All language subtitles for Thkeeper (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:24,073 The Beekeeper 2 00:00:26,240 --> 00:00:28,436 You're lucky, listen... 3 00:00:31,280 --> 00:00:32,998 Doesn't it sound like a song? 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,432 What is if? 5 00:00:35,520 --> 00:00:39,593 It's the virgins who would be queens 6 00:00:39,680 --> 00:00:42,911 beating against their prison wall, 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,355 trying to break the wax doors down. 8 00:00:45,440 --> 00:00:50,560 But the guards stand watch and patch them up again. 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,790 Why don't they let them out? 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,835 Because only the queen bee is allowed out. 11 00:00:58,920 --> 00:01:02,595 Others are kept in case something happens to the queen. 12 00:01:02,680 --> 00:01:04,876 Soon the drones will go for water. 13 00:01:06,120 --> 00:01:08,031 They got there before us. See them? 14 00:01:08,120 --> 00:01:09,440 What are they doing? 15 00:01:09,520 --> 00:01:11,079 Waiting for the queen. 16 00:01:11,160 --> 00:01:12,992 When she comes 17 00:01:13,080 --> 00:01:16,710 they'll dance high up in the air and she'll choose one of thern... 18 00:01:17,640 --> 00:01:19,790 Is that the queen's dance? 19 00:01:20,160 --> 00:01:22,436 That's the queen's dance. 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,471 A film by Theo Angelopoulos 21 00:01:30,560 --> 00:01:33,916 The storm's ruined it for us, hasn't it, teacher? 22 00:01:34,000 --> 00:01:37,391 Still, spring is in the air. 23 00:01:38,960 --> 00:01:40,519 Are you leaving tonight? 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,558 Yes. Spring comes earlier in the south. 25 00:01:46,720 --> 00:01:48,677 I'll see you later, Lina. 26 00:01:53,120 --> 00:01:56,397 And the father of the bride'? Anna, Where's Spyro'? 27 00:01:56,480 --> 00:01:59,757 - Come on, Spyro, old man! - He's OK. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,594 Smile please! It's a wedding, you know! 29 00:02:30,960 --> 00:02:32,519 And Where did you say they'll go'? 30 00:02:32,600 --> 00:02:35,672 I told you, Aunt, our son-in-law is stationed in Crete. 31 00:02:35,760 --> 00:02:37,239 Do you need any help? 32 00:02:37,320 --> 00:02:39,277 What was your son studying? 33 00:02:39,880 --> 00:02:42,110 Put on another tape, Stefano. 34 00:02:42,200 --> 00:02:45,033 - What do you want me to put on'? - Whatever you want. 35 00:02:45,120 --> 00:02:47,031 A bird! 36 00:02:49,120 --> 00:02:50,872 A bird! 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,196 Don't frighten it. 38 00:03:42,280 --> 00:03:44,112 Open a window. 39 00:03:57,120 --> 00:03:59,680 I'm off, Spyro. I'm going to get ready. 40 00:03:59,760 --> 00:04:02,718 You look tired. Shall we put it off'? 41 00:04:03,960 --> 00:04:06,520 The others will have loaded up already. 42 00:04:06,600 --> 00:04:08,830 No, it's all right. I'll be there on time. 43 00:04:11,080 --> 00:04:12,798 It's gone. 44 00:04:17,440 --> 00:04:19,113 ' Bye, spyro. - Bye. 45 00:05:51,160 --> 00:05:52,719 What happened, Mum'? 46 00:06:21,480 --> 00:06:23,756 What's going on'? I don't understand. 47 00:06:23,840 --> 00:06:25,717 She dropped the tray of glasses. 48 00:06:25,800 --> 00:06:27,234 It's good luck... 49 00:06:33,240 --> 00:06:36,551 What's this? Why aren't you all dancing? 