do Gerard.
546
00:36:49,692 --> 00:36:51,574
Talvez eu possa come�ar
perguntando...
547
00:36:51,575 --> 00:36:53,952
o que gostariam de conseguir
com esta reuni�o.
548
00:36:56,238 --> 00:36:57,638
Frank?
549
00:36:59,688 --> 00:37:01,337
Entendimento.
550
00:37:02,266 --> 00:37:03,729
Eu acho.
551
00:37:03,909 --> 00:37:06,110
Um entendimento
do que aconteceu.
552
00:37:06,653 --> 00:37:08,289
E por qu�.
553
00:37:09,113 --> 00:37:11,803
H� algo que voc� gostaria
de conseguir, Daniel?
554
00:37:14,977 --> 00:37:16,652
O que �?
555
00:37:17,251 --> 00:37:19,277
Eu quero dizer
que lamento.
556
00:37:22,175 --> 00:37:23,881
Algo mais?
557
00:37:26,124 --> 00:37:27,669
O que �?
558
00:37:28,287 --> 00:37:30,068
N�o posso dizer.
559
00:37:31,441 --> 00:37:33,131
Perd�o.
560
00:37:39,988 --> 00:37:42,738
Lembra-se quando levantei
a possibilidade desta reuni�o?
561
00:37:42,740 --> 00:37:44,811
Voc� foi muito contr�rio,
Daniel.
562
00:37:44,812 --> 00:37:46,212
Sim.
563
00:37:47,310 --> 00:37:48,865
Por qu�?
564
00:37:49,543 --> 00:37:51,333
Eu n�o queria v�-los.
565
00:37:52,043 --> 00:37:53,608
Por qu�?
566
00:37:56,328 --> 00:37:58,188
Eu estava
envergonhado.
567
00:38:00,188 --> 00:38:01,877
Algo mais?
568
00:38:06,298 --> 00:38:08,694
N�o queria ver a dor
na qual eles est�o.
569
00:38:16,597 --> 00:38:18,788
E ent�o ela me d�
o troco.
570
00:38:18,895 --> 00:38:20,557
1,20 libras.
571
00:38:21,017 --> 00:38:23,315
Eu pego e seguro
tr�s quartilhos assim.
572
00:38:23,316 --> 00:38:25,767
Dou um gole em um deles
enquanto seguro.
573
00:38:25,856 --> 00:38:27,256
Eu pensei:
"Merda".
574
00:38:27,258 --> 00:38:29,058
Percebi que n�o era
uma lager.
575
00:38:29,059 --> 00:38:30,791
N�o era minha bebida.
576
00:38:31,242 --> 00:38:34,071
E, com certeza, os caras
do lado de c� perceberam.
577
00:38:34,667 --> 00:38:36,215
O seu Gerard percebeu.
578
00:38:36,216 --> 00:38:37,939
E � a bebida dele.
579
00:38:38,811 --> 00:38:41,430
Ent�o eu disse a ele
que s� tomei um pouco...
580
00:38:41,481 --> 00:38:42,881
e ele disse:
581
00:38:42,883 --> 00:38:45,623
"N�o � isso, cara.
Voc� p�s a boca nele todo".
582
00:38:46,914 --> 00:38:49,142
Agora eu sei
que eu devo fazer.
583
00:38:50,004 --> 00:38:51,982
Devo s� comprar
outra bebida para ele
584
00:38:51,983 --> 00:38:53,529
mas s� tenho 1,20...
585
00:38:53,531 --> 00:38:55,810
e n�o quero
que ningu�m saiba disso.
586
00:38:57,003 --> 00:38:58,449
Ent�o finjo...
587
00:38:58,451 --> 00:39:00,803
que n�o comprarei outro
por princ�pio.
588
00:39:00,805 --> 00:39:02,747
Por que deveria pagar
um quartilho
589
00:39:02,749 --> 00:39:04,908
quando s� tomei
um gole grande?
590
00:39:05,805 --> 00:39:07,347
E ele diz:
591
00:39:07,348 --> 00:39:09,593
"Voc� pode me pagar
um quartilho aqui
592
00:39:09,815 --> 00:39:12,103
ou vamos l� fora
e resolvemos l�.
593
00:39:13,122 --> 00:39:16,268
Olho ao redor, mas n�o vi
meus amigos em lugar algum.
