All language subtitles for The.Refugees.S01E05.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,880 I want to know who I'm married to. Who is Lucas? 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,160 - Lucas is my ex-husband. - (suspenseful music playing) 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,800 (Álex) He was trying to escape. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,800 (Emma) Someone stole a lot of money from Félix's house. 5 00:00:11,640 --> 00:00:12,920 They're blaming the refugees. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,200 It could be him! 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,640 - And if it's not him? - I know, but I have to know. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,456 (Álex) If you don't come back with my wife and child, 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,256 I will hunt you down to the ends of the Earth. 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,296 - (Óscar) What did you find? - There's no one upstairs! 11 00:00:22,320 --> 00:00:23,840 Where is he? The bastard 12 00:00:23,920 --> 00:00:25,336 - who broke into my shop! - I don't know. 13 00:00:25,360 --> 00:00:27,696 We know you've been hiding that refugee. So, where is he now? 14 00:00:27,720 --> 00:00:30,360 I tried to call the police and he threatened us. 15 00:00:30,800 --> 00:00:33,400 So, I had no choice. Look, I can explain everything. 16 00:00:33,640 --> 00:00:36,040 (Hugo) I'm afraid you'll have to do it at the police station. 17 00:00:36,520 --> 00:00:37,560 (refugee 1 gags) 18 00:00:48,200 --> 00:00:50,640 I know you! Where is your light? 19 00:00:51,480 --> 00:00:52,880 You shouldn't be here! 20 00:00:54,400 --> 00:00:55,880 He is a criminal! 21 00:00:59,440 --> 00:01:00,800 He is a criminal! 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,880 MUSIC: "Fire" by Kasabian. 23 00:01:07,000 --> 00:01:13,480 ♪ Shake me into the night And I'm an easy lover 24 00:01:15,040 --> 00:01:21,520 ♪ Take me into the fight And I'm an easy brother 25 00:01:22,160 --> 00:01:25,720 ♪ And I'm on fire 26 00:01:31,680 --> 00:01:37,880 ♪ Burn my sweet effigy I'm a road runner 27 00:01:39,720 --> 00:01:46,320 ♪ Spill my guts on a wheel I wanna taste, uh-huh 28 00:01:46,640 --> 00:01:50,440 ♪ And I'm on fire 29 00:01:50,840 --> 00:01:54,520 ♪ And I'm on fire ♪ 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 - (song concludes) - (sombre music playing) 31 00:02:23,640 --> 00:02:25,920 - Have they found the other two? - No. Not yet. 32 00:02:26,920 --> 00:02:28,320 (Hugo) I don't get it, Luis! 33 00:02:28,640 --> 00:02:30,921 What were you expecting to achieve by hiding this from me? 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,360 I wanted to catch the guy who robbed Óscar. 35 00:02:33,440 --> 00:02:35,320 Luis, you don't work for Óscar! 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,720 I should fire you, you know? 37 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 But with the state the village is in, I can't afford to. 38 00:02:43,640 --> 00:02:47,480 Don't you ever, ever do that again! 39 00:02:48,800 --> 00:02:49,840 I may forgive you once 40 00:02:49,920 --> 00:02:51,760 but there won't be a second chance, believe me. 41 00:03:02,120 --> 00:03:03,160 Great. 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,480 It's not even him. (clicks tongue) 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 - What? - (sighs) 44 00:03:09,520 --> 00:03:11,960 There's no light. He's not a refugee. 45 00:03:13,320 --> 00:03:14,360 (clicks tongue) 46 00:03:15,720 --> 00:03:19,160 - Take his fingerprints. - But Óscar recognised the guy. 47 00:03:19,280 --> 00:03:21,800 Enough! If I hear you say "Óscar" one more time, Luis, I... 48 00:03:29,200 --> 00:03:30,320 Are you sure? 49 00:03:34,840 --> 00:03:40,560 Emma Oliver. Okay. So, what happened? 50 00:03:41,480 --> 00:03:44,600 He had a gun, and he was going to attack us. 51 00:03:44,800 --> 00:03:47,160 - (Hugo) Mm-hmm. - Sam was just trying to protect us. 52 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 He got me to lock Ani in the house 53 00:03:50,400 --> 00:03:51,840 and that's when I heard a shot. 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,840 - Had you ever seen this man before? - No. 55 00:03:56,920 --> 00:03:58,440 - She's lying! - Luis... 56 00:03:59,080 --> 00:04:00,680 (Luis) Óscar saw him in the car with her. 57 00:04:00,760 --> 00:04:01,760 Luis! 58 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 Wait in the car. 59 00:04:11,720 --> 00:04:13,720 (door opening, slams) 60 00:04:17,360 --> 00:04:20,080 (tense music playing) 61 00:04:20,520 --> 00:04:22,680 Sam told Óscar and Luis that he was a refugee 62 00:04:22,760 --> 00:04:24,440 who had worked in the house for a few days. 63 00:04:25,920 --> 00:04:28,120 I meant I hadn't seen him before the exodus. 64 00:04:28,920 --> 00:04:32,000 I see. Did you have any contact with him? 65 00:04:32,680 --> 00:04:34,320 Hardly any. He slept in the shed. 66 00:04:42,320 --> 00:04:44,480 When did you find out he was not a refugee? 67 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 I'm sorry? 68 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 We didn't know! 69 00:04:56,880 --> 00:04:58,640 It was self-defence, Hugo! 70 00:04:59,480 --> 00:05:02,120 You know Sam would never harm anyone. 71 00:05:02,240 --> 00:05:03,280 I do. 72 00:05:03,960 --> 00:05:05,256 That's why I think you're not telling me 73 00:05:05,280 --> 00:05:06,280 the whole story. 