50 00:07:16,200 --> 00:07:17,998 - Did you get wet'? - Just my feet. 51 00:07:18,080 --> 00:07:21,038 - Is this the place? - Yes. Can't you hear the music? 52 00:07:29,280 --> 00:07:31,430 Hello. We've just finished. 53 00:07:31,520 --> 00:07:32,954 - Are you the new teacher? - Yes. 54 00:07:33,040 --> 00:07:36,431 It was mayhem. They all fought over who would congratulate their old teacher. 55 00:07:36,520 --> 00:07:38,636 - Our best Wishes. - Our best Wishes. 56 00:07:41,240 --> 00:07:42,355 Come on up. 57 00:07:45,120 --> 00:07:47,350 - How are you, Niko'? - Fine, sir. 58 00:07:47,440 --> 00:07:49,078 Do you still set your traps? 59 00:07:55,520 --> 00:07:58,114 They're still upset about your resignation. 60 00:10:11,680 --> 00:10:12,909 Best Wishes! 61 00:10:20,200 --> 00:10:25,320 First I find you, then I lose you 62 00:10:26,640 --> 00:10:30,395 I'd rather be alone... 63 00:10:30,480 --> 00:10:33,438 You've had one too many again. 64 00:11:07,600 --> 00:11:08,999 Sbyro? 65 00:11:41,920 --> 00:11:43,240 Where were you'? 66 00:11:43,320 --> 00:11:46,836 They were all asking about you. I don't understand you, Father. 67 00:11:55,240 --> 00:11:57,436 We're leaving. 68 00:12:10,120 --> 00:12:15,149 I climbed up the pepper tree to pick a peck of peppers 69 00:12:15,240 --> 00:12:17,959 But the pepper tree came crashing down 70 00:12:18,160 --> 00:12:20,549 And out my hand open 71 00:13:00,520 --> 00:13:01,874 Good bye. 72 00:13:28,360 --> 00:13:29,998 I'll go and get a cab. 73 00:14:25,280 --> 00:14:26,600 Well, it's over. 74 00:14:52,680 --> 00:14:54,114 What will you do'? 75 00:14:59,720 --> 00:15:01,631 I'll go down to Athens 76 00:15:03,040 --> 00:15:04,951 with the boy for a while. 77 00:15:06,920 --> 00:15:08,797 Now, with his exams, 78 00:15:10,040 --> 00:15:12,680 he hasn't the time to take care of himself properly. 79 00:15:14,960 --> 00:15:15,995 After that... 80 00:15:20,200 --> 00:15:21,349 I don't know. 81 00:15:24,800 --> 00:15:27,360 I might sell the house. 82 00:15:33,360 --> 00:15:36,239 Maybe I'll go back to work. 83 00:15:41,400 --> 00:15:42,959 What did I do Wrong? 84 00:15:46,880 --> 00:15:48,109 Nothing. 85 00:15:55,000 --> 00:15:56,229 Nothing... 86 00:17:26,160 --> 00:17:27,559 Goodbye, Anna. 87 00:17:34,080 --> 00:17:35,479 Take care. 88 00:19:03,200 --> 00:19:05,510 From SA's diary. 89 00:19:07,400 --> 00:19:08,959 March 21st. 90 00:19:10,000 --> 00:19:11,752 Spring heather... 91 00:19:12,160 --> 00:19:16,916 orange trees, clover, thyme... 92 00:19:19,880 --> 00:19:22,679 The trail of the flowers as Father used to say. 93 00:19:29,160 --> 00:19:30,514 Let's go. 94 00:19:34,880 --> 00:19:37,156 - I'll be at the coffee shop, OK'? - Yeah. 95 00:21:20,360 --> 00:21:21,634 Damn! 96 00:21:31,520 --> 00:21:33,796 Congratulations. Did everything go well? 97 00:21:33,880 --> 00:21:36,235 - One more. Make it a double. - Right away. 98 00:21:36,320 --> 00:21:39,438 I'm selling everything this year. Packing it in. 99 00:21:39,520 --> 00:21:44,356 - I'm tired of it. - Last year there were ten of us, right'? 100 00:21:44,440 --> 00:21:48,195 All these years, chasing the flowers. 101 00:21:49,520 --> 00:21:51,670 Departure - just like every spring. 102 00:21:52,400 --> 00:21:54,391 It's been raining for two days now. 103 00:21:55,360 --> 00:21:57,795 Condition of beehives - good. 104 00:21:58,480 --> 00:22:03,156 Only numbers 3, 4, 9, 20 and 31 need changing. 