594
00:39:16,312 --> 00:39:19,221
Ent�o, a op��o era
ir l� fora com Gerard...
595
00:39:19,562 --> 00:39:23,055
ou confessar que s� tinha 1,20
em uma noite de s�bado.
596
00:39:26,349 --> 00:39:28,849
Achei que ele n�o era maior
do que eu, ent�o...
597
00:39:28,851 --> 00:39:30,505
fomos l� fora.
598
00:39:33,577 --> 00:39:36,463
Mas ele era boxeador
e ele me batia muito
599
00:39:36,465 --> 00:39:38,422
ent�o eu puxo
uma faca.
600
00:39:38,736 --> 00:39:40,635
N�o pretendo us�-la.
601
00:39:41,981 --> 00:39:44,484
Entendem?
Nunca pretendi us�-la.
602
00:39:44,714 --> 00:39:47,478
Era s� para parar os socos,
e funcionou.
603
00:39:48,337 --> 00:39:50,207
Ele parou
de me socar.
604
00:39:52,259 --> 00:39:54,072
Isso deveria
colocar um fim.
605
00:39:54,073 --> 00:39:56,073
Ele deveria me chamar
de idiota ou babaca
606
00:39:56,075 --> 00:39:58,737
voltar ao bar e me deixar
ir para casa com meu 1,20
607
00:39:58,738 --> 00:40:00,627
mas ele n�o fez isso.
608
00:40:02,397 --> 00:40:04,194
Ele n�o vai embora.
609
00:40:05,115 --> 00:40:07,212
Eu tenho uma faca
em minha m�o.
610
00:40:07,650 --> 00:40:09,834
Eu j� pare�o um ot�rio
porque fui surrado
611
00:40:09,835 --> 00:40:11,563
e se eu n�o us�-la...
612
00:40:12,386 --> 00:40:14,089
se eu guardar a faca
de novo...
613
00:40:14,090 --> 00:40:16,224
vou parecer um ot�rio
ainda maior.
614
00:40:17,001 --> 00:40:18,681
E acho que o Gerard
sabe disse...
615
00:40:18,683 --> 00:40:20,978
mas ele decidiu
ser corajoso, sabe?
616
00:40:22,071 --> 00:40:25,104
Agora ele n�o pode recuar
nem um cent�metro a mais do que eu
617
00:40:25,105 --> 00:40:26,752
ent�o eu a uso.
618
00:40:42,592 --> 00:40:44,524
Assim que puxei
a faca
619
00:40:44,525 --> 00:40:47,137
a coisa mais dif�cil de fazer
foi n�o us�-la.
620
00:40:57,996 --> 00:41:00,765
Ent�o voc� o matou
para n�o se sentir humilhado?
621
00:41:04,386 --> 00:41:05,786
Sim.
622
00:41:10,650 --> 00:41:12,647
Frank achava
que era raiva.
623
00:41:13,283 --> 00:41:14,937
E eu achava...
624
00:41:15,345 --> 00:41:16,942
que era ci�mes.
625
00:41:17,963 --> 00:41:19,997
Mas evitar humilha��o...
626
00:41:24,086 --> 00:41:25,928
� imperdo�vel.
627
00:41:58,516 --> 00:42:01,166
Tomarei conta daquelas coisas
por um pouco de hero�na.
628
00:42:01,817 --> 00:42:03,692
- E ficar� quieto?
- Sim.
629
00:42:04,573 --> 00:42:06,410
At� para o professor?
630
00:42:06,997 --> 00:42:08,767
- Sim.
- Mesmo?
631
00:42:10,783 --> 00:42:12,710
Algu�m levar�
para voc�.
632
00:42:13,445 --> 00:42:14,988
Voc� joga?
633
00:42:14,990 --> 00:42:16,768
Jogar� com o vencedor.
634
00:42:32,720 --> 00:42:34,757
Ela n�o quer
que enviemos a carta.
635
00:42:34,758 --> 00:42:36,346
Ela n�o quer l�-la.
636
00:42:36,434 --> 00:42:37,834
Lamento.
637
00:42:42,720 --> 00:42:45,930
J� li muitas cartas de detentos
�s pessoas que eles fizeram mal.
638
00:42:45,991 --> 00:42:47,983
A sua carta
estava muito boa.
639
00:42:48,930 --> 00:42:50,330
Obrigado.