74 00:05:10,320 --> 00:05:11,960 (clicks tongue) When can I go and see him? 75 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 When I think I can trust you. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,920 (door opening, closing) 77 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 She's lying. 78 00:05:42,240 --> 00:05:44,360 Whenever I want your opinion, I'll ask you for it. 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,760 (engine revving) 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,520 - (telephone ringing) - (keyboard clacking) 81 00:05:55,600 --> 00:05:57,680 (indistinct chatter) 82 00:06:03,880 --> 00:06:05,600 We've known each other our whole lives. 83 00:06:07,520 --> 00:06:09,200 Why won't you tell me what happened? 84 00:06:10,280 --> 00:06:12,240 You told me I didn't have to make a statement. 85 00:06:12,880 --> 00:06:14,000 You don't have to, no. 86 00:06:15,280 --> 00:06:17,680 - But it won't help your case. - (Samuel) I told you already. 87 00:06:17,880 --> 00:06:21,920 We took this refugee in. I caught him with Óscar's guns. 88 00:06:23,200 --> 00:06:24,960 I was gonna report him but he... 89 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 We were attacked. 90 00:06:29,440 --> 00:06:31,880 Sam. He's not a refugee. 91 00:06:35,080 --> 00:06:36,960 Now, let's start from the beginning, all right? 92 00:06:39,320 --> 00:06:41,160 His name is Lucas Silva. 93 00:06:41,920 --> 00:06:44,840 He owned the car we found in the road by the bar. Right? 94 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 Sam, it's very easy to verify this. 95 00:06:51,600 --> 00:06:53,960 I don't know if you understand the whole situation here. 96 00:06:54,840 --> 00:06:59,600 We found a corpse on your property, mangled, beaten up and shot. 97 00:07:03,080 --> 00:07:06,200 I've known you for a long time. And I don't think you did it. 98 00:07:07,560 --> 00:07:09,560 But I don't know if the judge is going to think so. 99 00:07:12,240 --> 00:07:14,136 Do you want to spend the next 20 years of your life 100 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 in jail? 101 00:07:17,120 --> 00:07:18,680 - Do you hear me? - Yes. 102 00:07:18,800 --> 00:07:21,240 - What happened? - We were attacked. 103 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 - I was defending my family... - All right. Stop! 104 00:07:26,600 --> 00:07:29,680 The magistrate on duty is overwhelmed with refugee cases. 105 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 But he will be here tomorrow at the latest... 106 00:07:33,240 --> 00:07:34,840 and he will take over the investigation. 107 00:07:36,880 --> 00:07:40,840 When he does... I won't be able to help you anymore. 108 00:07:42,920 --> 00:07:45,360 (sombre music playing) 109 00:08:00,760 --> 00:08:03,000 (door opening, closing) 110 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 (Emma) Ani? 111 00:08:29,480 --> 00:08:31,680 (mellow music playing) 112 00:08:32,840 --> 00:08:34,680 (Ani) There was lots of blood. 113 00:08:41,720 --> 00:08:43,000 (Emma) It's all right now. 114 00:08:47,400 --> 00:08:50,920 - Did Dad do it? - Your dad's a good man. 115 00:08:52,680 --> 00:08:55,520 - Is Dad going to jail? - Oh, come here. 116 00:08:55,600 --> 00:08:58,640 Everything's gonna be all right now. (smooches) It's okay. 117 00:08:59,600 --> 00:09:02,760 What if someone else comes and hurts us? 118 00:09:03,320 --> 00:09:05,000 Nobody is gonna come and hurt us. 119 00:09:07,680 --> 00:09:12,760 That's the same you said the first time and they came back. 120 00:09:13,880 --> 00:09:17,280 What if they come and hurt us and Dad's not here? 121 00:09:20,160 --> 00:09:21,200 We've got Álex. 122 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 (smooches) 123 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 How is she? 124 00:10:01,800 --> 00:10:04,000 You know it's not the first time I've seen a little girl 125 00:10:04,280 --> 00:10:06,320 watch her father taken away in handcuffs. 126 00:10:07,760 --> 00:10:09,040 Because that was me, once. 127 00:10:11,320 --> 00:10:13,360 I haven't seen my daughter for nearly two years now. 128 00:10:16,160 --> 00:10:18,320 - Why did you go to jail? - (gulps) 129 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 Because I killed somebody. 130 00:10:22,680 --> 00:10:25,560 I killed the man that murdered my son. 131 00:10:28,480 --> 00:10:31,920 That's why Ani chose me to protect you. 132 00:10:37,000 --> 00:10:40,960 What you did... (clicks tongue) you did to protect your family. 133 00:10:43,200 --> 00:10:45,120 I don't think that makes you a bad person. 134 00:10:48,000 --> 00:10:49,040 What are you gonna do now? 135 00:10:51,920 --> 00:10:53,960 I can't hand myself in just yet. 136 00:10:54,520 --> 00:10:57,720 - Not before my family arrive. - No one expects you to do that. 137 00:10:59,120 --> 00:11:00,560 You didn't kill Lucas. 138 00:11:04,880 --> 00:11:06,520 But it's not what Samuel thinks, is it? 139 00:11:08,520 --> 00:11:10,040 And that's why he's locked up. 140 00:11:12,240 --> 00:11:13,280 Look, Tomas said 141 00:11:13,360 --> 00:11:14,880 that my family would be here in a week. 142 00:11:17,080 --> 00:11:20,120 So, when they arrive, and I know they're safe... 143 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 then I'll hand myself in. 144 00:11:26,080 --> 00:11:28,240 Just let me have one day with them, please. 