All language subtitles for The.Refugees.S01E03.The.Wait.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,440 My name is Álex. I'm not the only one. 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,760 We've come from the future. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,560 My shop was robbed last night. 4 00:00:05,720 --> 00:00:08,640 Tonight, you will both be murdered. Unless I can stop it. 5 00:00:08,840 --> 00:00:09,840 I didn't do anything! 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,720 I've never seen this guy in my life before! 7 00:00:11,840 --> 00:00:14,120 People have a right to know if their relatives are okay. 8 00:00:14,280 --> 00:00:15,936 (information dealer) How many people are you looking for? 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,416 - He's my son. - (information dealer) 500 euros. 10 00:00:17,440 --> 00:00:19,256 (stranger) Sorry to bother you, but I lost a lighter before. 11 00:00:19,280 --> 00:00:20,360 (gasps) 12 00:00:20,560 --> 00:00:22,520 (stranger) Emma, you escaped once. 13 00:00:22,640 --> 00:00:26,480 We just see you... with a girl. She looks a lot like our family. 14 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 Get away from her! 15 00:00:27,640 --> 00:00:29,880 My brother wanted us to come here to find Emma. 16 00:00:30,160 --> 00:00:31,360 - What? - (gunshot) 17 00:00:31,440 --> 00:00:34,440 (Tomas) Mum? It's me, your son, Tomas. 18 00:00:36,400 --> 00:00:42,960 - (eerie music playing) - (crickets chirping) 19 00:01:01,640 --> 00:01:03,280 (refugee 1 coughing) 20 00:01:07,480 --> 00:01:09,200 (refugee 2 coughing) 21 00:01:15,040 --> 00:01:17,000 (refugee 3 coughing) 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,880 MUSIC: “Fire” by Kasabian. 23 00:01:34,080 --> 00:01:40,720 ♪ Shake me into the night And I'm an easy lover 24 00:01:42,160 --> 00:01:48,640 ♪ Take me into the fight And I'm an easy brother 25 00:01:49,280 --> 00:01:52,840 ♪ And I'm on fire 26 00:01:58,480 --> 00:02:05,000 ♪ Burn my sweet effigy I'm a road runner 27 00:02:06,760 --> 00:02:13,520 ♪ Spill my guts on a wheel I wanna taste uh-huh 28 00:02:13,680 --> 00:02:17,520 ♪ And I'm on fire 29 00:02:17,720 --> 00:02:21,680 ♪ And I'm on fire ♪ 30 00:02:24,800 --> 00:02:26,920 - (song concludes) - (soft tense music playing) 31 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 (scrubbing) 32 00:02:30,080 --> 00:02:31,560 (Ani) Buick! 33 00:02:34,640 --> 00:02:35,920 Buick! 34 00:02:38,320 --> 00:02:39,640 Buick! 35 00:02:42,080 --> 00:02:43,200 Buick! 36 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 Buick! 37 00:02:49,400 --> 00:02:50,680 Buick! 38 00:02:57,360 --> 00:02:58,680 Buick! 39 00:03:01,640 --> 00:03:02,680 Buick! 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,440 Buick? 41 00:03:14,520 --> 00:03:16,000 Buick! 42 00:03:20,600 --> 00:03:21,800 Buick! 43 00:03:26,280 --> 00:03:31,600 - Mum, is Álex having supper? - (Emma) He's not hungry, honeypot. 44 00:03:35,160 --> 00:03:37,480 (Ani) He's waiting for his family, isn't he? 45 00:03:37,720 --> 00:03:39,920 (Emma) Hmm. Yes, he's waiting for his family. 46 00:03:42,520 --> 00:03:44,840 (Ani) They're taking too long, like Buick. 47 00:03:51,040 --> 00:03:52,400 Don't you like it? 48 00:03:54,760 --> 00:03:56,880 (clicks tongue) I'm just not hungry. 49 00:03:59,560 --> 00:04:01,416 Ani, why don't you go and play in the living room? 50 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 (sighs) 51 00:04:11,960 --> 00:04:13,800 We did what we had to do. 52 00:04:16,040 --> 00:04:19,200 We defended ourselves against someone who wanted to harm us. 53 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 We're safe now. 54 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 But why did they want to harm us, Emma? 55 00:04:27,400 --> 00:04:28,640 How would I know? 56 00:04:32,520 --> 00:04:34,840 If you did know something, you would tell me, wouldn't you? 57 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 Of course I would. 58 00:04:38,840 --> 00:04:42,000 (indistinct chatter over TV) 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,416 (news reporter) Besides, the important question 60 00:04:45,440 --> 00:04:47,640 starts worrying citizens all over the world. 61 00:04:47,720 --> 00:04:50,320 Why are they here? The lack of information 62 00:04:50,400 --> 00:04:52,520 and the silence kept by the refugees... 63 00:04:52,600 --> 00:04:53,800 Where are they, Ani? 64 00:04:53,880 --> 00:04:56,120 You promised you would send my family, so where are they? 65 00:04:56,240 --> 00:04:57,496 - When you make a promise... - (Samuel) Álex! 66 00:04:57,520 --> 00:04:58,616 - (Emma) Álex! - You keep your word. 67 00:04:58,640 --> 00:04:59,696 - Do you understand?! - Get off her! 68 00:04:59,720 --> 00:05:01,376 (Emma) Álex! Come here, baby. Let's go to bed. 69 00:05:01,400 --> 00:05:02,736 (Álex) Don't ever forget that, Ani. 70 00:05:02,760 --> 00:05:04,400 I won't forget it. 71 00:05:06,200 --> 00:05:08,760 Don't you ever do that to my daughter again! 72 00:05:13,120 --> 00:05:14,760 If she promised she'd do it, she'll do it. 73 00:05:15,920 --> 00:05:17,200 We're not raising a liar. 74 00:05:21,600 --> 00:05:23,480 - Mum... - Hmm? 75 00:05:24,200 --> 00:05:27,880 Is it my fault that his family didn't come? 76 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 Of course not, sweetheart. 77 00:05:35,040 --> 00:05:36,560 Come on, it's time to say your prayers. 78 00:05:37,440 --> 00:05:39,480 - But Dad is not here... - Ani... 79 00:05:43,800 --> 00:05:50,080 Now, I lay me down to sleep, I pray the Lord myself to keep. 80 00:05:50,880 --> 00:05:56,200 And if I die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 81 00:05:56,440 --> 00:05:57,560 (pensive music playing) 82 00:05:58,040 --> 00:06:02,480 Four corners at my bed, four angels at my head. 83 00:06:03,680 --> 00:06:10,320 One to watch, one to pray, two to bear my soul away. Amen. 84 00:06:19,560 --> 00:06:20,840 (music fades) 85 00:06:21,160 --> 00:06:22,520 Maybe they can't find the house. 