640
00:42:50,528 --> 00:42:52,561
Mantenha
a cabe�a erguida, cara.
641
00:43:16,051 --> 00:43:17,713
Voc� est� bem,
amigo?
642
00:43:17,833 --> 00:43:19,493
Voc� est� bem,
amigo?
643
00:43:25,238 --> 00:43:27,888
- O mich� de Eric McNally!
- Larguem-me, seus babacas!
644
00:43:27,890 --> 00:43:30,040
- Voc� nunca sair� desta cela!
- Larguem-me!
645
00:43:30,042 --> 00:43:33,430
S� se estiver segurando a m�o dele.
Isso dir� que � mich� dele.
646
00:43:33,432 --> 00:43:35,332
- Do Eric McNally.
- Claro que n�o sou!
647
00:43:35,334 --> 00:43:36,763
Mich� maldito!
648
00:43:36,764 --> 00:43:39,268
E sabe o que fazemos
com mich� de guarda?
649
00:43:39,269 --> 00:43:41,929
Fazemos com que eles
nunca andem de novo.
650
00:43:42,035 --> 00:43:43,586
Eles nunca
andam de novo...
651
00:43:43,588 --> 00:43:46,053
por n�o terem
nenhum p�!
652
00:43:46,054 --> 00:43:48,317
Ent�o, aqui estamos.
Cheiro isto. Cheire.
653
00:43:48,319 --> 00:43:51,150
Diga-me o que acha que �.
O que � isto?
654
00:43:51,432 --> 00:43:52,872
- O que �?
- Terebintina.
655
00:43:52,874 --> 00:43:55,137
Sim! Isso mesmo!
Acertou!
656
00:43:55,138 --> 00:43:57,909
- E ela vai ficar em seus p�s.
- Pare!
657
00:43:57,971 --> 00:44:00,324
- Vai toda em seus p�s!
- Vamos, cara!
658
00:44:00,325 --> 00:44:02,133
E qual a �ltima coisa
que voc� quer
659
00:44:02,134 --> 00:44:04,427
quando tem terebintina
em seus p�s, Mark?
660
00:44:04,428 --> 00:44:06,748
A �ltima coisa que quer
� isto, n�o �?
661
00:44:06,749 --> 00:44:08,203
- O que � isto?
- Isqueiro.
662
00:44:08,204 --> 00:44:10,101
Um isqueiro.
Na mosca!
663
00:44:10,103 --> 00:44:11,953
O que acha
que acontece agora, Mark?
664
00:44:11,955 --> 00:44:13,928
- Por favor, n�o!
- O que acha?
665
00:44:13,929 --> 00:44:16,898
- Vou botar fogo em seus p�s, cara.
- N�o, por favor!
666
00:44:16,899 --> 00:44:18,715
- Isso que vai acontecer.
- Perd�o.
667
00:44:18,716 --> 00:44:20,816
Isso que vai acontecer,
mich� de guardinha!
668
00:44:20,818 --> 00:44:22,722
- N�o sei o que fiz!
- Ele pega o p�...
669
00:44:22,723 --> 00:44:25,576
Cale-se! Acendo agora?
Acendo agora?
670
00:44:25,660 --> 00:44:28,713
Devo botar foto
em seus p�s?
671
00:44:28,847 --> 00:44:30,673
Qual deles?
Qual primeiro?
672
00:44:30,675 --> 00:44:33,044
Esquerdo ou direito?
Vamos no esquerdo!
673
00:44:33,045 --> 00:44:34,972
- Pare, cara!
- Ou o direito?
674
00:44:34,973 --> 00:44:37,684
- Isso que acontece...
- O que est� havendo aqui?
675
00:44:38,480 --> 00:44:41,899
Soltem-no ou aperto este bot�o
e voc�s levar�o um coro.
676
00:44:41,901 --> 00:44:44,201
- N�o ligo! Isso � demais!
- Estamos brincando!
677
00:44:44,203 --> 00:44:46,376
Mark, diga que � brincadeira.
N�o �, cara?
678
00:44:46,378 --> 00:44:48,511
- S� brincadeirinha.
- S� brincando.
679
00:44:48,513 --> 00:44:51,107
Fique fora do meu caminho,
seu dedo-duro!
680
00:45:08,151 --> 00:45:10,375
Preciso fazer
alguma coisa, n�o �?