145 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 But we have to get rid of those bodies. 146 00:11:35,960 --> 00:11:38,120 'Cause, when they find out that Lucas was your husband, 147 00:11:38,200 --> 00:11:40,080 they're gonna know that he didn't come alone. 148 00:11:42,040 --> 00:11:44,680 (tense music playing) 149 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 (Álex) Are you all right? 150 00:11:53,000 --> 00:11:54,080 (exhales) 151 00:11:55,320 --> 00:11:57,960 (car horn honking) 152 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Emma! 153 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 Emma! 154 00:12:14,920 --> 00:12:15,960 Emma? 155 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 - (exhales) Gloria! - (Gloria) Have you seen Sophie? 156 00:12:21,640 --> 00:12:23,480 - No, I haven't seen her, why? - She's gone. 157 00:12:24,360 --> 00:12:27,400 With one of those refugees. We've been looking for her all day. 158 00:12:27,480 --> 00:12:29,120 (Emma) I'm sorry, Gloria. Don't worry. 159 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Sometimes kids do things like this just to get our attention. 160 00:12:34,920 --> 00:12:36,080 (Gloria) She's lost her mind. 161 00:12:36,520 --> 00:12:38,120 I'm sure she'll be back before long. 162 00:12:38,360 --> 00:12:39,880 - (sighs) - Sophie's a good girl. 163 00:12:39,960 --> 00:12:42,000 A good girl with very bad ideas. 164 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 Are you all right? 165 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 I was in the forest. 166 00:12:50,720 --> 00:12:52,480 - Sam's... - (tap water gushing) 167 00:12:52,600 --> 00:12:53,680 not here at the moment 168 00:12:53,760 --> 00:12:55,176 and I have to take care of a few things. 169 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 Why? Where is he? 170 00:12:58,680 --> 00:13:00,760 - He was arrested. - What? 171 00:13:01,240 --> 00:13:04,680 He's shot a stranger that tried to hurt us. 172 00:13:04,760 --> 00:13:07,240 Oh, my God! How's Ani? 173 00:13:07,440 --> 00:13:08,880 She's okay. She's upstairs, sleeping. 174 00:13:09,000 --> 00:13:10,280 Do you want me to stay with her? 175 00:13:10,320 --> 00:13:12,400 No, no, no, please. You've got enough to worry about. 176 00:13:13,680 --> 00:13:14,880 I wish I could help, 177 00:13:14,960 --> 00:13:17,480 but I have to stay here in case Hugo calls. 178 00:13:19,560 --> 00:13:20,760 Well, if you need anything... 179 00:13:24,840 --> 00:13:26,960 I wish things would just go back to the way they were. 180 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Me too. 181 00:13:30,680 --> 00:13:32,920 (car engine revving) 182 00:13:43,800 --> 00:13:47,400 (ominous music playing) 183 00:14:04,880 --> 00:14:06,200 (Emma) Let's put them in the car. 184 00:14:10,800 --> 00:14:11,840 (Álex grunts) 185 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 What is it? 186 00:14:47,600 --> 00:14:49,920 - Samuel is in jail. - What? 187 00:14:51,760 --> 00:14:52,840 He killed a refugee. 188 00:14:56,120 --> 00:14:57,160 We have to be careful. 189 00:14:57,240 --> 00:14:58,880 These people could get us into trouble. 190 00:15:00,320 --> 00:15:03,600 Gloria, our daughter is missing. We're already in trouble. 191 00:15:05,120 --> 00:15:06,280 More trouble. 192 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 (door opening, closing) 193 00:15:16,720 --> 00:15:18,920 (Luis) The dead man we found at Sam's house 194 00:15:19,000 --> 00:15:21,200 is confirmed as Lucas Silva. 195 00:15:21,720 --> 00:15:22,720 Mm-hmm. 196 00:15:23,800 --> 00:15:25,560 These are the papers they sent from the city. 197 00:15:32,560 --> 00:15:39,440 Well... Theft, public disorder, extortion... a real family man. 198 00:15:40,320 --> 00:15:43,520 - What else? - Er, he's got two brothers. 199 00:15:44,480 --> 00:15:47,560 They've got criminal records too. But they've disappeared. 200 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 And this... 201 00:15:50,520 --> 00:15:53,200 Luis, don't you have any work to do? 202 00:15:53,440 --> 00:15:57,360 I do, but this is important. I think we need to look into it. 203 00:15:57,440 --> 00:15:58,800 Yeah. (clicks tongue) Here. 204 00:15:59,960 --> 00:16:01,520 The woman we found dead in the forest. 205 00:16:01,680 --> 00:16:03,200 See if you find anything new about her. 206 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 But she's a refugee! Nobody claims their bodies. 207 00:16:07,320 --> 00:16:09,776 Let them take care of their people and we'll take care of ours. 208 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Luis. 209 00:16:11,880 --> 00:16:12,920 Do it. 210 00:16:16,480 --> 00:16:18,080 (door opens, closes) 211 00:16:20,680 --> 00:16:23,360 (sombre music playing) 212 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 (Hugo) You knew? 213 00:16:47,480 --> 00:16:48,520 (smacks lips) 214 00:16:49,520 --> 00:16:50,560 Nothing? 215 00:16:52,960 --> 00:16:55,200 Well, I'll have to ask Emma, then. 216 00:16:56,720 --> 00:16:58,240 Hugo, none of this is Emma's fault. 217 00:17:01,920 --> 00:17:04,680 Then tell me, whose fault is it? 218 00:17:32,480 --> 00:17:33,600 (grunts) 219 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 (grunts) 220 00:17:47,320 --> 00:17:49,840 - (grunts) - (water splashing) 221 00:18:13,440 --> 00:18:14,520 Óscar, please. 