Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,880
I want to know who I'm married to.
Who is Lucas?
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,160
- Lucas is my ex-husband.
- (suspenseful music playing)
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,800
(Álex) He was trying to escape.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,800
(Emma) Someone stole a lot of money
from Félix's house.
5
00:00:11,640 --> 00:00:12,920
They're blaming the refugees.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,200
It could be him!
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,640
- And if it's not him?
- I know, but I have to know.
8
00:00:16,720 --> 00:00:18,456
(Álex) If you don't come back
with my wife and child,
9
00:00:18,480 --> 00:00:20,256
I will hunt you down
to the ends of the Earth.
10
00:00:20,280 --> 00:00:22,296
- (Óscar) What did you find?
- There's no one upstairs!
11
00:00:22,320 --> 00:00:23,840
Where is he? The bastard
12
00:00:23,920 --> 00:00:25,336
- who broke into my shop!
- I don't know.
13
00:00:25,360 --> 00:00:27,696
We know you've been hiding
that refugee. So, where is he now?
14
00:00:27,720 --> 00:00:30,360
I tried to call the police
and he threatened us.
15
00:00:30,800 --> 00:00:33,400
So, I had no choice.
Look, I can explain everything.
16
00:00:33,640 --> 00:00:36,040
(Hugo) I'm afraid you'll have to
do it at the police station.
17
00:00:36,520 --> 00:00:37,560
(refugee 1 gags)
18
00:00:48,200 --> 00:00:50,640
I know you! Where is your light?
19
00:00:51,480 --> 00:00:52,880
You shouldn't be here!
20
00:00:54,400 --> 00:00:55,880
He is a criminal!
21
00:00:59,440 --> 00:01:00,800
He is a criminal!
22
00:01:04,840 --> 00:01:06,880
MUSIC: "Fire" by Kasabian.
23
00:01:07,000 --> 00:01:13,480
♪ Shake me into the night
And I'm an easy lover
24
00:01:15,040 --> 00:01:21,520
♪ Take me into the fight
And I'm an easy brother
25
00:01:22,160 --> 00:01:25,720
♪ And I'm on fire
26
00:01:31,680 --> 00:01:37,880
♪ Burn my sweet effigy
I'm a road runner
27
00:01:39,720 --> 00:01:46,320
♪ Spill my guts on a wheel
I wanna taste, uh-huh
28
00:01:46,640 --> 00:01:50,440
♪ And I'm on fire
29
00:01:50,840 --> 00:01:54,520
♪ And I'm on fire ♪
30
00:01:58,160 --> 00:02:01,520
- (song concludes)
- (sombre music playing)
31
00:02:23,640 --> 00:02:25,920
- Have they found the other two?
- No. Not yet.
32
00:02:26,920 --> 00:02:28,320
(Hugo) I don't get it, Luis!
33
00:02:28,640 --> 00:02:30,921
What were you expecting
to achieve by hiding this from me?
34
00:02:31,560 --> 00:02:33,360
I wanted to catch the guy
who robbed Óscar.
35
00:02:33,440 --> 00:02:35,320
Luis, you don't work for Óscar!
36
00:02:37,440 --> 00:02:38,720
I should fire you, you know?
37
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
But with the state the village
is in, I can't afford to.
38
00:02:43,640 --> 00:02:47,480
Don't you ever, ever do that again!
39
00:02:48,800 --> 00:02:49,840
I may forgive you once
40
00:02:49,920 --> 00:02:51,760
but there won't be a second chance,
believe me.
41
00:03:02,120 --> 00:03:03,160
Great.
42
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
It's not even him. (clicks tongue)
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
- What?
- (sighs)
44
00:03:09,520 --> 00:03:11,960
There's no light.
He's not a refugee.
45
00:03:13,320 --> 00:03:14,360
(clicks tongue)
46
00:03:15,720 --> 00:03:19,160
- Take his fingerprints.
- But Óscar recognised the guy.
47
00:03:19,280 --> 00:03:21,800
Enough! If I hear you say "Óscar"
one more time, Luis, I...
48
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Are you sure?
49
00:03:34,840 --> 00:03:40,560
Emma Oliver.
Okay. So, what happened?
50
00:03:41,480 --> 00:03:44,600
He had a gun,
and he was going to attack us.
51
00:03:44,800 --> 00:03:47,160
- (Hugo) Mm-hmm.
- Sam was just trying to protect us.
52
00:03:48,080 --> 00:03:50,160
He got me to lock Ani
in the house
53
00:03:50,400 --> 00:03:51,840
and that's when I heard a shot.
54
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
- Had you ever seen this man before?
- No.
55
00:03:56,920 --> 00:03:58,440
- She's lying!
- Luis...
56
00:03:59,080 --> 00:04:00,680
(Luis) Óscar saw him
in the car with her.
57
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
Luis!
58
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
Wait in the car.
59
00:04:11,720 --> 00:04:13,720
(door opening, slams)
60
00:04:17,360 --> 00:04:20,080
(tense music playing)
61
00:04:20,520 --> 00:04:22,680
Sam told Óscar and Luis
that he was a refugee
62
00:04:22,760 --> 00:04:24,440
who had worked in the house
for a few days.
63
00:04:25,920 --> 00:04:28,120
I meant I hadn't seen him
before the exodus.
64
00:04:28,920 --> 00:04:32,000
I see.
Did you have any contact with him?
65
00:04:32,680 --> 00:04:34,320
Hardly any. He slept in the shed.
66
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
When did you find out
he was not a refugee?
67
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
I'm sorry?
68
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
We didn't know!
69
00:04:56,880 --> 00:04:58,640
It was self-defence, Hugo!
70
00:04:59,480 --> 00:05:02,120
You know
Sam would never harm anyone.
71
00:05:02,240 --> 00:05:03,280
I do.
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,256
That's why I think
you're not telling me
73
00:05:05,280 --> 00:05:06,280
the whole story.
74
00:05:10,320 --> 00:05:11,960
(clicks tongue)
When can I go and see him?
75
00:05:12,680 --> 00:05:14,120
When I think I can trust you.
76
00:05:23,240 --> 00:05:24,920
(door opening, closing)
77
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
She's lying.
78
00:05:42,240 --> 00:05:44,360
Whenever I want your opinion,
I'll ask you for it.