105 00:22:04,040 --> 00:22:06,156 Thinning out of the colonies. 106 00:22:06,960 --> 00:22:08,837 Age/fig queens. 107 00:22:11,120 --> 00:22:13,509 Departures used to be festive occasions. 108 00:22:15,600 --> 00:22:17,477 We looked at each other. 109 00:22:19,160 --> 00:22:21,629 Last year there were ten of us. 110 00:22:23,480 --> 00:22:25,869 Now even George says he's tired. 111 00:22:27,880 --> 00:22:30,440 Departure - just like every spring. 112 00:22:37,640 --> 00:22:40,632 - Safe journey. - Safe journey. Bye. 113 00:23:07,480 --> 00:23:09,198 Drop me off anywhere. 114 00:23:20,440 --> 00:23:21,669 Where are you going'? 115 00:23:21,760 --> 00:23:24,274 Anywhere, as long as it's out of here. 116 00:23:27,960 --> 00:23:30,315 I'll drop you off at the first opportunity. 117 00:23:30,400 --> 00:23:33,119 Don't worry. No one's looking for me. 118 00:23:36,960 --> 00:23:38,394 Got a cigarette? 119 00:26:45,240 --> 00:26:46,469 Still here'? 120 00:26:54,120 --> 00:26:55,155 Hungry? 121 00:27:00,080 --> 00:27:01,036 Come on. 122 00:27:41,760 --> 00:27:44,752 Don't worry. I told you, no one's looking for me. 123 00:27:48,440 --> 00:27:49,919 Do you want anything else'? 124 00:27:54,280 --> 00:27:55,759 Are you going far'? 125 00:27:56,680 --> 00:27:58,557 Will you take me with you'? 126 00:27:58,640 --> 00:28:00,199 I'm going to fill up. 127 00:30:12,240 --> 00:30:15,631 Present arms! 128 00:30:43,000 --> 00:30:45,355 - Are we there'? - We're there. 129 00:30:46,360 --> 00:30:47,839 Are you sending me away? 130 00:30:48,640 --> 00:30:51,075 No, but that's what we agreed. 131 00:31:02,560 --> 00:31:04,517 Yes, vve agreed 132 00:31:04,600 --> 00:31:07,240 and if you change your mind you won't live until Saturday. 133 00:31:07,320 --> 00:31:08,594 What did you say'? 134 00:31:12,120 --> 00:31:13,474 Will you come back? 135 00:34:50,520 --> 00:34:52,113 What do you want from me'? 136 00:34:52,960 --> 00:34:54,234 Look... 137 00:34:57,680 --> 00:34:59,193 I have nowhere to go. 138 00:35:07,480 --> 00:35:08,754 Shut the door. 139 00:37:43,560 --> 00:37:44,959 Are you asleep? 140 00:38:14,240 --> 00:38:15,878 Are you still here'? 141 00:39:18,560 --> 00:39:20,039 Can you open it for me'? 142 00:39:33,760 --> 00:39:37,230 I found a map of yours and an itinerary. 143 00:39:40,600 --> 00:39:42,477 Will you go to all those places? 144 00:39:44,280 --> 00:39:45,600 It depends. 145 00:39:46,000 --> 00:39:47,070 On what? 146 00:39:49,120 --> 00:39:50,554 On the weather... 147 00:39:51,320 --> 00:39:52,469 and other things. 148 00:39:56,520 --> 00:39:58,193 When will you take off'? 149 00:40:00,840 --> 00:40:02,353 I don't know yet. 150 00:40:09,360 --> 00:40:10,555 I like it. 151 00:40:11,960 --> 00:40:12,995 What? 152 00:40:13,800 --> 00:40:16,269 Just taking off... 153 00:40:16,360 --> 00:40:18,033 taking off all the time. 154 00:40:21,880 --> 00:40:22,995 May I'_> 155 00:41:23,400 --> 00:41:25,038 You don't talk much, do you'? 156 00:41:52,240 --> 00:41:53,514 As you like. 157 00:42:07,520 --> 00:42:08,794 All right, Dad. 158 00:42:59,880 --> 00:43:01,279 I'm going for cigarettes. 159 00:43:04,000 --> 00:43:06,514 Can I have 100 drachmas'? I'm broke. 160 00:45:10,080 --> 00:45:11,559 Were you asleep? 161 00:45:12,320 --> 00:45:13,913 Talk about a coincidence... 162 00:45:14,000 --> 00:45:15,718 Michalis and I grew up together. 163 00:45:15,800 --> 00:45:17,950 I ran into him on the beach by chance. 