681
00:45:10,619 --> 00:45:12,019
Sim.
682
00:45:14,457 --> 00:45:16,151
Voc� conhece algu�m?
683
00:45:17,441 --> 00:45:18,841
Conhe�o.
684
00:45:28,827 --> 00:45:30,227
Veja.
685
00:45:30,994 --> 00:45:32,646
Jackson Jones?
686
00:45:33,616 --> 00:45:35,016
Sim.
687
00:45:36,368 --> 00:45:38,058
Eu tenho
um problema.
688
00:45:38,302 --> 00:45:40,098
- Com Johnno?
- Sim.
689
00:45:41,403 --> 00:45:42,803
Mas...
690
00:45:42,805 --> 00:45:44,436
voc� pode conversar?
691
00:45:44,437 --> 00:45:45,837
Sim.
692
00:45:46,924 --> 00:45:48,594
Mas haver� outros.
693
00:45:48,723 --> 00:45:50,123
Voc� deu sinal...
694
00:45:50,125 --> 00:45:52,775
de que eles podem crescer
para cima de voc�, entendeu?
695
00:45:53,189 --> 00:45:54,589
Sim.
696
00:45:54,624 --> 00:45:56,525
O que posso fazer
quanto a isso?
697
00:45:56,526 --> 00:45:57,926
Brigar.
698
00:45:58,098 --> 00:45:59,498
Voc� sabe?
699
00:46:00,404 --> 00:46:02,080
N�o tanto.
700
00:46:04,169 --> 00:46:06,059
Se eu ajud�-lo...
701
00:46:06,510 --> 00:46:08,633
voc� me deve uma,
certo?
702
00:46:09,082 --> 00:46:10,734
- Certo.
- Ent�o terei direito
703
00:46:10,735 --> 00:46:13,478
de pedir algo em troca,
entendeu?
704
00:46:16,305 --> 00:46:18,218
Sim.
Tudo bem.
705
00:46:19,208 --> 00:46:21,347
Entre em meu escrit�rio.
706
00:46:22,593 --> 00:46:23,993
Volto j�.
707
00:46:29,169 --> 00:46:30,853
Terebintina?
708
00:46:30,937 --> 00:46:32,603
Sim.
709
00:46:32,642 --> 00:46:35,110
- Ele amea�ou queimar seus p�s.
- Sim.
710
00:46:35,178 --> 00:46:37,257
Ele � um valent�o.
Johnno.
711
00:46:37,501 --> 00:46:39,544
Voc� s� precisa feri-lo
uma vez...
712
00:46:39,545 --> 00:46:41,090
e ele vai parar.
713
00:46:41,216 --> 00:46:44,278
Impedirei que os ral�s dele
n�o intrometam, certo?
714
00:46:44,588 --> 00:46:45,988
Sim.
715
00:46:48,076 --> 00:46:49,725
Bata aqui.
716
00:46:53,622 --> 00:46:55,022
De novo.
717
00:46:55,024 --> 00:46:56,557
Eu disse soco.
718
00:46:58,858 --> 00:47:01,073
Quando foi a �ltima vez
que brigou?
719
00:47:01,307 --> 00:47:03,558
N�o sei.
H� uns 40 anos.
720
00:47:04,136 --> 00:47:05,714
Voc� ganhou?
721
00:47:06,190 --> 00:47:07,590
N�o.
722
00:47:09,196 --> 00:47:10,990
Eu n�o sou Golias.
723
00:47:11,092 --> 00:47:12,492
Olhe para mim.
724
00:47:12,584 --> 00:47:14,872
Eu conseguiria dar uma nele.
Facilmente.
725
00:47:16,137 --> 00:47:18,397
Porque farei
o que outros n�o far�o.
726
00:47:18,847 --> 00:47:20,513
Voc� faria?
727
00:47:23,096 --> 00:47:24,752
Tente de novo.
728
00:47:27,793 --> 00:47:29,377
Outra m�o.
729
00:47:29,967 --> 00:47:31,426
Isso a�!
730
00:47:31,610 --> 00:47:33,210
Isso a�!
Vamos!
731
00:47:35,892 --> 00:47:38,296
S� um desses!
� tudo que voc� precisa!
732
00:47:38,297 --> 00:47:39,963
- Sim.
- Ele vai apagar!
733
00:47:39,964 --> 00:47:41,795
Voc� ficar� bem!