79
00:05:45,240 --> 00:05:46,760
(engine revving)
80
00:05:53,240 --> 00:05:55,520
- (telephone ringing)
- (keyboard clacking)
81
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
(indistinct chatter)
82
00:06:03,880 --> 00:06:05,600
We've known each other
our whole lives.
83
00:06:07,520 --> 00:06:09,200
Why won't you tell me
what happened?
84
00:06:10,280 --> 00:06:12,240
You told me
I didn't have to make a statement.
85
00:06:12,880 --> 00:06:14,000
You don't have to, no.
86
00:06:15,280 --> 00:06:17,680
- But it won't help your case.
- (Samuel) I told you already.
87
00:06:17,880 --> 00:06:21,920
We took this refugee in.
I caught him with Óscar's guns.
88
00:06:23,200 --> 00:06:24,960
I was gonna report him but he...
89
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
We were attacked.
90
00:06:29,440 --> 00:06:31,880
Sam. He's not a refugee.
91
00:06:35,080 --> 00:06:36,960
Now, let's start
from the beginning, all right?
92
00:06:39,320 --> 00:06:41,160
His name is Lucas Silva.
93
00:06:41,920 --> 00:06:44,840
He owned the car we found
in the road by the bar. Right?
94
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
Sam, it's very easy to verify this.
95
00:06:51,600 --> 00:06:53,960
I don't know if you understand
the whole situation here.
96
00:06:54,840 --> 00:06:59,600
We found a corpse on your property,
mangled, beaten up and shot.
97
00:07:03,080 --> 00:07:06,200
I've known you for a long time.
And I don't think you did it.
98
00:07:07,560 --> 00:07:09,560
But I don't know
if the judge is going to think so.
99
00:07:12,240 --> 00:07:14,136
Do you want to spend
the next 20 years of your life
100
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
in jail?
101
00:07:17,120 --> 00:07:18,680
- Do you hear me?
- Yes.
102
00:07:18,800 --> 00:07:21,240
- What happened?
- We were attacked.
103
00:07:21,320 --> 00:07:23,320
- I was defending my family...
- All right. Stop!
104
00:07:26,600 --> 00:07:29,680
The magistrate on duty
is overwhelmed with refugee cases.
105
00:07:30,320 --> 00:07:32,160
But he will be here tomorrow
at the latest...
106
00:07:33,240 --> 00:07:34,840
and he will take over
the investigation.
107
00:07:36,880 --> 00:07:40,840
When he does... I won't be able
to help you anymore.
108
00:07:42,920 --> 00:07:45,360
(sombre music playing)
109
00:08:00,760 --> 00:08:03,000
(door opening, closing)
110
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
(Emma) Ani?
111
00:08:29,480 --> 00:08:31,680
(mellow music playing)
112
00:08:32,840 --> 00:08:34,680
(Ani) There was lots of blood.
113
00:08:41,720 --> 00:08:43,000
(Emma) It's all right now.
114
00:08:47,400 --> 00:08:50,920
- Did Dad do it?
- Your dad's a good man.
115
00:08:52,680 --> 00:08:55,520
- Is Dad going to jail?
- Oh, come here.
116
00:08:55,600 --> 00:08:58,640
Everything's gonna be all right
now. (smooches) It's okay.
117
00:08:59,600 --> 00:09:02,760
What if someone else comes
and hurts us?
118
00:09:03,320 --> 00:09:05,000
Nobody is gonna come and hurt us.
119
00:09:07,680 --> 00:09:12,760
That's the same you said
the first time and they came back.
120
00:09:13,880 --> 00:09:17,280
What if they come and hurt us
and Dad's not here?
121
00:09:20,160 --> 00:09:21,200
We've got Álex.
122
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
(smooches)
123
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
How is she?
124
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
You know it's not the first time
I've seen a little girl
125
00:10:04,280 --> 00:10:06,320
watch her father taken away
in handcuffs.
126
00:10:07,760 --> 00:10:09,040
Because that was me, once.
127
00:10:11,320 --> 00:10:13,360
I haven't seen my daughter
for nearly two years now.
128
00:10:16,160 --> 00:10:18,320
- Why did you go to jail?
- (gulps)
129
00:10:19,480 --> 00:10:20,760
Because I killed somebody.
130
00:10:22,680 --> 00:10:25,560
I killed the man
that murdered my son.
131
00:10:28,480 --> 00:10:31,920
That's why Ani chose me
to protect you.
132
00:10:37,000 --> 00:10:40,960
What you did... (clicks tongue)
you did to protect your family.
133
00:10:43,200 --> 00:10:45,120
I don't think
that makes you a bad person.
134
00:10:48,000 --> 00:10:49,040
What are you gonna do now?
135
00:10:51,920 --> 00:10:53,960
I can't hand myself in just yet.
136
00:10:54,520 --> 00:10:57,720
- Not before my family arrive.
- No one expects you to do that.
137
00:10:59,120 --> 00:11:00,560
You didn't kill Lucas.
138
00:11:04,880 --> 00:11:06,520
But it's not
what Samuel thinks, is it?
139
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
And that's why he's locked up.
140
00:11:12,240 --> 00:11:13,280
Look, Tomas said
141
00:11:13,360 --> 00:11:14,880
that my family
would be here in a week.
142
00:11:17,080 --> 00:11:20,120
So, when they arrive,
and I know they're safe...
143
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
then I'll hand myself in.
144
00:11:26,080 --> 00:11:28,240
Just let me have one day
with them, please.
145
00:11:33,040 --> 00:11:34,760
But we have to get rid
of those bodies.
146
00:11:35,960 --> 00:11:38,120
'Cause, when they find out
that Lucas was your husband,
147
00:11:38,200 --> 00:11:40,080
they're gonna know
that he didn't come alone.
148
00:11:42,040 --> 00:11:44,680
(tense music playing)
149
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
(Álex) Are you all right?
150
00:11:53,000 --> 00:11:54,080
(exhales)
151
00:11:55,320 --> 00:11:57,960
(car horn honking)
152
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
Emma!
153
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
Emma!
154
00:12:14,920 --> 00:12:15,960
Emma?
155
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
- (exhales) Gloria!
- (Gloria) Have you seen Sophie?