164 00:45:18,040 --> 00:45:19,838 I almost didn't recognise him. 165 00:45:21,600 --> 00:45:25,639 Can he stay here tonight? He's just been discharged. 166 00:45:25,720 --> 00:45:27,836 He's leaving in the morning. 167 00:45:28,880 --> 00:45:29,995 OK'? 168 00:45:31,120 --> 00:45:35,079 Needless to say, I didn't find anywhere selling cigarettes around here. 169 00:45:37,120 --> 00:45:40,590 Go to sleep, we won't be long... I'm dead tired. 170 00:45:44,240 --> 00:45:45,958 Pack up your things. 171 00:46:29,040 --> 00:46:30,599 Have you heard that one'? 172 00:50:04,360 --> 00:50:06,556 I climbed up the pepper tree 173 00:50:09,600 --> 00:50:11,955 To pick a peck of peppers 174 00:50:16,080 --> 00:50:18,435 I climbed up the pepper tree... 175 00:50:55,800 --> 00:50:57,359 1,200. 176 00:50:57,800 --> 00:51:00,918 There were three of you last night, Mr Spyro. 177 00:51:01,000 --> 00:51:04,914 Normally I would have to charge you extra for the third person. 178 00:51:06,400 --> 00:51:07,879 The beehives... 179 00:51:07,960 --> 00:51:09,155 it's getting windy... 180 00:52:51,520 --> 00:52:54,353 It's 350 x 305 x 300 on the outside 181 00:52:54,440 --> 00:52:58,070 and on the inside it's 260 x185 x110. 182 00:52:59,200 --> 00:53:00,554 1s kg. 183 00:53:01,840 --> 00:53:05,117 Tonight I drink with my friends! 184 00:53:05,200 --> 00:53:06,520 I have to go. 185 00:53:10,600 --> 00:53:12,113 The very best stuff! 186 00:53:12,200 --> 00:53:14,669 I've been saving it for this very occasion. 187 00:53:15,160 --> 00:53:16,594 Shall I lock up'? 188 00:53:39,760 --> 00:53:42,400 He keeps returning to his past. 189 00:53:42,480 --> 00:53:46,633 You know, his childhood in Normandy... 190 00:53:46,720 --> 00:53:51,590 his coming to Greece in '48 and the years in prison. 191 00:53:59,400 --> 00:54:00,879 I was expecting you. 192 00:54:03,160 --> 00:54:07,438 I was looking at the tree outside the window. 193 00:54:07,520 --> 00:54:08,919 Spring is in the air. 194 00:54:10,600 --> 00:54:12,273 And I said... 195 00:54:12,360 --> 00:54:16,319 "They're bound to come at any moment to have a drink with me." 196 00:54:18,120 --> 00:54:20,031 How are you'? 197 00:54:20,120 --> 00:54:21,793 Fine. 198 00:54:23,160 --> 00:54:24,514 And the wine'? 199 00:54:24,600 --> 00:54:27,752 Not now... We'll do it when you get out of here... 200 00:54:28,920 --> 00:54:30,957 - The wine. - Let it go. 201 00:54:31,040 --> 00:54:33,156 That's not what we came for. 202 00:54:33,520 --> 00:54:34,749 The wine! 203 00:54:42,040 --> 00:54:44,190 - Good'? - The best. 204 00:55:03,040 --> 00:55:04,633 Yes, it is the best. 205 00:55:12,600 --> 00:55:15,319 The best! 206 00:55:34,480 --> 00:55:36,073 What's going on here'? 207 00:55:44,080 --> 00:55:45,559 That's not how we used to part. 208 00:55:45,640 --> 00:55:47,790 How did you get in at this hour'? 209 00:55:50,400 --> 00:55:52,710 I'd like to see the sea once more. 210 00:55:53,320 --> 00:55:56,790 We're not leaving. We'll be waiting for you outside. Don't worry. 211 00:56:29,040 --> 00:56:31,793 That first time 212 00:56:31,880 --> 00:56:34,315 was a day bathed in sunshine. 213 00:56:36,440 --> 00:56:39,956 We were dazed by the infinite light. 214 00:56:41,200 --> 00:56:45,034 And none of our desires could remain hidden. 215 00:56:48,240 --> 00:56:52,473 In vain we searched for some shade. 216 00:57:22,600 --> 00:57:24,591 - Shall we go back'? - No. 217 00:57:26,440 --> 00:57:29,114 I am what I am, can't you see'? 