Tente de novo!
734
00:48:13,287 --> 00:48:15,096
Continuem andando!
735
00:48:22,455 --> 00:48:24,111
Dedo-duro!
736
00:48:42,359 --> 00:48:44,295
Minha orelha!
737
00:48:46,493 --> 00:48:48,343
Dedo-duro!
738
00:49:25,628 --> 00:49:27,335
Vem c�.
739
00:49:41,591 --> 00:49:43,180
Voc� tem visita.
740
00:49:43,211 --> 00:49:44,611
Sim.
741
00:49:46,190 --> 00:49:48,439
N�o quero que eles
me vejam assim.
742
00:49:49,775 --> 00:49:51,850
O que voc� quer
que eu diga a eles?
743
00:49:52,815 --> 00:49:55,475
� comum as pessoas
serem omitidas da lista?
744
00:49:56,835 --> 00:49:58,235
Sim.
745
00:50:01,654 --> 00:50:03,689
Voc� poderia dizer isso
a eles?
746
00:50:05,904 --> 00:50:07,304
Tudo bem.
747
00:50:09,170 --> 00:50:10,570
Obrigado.
748
00:50:22,097 --> 00:50:24,032
Sr. e Sra. Cobden?
749
00:50:24,867 --> 00:50:26,807
N�o vai dar,
infelizmente.
750
00:50:27,043 --> 00:50:29,496
- Por qu�?
- Ele n�o est� na lista.
751
00:50:29,719 --> 00:50:31,619
- Deveria estar.
- Eu sei.
752
00:50:32,331 --> 00:50:34,375
Ent�o voc�
n�o poderia busc�-lo?
753
00:50:34,376 --> 00:50:35,776
N�o.
754
00:50:36,082 --> 00:50:38,890
- Por qu�?
- N�o temos permiss�o para isso.
755
00:50:40,532 --> 00:50:42,691
- Tem algo errado com ele?
- N�o.
756
00:50:45,199 --> 00:50:47,541
Ent�o,
vamos embora assim?
757
00:50:47,760 --> 00:50:49,160
Sim.
758
00:50:49,162 --> 00:50:50,733
Lamento muito.
759
00:50:51,307 --> 00:50:53,456
Meu colega
ir� acompanh�-los.
760
00:50:53,552 --> 00:50:55,241
Lamento muito.
761
00:51:00,085 --> 00:51:01,790
Por aqui, por favor.
762
00:51:22,867 --> 00:51:24,777
Eu n�o estava
na lista.
763
00:51:25,899 --> 00:51:27,579
N�o acredito em voc�,
meu filho.
764
00:51:27,581 --> 00:51:29,043
Eu me perguntava:
765
00:51:29,045 --> 00:51:31,411
"Por que ele n�o quer
nos ver?"
766
00:51:31,468 --> 00:51:33,107
Nenhum motivo.
Sendo assim...
767
00:51:33,108 --> 00:51:35,687
voc� n�o queria
que n�s o v�ssemos.
768
00:51:35,868 --> 00:51:38,351
Sendo assim, deve ter
se ferido de alguma forma.
769
00:51:38,353 --> 00:51:39,934
N�o, n�o me feri.
770
00:51:39,935 --> 00:51:42,049
J� disse que n�o me deixaram
sair da cela.
771
00:51:42,050 --> 00:51:44,219
N�o acredito em voc�,
meu filho.
772
00:51:44,264 --> 00:51:45,664
Veja, m�e...
773
00:51:45,666 --> 00:51:48,055
os dez minutos acabaram.
A liga��o vai cair.
774
00:51:52,668 --> 00:51:54,628
- Tudo bem?
- Tudo bem?
775
00:51:57,112 --> 00:51:59,258
S� est�vamos
trocando socos, chefe...
776
00:51:59,466 --> 00:52:01,413
e a coisa
saiu do controle.
777
00:52:02,215 --> 00:52:04,289
- E voc�?
- Digo o mesmo, chefe.
778
00:52:04,290 --> 00:52:07,171
S� est�vamos trocando socos
e a coisa saiu do controle.
779
00:52:07,172 --> 00:52:10,392
Tenho motivo para acreditar
que Cobden � intimidado por Milner.
780
00:52:10,940 --> 00:52:13,183
- � isso mesmo?
- N�o, chefe.