156
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
- No, I haven't seen her, why?
- She's gone.
157
00:12:24,360 --> 00:12:27,400
With one of those refugees.
We've been looking for her all day.
158
00:12:27,480 --> 00:12:29,120
(Emma) I'm sorry, Gloria.
Don't worry.
159
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Sometimes kids do things like this
just to get our attention.
160
00:12:34,920 --> 00:12:36,080
(Gloria) She's lost her mind.
161
00:12:36,520 --> 00:12:38,120
I'm sure she'll be back
before long.
162
00:12:38,360 --> 00:12:39,880
- (sighs)
- Sophie's a good girl.
163
00:12:39,960 --> 00:12:42,000
A good girl with very bad ideas.
164
00:12:45,360 --> 00:12:46,360
Are you all right?
165
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
I was in the forest.
166
00:12:50,720 --> 00:12:52,480
- Sam's...
- (tap water gushing)
167
00:12:52,600 --> 00:12:53,680
not here at the moment
168
00:12:53,760 --> 00:12:55,176
and I have to take care
of a few things.
169
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Why? Where is he?
170
00:12:58,680 --> 00:13:00,760
- He was arrested.
- What?
171
00:13:01,240 --> 00:13:04,680
He's shot a stranger
that tried to hurt us.
172
00:13:04,760 --> 00:13:07,240
Oh, my God! How's Ani?
173
00:13:07,440 --> 00:13:08,880
She's okay.
She's upstairs, sleeping.
174
00:13:09,000 --> 00:13:10,280
Do you want me to stay with her?
175
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
No, no, no, please.
You've got enough to worry about.
176
00:13:13,680 --> 00:13:14,880
I wish I could help,
177
00:13:14,960 --> 00:13:17,480
but I have to stay here
in case Hugo calls.
178
00:13:19,560 --> 00:13:20,760
Well, if you need anything...
179
00:13:24,840 --> 00:13:26,960
I wish things would just go back
to the way they were.
180
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Me too.
181
00:13:30,680 --> 00:13:32,920
(car engine revving)
182
00:13:43,800 --> 00:13:47,400
(ominous music playing)
183
00:14:04,880 --> 00:14:06,200
(Emma) Let's put them in the car.
184
00:14:10,800 --> 00:14:11,840
(Álex grunts)
185
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
What is it?
186
00:14:47,600 --> 00:14:49,920
- Samuel is in jail.
- What?
187
00:14:51,760 --> 00:14:52,840
He killed a refugee.
188
00:14:56,120 --> 00:14:57,160
We have to be careful.
189
00:14:57,240 --> 00:14:58,880
These people
could get us into trouble.
190
00:15:00,320 --> 00:15:03,600
Gloria, our daughter is missing.
We're already in trouble.
191
00:15:05,120 --> 00:15:06,280
More trouble.
192
00:15:14,760 --> 00:15:16,640
(door opening, closing)
193
00:15:16,720 --> 00:15:18,920
(Luis) The dead man we found
at Sam's house
194
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
is confirmed as Lucas Silva.
195
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
Mm-hmm.
196
00:15:23,800 --> 00:15:25,560
These are the papers
they sent from the city.
197
00:15:32,560 --> 00:15:39,440
Well... Theft, public disorder,
extortion... a real family man.
198
00:15:40,320 --> 00:15:43,520
- What else?
- Er, he's got two brothers.
199
00:15:44,480 --> 00:15:47,560
They've got criminal records too.
But they've disappeared.
200
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
And this...
201
00:15:50,520 --> 00:15:53,200
Luis,
don't you have any work to do?
202
00:15:53,440 --> 00:15:57,360
I do, but this is important.
I think we need to look into it.
203
00:15:57,440 --> 00:15:58,800
Yeah. (clicks tongue) Here.
204
00:15:59,960 --> 00:16:01,520
The woman we found dead
in the forest.
205
00:16:01,680 --> 00:16:03,200
See if you find anything new
about her.
206
00:16:03,960 --> 00:16:07,000
But she's a refugee!
Nobody claims their bodies.
207
00:16:07,320 --> 00:16:09,776
Let them take care of their people
and we'll take care of ours.
208
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
Luis.
209
00:16:11,880 --> 00:16:12,920
Do it.
210
00:16:16,480 --> 00:16:18,080
(door opens, closes)
211
00:16:20,680 --> 00:16:23,360
(sombre music playing)
212
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
(Hugo) You knew?
213
00:16:47,480 --> 00:16:48,520
(smacks lips)
214
00:16:49,520 --> 00:16:50,560
Nothing?
215
00:16:52,960 --> 00:16:55,200
Well, I'll have to ask Emma, then.
216
00:16:56,720 --> 00:16:58,240
Hugo, none of this is Emma's fault.
217
00:17:01,920 --> 00:17:04,680
Then tell me, whose fault is it?
218
00:17:32,480 --> 00:17:33,600
(grunts)
219
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
(grunts)
220
00:17:47,320 --> 00:17:49,840
- (grunts)
- (water splashing)
221
00:18:13,440 --> 00:18:14,520
Óscar, please.
222
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
I'm asking you this
not as your mayor
223
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
but as your friend.
Take the sign down.
224
00:18:19,240 --> 00:18:21,080
No. This is my shop.
225
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Everybody else has taken them down!
226
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
You make it very hard
to maintain peaceful relations.
227
00:18:26,640 --> 00:18:30,320
No. They make it hard.
They're the problem here, not me.
228
00:18:30,760 --> 00:18:32,560
You know one of them
has run away with Sophie?
229
00:18:32,680 --> 00:18:33,800
Her parents are distraught!
230
00:18:33,880 --> 00:18:36,200
Girls have always run away
from home, refugees or not!
231
00:18:36,280 --> 00:18:37,736
Yeah!
And what are you doing about it?
232
00:18:37,760 --> 00:18:39,840
You're standing here,
moaning about a bloody sign!
233
00:18:40,320 --> 00:18:43,040
So, why don't you go
and do your job and let me do mine!
234
00:18:52,320 --> 00:18:54,960
(Álex) Okay. They should have
cooled down by now.
235
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
Mm.
236
00:19:00,080 --> 00:19:01,160
- (Álex) Voilà!
- Look, mum!