218 00:57:29,200 --> 00:57:32,318 Let's go and look at the sea. 219 00:57:36,720 --> 00:57:40,554 I've been dreaming of seeing it for two months now. 220 00:58:08,800 --> 00:58:09,915 The sea! 221 00:58:24,560 --> 00:58:26,039 And Anna, how is she'? 222 00:58:26,120 --> 00:58:28,157 What's come over you now'? 223 00:58:28,240 --> 00:58:30,311 Anna was adorable. 224 00:58:35,320 --> 00:58:39,917 We were all in love with her but he snatched her away. 225 00:58:45,240 --> 00:58:48,835 I had a hard time getting over it, but... 226 00:58:55,480 --> 00:58:57,153 I remember her... 227 00:59:00,160 --> 00:59:02,390 at the first school dance. 228 00:59:04,480 --> 00:59:08,394 She shone like a star! 229 00:59:15,120 --> 00:59:16,918 I remember you too. 230 00:59:18,520 --> 00:59:21,990 When you first came to the academy, lost in the crowd. 231 00:59:22,080 --> 00:59:25,311 You were the only one who graduated. 232 00:59:25,400 --> 00:59:28,119 The only one who became... 233 00:59:29,520 --> 00:59:30,919 a teacher. 234 00:59:31,600 --> 00:59:33,034 Beekeeper... 235 00:59:33,120 --> 00:59:37,637 A beekeepefis son, a beekeepefis grandson. 236 00:59:37,720 --> 00:59:39,836 How many generations? 237 00:59:47,600 --> 00:59:49,318 And he made money. 238 00:59:52,240 --> 00:59:55,949 I Wasted myself courting history. 239 00:59:56,040 --> 00:59:57,951 - Do you regret it'? - No! 240 00:59:59,880 --> 01:00:02,030 Here in this town... 241 01:00:04,760 --> 01:00:08,276 we used to dream of changing the world. 242 01:00:17,480 --> 01:00:19,278 You down there! 243 01:00:20,520 --> 01:00:22,272 You out there! 244 01:00:45,880 --> 01:00:47,029 I'm cold. 245 01:00:47,640 --> 01:00:49,870 Who'll join me first? 246 01:00:56,320 --> 01:00:57,390 I'm cold. 247 01:01:15,080 --> 01:01:16,559 March 30th. 248 01:01:17,640 --> 01:01:19,551 State of beehives - 249 01:01:20,520 --> 01:01:22,238 1 to 30 - good. 250 01:01:23,320 --> 01:01:26,438 31 to 40 - thinning out of the colonies. 251 01:01:27,440 --> 01:01:30,956 41 to 45 - beehives empty. 252 01:01:32,320 --> 01:01:35,790 Small purchases - medicine, sugar, wire netting. 253 01:01:37,280 --> 01:01:39,840 I caught sight of Dimitris in Lam/a. 254 01:01:40,680 --> 01:01:42,671 He disappeared in the crowd. 255 01:01:46,840 --> 01:01:48,751 3rd-6th April. 256 01:01:50,360 --> 01:01:53,432 Locri, lstiaia, Ata/anti. 257 01:01:54,560 --> 01:01:56,597 Agitation in the beehives. 258 01:01:57,160 --> 01:01:59,197 Constant movement. 259 01:02:00,880 --> 01:02:02,951 It's too late for the orange trees. 260 01:02:05,360 --> 01:02:08,159 The past few days I keep losing colonies. 261 01:02:10,040 --> 01:02:11,917 April 17th. 262 01:02:13,640 --> 01:02:17,031 I found an old photograph taken at Maria's christening. 263 01:02:18,960 --> 01:02:21,190 Anna used to smile and say, 264 01:02:21,680 --> 01:02:26,311 "Don't worry, she's a Capricorn, she'll make her own way. � 265 01:02:28,400 --> 01:02:30,835 When she left home, I realised it. 266 01:02:33,080 --> 01:02:36,436 Maria, how did it all come apart? 267 01:06:18,680 --> 01:06:20,956 Where did you disappear to'? 268 01:06:23,000 --> 01:06:24,718 Was it something I did'? 269 01:06:27,760 --> 01:06:29,478 Haven't you shaved'? 270 01:06:29,560 --> 01:06:30,630 Wait. 271 01:06:35,160 --> 01:06:36,912 I looked for you afterwards. 