86 00:06:23,840 --> 00:06:25,536 Ani said she would give them the same address 87 00:06:25,560 --> 00:06:26,760 that she gave me... 88 00:06:28,280 --> 00:06:29,720 and I managed to find it. 89 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 (Emma) Maybe they got arrested. 90 00:06:32,360 --> 00:06:35,280 No, Ana is not that sort. She just wouldn't break the rules. 91 00:06:37,280 --> 00:06:39,056 - (Samuel) Where are you going? - (Álex) I'm gonna find them. 92 00:06:39,080 --> 00:06:41,560 - You can't go into the village. - Why not? 93 00:06:43,200 --> 00:06:45,160 Óscar has put posters of you everywhere. 94 00:06:49,000 --> 00:06:51,920 I don't care. They're my family. I've got to find them. 95 00:06:58,760 --> 00:07:00,080 (car engine starts) 96 00:07:01,880 --> 00:07:05,000 (tyres screeching) 97 00:07:10,360 --> 00:07:12,480 (tyres bursting, screeching) 98 00:07:13,440 --> 00:07:14,600 (howling in distance) 99 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 (car door opens, closes) 100 00:07:20,720 --> 00:07:22,560 Why don't you come back to the house? 101 00:07:25,520 --> 00:07:26,896 What if they aren't in the village? 102 00:07:26,920 --> 00:07:28,536 - (Álex) They have to be. - What if they aren't? 103 00:07:28,560 --> 00:07:29,936 Where are you going to look for them? 104 00:07:29,960 --> 00:07:31,720 - (Álex) I'll go to the next one. - And then? 105 00:07:32,000 --> 00:07:34,120 - The one after that... - Until what? 106 00:07:35,760 --> 00:07:40,000 I don't know, Sam! (pants) I don't know. 107 00:07:41,440 --> 00:07:43,656 They've been given directions here. Here is where you should stay. 108 00:07:43,680 --> 00:07:45,520 If you go to the village and you get arrested, 109 00:07:45,600 --> 00:07:46,960 you're not gonna find anyone. 110 00:08:00,960 --> 00:08:02,240 (Álex grunts) 111 00:08:07,480 --> 00:08:10,120 (tools clanking) 112 00:08:15,760 --> 00:08:17,520 So, er... 113 00:08:19,640 --> 00:08:22,160 I was speaking to Emma about... 114 00:08:24,080 --> 00:08:25,480 the men who attacked us. 115 00:08:28,040 --> 00:08:30,600 - And? - She said she didn't know them. 116 00:08:33,720 --> 00:08:35,400 Well, you didn't know them either. 117 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 One of them said he was looking for her. 118 00:08:39,720 --> 00:08:41,896 Well, people will say anything when they're scared, won't they? 119 00:08:41,920 --> 00:08:44,680 He knew her name. He knew her. 120 00:08:45,840 --> 00:08:48,480 Or maybe he heard you or I call her name... 121 00:08:49,640 --> 00:08:50,800 Look, just leave it. 122 00:08:52,400 --> 00:08:53,520 They're dead, Sam. 123 00:08:54,640 --> 00:08:57,000 You're alive. It's done. 124 00:09:04,600 --> 00:09:06,280 It must be freezing in the shed. 125 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Why don't you come and sleep in the house? 126 00:09:19,400 --> 00:09:22,360 (Emma) They're keepsakes. Try not to touch them. 127 00:09:22,520 --> 00:09:23,840 Sam doesn't like it. 128 00:09:27,360 --> 00:09:31,160 Emma, I saw a car prowling around the house outside yesterday. 129 00:09:32,000 --> 00:09:34,400 - And so did Sam. - And? 130 00:09:35,600 --> 00:09:37,480 Well, I just thought you might know who owns it. 131 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 Why? 132 00:09:43,840 --> 00:09:45,880 I took these from them before I buried their bodies. 133 00:10:00,520 --> 00:10:02,760 - Does Sam know? - (Álex) No. 134 00:10:04,680 --> 00:10:07,160 Emma, the car is gone! We got rid of two of them, 135 00:10:07,280 --> 00:10:09,136 but one of them got away and he's gonna come back. 136 00:10:09,160 --> 00:10:10,496 That's impossible. You've saved us. 137 00:10:10,520 --> 00:10:11,976 (Álex) No, if I'd saved you, then my family 138 00:10:12,000 --> 00:10:13,256 would be here right now, but they're not! 139 00:10:13,280 --> 00:10:14,880 No, it's finished. I know it. 140 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 Emma, there is no other explanation! 141 00:10:16,800 --> 00:10:19,960 - Please, I swear it's over. - How can you be so sure? 142 00:10:21,360 --> 00:10:22,720 Because I've found Tomas. 143 00:10:25,920 --> 00:10:27,200 (knocking) 144 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 - Everything all right? - (Álex) Yeah. 145 00:10:36,080 --> 00:10:38,720 - Do you need anything else? - No, thank you. 146 00:10:38,800 --> 00:10:40,920 Er, this is very kind of you. 147 00:10:42,520 --> 00:10:43,976 (Samuel) I'm gonna go to the village tomorrow. 148 00:10:44,000 --> 00:10:45,880 I'm gonna see if I can find out anything 149 00:10:45,960 --> 00:10:47,720 about your wife and daughter. 150 00:10:49,440 --> 00:10:50,800 But I'll need to know their names. 151 00:10:52,040 --> 00:10:53,840 Sara Rey and Ana Sanz. 152 00:11:01,200 --> 00:11:03,200 (intense dramatic music playing) 153 00:11:08,560 --> 00:11:11,160 (water running) 154 00:12:14,760 --> 00:12:17,120 (water running) 155 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Ani. 156 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 (Ani) What's that? 157 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 It's a present. 158 00:13:02,120 --> 00:13:05,120 My daughter has one just like it. 159 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Here you go. 160 00:13:12,280 --> 00:13:14,640 - Did you make it yourself? - Yes, I did. 161 00:13:16,800 --> 00:13:18,640 - Thanks. - It's my pleasure. 162 00:13:23,720 --> 00:13:27,120 - Sara Rey and Ana Sanz, right? - That's right. 