222 00:18:15,000 --> 00:18:16,600 I'm asking you this not as your mayor 223 00:18:16,680 --> 00:18:19,120 but as your friend. Take the sign down. 224 00:18:19,240 --> 00:18:21,080 No. This is my shop. 225 00:18:21,560 --> 00:18:23,320 Everybody else has taken them down! 226 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 You make it very hard to maintain peaceful relations. 227 00:18:26,640 --> 00:18:30,320 No. They make it hard. They're the problem here, not me. 228 00:18:30,760 --> 00:18:32,560 You know one of them has run away with Sophie? 229 00:18:32,680 --> 00:18:33,800 Her parents are distraught! 230 00:18:33,880 --> 00:18:36,200 Girls have always run away from home, refugees or not! 231 00:18:36,280 --> 00:18:37,736 Yeah! And what are you doing about it? 232 00:18:37,760 --> 00:18:39,840 You're standing here, moaning about a bloody sign! 233 00:18:40,320 --> 00:18:43,040 So, why don't you go and do your job and let me do mine! 234 00:18:52,320 --> 00:18:54,960 (Álex) Okay. They should have cooled down by now. 235 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 Mm. 236 00:19:00,080 --> 00:19:01,160 - (Álex) Voilà! - Look, mum! 237 00:19:01,280 --> 00:19:04,120 - Álex has baked some cakes! - What's all this? 238 00:19:05,400 --> 00:19:07,240 Well, you needed some rest. 239 00:19:09,760 --> 00:19:12,280 - It doesn't smell at all. - Go on, try one. 240 00:19:15,400 --> 00:19:16,680 (blows) 241 00:19:17,040 --> 00:19:19,760 - (Ani) Mm! Delicious! - How did you make the dough? 242 00:19:20,440 --> 00:19:21,680 That is a secret. 243 00:19:22,000 --> 00:19:24,281 You know, in the future, everyone knows how to make these. 244 00:19:25,720 --> 00:19:28,800 (smack lips) Men cooking? Maybe the future's not so bad. 245 00:19:29,320 --> 00:19:31,280 - (chuckles) - What? 246 00:19:31,680 --> 00:19:32,880 - (scoffs) - (chuckles lightly) 247 00:19:34,320 --> 00:19:36,160 (chuckles, smooches) 248 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 Dad would like this. 249 00:19:42,520 --> 00:19:44,360 (telephone ringing) 250 00:19:55,280 --> 00:19:57,480 - Hello? - (Hugo) Emma? Hugo here. 251 00:19:58,320 --> 00:20:02,160 - Hugo. Is everything okay? - (Hugo) Yes, everything's fine. 252 00:20:03,440 --> 00:20:06,440 Er, in fact, I was hoping I could release Sam sooner. 253 00:20:07,440 --> 00:20:11,200 - Really? I'm so glad! - (Hugo) Yeah. Yeah, me too. 254 00:20:11,680 --> 00:20:13,280 So, would you like to come and visit him? 255 00:20:15,080 --> 00:20:17,400 - Tomorrow? Yeah, that'll be fine. - Okay. 256 00:20:17,720 --> 00:20:18,840 Okay, good. 257 00:20:20,640 --> 00:20:21,800 (phone clatters) 258 00:20:22,160 --> 00:20:24,480 - Everything all right? - It's Hugo. 259 00:20:26,160 --> 00:20:27,160 He's getting out. 260 00:20:29,160 --> 00:20:30,160 That's great. 261 00:20:36,680 --> 00:20:40,160 (tense music playing) 262 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Aren't you hungry? 263 00:20:48,080 --> 00:20:49,200 Not at the moment, no. 264 00:20:51,440 --> 00:20:53,480 I can't believe you're covering for a man like that. 265 00:20:54,880 --> 00:20:58,040 We know he's in your house. Óscar saw him with your wife. 266 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 Now, he's there and you're here. 267 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 I guess you really trust her. 268 00:21:11,360 --> 00:21:13,080 Is that you talking or is it Óscar? 269 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 (door opens) 270 00:21:15,240 --> 00:21:16,360 (Hugo) What's going on here? 271 00:21:22,680 --> 00:21:23,920 What's going on here? 272 00:21:25,640 --> 00:21:26,720 Nothing. 273 00:21:28,120 --> 00:21:31,240 I'm just waiting for Sam to finish his dinner. Right? 274 00:21:33,360 --> 00:21:35,520 (Hugo) Nobody likes to be watched while they're eating. 275 00:21:36,720 --> 00:21:39,200 Try and find yourself something to do, Luis, eh? 276 00:21:45,160 --> 00:21:47,360 (door opens, closes) 277 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Are you all right? 278 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Yeah. 279 00:21:56,320 --> 00:21:57,440 I'd watch him if I were you. 280 00:22:00,600 --> 00:22:02,440 (clicks tongue) Enjoy your meal. 281 00:22:10,800 --> 00:22:13,160 (Óscar) Where have you been? Why don't you answer the phone? 282 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 My boss would crucify me if he knew I was here. 283 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 (Óscar) What? 284 00:22:21,680 --> 00:22:24,280 Sam lied to us. We have to go back to the house. 285 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 Come on. 286 00:22:37,080 --> 00:22:38,920 (exhales sharply) 287 00:22:40,920 --> 00:22:43,640 (mellow music playing) 288 00:23:18,000 --> 00:23:21,240 - (wolf howling in distance) - (swing creaking) 289 00:23:41,480 --> 00:23:44,040 (breathing heavily) 290 00:23:53,080 --> 00:23:56,320 (car engine revving) 291 00:24:08,080 --> 00:24:09,680 Emma. Emma. Emma! 292 00:24:11,440 --> 00:24:13,520 (shushes) There's someone outside. 293 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 It's okay. 294 00:24:21,880 --> 00:24:23,320 (car door opening) 295 00:24:25,160 --> 00:24:26,560 (Emma) It's fine. I'll deal with it. 296 00:24:34,480 --> 00:24:35,840 (ominous music playing) 297 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 What are you doing here? 298 00:24:40,280 --> 00:24:42,680 It's the middle of the night! Get out... Get out of my house! 299 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Luis. 300 00:24:45,320 --> 00:24:47,360 Get out... Get out of my house! 