272 01:06:37,000 --> 01:06:39,230 You'd vanished, but I knew I'd find you 273 01:06:39,320 --> 01:06:41,197 somewhere along the way. 274 01:06:45,480 --> 01:06:48,677 Loannina, Tsaritsani, Andritsena. 275 01:06:48,760 --> 01:06:50,637 You remember the map'? 276 01:06:51,640 --> 01:06:54,280 I wandered from one place to the next. 277 01:06:54,360 --> 01:06:55,634 Here and there. 278 01:06:55,720 --> 01:06:57,870 Sometimes I'd like it, others not. 279 01:07:01,800 --> 01:07:03,552 You know... 280 01:07:04,560 --> 01:07:07,632 You're the only one who's been good to me. 281 01:07:07,720 --> 01:07:09,233 No one else ever has. 282 01:07:51,040 --> 01:07:52,360 I missed you. 283 01:07:59,880 --> 01:08:01,518 I've got to go. I'm late. 284 01:09:01,960 --> 01:09:03,519 I've come to fetch you. 285 01:09:06,000 --> 01:09:08,116 I'm in the middle of cooking. 286 01:09:10,000 --> 01:09:11,149 Sit down. 287 01:09:43,000 --> 01:09:44,991 I came to fetch you, Anna. 288 01:11:55,880 --> 01:11:58,918 The boy will be home any minute. 289 01:12:02,440 --> 01:12:04,113 Wait a minute. 290 01:12:06,640 --> 01:12:09,871 I want to look at you in the light. Just a moment. 291 01:12:22,960 --> 01:12:23,916 Good bye. 292 01:17:05,520 --> 01:17:07,318 Where are we going'? 293 01:17:07,400 --> 01:17:09,391 To the other end of the map. 294 01:17:32,640 --> 01:17:34,039 Not like this! 295 01:17:43,360 --> 01:17:44,839 Not like this! 296 01:18:47,400 --> 01:18:48,720 Not like that. 297 01:19:18,880 --> 01:19:20,109 Hello, Father! 298 01:19:22,960 --> 01:19:25,520 - How come'? - I was just passing. 299 01:19:25,600 --> 01:19:28,035 - Will you come in'? - I wouldn't want to impose. 300 01:19:28,120 --> 01:19:30,031 Let him grumble. 301 01:19:30,840 --> 01:19:33,400 I meant to come to the wedding. 302 01:19:33,480 --> 01:19:36,074 I even had a dress made. He didn't let me. 303 01:19:36,160 --> 01:19:38,276 He's from Mani, and they don't forget. 304 01:19:39,520 --> 01:19:42,751 We're expanding - a supermarket on this side. 305 01:19:42,840 --> 01:19:44,797 We need permits, and all that. 306 01:20:07,400 --> 01:20:09,391 - We've work to do! - Leave me alone. 307 01:20:11,120 --> 01:20:12,440 Won't you stay'? 308 01:20:16,280 --> 01:20:18,874 I wanted to tell you I'm sorry 309 01:20:19,720 --> 01:20:21,711 for what happened when you left home. 310 01:20:22,440 --> 01:20:23,999 I've forgotten about it. 311 01:20:25,880 --> 01:20:27,917 I should have told you years ago. 312 01:20:29,520 --> 01:20:31,033 I owed it to you. 313 01:20:32,000 --> 01:20:34,196 Did you pay that bank bill'? 314 01:21:04,760 --> 01:21:06,910 Will you belong? I'm frozen! 315 01:21:14,000 --> 01:21:15,798 This calls for music! 316 01:22:05,080 --> 01:22:06,434 What is it, Father? 317 01:22:07,880 --> 01:22:09,234 What's Wrong? 318 01:24:36,240 --> 01:24:37,833 April 27th. 319 01:24:39,760 --> 01:24:43,310 Someone will ask me, a woman, perhaps... 320 01:24:43,400 --> 01:24:46,040 �Who are you? What do you want? � 321 01:24:47,800 --> 01:24:48,915 I'll answer... 322 01:24:49,920 --> 01:24:53,197 'Nothing... I was just passing by. 323 01:24:54,600 --> 01:24:58,275 �/ used to live here many years ago.� 324 01:25:26,720 --> 01:25:28,836 Is this the other end of the map'? 325 01:26:29,560 --> 01:26:30,789 I'm hungry. 326 01:26:35,880 --> 01:26:40,716 You can get something at the canteen. I'll be right back, take the suitcase. 