163 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 It suits you. 164 00:13:35,400 --> 00:13:37,800 (door opens, closes) 165 00:13:46,440 --> 00:13:48,360 (soft tense music playing) 166 00:14:10,400 --> 00:14:12,440 (indistinct chatter) 167 00:14:31,520 --> 00:14:33,280 - (music fades) - (phone ringing) 168 00:14:34,600 --> 00:14:37,400 - (Samuel) Morning, Hugo. - Oh! Hi, Sam. How are you? 169 00:14:38,360 --> 00:14:39,520 (Samuel) What's that you got? 170 00:14:39,560 --> 00:14:41,496 Believe me. There are some things you just don't want to know. 171 00:14:41,520 --> 00:14:42,800 (Samuel) What is it? 172 00:14:45,520 --> 00:14:46,840 Come into the office. 173 00:14:53,320 --> 00:14:55,440 - (door closes) - What's going on? 174 00:14:57,040 --> 00:14:59,400 A young woman has been raped two villages away from here. 175 00:15:00,200 --> 00:15:02,600 Oh, my God! Is she all right? 176 00:15:03,000 --> 00:15:05,560 She's been taken to hospital. I believe she's okay. 177 00:15:05,840 --> 00:15:07,640 - Have they got the guy who did it? - Not yet. 178 00:15:10,920 --> 00:15:12,520 But she said it was a refugee. 179 00:15:13,360 --> 00:15:15,440 Can you believe what will happen if this gets out? 180 00:15:15,680 --> 00:15:17,416 Feelings are running high enough already as it is. 181 00:15:17,440 --> 00:15:20,960 - Have any more of them arrived? - Not since that one crazy day. 182 00:15:23,360 --> 00:15:25,576 I don't know if we could cope with any more, to be honest. 183 00:15:25,600 --> 00:15:26,960 (sighs) Right. 184 00:15:28,360 --> 00:15:30,800 Listen, er, I was wanting to ask you... 185 00:15:32,480 --> 00:15:35,840 Have you come across a mother and daughter refugee? 186 00:15:35,920 --> 00:15:38,880 The daughter is nine, the mother will be 30 something. 187 00:15:39,080 --> 00:15:40,480 (Hugo) No families arrived together. 188 00:15:40,560 --> 00:15:42,400 Well, they might have said they weren't family. 189 00:15:43,800 --> 00:15:45,000 What's this about? 190 00:15:46,920 --> 00:15:49,520 Er, you took down all the details, so I was just wondering... 191 00:15:50,440 --> 00:15:52,360 This is what Emma was after the other day, right? 192 00:15:55,280 --> 00:15:57,360 Sam... Sam, listen to me. 193 00:15:58,200 --> 00:16:00,680 Whoever they are, forget about them. 194 00:16:00,760 --> 00:16:03,480 - Emma? Emma came asking? - (Hugo) Sam... Sam... 195 00:16:04,520 --> 00:16:07,920 forget about them. It will be the best for everyone. 196 00:16:13,080 --> 00:16:14,400 See you soon. 197 00:16:20,880 --> 00:16:21,960 Was that Tomas? 198 00:16:23,440 --> 00:16:25,000 Are you gonna meet him? When? 199 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 In an hour. In a bar by the road... 200 00:16:29,720 --> 00:16:32,400 - Are you gonna tell Samuel? - He asked me not to. 201 00:16:33,000 --> 00:16:34,320 - (Álex) Why? - I don't know. 202 00:16:34,440 --> 00:16:36,000 So, you're just gonna lie to him anyway. 203 00:16:36,200 --> 00:16:37,680 Emma, I'm gonna have to come with you. 204 00:16:38,080 --> 00:16:40,840 - He wants me to go alone. - I bet he does. Don't be so naive. 205 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 It could be him. 206 00:16:42,080 --> 00:16:44,176 Or it could be someone trying to take advantage of your emotions! 207 00:16:44,200 --> 00:16:45,360 I know! 208 00:16:48,600 --> 00:16:50,160 I know, but I have to know. 209 00:16:50,680 --> 00:16:53,200 I have to know he's okay. He's my son, Álex. 210 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 I'm going to go to that bar and see his face. 211 00:17:00,640 --> 00:17:02,360 - And then I'll know. - And if he's not him? 212 00:17:02,440 --> 00:17:04,200 If it's someone who wants to hurt you. 213 00:17:06,320 --> 00:17:08,120 Then, you'd be putting my family at risk. 214 00:17:08,800 --> 00:17:10,960 Well, that's a risk we'll both have to take. 215 00:17:18,800 --> 00:17:19,800 (Ani) Buick! 216 00:17:21,320 --> 00:17:23,000 (Emma) Ani, we're ready to go now, honey! 217 00:17:25,280 --> 00:17:29,720 I left some food for Buick. He'll be hungry when he comes back. 218 00:17:30,720 --> 00:17:32,120 Put your jacket on, come on. 219 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 Ani! 220 00:17:37,360 --> 00:17:39,160 He's not coming back, is he? 221 00:17:42,240 --> 00:17:43,880 No. No, he's not. 222 00:17:45,640 --> 00:17:48,480 - (soft sombre music playing) - Come on, baby. 223 00:18:18,800 --> 00:18:20,160 (music fades) 224 00:18:20,800 --> 00:18:22,440 (Óscar) I told you we couldn't trust them. 225 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 You know what we should do with people like that? 226 00:18:25,240 --> 00:18:26,440 Cut their bollocks off. 227 00:18:27,120 --> 00:18:29,520 And who knows what diseases they're carrying from the future? 228 00:18:29,960 --> 00:18:31,440 They say there's no danger... 229 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 Hey, Sam! 230 00:18:36,760 --> 00:18:38,160 Have you heard about this rape? 231 00:18:41,080 --> 00:18:45,360 I thought, er, Hugo wanted that to be confidential. 232 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 People have a right to know what's going on, Sam. 233 00:18:51,520 --> 00:18:53,000 That's very public spirited of you. 234 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 See you later. 235 00:18:59,400 --> 00:19:01,520 (car door opens, closes) 236 00:19:17,560 --> 00:19:19,800 Sophie! What are you doing out here on your own? 237 00:19:20,920 --> 00:19:22,160 Are you hitch-hiking? 