301 00:24:50,240 --> 00:24:51,760 Get out of my house! 302 00:24:53,440 --> 00:24:54,920 How dare you come in here? 303 00:24:55,840 --> 00:24:57,000 (Óscar) Luis, upstairs. 304 00:24:57,240 --> 00:25:00,520 You are not going upstairs! My daughter is sleeping! 305 00:25:00,880 --> 00:25:05,560 You have no right to be... (groans) 306 00:25:09,640 --> 00:25:11,760 - (thuds) - (light switch clicking) 307 00:25:12,200 --> 00:25:15,480 Luis. There! Come on! 308 00:25:35,440 --> 00:25:36,680 Come out of there, you bastard! 309 00:25:38,840 --> 00:25:40,080 I wanna see your face! 310 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 Sophie? 311 00:25:49,440 --> 00:25:54,000 Please. He hasn't done anything wrong. 312 00:26:06,880 --> 00:26:09,120 (Luis) Are we gonna let her stay there with that refugee? 313 00:26:10,400 --> 00:26:13,160 (Óscar) Call her father. Tell him where she is. 314 00:26:14,360 --> 00:26:16,360 - What about the other one? - (Óscar) Emma? 315 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 She's not gonna help us. 316 00:26:22,240 --> 00:26:23,520 So, let's try Sam. 317 00:26:25,080 --> 00:26:27,080 I thought you two hated each other because of Emma. 318 00:26:27,960 --> 00:26:29,000 Exactly. 319 00:26:30,480 --> 00:26:33,000 - I know his weakness. - (engine revving) 320 00:26:50,120 --> 00:26:52,800 I'm not going back. Look at his face. 321 00:26:53,320 --> 00:26:55,440 My dad did that and Christian did nothing wrong. 322 00:26:56,480 --> 00:26:59,160 Emma, he treats them all like slaves. It's disgusting! 323 00:26:59,240 --> 00:27:00,800 What are you two planning to do? 324 00:27:03,600 --> 00:27:05,880 - We'll run away. - Where will you go? 325 00:27:06,960 --> 00:27:08,040 What will you live on? 326 00:27:09,160 --> 00:27:11,920 There are three billion people out there looking for a job. 327 00:27:12,800 --> 00:27:15,360 I already found a job. I'll find another. 328 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Thank you. 329 00:27:24,120 --> 00:27:27,520 (ominous music playing) 330 00:27:29,360 --> 00:27:30,800 (Emma) I'll get the guest room ready. 331 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 I think they saw what you cooked. 332 00:27:44,600 --> 00:27:46,000 Do you think they'll say something? 333 00:27:48,280 --> 00:27:50,320 (Emma) I think they've got enough problems as it is. 334 00:27:52,600 --> 00:27:54,440 I'm sorry you have to sleep here. 335 00:27:56,640 --> 00:27:57,680 That's okay. 336 00:27:58,680 --> 00:28:00,800 When I first arrived, you didn't even want me in here. 337 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 I didn't know you then. 338 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 Good night. 339 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 Good night. 340 00:28:19,840 --> 00:28:22,960 (mellow music playing) 341 00:29:54,240 --> 00:29:56,720 (ominous music playing) 342 00:30:40,480 --> 00:30:43,280 (Ani) Mum! Come on! Let's go and see Dad! 343 00:30:43,880 --> 00:30:45,000 (Emma) Okay, okay, let's go. 344 00:31:19,200 --> 00:31:20,280 What do you want? 345 00:31:21,280 --> 00:31:23,200 Those two men were looking for you, weren't they? 346 00:31:24,320 --> 00:31:26,096 You're the thief they're looking for in the village. 347 00:31:26,120 --> 00:31:27,480 You stole Félix's money! 348 00:31:30,520 --> 00:31:32,480 - Hey! - (grunts) 349 00:31:33,080 --> 00:31:34,520 - I just want the money! - Calm down. 350 00:31:34,560 --> 00:31:36,800 - I just want the money! - I don't have anything. 351 00:31:37,440 --> 00:31:38,640 - Bullshit! - Calm down! 352 00:31:38,720 --> 00:31:40,240 - I don't wanna hurt you. - Bullshit! 353 00:31:40,320 --> 00:31:42,760 (both grunts) 354 00:31:44,480 --> 00:31:46,000 Sophie and I are getting out of here. 355 00:31:46,600 --> 00:31:48,320 We just need the money for the trip! 356 00:31:48,760 --> 00:31:50,880 Calm down. 357 00:31:52,320 --> 00:31:56,080 - I don't have anything, I swear. - No! You have to have it! 358 00:31:56,720 --> 00:32:01,240 You have to! (screams) I don't know what to do... 359 00:32:12,240 --> 00:32:14,280 Sophie wants us to start a new life away from here 360 00:32:14,880 --> 00:32:17,320 but we don't even have enough money to afford the bus tickets. 361 00:32:17,720 --> 00:32:18,760 Her father hates me. 362 00:32:20,000 --> 00:32:21,160 (Álex) They hate all of us. 363 00:32:22,480 --> 00:32:24,800 And we'd have felt the same if it was the other way around. 364 00:32:25,960 --> 00:32:29,360 Yeah, but... You've found a family that accepts you. 365 00:32:32,560 --> 00:32:34,000 Why shouldn't I be as lucky as you? 366 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 Look at the sky. 367 00:32:46,160 --> 00:32:47,760 Our sky was never that blue. 368 00:32:48,800 --> 00:32:49,960 (clicks tongue) I know. 369 00:32:52,640 --> 00:32:55,560 - They don't appreciate it at all. - No. 370 00:32:57,520 --> 00:32:58,520 No, they don't. 371 00:33:04,400 --> 00:33:05,560 What are we going to do? 372 00:33:08,920 --> 00:33:09,960 You're gonna be okay. 373 00:33:12,480 --> 00:33:15,120 But, if you love her, no matter what... 374 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 don't let her go. 375 00:33:32,760 --> 00:33:35,240 - Dad! - (Samuel) Ani! 376 00:33:36,080 --> 00:33:38,480 What are you doing here... (smooches) ...sweetheart? 377 00:33:39,600 --> 00:33:42,680 - Where's Mum? - She's outside, talking with Hugo. 378 00:33:43,600 --> 00:33:45,280 You shouldn't be here, honey. 