237
00:19:01,280 --> 00:19:04,120
- Álex has baked some cakes!
- What's all this?
238
00:19:05,400 --> 00:19:07,240
Well, you needed some rest.
239
00:19:09,760 --> 00:19:12,280
- It doesn't smell at all.
- Go on, try one.
240
00:19:15,400 --> 00:19:16,680
(blows)
241
00:19:17,040 --> 00:19:19,760
- (Ani) Mm! Delicious!
- How did you make the dough?
242
00:19:20,440 --> 00:19:21,680
That is a secret.
243
00:19:22,000 --> 00:19:24,281
You know, in the future,
everyone knows how to make these.
244
00:19:25,720 --> 00:19:28,800
(smack lips) Men cooking?
Maybe the future's not so bad.
245
00:19:29,320 --> 00:19:31,280
- (chuckles)
- What?
246
00:19:31,680 --> 00:19:32,880
- (scoffs)
- (chuckles lightly)
247
00:19:34,320 --> 00:19:36,160
(chuckles, smooches)
248
00:19:40,600 --> 00:19:41,800
Dad would like this.
249
00:19:42,520 --> 00:19:44,360
(telephone ringing)
250
00:19:55,280 --> 00:19:57,480
- Hello?
- (Hugo) Emma? Hugo here.
251
00:19:58,320 --> 00:20:02,160
- Hugo. Is everything okay?
- (Hugo) Yes, everything's fine.
252
00:20:03,440 --> 00:20:06,440
Er, in fact, I was hoping
I could release Sam sooner.
253
00:20:07,440 --> 00:20:11,200
- Really? I'm so glad!
- (Hugo) Yeah. Yeah, me too.
254
00:20:11,680 --> 00:20:13,280
So, would you like to come
and visit him?
255
00:20:15,080 --> 00:20:17,400
- Tomorrow? Yeah, that'll be fine.
- Okay.
256
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
Okay, good.
257
00:20:20,640 --> 00:20:21,800
(phone clatters)
258
00:20:22,160 --> 00:20:24,480
- Everything all right?
- It's Hugo.
259
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
He's getting out.
260
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
That's great.
261
00:20:36,680 --> 00:20:40,160
(tense music playing)
262
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Aren't you hungry?
263
00:20:48,080 --> 00:20:49,200
Not at the moment, no.
264
00:20:51,440 --> 00:20:53,480
I can't believe you're covering
for a man like that.
265
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
We know he's in your house.
Óscar saw him with your wife.
266
00:21:00,200 --> 00:21:01,800
Now, he's there and you're here.
267
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
I guess you really trust her.
268
00:21:11,360 --> 00:21:13,080
Is that you talking or is it Óscar?
269
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
(door opens)
270
00:21:15,240 --> 00:21:16,360
(Hugo) What's going on here?
271
00:21:22,680 --> 00:21:23,920
What's going on here?
272
00:21:25,640 --> 00:21:26,720
Nothing.
273
00:21:28,120 --> 00:21:31,240
I'm just waiting for Sam
to finish his dinner. Right?
274
00:21:33,360 --> 00:21:35,520
(Hugo) Nobody likes to be watched
while they're eating.
275
00:21:36,720 --> 00:21:39,200
Try and find yourself something
to do, Luis, eh?
276
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
(door opens, closes)
277
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Are you all right?
278
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Yeah.
279
00:21:56,320 --> 00:21:57,440
I'd watch him if I were you.
280
00:22:00,600 --> 00:22:02,440
(clicks tongue) Enjoy your meal.
281
00:22:10,800 --> 00:22:13,160
(Óscar) Where have you been?
Why don't you answer the phone?
282
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
My boss would crucify me
if he knew I was here.
283
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
(Óscar) What?
284
00:22:21,680 --> 00:22:24,280
Sam lied to us.
We have to go back to the house.
285
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
Come on.
286
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
(exhales sharply)
287
00:22:40,920 --> 00:22:43,640
(mellow music playing)
288
00:23:18,000 --> 00:23:21,240
- (wolf howling in distance)
- (swing creaking)
289
00:23:41,480 --> 00:23:44,040
(breathing heavily)
290
00:23:53,080 --> 00:23:56,320
(car engine revving)
291
00:24:08,080 --> 00:24:09,680
Emma. Emma. Emma!
292
00:24:11,440 --> 00:24:13,520
(shushes) There's someone outside.
293
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
It's okay.
294
00:24:21,880 --> 00:24:23,320
(car door opening)
295
00:24:25,160 --> 00:24:26,560
(Emma) It's fine.
I'll deal with it.
296
00:24:34,480 --> 00:24:35,840
(ominous music playing)
297
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
What are you doing here?
298
00:24:40,280 --> 00:24:42,680
It's the middle of the night!
Get out... Get out of my house!
299
00:24:43,360 --> 00:24:44,360
Luis.
300
00:24:45,320 --> 00:24:47,360
Get out... Get out of my house!
301
00:24:50,240 --> 00:24:51,760
Get out of my house!
302
00:24:53,440 --> 00:24:54,920
How dare you come in here?
303
00:24:55,840 --> 00:24:57,000
(Óscar) Luis, upstairs.
304
00:24:57,240 --> 00:25:00,520
You are not going upstairs!
My daughter is sleeping!
305
00:25:00,880 --> 00:25:05,560
You have no right to be... (groans)
306
00:25:09,640 --> 00:25:11,760
- (thuds)
- (light switch clicking)
307
00:25:12,200 --> 00:25:15,480
Luis. There! Come on!
308
00:25:35,440 --> 00:25:36,680
Come out of there, you bastard!
309
00:25:38,840 --> 00:25:40,080
I wanna see your face!
310
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Sophie?
311
00:25:49,440 --> 00:25:54,000
Please.
He hasn't done anything wrong.
312
00:26:06,880 --> 00:26:09,120
(Luis) Are we gonna let her
stay there with that refugee?
313
00:26:10,400 --> 00:26:13,160
(Óscar) Call her father.
Tell him where she is.
314
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
- What about the other one?
- (Óscar) Emma?
315
00:26:18,760 --> 00:26:19,960
She's not gonna help us.
316
00:26:22,240 --> 00:26:23,520
So, let's try Sam.
317
00:26:25,080 --> 00:26:27,080
I thought you two hated each other
because of Emma.