238 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Get in! 239 00:19:26,640 --> 00:19:27,840 Come on, get in. 240 00:19:33,000 --> 00:19:34,880 Now, I don't think your dad would be very happy, 241 00:19:34,920 --> 00:19:36,200 hmm? Especially now. 242 00:19:36,360 --> 00:19:39,160 Well, I don't like everything my dad does either. So, we're even. 243 00:19:40,440 --> 00:19:42,600 - Where are you going? - Into town. 244 00:19:43,160 --> 00:19:44,640 As far away from him as possible. 245 00:19:53,080 --> 00:19:56,800 Your dad's a good man. I don't think he deserves this. 246 00:19:58,200 --> 00:20:01,600 Well, he doesn't have to find out. Not if you don't tell him... 247 00:20:01,920 --> 00:20:06,240 Oh, I'm not telling him anything, Sophie. But I think you should. 248 00:20:08,200 --> 00:20:09,720 Now, I'm taking you home, all right? 249 00:20:26,480 --> 00:20:29,600 (car door opens, closes) 250 00:20:32,640 --> 00:20:34,040 Nothing is enough for her. 251 00:20:34,880 --> 00:20:38,000 Do you know what she called me the other day, Samuel? A racist. 252 00:20:38,280 --> 00:20:39,280 And why? 253 00:20:39,480 --> 00:20:41,400 Because I wouldn't open up the doors of our home 254 00:20:41,480 --> 00:20:43,920 and let those people come in. If it was up to her, 255 00:20:44,000 --> 00:20:45,680 she'd turn this place into a refuge. 256 00:20:45,760 --> 00:20:48,800 Well, she's at that age she wants to annoy you. 257 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 Yeah, well, she's doing a very good job of it! 258 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 Don't rise. 259 00:20:53,720 --> 00:20:56,520 (sighs) Do you want to come in for a coffee? 260 00:20:57,960 --> 00:21:01,200 No, I've got some stuff to do. How is the spraying going? 261 00:21:01,680 --> 00:21:03,160 (Félix) Oh, we got it done. 262 00:21:04,600 --> 00:21:07,960 You know, that Christian, he's been a great help. 263 00:21:08,800 --> 00:21:11,400 You should think of getting some of them to come and work for you. 264 00:21:11,880 --> 00:21:13,880 There's gotta be something good about them coming. 265 00:21:15,160 --> 00:21:16,720 How much do you actually pay him? 266 00:21:19,560 --> 00:21:22,760 He gets food and a place to sleep. What more does he need? 267 00:21:23,120 --> 00:21:24,880 (soft dramatic music playing) 268 00:21:53,960 --> 00:21:56,120 Emma, wait, listen. If it is him, 269 00:21:56,200 --> 00:21:57,976 if it really is your son, you've got fifteen minutes 270 00:21:58,000 --> 00:21:59,696 and then you've got to get out of there. Okay? 271 00:21:59,720 --> 00:22:01,680 I know. Ani. Let's go. 272 00:22:01,760 --> 00:22:05,240 (Álex) Hey, did you hear me? Listen, they'll come for you. 273 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 I know what they do. Don't worry. 274 00:22:14,320 --> 00:22:16,360 (breathes deeply) 275 00:22:25,040 --> 00:22:29,400 - (Emma) Baby, let's go. - (indistinct chatter) 276 00:22:51,880 --> 00:22:53,080 Hey. 277 00:22:55,160 --> 00:22:56,520 Hi, Ani! 278 00:23:08,720 --> 00:23:12,600 Would you like some cake? A piece of chocolate cake, please. 279 00:23:13,040 --> 00:23:15,560 I had forgotten. You love chocolate cake. 280 00:23:16,920 --> 00:23:19,480 - Would you like something? - No, thanks. 281 00:23:20,880 --> 00:23:22,680 Look, we don't have much time... 282 00:23:23,840 --> 00:23:25,800 Please, bring him anything that's ready to eat. 283 00:23:25,880 --> 00:23:27,160 We're in a hurry. 284 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 (Emma) Where do you live? 285 00:23:57,000 --> 00:23:58,360 I go from place to place. 286 00:23:59,000 --> 00:24:01,760 Last night I stayed in a refuge, but normally they're full. 287 00:24:03,160 --> 00:24:05,400 I've been trying to get a job, but it's not easy for us. 288 00:24:06,480 --> 00:24:08,080 People are beginning to get desperate. 289 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 Could you bring some more, please? 290 00:24:11,320 --> 00:24:15,080 Why didn't you try to find us? You know where we live. 291 00:24:15,720 --> 00:24:17,160 I didn't want to put you in danger. 292 00:24:17,520 --> 00:24:18,560 Why now? 293 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 When I found you were trying to contact me, 294 00:24:21,280 --> 00:24:25,200 I thought that something bad had happened. But you're all okay? 295 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 - We're fine. - (Tomas) And Dad? 296 00:24:27,400 --> 00:24:28,400 We're all okay. 297 00:24:31,400 --> 00:24:33,240 How was Ani when you left her? 298 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 You know Ani, she always comes out on top. 299 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 She's always been a bright girl. 300 00:24:44,000 --> 00:24:45,480 Why didn't she come with you? 301 00:24:47,440 --> 00:24:48,760 Ani didn't travel. 302 00:24:49,880 --> 00:24:52,800 But you don't need to worry about her. She's fine. 303 00:24:56,440 --> 00:25:00,560 - What about us? Your father and I? - (Tomas) What do you mean? 304 00:25:01,120 --> 00:25:03,640 Did we raise you okay? Did we live? 305 00:25:07,560 --> 00:25:10,800 Look, we've only got five minutes. 306 00:25:11,920 --> 00:25:13,400 Ani, can I have a pencil? 307 00:25:15,560 --> 00:25:16,560 Thanks. 308 00:25:20,920 --> 00:25:23,640 (pencil scribbling) 309 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 What's that? 310 00:25:25,760 --> 00:25:30,120 (Tomas) This is the best place in the world. 311 00:25:30,920 --> 00:25:32,360 They took us there for the first time 312 00:25:32,440 --> 00:25:33,600 when I was seven. 313 00:25:35,160 --> 00:25:37,200 Do you know why I remember that day? 314 00:25:38,520 --> 00:25:40,680 Because that was the day I learned to swim. 315 00:25:41,760 --> 00:25:45,200 And do you know who taught me? You did. 316 00:25:46,840 --> 00:25:50,640 You were the best sister I could ever have. 317 00:25:52,320 --> 00:25:53,360 And this family... 