379 00:33:45,560 --> 00:33:48,560 I know you didn't do anything bad, don't worry. 380 00:33:48,680 --> 00:33:50,720 - You'll come back home soon. - (exhales) 381 00:33:52,640 --> 00:33:54,400 Is everything all right at home? 382 00:33:54,800 --> 00:33:57,400 Álex baked some cakes! They were delicious! 383 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 Oh... 384 00:34:02,440 --> 00:34:04,000 If you don't tell me the truth, 385 00:34:04,320 --> 00:34:06,200 - I can't help you. - I told you. 386 00:34:06,400 --> 00:34:09,800 We took him in, thinking he was a refugee. 387 00:34:10,120 --> 00:34:12,360 - He tried to hurt us... - The truth, Emma! 388 00:34:12,440 --> 00:34:16,000 - That is the truth! - That man was your ex-husband. 389 00:34:21,200 --> 00:34:22,280 All right. 390 00:34:24,800 --> 00:34:29,960 He was my ex-husband. And... you've seen his record, I hope. 391 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 - Yeah. - So, you know 392 00:34:32,080 --> 00:34:34,520 - what sort of man he was. - Mm-hmm. 393 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 So, what happened? 394 00:34:39,720 --> 00:34:41,360 He turned up at our house. 395 00:34:42,680 --> 00:34:44,640 He never forgave me for leaving him. 396 00:34:45,320 --> 00:34:46,720 He tried to hurt me. 397 00:34:47,440 --> 00:34:51,600 Me and Ani. We were just trying to protect ourselves. 398 00:34:53,280 --> 00:34:56,400 I know we should have called you immediately but we were in shock. 399 00:34:57,880 --> 00:34:59,336 You've known Samuel longer than anyone. 400 00:34:59,360 --> 00:35:01,840 You know he's not a criminal. 401 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Is that all? 402 00:35:07,720 --> 00:35:09,040 - Yes. - It's not! 403 00:35:09,920 --> 00:35:13,160 - (Emma) What do you mean? - His brothers, Emma. His brothers! 404 00:35:14,280 --> 00:35:16,376 Look, Emma, listen to me. I've been a cop for a long time 405 00:35:16,400 --> 00:35:17,920 and I've put a lot of people in prison. 406 00:35:18,080 --> 00:35:22,760 Some people cope and some don't. Your husband won't cope. 407 00:35:24,360 --> 00:35:25,560 He's been in there for one day 408 00:35:26,600 --> 00:35:28,960 and he already looks like a dog about to be put down. 409 00:35:35,440 --> 00:35:37,800 Can you imagine what it will be like for him in prison? 410 00:35:43,000 --> 00:35:44,640 You told me I could see him. 411 00:35:48,360 --> 00:35:49,440 All right. 412 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 Luis. 413 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 Yes? 414 00:35:58,480 --> 00:35:59,480 Go with her. 415 00:36:07,160 --> 00:36:10,960 (both) One, two, three, four, I declare a thumb war! 416 00:36:11,080 --> 00:36:12,120 - (Emma) Sam! - (chuckles) 417 00:36:13,560 --> 00:36:15,760 There she is! Hmm? 418 00:36:17,480 --> 00:36:20,640 - (Emma) How are you? - (clicks tongue) I'm fine. 419 00:36:20,920 --> 00:36:22,680 - (smooches) - (smooches) How are you? 420 00:36:24,640 --> 00:36:25,840 We could be better. 421 00:36:28,160 --> 00:36:30,880 Ani said you're getting on just fine without me. 422 00:36:34,080 --> 00:36:37,680 (clicks tongue) Look, I... I gotta get back to work. 423 00:36:37,760 --> 00:36:40,280 There's, er, orders I should be delivering. 424 00:36:40,760 --> 00:36:42,000 Don't worry about that. 425 00:36:42,600 --> 00:36:44,881 (Samuel) I don't like to leave you two on your own either. 426 00:36:45,800 --> 00:36:47,240 Álex is giving us a hand. 427 00:36:49,640 --> 00:36:50,760 Oh. That's all right, then. 428 00:36:54,120 --> 00:36:57,080 Hugo knows there were three others. 429 00:36:58,480 --> 00:37:00,040 Why don't we just tell the truth? 430 00:37:01,240 --> 00:37:02,440 I'm not telling them anything. 431 00:37:02,880 --> 00:37:04,560 (Emma clicks tongue) But it's all my fault. 432 00:37:05,520 --> 00:37:08,640 Don't you ever say that again. None of it is your fault. 433 00:37:10,000 --> 00:37:13,880 We just have to wait for his family to arrive. We owe him that much. 434 00:37:14,000 --> 00:37:17,280 (door opens, closes) 435 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 (Luis) Time's up. 436 00:37:21,040 --> 00:37:23,160 - (Samuel smooches) Good-bye. - (sombre music playing) 437 00:37:23,480 --> 00:37:24,520 (Emma) Come on, Ani. 438 00:37:26,400 --> 00:37:29,200 - (smooches) Bye, Dad. - (Samuel) Bye, sweetheart. 439 00:37:32,640 --> 00:37:33,720 (door closing) 440 00:37:34,680 --> 00:37:35,800 Emma seems happy. 441 00:37:37,600 --> 00:37:39,640 She doesn't seem to have suffered that much for you. 442 00:37:43,320 --> 00:37:48,200 I can just imagine them... at home... alone. 443 00:37:49,720 --> 00:37:51,280 I bet they've even used your bed. 444 00:37:59,840 --> 00:38:01,840 And I thought you trusted your wife. 445 00:38:05,120 --> 00:38:06,696 I heard the magistrate will be here soon. 446 00:38:06,720 --> 00:38:08,760 (tap water gushing) 447 00:38:13,520 --> 00:38:16,800 (Gloria banging on door) Open the door! Now! 448 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 Have you no shame? 449 00:38:25,240 --> 00:38:26,600 - Where's Emma? - She's out. 450 00:38:26,680 --> 00:38:28,240 She's got nothing to do with this! 451 00:38:28,800 --> 00:38:29,960 Look, mum. I'm an adult. 452 00:38:30,080 --> 00:38:32,361 I'm going to be with Christian whether you like it or not. 453 00:38:35,560 --> 00:38:36,560 Mum, I love him. 454 00:38:39,280 --> 00:38:41,760 - We're going now. - (Gloria) Where? You have no money. 