318
00:26:27,960 --> 00:26:29,000
Exactly.
319
00:26:30,480 --> 00:26:33,000
- I know his weakness.
- (engine revving)
320
00:26:50,120 --> 00:26:52,800
I'm not going back.
Look at his face.
321
00:26:53,320 --> 00:26:55,440
My dad did that
and Christian did nothing wrong.
322
00:26:56,480 --> 00:26:59,160
Emma, he treats them all
like slaves. It's disgusting!
323
00:26:59,240 --> 00:27:00,800
What are you two planning to do?
324
00:27:03,600 --> 00:27:05,880
- We'll run away.
- Where will you go?
325
00:27:06,960 --> 00:27:08,040
What will you live on?
326
00:27:09,160 --> 00:27:11,920
There are three billion people
out there looking for a job.
327
00:27:12,800 --> 00:27:15,360
I already found a job.
I'll find another.
328
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Thank you.
329
00:27:24,120 --> 00:27:27,520
(ominous music playing)
330
00:27:29,360 --> 00:27:30,800
(Emma)
I'll get the guest room ready.
331
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
I think they saw what you cooked.
332
00:27:44,600 --> 00:27:46,000
Do you think they'll say something?
333
00:27:48,280 --> 00:27:50,320
(Emma) I think they've got enough
problems as it is.
334
00:27:52,600 --> 00:27:54,440
I'm sorry you have to sleep here.
335
00:27:56,640 --> 00:27:57,680
That's okay.
336
00:27:58,680 --> 00:28:00,800
When I first arrived,
you didn't even want me in here.
337
00:28:01,840 --> 00:28:03,000
I didn't know you then.
338
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
Good night.
339
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
Good night.
340
00:28:19,840 --> 00:28:22,960
(mellow music playing)
341
00:29:54,240 --> 00:29:56,720
(ominous music playing)
342
00:30:40,480 --> 00:30:43,280
(Ani) Mum! Come on!
Let's go and see Dad!
343
00:30:43,880 --> 00:30:45,000
(Emma) Okay, okay, let's go.
344
00:31:19,200 --> 00:31:20,280
What do you want?
345
00:31:21,280 --> 00:31:23,200
Those two men were looking for you,
weren't they?
346
00:31:24,320 --> 00:31:26,096
You're the thief
they're looking for in the village.
347
00:31:26,120 --> 00:31:27,480
You stole Félix's money!
348
00:31:30,520 --> 00:31:32,480
- Hey!
- (grunts)
349
00:31:33,080 --> 00:31:34,520
- I just want the money!
- Calm down.
350
00:31:34,560 --> 00:31:36,800
- I just want the money!
- I don't have anything.
351
00:31:37,440 --> 00:31:38,640
- Bullshit!
- Calm down!
352
00:31:38,720 --> 00:31:40,240
- I don't wanna hurt you.
- Bullshit!
353
00:31:40,320 --> 00:31:42,760
(both grunts)
354
00:31:44,480 --> 00:31:46,000
Sophie and I
are getting out of here.
355
00:31:46,600 --> 00:31:48,320
We just need the money
for the trip!
356
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
Calm down.
357
00:31:52,320 --> 00:31:56,080
- I don't have anything, I swear.
- No! You have to have it!
358
00:31:56,720 --> 00:32:01,240
You have to! (screams)
I don't know what to do...
359
00:32:12,240 --> 00:32:14,280
Sophie wants us to start
a new life away from here
360
00:32:14,880 --> 00:32:17,320
but we don't even have enough money
to afford the bus tickets.
361
00:32:17,720 --> 00:32:18,760
Her father hates me.
362
00:32:20,000 --> 00:32:21,160
(Álex) They hate all of us.
363
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
And we'd have felt the same
if it was the other way around.
364
00:32:25,960 --> 00:32:29,360
Yeah, but... You've found a family
that accepts you.
365
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
Why shouldn't I be as lucky as you?
366
00:32:41,720 --> 00:32:42,720
Look at the sky.
367
00:32:46,160 --> 00:32:47,760
Our sky was never that blue.
368
00:32:48,800 --> 00:32:49,960
(clicks tongue) I know.
369
00:32:52,640 --> 00:32:55,560
- They don't appreciate it at all.
- No.
370
00:32:57,520 --> 00:32:58,520
No, they don't.
371
00:33:04,400 --> 00:33:05,560
What are we going to do?
372
00:33:08,920 --> 00:33:09,960
You're gonna be okay.
373
00:33:12,480 --> 00:33:15,120
But, if you love her,
no matter what...
374
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
don't let her go.
375
00:33:32,760 --> 00:33:35,240
- Dad!
- (Samuel) Ani!
376
00:33:36,080 --> 00:33:38,480
What are you doing here...
(smooches) ...sweetheart?
377
00:33:39,600 --> 00:33:42,680
- Where's Mum?
- She's outside, talking with Hugo.
378
00:33:43,600 --> 00:33:45,280
You shouldn't be here, honey.
379
00:33:45,560 --> 00:33:48,560
I know you didn't do anything bad,
don't worry.
380
00:33:48,680 --> 00:33:50,720
- You'll come back home soon.
- (exhales)
381
00:33:52,640 --> 00:33:54,400
Is everything all right at home?
382
00:33:54,800 --> 00:33:57,400
Álex baked some cakes!
They were delicious!
383
00:33:59,160 --> 00:34:00,160
Oh...
384
00:34:02,440 --> 00:34:04,000
If you don't tell me the truth,
385
00:34:04,320 --> 00:34:06,200
- I can't help you.
- I told you.
386
00:34:06,400 --> 00:34:09,800
We took him in,
thinking he was a refugee.
387
00:34:10,120 --> 00:34:12,360
- He tried to hurt us...
- The truth, Emma!
388
00:34:12,440 --> 00:34:16,000
- That is the truth!
- That man was your ex-husband.
389
00:34:21,200 --> 00:34:22,280
All right.
390
00:34:24,800 --> 00:34:29,960
He was my ex-husband. And...
you've seen his record, I hope.
391
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
- Yeah.
- So, you know
392
00:34:32,080 --> 00:34:34,520
- what sort of man he was.
- Mm-hmm.