318 00:25:54,800 --> 00:25:56,760 was the best family I could ever have. 319 00:26:07,760 --> 00:26:09,360 (tense music playing) 320 00:26:20,040 --> 00:26:21,280 (door closes) 321 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 Hello? 322 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Emma? 323 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 Ani? 324 00:26:50,960 --> 00:26:55,320 (cell phone vibrating) 325 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 (cell phone beeps) 326 00:27:02,680 --> 00:27:05,800 Sam? Yes. Yes, we're fine. In the road bar. 327 00:27:05,880 --> 00:27:07,296 Álex heard lots of refugees pass through here, 328 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 and he wanted to see if his family had come. 329 00:27:09,120 --> 00:27:10,520 I told you not to leave home, Emma! 330 00:27:10,640 --> 00:27:12,760 You know how pushy he can get, I couldn't stop him. 331 00:27:13,560 --> 00:27:14,776 Don't worry, no one has seen us. 332 00:27:14,800 --> 00:27:17,240 - Come back home right now! - I will. I swear. 333 00:27:17,320 --> 00:27:18,560 (cell phone beeps) 334 00:27:20,440 --> 00:27:23,320 - Why can't we tell Dad? - (Tomas) Because it's a secret. 335 00:27:23,720 --> 00:27:26,400 You can keep a secret, can't you? Just for now. 336 00:27:35,320 --> 00:27:36,720 We're running out of time. 337 00:27:37,480 --> 00:27:40,840 Baby, get your things, come on. That's it. Put that in. 338 00:27:49,920 --> 00:27:52,280 Take it, please. It's the only way I can help. 339 00:27:53,480 --> 00:27:55,680 I'll pay you back. I promise. 340 00:27:56,560 --> 00:27:57,680 Is he your son or not? 341 00:27:57,840 --> 00:27:59,176 - Álex, what are you doing here? - Sit down! 342 00:27:59,200 --> 00:28:00,296 What's your mother's date of birth? 343 00:28:00,320 --> 00:28:01,816 Look, I have to leave! They're about to arrive! 344 00:28:01,840 --> 00:28:04,280 - What are your grandparents' names? - Álex, stop! Please! 345 00:28:05,240 --> 00:28:08,400 - He looks nothing like any of you! - (Emma) Álex, don't! 346 00:28:08,680 --> 00:28:12,880 Álex! Come on, baby. Why did you do that? 347 00:28:13,160 --> 00:28:16,560 - He's not your son! - How do you know? He knew things! 348 00:28:16,720 --> 00:28:19,080 I can't explain! He said Ani was a bright woman. 349 00:28:19,440 --> 00:28:21,616 And it's not what every mother wants to hear about their daughter? 350 00:28:21,640 --> 00:28:23,160 But he knew that she wouldn't travel! 351 00:28:23,280 --> 00:28:24,280 How could he know that? 352 00:28:24,360 --> 00:28:25,816 How could he know that if he's not Tomas? 353 00:28:25,840 --> 00:28:28,520 - Ani, get in the car. - Emma, you've got two children! 354 00:28:28,600 --> 00:28:29,936 You only asked them to look for one. 355 00:28:29,960 --> 00:28:32,040 No. I felt he was my son! Do you understand? 356 00:28:33,160 --> 00:28:35,560 Listen to me, if he is your son, then he'll come back. 357 00:28:35,640 --> 00:28:36,976 - But right now we're in danger. - Just... 358 00:28:37,000 --> 00:28:39,056 We need to get out of here and get back to the house! 359 00:28:39,080 --> 00:28:40,536 Leave us alone. I'm sorry your family didn't come, 360 00:28:40,560 --> 00:28:41,600 but it's not our fault. 361 00:28:41,720 --> 00:28:43,016 Just leave us alone! What's wrong, Ani? 362 00:28:43,040 --> 00:28:46,400 Mum? Why is that weird man staring at me? 363 00:28:50,000 --> 00:28:51,560 (car engine starts) 364 00:28:52,480 --> 00:28:53,600 (Emma) Álex... 365 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 (tyres screeching) 366 00:29:04,680 --> 00:29:05,760 (crashes) 367 00:29:06,960 --> 00:29:08,320 Open the boot. 368 00:29:11,000 --> 00:29:12,640 (Emma) Where are you going? 369 00:29:13,840 --> 00:29:14,840 Álex! 370 00:29:15,280 --> 00:29:20,280 Get out. Get out! Who are you? 371 00:29:24,640 --> 00:29:27,440 Álex, please! No, we can't take him. 372 00:29:27,520 --> 00:29:29,200 You don't understand. Please... 373 00:30:16,480 --> 00:30:17,680 (music fades) 374 00:30:17,800 --> 00:30:21,280 - (line ringing) - (waitress) Hello? 375 00:30:21,760 --> 00:30:24,120 (Samuel) Hello. Could I speak to the manager, please? 376 00:30:24,240 --> 00:30:26,040 (waitress) Er, chance would be a fine thing... 377 00:30:26,600 --> 00:30:27,600 Excuse me? 378 00:30:27,720 --> 00:30:29,200 (waitress) I mean, he's not in, honey. 379 00:30:29,320 --> 00:30:30,776 He went off on a trip with his brothers 380 00:30:30,800 --> 00:30:31,920 and that's all I know. 381 00:30:33,720 --> 00:30:35,120 Who's calling, please? 382 00:30:36,280 --> 00:30:38,160 We don't take refugees here. 383 00:30:38,240 --> 00:30:39,576 Just in case you're looking for a job. 384 00:30:39,600 --> 00:30:42,040 No, don't worry. It's not about that. Erm... 385 00:30:43,760 --> 00:30:45,120 Can I ask you something? 386 00:30:45,200 --> 00:30:48,640 Does the name Emma Oliver mean anything to you? 387 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 (waitress) That name does ring a bell... 388 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 I think she... she may have worked there as a waitress. 389 00:30:57,120 --> 00:30:59,160 (waitress) Oh, I think that was before my time. 390 00:30:59,840 --> 00:31:04,640 But the boss will know her. Listen, are you a cop? 391 00:31:06,600 --> 00:31:08,040 (phone receiver clatters) 392 00:31:08,400 --> 00:31:09,840 (tense music playing) 393 00:31:12,800 --> 00:31:14,720 (crows cawing) 394 00:31:24,600 --> 00:31:26,760 What are you doing? We can't take him home! 395 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 (Álex) Emma, just calm down! 396 00:31:28,120 --> 00:31:30,480 Are you listening to me? I don't want that man in my house! 397 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 - (Ani) Who is he, Mum? - No one, sweetheart. 