327 01:26:40,800 --> 01:26:42,757 I'll be right back. 328 01:27:35,000 --> 01:27:39,517 I climbed up the pepper tree to pick a peck of peppers 329 01:27:39,600 --> 01:27:42,797 But the pepper tree came crashing down and out my hand open 330 01:27:42,880 --> 01:27:47,158 Give me your gold-embroidered handkerchief 331 01:27:47,240 --> 01:27:50,835 To bandage my bleeding hand 332 01:29:44,200 --> 01:29:45,634 I'm drunk. 333 01:29:46,720 --> 01:29:48,757 You left me and I got drunk. 334 01:30:16,840 --> 01:30:21,277 Mr "I Remember", look at me! I don't remember anything. 335 01:32:51,000 --> 01:32:52,957 Cine PANTHEON 336 01:33:32,480 --> 01:33:33,754 Who is it'? 337 01:33:39,760 --> 01:33:41,717 - Spyro! - Yes. 338 01:33:43,240 --> 01:33:46,153 You're back, you old rascal! 339 01:33:46,240 --> 01:33:48,834 Look at the state of the Pantheon! 340 01:33:51,000 --> 01:33:53,514 My brothers want to sell it. 341 01:33:53,600 --> 01:33:56,831 They say it's closed down anyway. 342 01:33:58,160 --> 01:33:59,878 But I Won't let them. 343 01:34:01,400 --> 01:34:04,153 I come here every day 344 01:34:04,240 --> 01:34:06,709 and service the old Debrie. 345 01:34:06,800 --> 01:34:07,915 I'll be right down. 346 01:34:27,200 --> 01:34:30,955 When was the last time? Carnival time, wasn't it'? 347 01:34:33,280 --> 01:34:34,600 Let's go home. 348 01:34:36,440 --> 01:34:38,317 May I stay here tonight? 349 01:34:41,120 --> 01:34:43,475 - In here'? - May I'? 350 01:34:44,960 --> 01:34:48,430 Won't you come home with me'? My old lady will be heartbroken. 351 01:34:50,280 --> 01:34:52,556 What happened'? What's Wrong? 352 01:34:52,640 --> 01:34:53,789 May I'_> 353 01:34:54,960 --> 01:34:57,600 All right, no questions asked. 354 01:34:57,920 --> 01:34:59,593 Are we staying here'? 355 01:35:08,800 --> 01:35:11,997 It's better there. There's wood flooring. 356 01:35:13,280 --> 01:35:17,478 Only a skinny man like me could fit into the projection room. 357 01:35:48,800 --> 01:35:50,950 Just as if we'd robbed a bank. 358 01:36:06,720 --> 01:36:09,519 We've hardly had time to say anything. 359 01:36:09,600 --> 01:36:11,113 Will I see you'? 360 01:36:11,200 --> 01:36:12,599 Look what I found. 361 01:36:14,960 --> 01:36:16,758 My father's old mask. 362 01:36:18,680 --> 01:36:22,275 So you visited the old place? Did you see'? 363 01:36:22,800 --> 01:36:25,360 It's completely deserted. 364 01:36:25,440 --> 01:36:27,511 Do you have a cigarette? 365 01:36:42,920 --> 01:36:44,433 So I Won't be seeing you'? 366 01:40:39,640 --> 01:40:41,711 Why are you so sad'? 367 01:40:43,040 --> 01:40:45,475 It's not because of me, I know. 368 01:40:49,360 --> 01:40:51,033 Sing me a song. 369 01:40:53,760 --> 01:40:55,319 I don't know many. 370 01:40:55,720 --> 01:40:56,755 Just one. 371 01:41:47,000 --> 01:41:48,354 What's that? 372 01:41:49,240 --> 01:41:50,753 I forgot the Words. 373 01:41:50,840 --> 01:41:52,194 Sing me another. 374 01:41:52,840 --> 01:41:54,478 I don't know any others. 375 01:42:14,400 --> 01:42:15,629 Dress me. 376 01:42:17,040 --> 01:42:18,792 I'm very tired. 377 01:42:51,280 --> 01:42:52,873 Let me go... 378 01:43:11,921 --> 01:43:13,639 Let go of me. 379 01:43:27,440 --> 01:43:29,272 Let me go. 380 01:43:48,920 --> 01:43:50,638 Let me go. 381 01:44:29,640 --> 01:44:31,313 Let me go! 382 01:45:39,800 --> 01:45:41,154 What time is it'? 383 01:45:46,880 --> 01:45:48,359 Already dressed? 384 01:46:59,320 --> 01:47:01,072 I'm ready. 385 01:48:38,080 --> 01:48:39,753 Let me go. 25830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.