455 00:38:41,840 --> 00:38:44,040 - We'll manage. - And if you can't? What then? 456 00:38:44,360 --> 00:38:45,416 (Sophie) Have you got the backpack? 457 00:38:45,440 --> 00:38:46,960 - (Christian) Yes. - (Sophie) Let's go. 458 00:38:48,880 --> 00:38:53,480 Stop! I'm worried about you. About you both. 459 00:38:58,720 --> 00:39:00,720 - If you really love each other... - We do. 460 00:39:01,120 --> 00:39:02,560 (Gloria) Then you should be together. 461 00:39:02,640 --> 00:39:04,040 But don't run away. 462 00:39:04,880 --> 00:39:07,760 It's too dangerous out there. You've seen the news. 463 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 Come home. 464 00:39:11,960 --> 00:39:13,240 Let's work this out. 465 00:39:14,880 --> 00:39:17,040 I won't stand in your way, I promise. 466 00:39:18,720 --> 00:39:19,720 What about Dad? 467 00:39:19,800 --> 00:39:21,200 (Gloria) I'll speak to your father. 468 00:39:24,680 --> 00:39:25,680 All right. 469 00:39:28,560 --> 00:39:29,560 Thank you, Mum. 470 00:39:32,640 --> 00:39:34,880 (mellow music playing) 471 00:39:39,520 --> 00:39:41,200 Let's go home, hmm? 472 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 All of us. 473 00:39:52,440 --> 00:39:55,200 (Félix) Okay, this pile is fine. Now, take the smaller ones 474 00:39:55,280 --> 00:39:57,760 and I want them all stacked up right down the bottom, okay? 475 00:39:58,440 --> 00:40:00,600 Come on, lads, chop-chop! Come on, move it! 476 00:40:24,280 --> 00:40:25,320 Welcome back. 477 00:40:27,240 --> 00:40:29,000 Thank you, sir. 478 00:40:38,960 --> 00:40:40,520 Come on. Everything's gonna be fine. 479 00:40:51,880 --> 00:40:54,120 I'm only doing my job, Emma. Please, understand me. 480 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 When you decide to talk, you know where I am. 481 00:41:00,360 --> 00:41:01,360 Bye, Ani. 482 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 Drive carefully. 483 00:41:11,800 --> 00:41:14,600 - (ominous music playing) - (gasps, groans) No! 484 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 - (Hugo) Emma? - (gasps) No! No! 485 00:41:18,240 --> 00:41:20,120 - Emma! Emma, what's wrong? - Mum! Mum! 486 00:41:20,240 --> 00:41:21,416 - (Emma) No! - (Hugo) What's wrong? Emma! 487 00:41:21,440 --> 00:41:23,040 - Mummy! Mummy! - (Hugo) Call the doctor! 488 00:41:24,080 --> 00:41:26,560 - Mum! Mum! - (Hugo) Emma! Call the doctor! 489 00:41:26,840 --> 00:41:28,200 - What's wrong? - (Emma) My... 490 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 - (Hugo) Hey. Come on. What's wrong? - (Emma) I can't move! 491 00:41:32,880 --> 00:41:34,320 (Ani groans) Mummy! 492 00:41:36,040 --> 00:41:37,496 - (Hugo) Call the doctor! - (Ani) Mum! 493 00:41:37,520 --> 00:41:41,040 (Hugo) Some kind of doctor! Emma. (grunts) Emma. 494 00:41:41,160 --> 00:41:42,536 - (Ani) Mum. - Baby, baby, stay away. 495 00:41:42,560 --> 00:41:43,776 (Hugo) It's okay, it's okay, it's okay. 496 00:41:43,800 --> 00:41:45,096 - (Emma) Baby, stay away. - (Hugo) It's okay. 497 00:41:45,120 --> 00:41:46,960 - (Ani sobs) - (Hugo) Call the doctor! Come on. 498 00:41:47,200 --> 00:41:48,440 (Ani groans) 499 00:41:49,200 --> 00:41:51,960 - Emma, please. - I can't get up. (groans) 500 00:41:57,440 --> 00:41:59,520 (ominous music playing) 501 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Thank you. 502 00:42:13,800 --> 00:42:16,440 (clears throat) Do you need anything? 503 00:42:20,880 --> 00:42:21,960 I'm so sorry. 504 00:42:26,160 --> 00:42:28,120 You will call me, won't you, if you need anything? 505 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 Anything at all. 506 00:42:33,800 --> 00:42:35,720 Luis and Óscar came to the house yesterday. 507 00:42:38,760 --> 00:42:40,360 I should have told you before. 508 00:42:43,200 --> 00:42:44,360 Things got a bit rough. 509 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 Don't tell Sam. 510 00:43:02,000 --> 00:43:03,080 (sniffles) 511 00:43:06,120 --> 00:43:08,320 (sniffles, sobs) 512 00:43:31,800 --> 00:43:33,680 (car engine revving) 513 00:43:51,040 --> 00:43:52,600 (Álex) Are you okay? Are you sure? 514 00:44:09,080 --> 00:44:10,080 Emma, what happened? 515 00:44:16,600 --> 00:44:19,800 - (Emma sobs) - I'm so sorry. 516 00:44:27,360 --> 00:44:28,920 I didn't really want another baby. 517 00:44:31,200 --> 00:44:34,320 Sam did, he was desperate. 518 00:44:36,280 --> 00:44:38,200 When it happened, he was so happy. 519 00:44:40,720 --> 00:44:42,680 And things between us were good again for a while. 520 00:44:44,680 --> 00:44:47,400 (clicks tongue) I didn't want it at first but then... (sobs) 521 00:44:47,520 --> 00:44:49,800 Come here. Come here. 522 00:44:51,160 --> 00:44:52,760 (shushes) It's okay. 523 00:45:02,600 --> 00:45:03,600 (shushes) 524 00:45:04,760 --> 00:45:07,880 (sniffles, sobs) 525 00:45:10,320 --> 00:45:12,280 (tense music playing) 526 00:45:14,200 --> 00:45:15,240 Álex, what's wrong? 527 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 Álex! 528 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Tomas. 529 00:45:23,160 --> 00:45:24,240 I need to talk to you. 530 00:45:25,840 --> 00:45:27,280 You'll have got some new information. 531 00:45:32,120 --> 00:45:33,160 Can you come to the house? 532 00:45:34,960 --> 00:45:35,960 Okay. 533 00:45:40,240 --> 00:45:42,320 No, no, that'll be great, cheers. We'll see you then. 534 00:45:48,280 --> 00:45:49,360 Boss. 535 00:45:53,160 --> 00:45:54,920 (Hugo) Can you come over here a moment, Luis? 536 00:46:00,680 --> 00:46:01,760 (door closing) 537 00:46:06,720 --> 00:46:07,920 Hand me your gun and badge. 