398 00:31:34,120 --> 00:31:35,600 What are you gonna do to him? 399 00:31:36,560 --> 00:31:38,200 What are you gonna do to him? 400 00:32:14,160 --> 00:32:18,200 (coughing) 401 00:32:18,480 --> 00:32:19,800 (music fades) 402 00:32:20,160 --> 00:32:21,960 (coughs) 403 00:32:34,800 --> 00:32:36,360 - (tense music playing) - (grunts) 404 00:32:36,520 --> 00:32:40,160 (Álex) What do you want with this family? What do you want? 405 00:32:44,040 --> 00:32:46,040 What the hell is going on now, Álex? 406 00:32:47,760 --> 00:32:50,840 We didn't catch them all yesterday, because this one got away. 407 00:32:52,040 --> 00:32:53,480 Are we expecting any more? 408 00:32:54,160 --> 00:32:56,800 - Did you call for anyone else? - Stop it, Álex! 409 00:32:58,720 --> 00:33:01,000 - Answer me. - Will you stop it, Álex? 410 00:33:03,080 --> 00:33:06,040 Get out! Álex, get out! 411 00:33:12,080 --> 00:33:13,360 (music fades) 412 00:33:16,040 --> 00:33:19,200 Just listen to me, Álex. You are not going to kill him. 413 00:33:19,280 --> 00:33:22,080 (Álex) He wants to hurt this family just as much as the others, Sam. 414 00:33:22,280 --> 00:33:24,440 You are not going to kill that man! 415 00:33:24,520 --> 00:33:26,920 (Álex) He tried to kill us! Do you understand? 416 00:33:27,560 --> 00:33:30,160 Now, Ani sent me here to save your lives. 417 00:33:30,240 --> 00:33:31,280 Which I have done. 418 00:33:31,360 --> 00:33:33,296 The only reason that my family have not walked through 419 00:33:33,320 --> 00:33:35,760 that door yet is because that man is still alive. 420 00:33:36,200 --> 00:33:37,280 Álex is right! 421 00:33:38,560 --> 00:33:40,760 As long as he's alive, we'll never be safe. 422 00:33:42,360 --> 00:33:45,000 We need to know why they want to kill us 423 00:33:45,080 --> 00:33:46,560 or we will never be safe. 424 00:33:46,720 --> 00:33:50,000 And I am gonna go into that shed to find out. 425 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 Sam. Wait, Sam! 426 00:33:54,600 --> 00:33:55,936 - I'm coming with you, Sam. - No, you're not. 427 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 - I'm going on my own. - Sam, listen to him. 428 00:33:58,840 --> 00:34:01,520 Darling, please. Don't go in there! 429 00:34:01,600 --> 00:34:03,480 Why, Emma? Why? 430 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 Why don't you want me to go in that shed? 431 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 Leave him, Emma. Leave him. 432 00:34:13,680 --> 00:34:17,280 You do not understand. I lied to him! 433 00:34:18,560 --> 00:34:20,560 I told him I'd never seen those men before... 434 00:34:22,360 --> 00:34:23,840 So, just tell him that you regret it. 435 00:34:24,480 --> 00:34:26,560 That's the problem. I don't regret it. 436 00:34:27,600 --> 00:34:30,200 Everything I did, I did for Ani. 437 00:34:30,280 --> 00:34:32,080 And I'd do it again a thousand times. 438 00:34:36,000 --> 00:34:39,640 When I first came here, I thought I wouldn't last a week. 439 00:34:41,080 --> 00:34:45,000 Now, this is our home. If I lose Sam, I lose everything. 440 00:34:49,960 --> 00:34:51,520 (Álex) Do you think he'll make him talk? 441 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 (pensive music playing) 442 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 It's a family of cowards. 443 00:34:57,240 --> 00:34:59,240 And Lucas is the biggest coward of them all. 444 00:35:00,800 --> 00:35:02,080 Please... 445 00:35:04,040 --> 00:35:05,120 Let me go. 446 00:35:06,640 --> 00:35:09,920 I swear I won't... I won't do anything to you. 447 00:35:11,320 --> 00:35:12,920 I won't even go to the police. 448 00:35:15,360 --> 00:35:16,760 I just want to go home. 449 00:35:23,880 --> 00:35:25,320 You just tell me what I want to know. 450 00:35:25,440 --> 00:35:27,040 Then I'll let you go home, hmm? 451 00:35:27,920 --> 00:35:29,000 I don't know anything. 452 00:35:33,880 --> 00:35:35,120 Why did you come here? 453 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 I was only driving the car. 454 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 What? You were driving a car 455 00:35:44,560 --> 00:35:46,056 and you didn't know where you were driving it 456 00:35:46,080 --> 00:35:47,320 or why you were driving it? 457 00:35:51,960 --> 00:35:54,080 You tried to run over my wife! 458 00:36:00,480 --> 00:36:02,800 How do you know my wife? Hmm? 459 00:36:11,000 --> 00:36:14,600 How did your friend know my wife's name? 460 00:36:17,240 --> 00:36:19,560 Hmm? What is it? 461 00:36:20,000 --> 00:36:22,040 Do you want me to get violent with you like he did? 462 00:36:22,120 --> 00:36:24,080 Is that what you want, huh? Is that what you want? 463 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 - (grunts) - (groans) 464 00:36:28,800 --> 00:36:30,880 - (grunts) - (groans) 465 00:36:31,400 --> 00:36:36,640 (groans) Please, please... (breathes heavily) 466 00:36:45,280 --> 00:36:46,800 I just want to know the truth. 467 00:36:56,560 --> 00:37:00,760 - (soft tense music playing) - (breathes deeply) 468 00:37:01,480 --> 00:37:02,520 (door closes) 469 00:37:03,920 --> 00:37:05,240 What did he say? 470 00:37:07,000 --> 00:37:09,200 Nothing. But he will. 471 00:37:10,240 --> 00:37:12,280 I'm going to find out the truth, one way or another. 472 00:37:20,040 --> 00:37:21,320 Wait upstairs with Ani. 473 00:37:33,040 --> 00:37:35,440 Fuck... Come on. 474 00:37:47,240 --> 00:37:51,480 (knocking) 475 00:37:51,600 --> 00:37:52,880 You just stay here. 476 00:38:03,120 --> 00:38:04,160 Hello, Óscar. 477 00:38:04,480 --> 00:38:06,761 Sorry. I was just down in the basement checking the pipes. 