393
00:34:36,560 --> 00:34:37,560
So, what happened?
394
00:34:39,720 --> 00:34:41,360
He turned up at our house.
395
00:34:42,680 --> 00:34:44,640
He never forgave me
for leaving him.
396
00:34:45,320 --> 00:34:46,720
He tried to hurt me.
397
00:34:47,440 --> 00:34:51,600
Me and Ani. We were just trying
to protect ourselves.
398
00:34:53,280 --> 00:34:56,400
I know we should have called you
immediately but we were in shock.
399
00:34:57,880 --> 00:34:59,336
You've known Samuel
longer than anyone.
400
00:34:59,360 --> 00:35:01,840
You know he's not a criminal.
401
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Is that all?
402
00:35:07,720 --> 00:35:09,040
- Yes.
- It's not!
403
00:35:09,920 --> 00:35:13,160
- (Emma) What do you mean?
- His brothers, Emma. His brothers!
404
00:35:14,280 --> 00:35:16,376
Look, Emma, listen to me.
I've been a cop for a long time
405
00:35:16,400 --> 00:35:17,920
and I've put a lot of people
in prison.
406
00:35:18,080 --> 00:35:22,760
Some people cope and some don't.
Your husband won't cope.
407
00:35:24,360 --> 00:35:25,560
He's been in there for one day
408
00:35:26,600 --> 00:35:28,960
and he already looks like a dog
about to be put down.
409
00:35:35,440 --> 00:35:37,800
Can you imagine what it will be
like for him in prison?
410
00:35:43,000 --> 00:35:44,640
You told me I could see him.
411
00:35:48,360 --> 00:35:49,440
All right.
412
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
Luis.
413
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
Yes?
414
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
Go with her.
415
00:36:07,160 --> 00:36:10,960
(both) One, two, three, four,
I declare a thumb war!
416
00:36:11,080 --> 00:36:12,120
- (Emma) Sam!
- (chuckles)
417
00:36:13,560 --> 00:36:15,760
There she is! Hmm?
418
00:36:17,480 --> 00:36:20,640
- (Emma) How are you?
- (clicks tongue) I'm fine.
419
00:36:20,920 --> 00:36:22,680
- (smooches)
- (smooches) How are you?
420
00:36:24,640 --> 00:36:25,840
We could be better.
421
00:36:28,160 --> 00:36:30,880
Ani said you're getting on
just fine without me.
422
00:36:34,080 --> 00:36:37,680
(clicks tongue) Look, I...
I gotta get back to work.
423
00:36:37,760 --> 00:36:40,280
There's, er, orders
I should be delivering.
424
00:36:40,760 --> 00:36:42,000
Don't worry about that.
425
00:36:42,600 --> 00:36:44,881
(Samuel) I don't like to leave you
two on your own either.
426
00:36:45,800 --> 00:36:47,240
Álex is giving us a hand.
427
00:36:49,640 --> 00:36:50,760
Oh. That's all right, then.
428
00:36:54,120 --> 00:36:57,080
Hugo knows there were three others.
429
00:36:58,480 --> 00:37:00,040
Why don't we just tell the truth?
430
00:37:01,240 --> 00:37:02,440
I'm not telling them anything.
431
00:37:02,880 --> 00:37:04,560
(Emma clicks tongue)
But it's all my fault.
432
00:37:05,520 --> 00:37:08,640
Don't you ever say that again.
None of it is your fault.
433
00:37:10,000 --> 00:37:13,880
We just have to wait for his family
to arrive. We owe him that much.
434
00:37:14,000 --> 00:37:17,280
(door opens, closes)
435
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
(Luis) Time's up.
436
00:37:21,040 --> 00:37:23,160
- (Samuel smooches) Good-bye.
- (sombre music playing)
437
00:37:23,480 --> 00:37:24,520
(Emma) Come on, Ani.
438
00:37:26,400 --> 00:37:29,200
- (smooches) Bye, Dad.
- (Samuel) Bye, sweetheart.
439
00:37:32,640 --> 00:37:33,720
(door closing)
440
00:37:34,680 --> 00:37:35,800
Emma seems happy.
441
00:37:37,600 --> 00:37:39,640
She doesn't seem to have suffered
that much for you.
442
00:37:43,320 --> 00:37:48,200
I can just imagine them...
at home... alone.
443
00:37:49,720 --> 00:37:51,280
I bet they've even used your bed.
444
00:37:59,840 --> 00:38:01,840
And I thought
you trusted your wife.
445
00:38:05,120 --> 00:38:06,696
I heard
the magistrate will be here soon.
446
00:38:06,720 --> 00:38:08,760
(tap water gushing)
447
00:38:13,520 --> 00:38:16,800
(Gloria banging on door)
Open the door! Now!
448
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Have you no shame?
449
00:38:25,240 --> 00:38:26,600
- Where's Emma?
- She's out.
450
00:38:26,680 --> 00:38:28,240
She's got nothing to do with this!
451
00:38:28,800 --> 00:38:29,960
Look, mum. I'm an adult.
452
00:38:30,080 --> 00:38:32,361
I'm going to be with Christian
whether you like it or not.
453
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
Mum, I love him.
454
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
- We're going now.
- (Gloria) Where? You have no money.
455
00:38:41,840 --> 00:38:44,040
- We'll manage.
- And if you can't? What then?
456
00:38:44,360 --> 00:38:45,416
(Sophie) Have you got the backpack?
457
00:38:45,440 --> 00:38:46,960
- (Christian) Yes.
- (Sophie) Let's go.
458
00:38:48,880 --> 00:38:53,480
Stop! I'm worried about you.
About you both.
459
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
- If you really love each other...
- We do.
460
00:39:01,120 --> 00:39:02,560
(Gloria)
Then you should be together.
461
00:39:02,640 --> 00:39:04,040
But don't run away.
462
00:39:04,880 --> 00:39:07,760
It's too dangerous out there.
You've seen the news.
463
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Come home.
464
00:39:11,960 --> 00:39:13,240
Let's work this out.
465
00:39:14,880 --> 00:39:17,040
I won't stand in your way,
I promise.
466
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
What about Dad?
467
00:39:19,800 --> 00:39:21,200
(Gloria) I'll speak to your father.
468
00:39:24,680 --> 00:39:25,680
All right.