538 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 You're fired. 539 00:46:12,120 --> 00:46:13,800 - Why? - Why? 540 00:46:16,160 --> 00:46:19,000 Because of you and Óscar, Emma lost her baby, that's why. 541 00:46:21,520 --> 00:46:24,120 I won't arrest you, it's impossible to prove. 542 00:46:24,960 --> 00:46:26,280 And I doubt she'd want it either. 543 00:46:27,200 --> 00:46:29,200 But I don't wanna see your face here ever again. 544 00:46:30,200 --> 00:46:31,200 Get out! 545 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 (thuds) 546 00:46:40,440 --> 00:46:41,680 (Luis) This is all their fault. 547 00:46:43,600 --> 00:46:45,440 What's with you and all of those people? 548 00:46:46,920 --> 00:46:49,520 Óscar's right, you've taken their side. 549 00:46:49,600 --> 00:46:53,440 No. You've taken his side. Get out. 550 00:46:58,560 --> 00:46:59,760 (door slamming) 551 00:47:02,320 --> 00:47:03,440 (knocking on door) 552 00:47:18,200 --> 00:47:20,680 - I'll go. - (Emma) Go upstairs, Ani. 553 00:47:22,200 --> 00:47:24,200 - But, mum... - Ani. 554 00:47:25,160 --> 00:47:26,400 (Álex) Come on, Ani. Upstairs. 555 00:47:29,200 --> 00:47:31,760 (suspenseful music playing) 556 00:47:33,480 --> 00:47:36,960 Listen! We haven't got much time, but I've got great news! 557 00:47:37,200 --> 00:47:39,120 Your family, they're on their way here! 558 00:47:39,360 --> 00:47:40,480 It's nearly done 559 00:47:40,840 --> 00:47:42,896 but the guy who's arranging it needs some more money. 560 00:47:42,920 --> 00:47:44,200 I tell you, those camp guards, 561 00:47:44,280 --> 00:47:45,800 it's not easy to get them take a bribe! 562 00:47:50,240 --> 00:47:51,240 What's wrong? 563 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 Who are you? 564 00:47:53,720 --> 00:47:56,320 She's not pregnant anymore, so who the hell are you? 565 00:47:56,400 --> 00:47:59,400 Listen! No! Wait! No, I didn't lie to you. 566 00:48:00,320 --> 00:48:02,640 - I'm your son, I swear. - (Álex) You fucking liar! 567 00:48:02,720 --> 00:48:04,520 I'm not this baby but you'll have another one. 568 00:48:04,600 --> 00:48:06,720 Later on! You'll name him after this one! 569 00:48:07,240 --> 00:48:08,640 If you kill me, you'll regret it. 570 00:48:09,480 --> 00:48:11,640 Any father would regret killing his own son. 571 00:48:18,080 --> 00:48:19,920 What are you saying? What are you saying? 572 00:48:20,000 --> 00:48:22,120 I couldn't say it in front of Samuel. 573 00:48:22,880 --> 00:48:25,720 He's not my father. You are. 574 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 No. 575 00:48:33,880 --> 00:48:35,280 - (Tomas) You love each other. - No! 576 00:48:35,720 --> 00:48:37,720 You fell in love the first moment you met. 577 00:48:38,400 --> 00:48:40,800 You told me stories about it when I was a kid. 578 00:48:41,040 --> 00:48:43,160 How you felt so guilty and tried to hide it. 579 00:48:47,320 --> 00:48:48,360 I'm gonna count to three. 580 00:48:49,040 --> 00:48:50,576 If you don't tell me who you really are, 581 00:48:50,600 --> 00:48:51,656 - I swear I will... - I'm your son! 582 00:48:51,680 --> 00:48:52,880 Wait! Let him speak! 583 00:48:54,720 --> 00:48:57,400 Emma, are you insane? You're married. 584 00:48:57,760 --> 00:49:00,720 I'm waiting for my family and he's fucking lying to us! 585 00:49:02,680 --> 00:49:04,160 - One... - You'll move away from here. 586 00:49:04,320 --> 00:49:06,016 You'll start a new life and, for the first time... 587 00:49:06,040 --> 00:49:09,200 - The truth! Two... - I'll be born in two years... 588 00:49:09,720 --> 00:49:10,880 - Three... - Álex! 589 00:49:10,960 --> 00:49:13,240 - Who are you? - All right! 590 00:49:16,200 --> 00:49:17,200 I'm lying. 591 00:49:28,160 --> 00:49:29,240 (groans) 592 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 Go. 593 00:49:38,480 --> 00:49:40,760 (door opens, closes) 594 00:50:03,760 --> 00:50:04,760 (sniffles) 595 00:50:09,800 --> 00:50:10,920 I'm so sorry. 596 00:50:22,640 --> 00:50:23,800 He was my last hope. 597 00:50:26,160 --> 00:50:27,320 (clicks tongue) I'm so sorry. 598 00:50:38,080 --> 00:50:39,880 (soft music playing) 599 00:50:47,880 --> 00:50:50,200 (tense music playing) 600 00:50:58,520 --> 00:51:00,120 Ani! Ani! 601 00:51:00,200 --> 00:51:03,120 Last night, do you think she saw us? 602 00:51:03,520 --> 00:51:05,080 Hugo is organising a search. 603 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 (Félix) Ani! 604 00:51:06,880 --> 00:51:09,200 - She wasn't there! - Did something happen? 605 00:51:09,520 --> 00:51:10,800 - What do you mean? - Stop! 606 00:51:11,600 --> 00:51:13,320 (Álex) Listen, Emma, he saw my face. 607 00:51:13,400 --> 00:51:15,160 It's not safe for me to be here anymore. 608 00:51:15,280 --> 00:51:16,600 I need you to stay here. 609 00:51:16,720 --> 00:51:18,880 - Is this Ani's? - Where did you find that? 610 00:51:18,960 --> 00:51:20,400 If you're not prepared to accept him, 611 00:51:20,520 --> 00:51:22,256 then you're not prepared to accept me either. 612 00:51:22,280 --> 00:51:25,640 You are gonna tell me what the fuck happened to my wife! 613 00:51:25,720 --> 00:51:28,400 - She has lost the baby! - And you believed her? 614 00:51:29,240 --> 00:51:31,640 Are you calling my wife a liar? 615 00:51:32,320 --> 00:51:34,200 (theme music playing) 616 00:52:44,800 --> 00:52:46,480 (theme music concludes) 45038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.