478 00:38:08,120 --> 00:38:10,240 You've certainly got your house protected now, Sam. 479 00:38:11,240 --> 00:38:13,480 What? You don't trust that gun I fixed for you? 480 00:38:14,320 --> 00:38:16,480 Well, you can't be too careful these days, can you? 481 00:38:17,760 --> 00:38:19,040 (Óscar) No, you can't. 482 00:38:23,160 --> 00:38:24,320 Can I help you? 483 00:38:25,080 --> 00:38:26,616 (Óscar) This place has changed quite a bit 484 00:38:26,640 --> 00:38:28,080 since you lived here on your own, eh? 485 00:38:30,200 --> 00:38:32,720 - Emma not in? - Emma! 486 00:38:36,160 --> 00:38:37,280 Please. Come in. 487 00:38:38,680 --> 00:38:39,760 Thanks. 488 00:38:49,320 --> 00:38:54,600 - (tense music playing) - (Lucas breathes deeply) 489 00:39:05,320 --> 00:39:09,480 (panting) 490 00:39:10,440 --> 00:39:11,520 So, anyway. 491 00:39:12,120 --> 00:39:14,080 I'm pretty sure I saw the guy that robbed my shop. 492 00:39:14,920 --> 00:39:17,000 And I was just wondering if you... you know, 493 00:39:17,640 --> 00:39:18,880 if you've come across him. 494 00:39:19,160 --> 00:39:20,800 - Me? - Yeah. 495 00:39:21,960 --> 00:39:23,360 When you were at the village. 496 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 I was at home all morning. 497 00:39:27,800 --> 00:39:28,800 (Óscar) Right. 498 00:39:30,440 --> 00:39:31,480 Right. 499 00:39:55,480 --> 00:39:56,640 I must be mistaken. 500 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 It must be someone who just looks like him. 501 00:40:01,400 --> 00:40:02,480 Funny thing is, though. 502 00:40:02,560 --> 00:40:04,640 When I saw him, he was driving a car just like yours. 503 00:40:05,720 --> 00:40:08,000 There are lots of cars like ours, Óscar. 504 00:40:08,720 --> 00:40:11,080 And you were in the passenger seat, Emma. 505 00:40:11,360 --> 00:40:14,520 - That's not true. - I know what I saw. 506 00:40:25,440 --> 00:40:27,176 Look, Sam, we might not be the best of friends, 507 00:40:27,200 --> 00:40:28,280 but I've never lied to you. 508 00:40:28,440 --> 00:40:30,320 You're right. Best of friends we're not. 509 00:40:31,960 --> 00:40:33,400 Time to go. 510 00:40:43,120 --> 00:40:44,120 You do realise 511 00:40:44,200 --> 00:40:45,496 I'm not gonna let this go, don't you? 512 00:40:45,520 --> 00:40:46,680 Goodbye, Óscar. 513 00:41:04,640 --> 00:41:05,920 (car engine starts) 514 00:41:06,640 --> 00:41:10,560 (Lucas breathing heavily) 515 00:41:12,800 --> 00:41:14,680 (suspenseful music playing) 516 00:41:53,520 --> 00:41:55,840 Don't! Please! 517 00:41:57,040 --> 00:41:59,600 Please, don't do it! 518 00:42:03,640 --> 00:42:04,640 (groans) 519 00:42:05,440 --> 00:42:07,680 - (thuds) - (music fades) 520 00:42:08,560 --> 00:42:11,480 (pants) 521 00:42:12,320 --> 00:42:14,000 (birds chirping) 522 00:42:17,920 --> 00:42:20,240 (Samuel) All right, what were you doing in the bar? 523 00:42:20,800 --> 00:42:23,000 - (Emma) What? - Answer me. 524 00:42:24,240 --> 00:42:27,120 I told you I went with Álex to try and find his family. 525 00:42:28,280 --> 00:42:30,400 Aren't you tired of lying? 526 00:42:32,160 --> 00:42:33,360 Look at me! 527 00:42:36,320 --> 00:42:37,920 Was it something to do with those men? 528 00:42:39,000 --> 00:42:40,040 No. 529 00:42:42,120 --> 00:42:45,440 They knew your name, Emma. 530 00:42:46,800 --> 00:42:50,760 They came here looking for you, didn't they? Answer me! 531 00:42:52,880 --> 00:42:54,360 It had nothing to do with them. 532 00:42:58,160 --> 00:42:59,280 I found Tomas. 533 00:43:02,440 --> 00:43:06,560 I know what you're going to say, but it was him. It's our son. 534 00:43:07,840 --> 00:43:10,800 And I had to... I had to see him. I had to know... 535 00:43:10,880 --> 00:43:12,720 I had to make sure that he was safe. 536 00:43:18,200 --> 00:43:21,840 - Why didn't you tell me? - I didn't think you'd understand. 537 00:43:24,840 --> 00:43:26,896 There are a whole lot of things which I don't understand, Emma. 538 00:43:26,920 --> 00:43:29,120 I don't understand how you can tell the truth 539 00:43:29,200 --> 00:43:31,320 to a man who you've only known for three days, 540 00:43:31,400 --> 00:43:33,720 when you can't tell the truth to your own husband. 541 00:43:34,600 --> 00:43:36,760 Because I don't fear losing him. 542 00:43:41,480 --> 00:43:43,400 (sighs) What do you want to know? 543 00:43:47,480 --> 00:43:51,520 I want to know who those men were. I want to know how you knew them. 544 00:43:51,600 --> 00:43:53,840 I want to know why you're lying to me. 545 00:43:55,920 --> 00:43:58,000 I want to know who I'm married to. 546 00:43:59,440 --> 00:44:01,160 (soft dramatic music playing) 547 00:44:12,160 --> 00:44:13,800 (lighter flicks) 548 00:44:21,200 --> 00:44:23,200 When I was 17, I left home, 549 00:44:23,960 --> 00:44:26,120 a village very similar to this one. 550 00:44:26,800 --> 00:44:29,000 I thought I was gonna conquer the world. 551 00:44:29,640 --> 00:44:31,440 But it conquered me. 552 00:44:33,160 --> 00:44:34,480 Then, I met Lucas. 553 00:44:35,840 --> 00:44:36,840 Who is Lucas? 554 00:44:39,320 --> 00:44:40,960 Lucas is my ex-husband. 555 00:44:43,560 --> 00:44:44,840 The man in the shed. 556 00:44:50,200 --> 00:44:52,840 The other two were his brothers. 557 00:44:56,240 --> 00:45:00,200 We got married. It wasn't what I expected. 558 00:45:00,880 --> 00:45:04,920 I thought he loved me, but I was just a trophy to him. 559 00:45:07,080 --> 00:45:08,360 He wasn't like you. 560 00:45:09,120 --> 00:45:12,040 He hurt me. And he got a taste for it. 561 00:45:14,560 --> 00:45:17,080 I wanted to run away, but I was so scared. 562 00:45:17,280 --> 00:45:19,320 And then one day, I saw my chance. 563 00:45:20,720 --> 00:45:23,440 My life was meaningless until I came here and met you. 564 00:45:27,400 --> 00:45:28,720 You are divorced? 565 00:45:34,560 --> 00:45:36,760 I never dared ask him. 566 00:45:44,680 --> 00:45:46,800 We got married in the village church. 