469
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
Thank you, Mum.
470
00:39:32,640 --> 00:39:34,880
(mellow music playing)
471
00:39:39,520 --> 00:39:41,200
Let's go home, hmm?
472
00:39:44,560 --> 00:39:45,560
All of us.
473
00:39:52,440 --> 00:39:55,200
(Félix) Okay, this pile is fine.
Now, take the smaller ones
474
00:39:55,280 --> 00:39:57,760
and I want them all stacked up
right down the bottom, okay?
475
00:39:58,440 --> 00:40:00,600
Come on, lads, chop-chop!
Come on, move it!
476
00:40:24,280 --> 00:40:25,320
Welcome back.
477
00:40:27,240 --> 00:40:29,000
Thank you, sir.
478
00:40:38,960 --> 00:40:40,520
Come on.
Everything's gonna be fine.
479
00:40:51,880 --> 00:40:54,120
I'm only doing my job, Emma.
Please, understand me.
480
00:40:56,960 --> 00:40:59,760
When you decide to talk,
you know where I am.
481
00:41:00,360 --> 00:41:01,360
Bye, Ani.
482
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
Drive carefully.
483
00:41:11,800 --> 00:41:14,600
- (ominous music playing)
- (gasps, groans) No!
484
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
- (Hugo) Emma?
- (gasps) No! No!
485
00:41:18,240 --> 00:41:20,120
- Emma! Emma, what's wrong?
- Mum! Mum!
486
00:41:20,240 --> 00:41:21,416
- (Emma) No!
- (Hugo) What's wrong? Emma!
487
00:41:21,440 --> 00:41:23,040
- Mummy! Mummy!
- (Hugo) Call the doctor!
488
00:41:24,080 --> 00:41:26,560
- Mum! Mum!
- (Hugo) Emma! Call the doctor!
489
00:41:26,840 --> 00:41:28,200
- What's wrong?
- (Emma) My...
490
00:41:28,760 --> 00:41:31,080
- (Hugo) Hey. Come on. What's wrong?
- (Emma) I can't move!
491
00:41:32,880 --> 00:41:34,320
(Ani groans) Mummy!
492
00:41:36,040 --> 00:41:37,496
- (Hugo) Call the doctor!
- (Ani) Mum!
493
00:41:37,520 --> 00:41:41,040
(Hugo) Some kind of doctor!
Emma. (grunts) Emma.
494
00:41:41,160 --> 00:41:42,536
- (Ani) Mum.
- Baby, baby, stay away.
495
00:41:42,560 --> 00:41:43,776
(Hugo) It's okay,
it's okay, it's okay.
496
00:41:43,800 --> 00:41:45,096
- (Emma) Baby, stay away.
- (Hugo) It's okay.
497
00:41:45,120 --> 00:41:46,960
- (Ani sobs)
- (Hugo) Call the doctor! Come on.
498
00:41:47,200 --> 00:41:48,440
(Ani groans)
499
00:41:49,200 --> 00:41:51,960
- Emma, please.
- I can't get up. (groans)
500
00:41:57,440 --> 00:41:59,520
(ominous music playing)
501
00:42:08,200 --> 00:42:09,200
Thank you.
502
00:42:13,800 --> 00:42:16,440
(clears throat)
Do you need anything?
503
00:42:20,880 --> 00:42:21,960
I'm so sorry.
504
00:42:26,160 --> 00:42:28,120
You will call me, won't you,
if you need anything?
505
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
Anything at all.
506
00:42:33,800 --> 00:42:35,720
Luis and Óscar
came to the house yesterday.
507
00:42:38,760 --> 00:42:40,360
I should have told you before.
508
00:42:43,200 --> 00:42:44,360
Things got a bit rough.
509
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
Don't tell Sam.
510
00:43:02,000 --> 00:43:03,080
(sniffles)
511
00:43:06,120 --> 00:43:08,320
(sniffles, sobs)
512
00:43:31,800 --> 00:43:33,680
(car engine revving)
513
00:43:51,040 --> 00:43:52,600
(Álex) Are you okay? Are you sure?
514
00:44:09,080 --> 00:44:10,080
Emma, what happened?
515
00:44:16,600 --> 00:44:19,800
- (Emma sobs)
- I'm so sorry.
516
00:44:27,360 --> 00:44:28,920
I didn't really want another baby.
517
00:44:31,200 --> 00:44:34,320
Sam did, he was desperate.
518
00:44:36,280 --> 00:44:38,200
When it happened, he was so happy.
519
00:44:40,720 --> 00:44:42,680
And things between us
were good again for a while.
520
00:44:44,680 --> 00:44:47,400
(clicks tongue) I didn't want it
at first but then... (sobs)
521
00:44:47,520 --> 00:44:49,800
Come here. Come here.
522
00:44:51,160 --> 00:44:52,760
(shushes) It's okay.
523
00:45:02,600 --> 00:45:03,600
(shushes)
524
00:45:04,760 --> 00:45:07,880
(sniffles, sobs)
525
00:45:10,320 --> 00:45:12,280
(tense music playing)
526
00:45:14,200 --> 00:45:15,240
Álex, what's wrong?
527
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
Álex!
528
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Tomas.
529
00:45:23,160 --> 00:45:24,240
I need to talk to you.
530
00:45:25,840 --> 00:45:27,280
You'll have got
some new information.
531
00:45:32,120 --> 00:45:33,160
Can you come to the house?
532
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
Okay.
533
00:45:40,240 --> 00:45:42,320
No, no, that'll be great, cheers.
We'll see you then.
534
00:45:48,280 --> 00:45:49,360
Boss.
535
00:45:53,160 --> 00:45:54,920
(Hugo) Can you come over here
a moment, Luis?
536
00:46:00,680 --> 00:46:01,760
(door closing)
537
00:46:06,720 --> 00:46:07,920
Hand me your gun and badge.
538
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
You're fired.
539
00:46:12,120 --> 00:46:13,800
- Why?
- Why?
540
00:46:16,160 --> 00:46:19,000
Because of you and Óscar,
Emma lost her baby, that's why.
541
00:46:21,520 --> 00:46:24,120
I won't arrest you,
it's impossible to prove.
542
00:46:24,960 --> 00:46:26,280
And I doubt she'd want it either.