781
00:52:13,561 --> 00:52:15,846
S� est�vamos de brincadeira,
n�o �?
782
00:52:16,181 --> 00:52:17,778
- Sim.
- Sim.
783
00:52:19,701 --> 00:52:22,246
Confinamento por 7 dias
para voc�, Milner.
784
00:52:22,762 --> 00:52:24,803
Voc� fica com um alerta,
Cobden.
785
00:52:35,185 --> 00:52:36,585
Obrigado.
786
00:52:51,263 --> 00:52:52,978
Quer uma pancada?
787
00:52:53,616 --> 00:52:55,016
N�o.
788
00:52:58,487 --> 00:53:00,801
O curioso � que nunca toquei
nesta coisa...
789
00:53:00,802 --> 00:53:02,609
at� me porem
aqui dentro.
790
00:53:22,541 --> 00:53:25,535
Mas a gente precisa tirar a cabe�a
desse lugar, n�o �?
791
00:53:54,951 --> 00:53:56,717
Que voc� apodre�a
na pris�o.
792
00:53:56,719 --> 00:53:58,907
Dez vezes o homem
que voc� �!
793
00:53:59,081 --> 00:54:01,485
Seu b�bado desgra�ado!
794
00:54:03,277 --> 00:54:05,047
Que voc� apodre�a
na pris�o.
795
00:54:05,048 --> 00:54:07,754
Queime no inferno,
seu b�bado desgra�ado!
796
00:54:32,682 --> 00:54:34,121
Tudo bem, Sr. Mac?
797
00:54:34,122 --> 00:54:36,419
- Tudo bem.
- Trouxe o outro colete?
798
00:54:37,056 --> 00:54:38,618
Eu n�o sabia
que precisava.
799
00:54:38,619 --> 00:54:41,048
N�o importa.
Traga da pr�xima vez, certo?
800
00:54:41,334 --> 00:54:42,734
Haver�
uma pr�xima vez?
801
00:54:42,736 --> 00:54:44,136
Sim.
802
00:54:58,758 --> 00:55:00,692
Mandaram-me
lhe dar isto aqui.
803
00:55:00,800 --> 00:55:02,200
O que � isso?
804
00:55:02,202 --> 00:55:03,847
300 libras.
805
00:55:03,848 --> 00:55:05,248
N�o quero.
806
00:55:05,356 --> 00:55:07,406
Disseram que voc�
falaria isso, Sr. Mac...
807
00:55:07,408 --> 00:55:10,135
mas n�o posso aceitar um "n�o".
Ent�o, tome a�.
808
00:55:12,780 --> 00:55:15,230
Se n�o � pelo dinheiro,
por que est� fazendo isso?
809
00:55:15,232 --> 00:55:16,891
Meu filho est� preso.
810
00:55:17,554 --> 00:55:20,222
Bateram nele.
Isso � para n�o acontecer de novo.
811
00:55:20,880 --> 00:55:22,280
Sim.
812
00:55:22,282 --> 00:55:24,327
Pensei que seria
algo assim.
813
00:55:24,436 --> 00:55:27,047
Porque voc� sempre foi
muito correto, n�o foi?
814
00:55:28,597 --> 00:55:30,933
Traga o colete
da pr�xima vez, certo?
815
00:56:07,093 --> 00:56:08,493
Droga!
816
00:56:29,956 --> 00:56:32,664
Um homem branco.
Aproximando-me agora.
817
00:56:32,665 --> 00:56:34,065
Aguarde.
818
00:56:35,283 --> 00:56:37,933
Perd�o, senhor, mas n�o tive op��o,
a n�o ser par�-lo.
819
00:56:37,935 --> 00:56:39,335
Por qu�?
820
00:56:39,860 --> 00:56:41,964
Sua lanterna traseira
est� quebrada.
821
00:56:44,527 --> 00:56:46,311
� mesmo.
Que merda.
822
00:56:47,347 --> 00:56:50,360
Perd�o por isso.
Vou consert�-la pela manh�.
823
00:56:54,176 --> 00:56:56,883
Tudo bem. Sem problema.
Contato que conserte, certo?
824
00:56:56,992 --> 00:56:58,392
Obrigado.
825
00:57:17,260 --> 00:57:22,260
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
826
00:57:22,561 --> 00:57:27,561
FB | IG | TT | YT: Andrebavila
andrebavila@outlook.com.br
56974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.