567 00:45:48,600 --> 00:45:53,320 - You made vows before God. - (sobs) Please, forgive me... 568 00:45:58,120 --> 00:46:00,400 Because of you, we were nearly killed. 569 00:46:00,760 --> 00:46:04,520 You nearly destroyed Ani's family. 570 00:46:05,000 --> 00:46:06,400 And now... 571 00:46:07,440 --> 00:46:11,840 - we have blood on our hands. - (sobs) 572 00:46:12,160 --> 00:46:14,880 Sam. Wait! Please! 573 00:46:19,680 --> 00:46:21,280 I'm so sorry... 574 00:46:25,160 --> 00:46:30,720 I'm so sorry... (sobbing) 575 00:46:31,160 --> 00:46:35,520 - (bell tolling in distance) - (indistinct chatter) 576 00:46:42,680 --> 00:46:43,680 (coughs) 577 00:47:30,920 --> 00:47:32,160 (music fades) 578 00:47:32,480 --> 00:47:35,240 - (Álex) Where is Samuel? - He's gone. 579 00:47:37,560 --> 00:47:39,240 I told you he wouldn't forgive me. 580 00:47:44,200 --> 00:47:46,600 - He'll come back. - (Emma) I'll give it to Lucas. 581 00:47:49,320 --> 00:47:50,680 I want to talk to him. 582 00:47:59,120 --> 00:48:02,120 - (crickets chirping) - (soft tense music playing) 583 00:48:02,400 --> 00:48:03,680 Are you hungry? 584 00:48:17,480 --> 00:48:20,000 Your friends almost killed me. 585 00:48:22,760 --> 00:48:24,720 I could say the same about your brothers. 586 00:48:26,400 --> 00:48:27,520 Hmm. 587 00:48:28,880 --> 00:48:30,360 When did you learn to cook? 588 00:48:32,400 --> 00:48:34,880 I've learned a lot of things since I left you. 589 00:48:36,080 --> 00:48:39,080 Well, you always knew how to lie. 590 00:48:41,920 --> 00:48:43,240 Your family taught me well. 591 00:48:48,960 --> 00:48:50,240 Let me go, Emma. 592 00:48:54,680 --> 00:48:57,760 I swear I won't hurt you. 593 00:48:59,000 --> 00:49:03,080 I won't say anything. I'll just disappear. 594 00:49:09,360 --> 00:49:11,720 I was so shocked when I'd heard you'd been seen here. 595 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 I thought you were a ghost. 596 00:49:19,960 --> 00:49:24,320 But I've never stopped loving you. 597 00:49:27,320 --> 00:49:29,600 Why do you think I didn't tell your husband the truth? 598 00:49:31,160 --> 00:49:33,000 (clicks tongue) Because you're a coward 599 00:49:33,760 --> 00:49:35,760 and you don't want to end up like your brothers. 600 00:49:36,680 --> 00:49:37,680 (spits) 601 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Let me go... 602 00:49:43,760 --> 00:49:48,800 or I swear the next time your husband comes in here, 603 00:49:48,880 --> 00:49:50,960 I'll tell him everything. 604 00:49:51,720 --> 00:49:53,960 - I've told him everything already. - (Lucas) Hmm? 605 00:49:56,720 --> 00:49:58,320 Did you also tell him... 606 00:49:59,640 --> 00:50:03,480 that the girl... (coughs) is not his? 607 00:50:06,280 --> 00:50:13,160 (chokes, spits) 608 00:50:14,520 --> 00:50:20,560 - Goodbye, Lucas. - (Lucas choking, gasping) 609 00:50:31,760 --> 00:50:32,920 What's going on? 610 00:50:34,280 --> 00:50:35,640 Emma, what have you done? 611 00:50:37,840 --> 00:50:39,400 What we both wanted to do. 612 00:50:41,640 --> 00:50:43,200 What are we gonna tell Sam? 613 00:50:52,880 --> 00:50:54,000 (music fades) 614 00:50:54,120 --> 00:50:55,960 - (light switch clicks off) - (door closes) 615 00:50:58,960 --> 00:51:01,400 (pants) 616 00:51:17,240 --> 00:51:19,280 (soft music playing) 617 00:51:37,440 --> 00:51:38,760 Do you love me? 618 00:51:41,560 --> 00:51:43,320 You're the only man I've ever loved. 619 00:52:02,160 --> 00:52:03,280 I'm gonna call Hugo 620 00:52:03,360 --> 00:52:05,560 and we're gonna hand this guy over to the police. 621 00:52:05,720 --> 00:52:06,720 The police? 622 00:52:06,800 --> 00:52:08,760 We're just gonna tell them everything. 623 00:52:09,200 --> 00:52:10,696 (Emma) But what if they ask about the brothers? 624 00:52:10,720 --> 00:52:14,680 (Samuel) We cannot have another death on our hands, Emma. 625 00:52:14,880 --> 00:52:16,520 We can't. I can't. 626 00:52:17,920 --> 00:52:19,200 It's the only way. 627 00:52:20,280 --> 00:52:25,520 - I'm sorry. I'm so sorry. I'm... - It's okay. 628 00:52:27,960 --> 00:52:29,360 It's all gonna be okay. 629 00:52:34,080 --> 00:52:35,880 (tense music playing) 630 00:52:38,600 --> 00:52:39,760 (gunshot) 631 00:52:44,920 --> 00:52:45,920 (gunshot) 632 00:53:06,760 --> 00:53:08,040 I had to kill him. 633 00:53:10,560 --> 00:53:11,960 He was trying to escape. 634 00:53:22,000 --> 00:53:25,040 (indistinct chatter) 635 00:53:28,200 --> 00:53:29,480 It's Dad. 636 00:53:50,960 --> 00:53:52,280 (car engine starts) 637 00:53:55,800 --> 00:53:56,920 (music fades) 638 00:53:57,640 --> 00:53:59,840 We're investigating that car crash down by the bar. 639 00:53:59,920 --> 00:54:01,176 What does that have to do with us? 640 00:54:01,200 --> 00:54:04,000 (priest) Forgiveness is not about forgetting the past, Samuel. 641 00:54:04,320 --> 00:54:06,320 It's about learning how to live with it. 642 00:54:06,440 --> 00:54:08,216 - If you could help me out... - (Samuel) What do you need? 643 00:54:08,240 --> 00:54:09,600 (Tomas) Some food, some money... 644 00:54:09,680 --> 00:54:11,600 One more step and I will shoot you in the head! 645 00:54:12,040 --> 00:54:14,280 Do that and you will never see your family again. 646 00:54:14,400 --> 00:54:16,560 Look at those spots. Are they sick? 647 00:54:16,720 --> 00:54:20,040 Racism! And it will only bring more trouble to this village! 648 00:54:20,120 --> 00:54:22,840 I saw her the other day. Near the bar, down by the road. 649 00:54:23,120 --> 00:54:26,080 Where is he? The bastard who broke into my shop! 650 00:54:26,640 --> 00:54:29,240 (Emma whimpers) 651 00:54:29,400 --> 00:54:31,440 (theme music playing) 652 00:55:44,240 --> 00:55:45,880 (theme music concludes) 48237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.