543
00:46:27,200 --> 00:46:29,200
But I don't wanna see your face
here ever again.
544
00:46:30,200 --> 00:46:31,200
Get out!
545
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
(thuds)
546
00:46:40,440 --> 00:46:41,680
(Luis) This is all their fault.
547
00:46:43,600 --> 00:46:45,440
What's with you
and all of those people?
548
00:46:46,920 --> 00:46:49,520
Óscar's right,
you've taken their side.
549
00:46:49,600 --> 00:46:53,440
No. You've taken his side. Get out.
550
00:46:58,560 --> 00:46:59,760
(door slamming)
551
00:47:02,320 --> 00:47:03,440
(knocking on door)
552
00:47:18,200 --> 00:47:20,680
- I'll go.
- (Emma) Go upstairs, Ani.
553
00:47:22,200 --> 00:47:24,200
- But, mum...
- Ani.
554
00:47:25,160 --> 00:47:26,400
(Álex) Come on, Ani. Upstairs.
555
00:47:29,200 --> 00:47:31,760
(suspenseful music playing)
556
00:47:33,480 --> 00:47:36,960
Listen! We haven't got much time,
but I've got great news!
557
00:47:37,200 --> 00:47:39,120
Your family,
they're on their way here!
558
00:47:39,360 --> 00:47:40,480
It's nearly done
559
00:47:40,840 --> 00:47:42,896
but the guy who's arranging it
needs some more money.
560
00:47:42,920 --> 00:47:44,200
I tell you, those camp guards,
561
00:47:44,280 --> 00:47:45,800
it's not easy to get them
take a bribe!
562
00:47:50,240 --> 00:47:51,240
What's wrong?
563
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
Who are you?
564
00:47:53,720 --> 00:47:56,320
She's not pregnant anymore,
so who the hell are you?
565
00:47:56,400 --> 00:47:59,400
Listen! No! Wait!
No, I didn't lie to you.
566
00:48:00,320 --> 00:48:02,640
- I'm your son, I swear.
- (Álex) You fucking liar!
567
00:48:02,720 --> 00:48:04,520
I'm not this baby
but you'll have another one.
568
00:48:04,600 --> 00:48:06,720
Later on!
You'll name him after this one!
569
00:48:07,240 --> 00:48:08,640
If you kill me, you'll regret it.
570
00:48:09,480 --> 00:48:11,640
Any father would regret
killing his own son.
571
00:48:18,080 --> 00:48:19,920
What are you saying?
What are you saying?
572
00:48:20,000 --> 00:48:22,120
I couldn't say it
in front of Samuel.
573
00:48:22,880 --> 00:48:25,720
He's not my father. You are.
574
00:48:32,800 --> 00:48:33,800
No.
575
00:48:33,880 --> 00:48:35,280
- (Tomas) You love each other.
- No!
576
00:48:35,720 --> 00:48:37,720
You fell in love
the first moment you met.
577
00:48:38,400 --> 00:48:40,800
You told me stories about it
when I was a kid.
578
00:48:41,040 --> 00:48:43,160
How you felt so guilty
and tried to hide it.
579
00:48:47,320 --> 00:48:48,360
I'm gonna count to three.
580
00:48:49,040 --> 00:48:50,576
If you don't tell me
who you really are,
581
00:48:50,600 --> 00:48:51,656
- I swear I will...
- I'm your son!
582
00:48:51,680 --> 00:48:52,880
Wait! Let him speak!
583
00:48:54,720 --> 00:48:57,400
Emma, are you insane?
You're married.
584
00:48:57,760 --> 00:49:00,720
I'm waiting for my family
and he's fucking lying to us!
585
00:49:02,680 --> 00:49:04,160
- One...
- You'll move away from here.
586
00:49:04,320 --> 00:49:06,016
You'll start a new life
and, for the first time...
587
00:49:06,040 --> 00:49:09,200
- The truth! Two...
- I'll be born in two years...
588
00:49:09,720 --> 00:49:10,880
- Three...
- Álex!
589
00:49:10,960 --> 00:49:13,240
- Who are you?
- All right!
590
00:49:16,200 --> 00:49:17,200
I'm lying.
591
00:49:28,160 --> 00:49:29,240
(groans)
592
00:49:31,800 --> 00:49:32,800
Go.
593
00:49:38,480 --> 00:49:40,760
(door opens, closes)
594
00:50:03,760 --> 00:50:04,760
(sniffles)
595
00:50:09,800 --> 00:50:10,920
I'm so sorry.
596
00:50:22,640 --> 00:50:23,800
He was my last hope.
597
00:50:26,160 --> 00:50:27,320
(clicks tongue) I'm so sorry.
598
00:50:38,080 --> 00:50:39,880
(soft music playing)
599
00:50:47,880 --> 00:50:50,200
(tense music playing)
600
00:50:58,520 --> 00:51:00,120
Ani! Ani!
601
00:51:00,200 --> 00:51:03,120
Last night,
do you think she saw us?
602
00:51:03,520 --> 00:51:05,080
Hugo is organising a search.
603
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
(Félix) Ani!
604
00:51:06,880 --> 00:51:09,200
- She wasn't there!
- Did something happen?
605
00:51:09,520 --> 00:51:10,800
- What do you mean?
- Stop!
606
00:51:11,600 --> 00:51:13,320
(Álex) Listen, Emma,
he saw my face.
607
00:51:13,400 --> 00:51:15,160
It's not safe for me
to be here anymore.
608
00:51:15,280 --> 00:51:16,600
I need you to stay here.
609
00:51:16,720 --> 00:51:18,880
- Is this Ani's?
- Where did you find that?
610
00:51:18,960 --> 00:51:20,400
If you're not prepared
to accept him,
611
00:51:20,520 --> 00:51:22,256
then you're not prepared
to accept me either.
612
00:51:22,280 --> 00:51:25,640
You are gonna tell me
what the fuck happened to my wife!
613
00:51:25,720 --> 00:51:28,400
- She has lost the baby!
- And you believed her?
614
00:51:29,240 --> 00:51:31,640
Are you calling my wife a liar?
615
00:51:32,320 --> 00:51:34,200
(theme music playing)
616
00:52:44,800 --> 00:52:46,480
(theme music concludes)
45038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.