Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,440
My name is Álex.
I'm not the only one.
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,760
We've come from the future.
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,560
My shop was robbed last night.
4
00:00:05,720 --> 00:00:08,640
Tonight, you will both be murdered.
Unless I can stop it.
5
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
I didn't do anything!
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,720
I've never seen this guy
in my life before!
7
00:00:11,840 --> 00:00:14,120
People have a right to know
if their relatives are okay.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,936
(information dealer) How many
people are you looking for?
9
00:00:15,960 --> 00:00:17,416
- He's my son.
- (information dealer) 500 euros.
10
00:00:17,440 --> 00:00:19,256
(stranger) Sorry to bother you,
but I lost a lighter before.
11
00:00:19,280 --> 00:00:20,360
(gasps)
12
00:00:20,560 --> 00:00:22,520
(stranger) Emma, you escaped once.
13
00:00:22,640 --> 00:00:26,480
We just see you... with a girl.
She looks a lot like our family.
14
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
Get away from her!
15
00:00:27,640 --> 00:00:29,880
My brother wanted us to come here
to find Emma.
16
00:00:30,160 --> 00:00:31,360
- What?
- (gunshot)
17
00:00:31,440 --> 00:00:34,440
(Tomas) Mum?
It's me, your son, Tomas.
18
00:00:36,400 --> 00:00:42,960
- (eerie music playing)
- (crickets chirping)
19
00:01:01,640 --> 00:01:03,280
(refugee 1 coughing)
20
00:01:07,480 --> 00:01:09,200
(refugee 2 coughing)
21
00:01:15,040 --> 00:01:17,000
(refugee 3 coughing)
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,880
MUSIC: “Fire” by Kasabian.
23
00:01:34,080 --> 00:01:40,720
♪ Shake me into the night
And I'm an easy lover
24
00:01:42,160 --> 00:01:48,640
♪ Take me into the fight
And I'm an easy brother
25
00:01:49,280 --> 00:01:52,840
♪ And I'm on fire
26
00:01:58,480 --> 00:02:05,000
♪ Burn my sweet effigy
I'm a road runner
27
00:02:06,760 --> 00:02:13,520
♪ Spill my guts on a wheel
I wanna taste uh-huh
28
00:02:13,680 --> 00:02:17,520
♪ And I'm on fire
29
00:02:17,720 --> 00:02:21,680
♪ And I'm on fire ♪
30
00:02:24,800 --> 00:02:26,920
- (song concludes)
- (soft tense music playing)
31
00:02:27,160 --> 00:02:28,920
(scrubbing)
32
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
(Ani) Buick!
33
00:02:34,640 --> 00:02:35,920
Buick!
34
00:02:38,320 --> 00:02:39,640
Buick!
35
00:02:42,080 --> 00:02:43,200
Buick!
36
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
Buick!
37
00:02:49,400 --> 00:02:50,680
Buick!
38
00:02:57,360 --> 00:02:58,680
Buick!
39
00:03:01,640 --> 00:03:02,680
Buick!
40
00:03:10,840 --> 00:03:12,440
Buick?
41
00:03:14,520 --> 00:03:16,000
Buick!
42
00:03:20,600 --> 00:03:21,800
Buick!
43
00:03:26,280 --> 00:03:31,600
- Mum, is Álex having supper?
- (Emma) He's not hungry, honeypot.
44
00:03:35,160 --> 00:03:37,480
(Ani) He's waiting
for his family, isn't he?
45
00:03:37,720 --> 00:03:39,920
(Emma) Hmm. Yes,
he's waiting for his family.
46
00:03:42,520 --> 00:03:44,840
(Ani) They're taking too long,
like Buick.
47
00:03:51,040 --> 00:03:52,400
Don't you like it?
48
00:03:54,760 --> 00:03:56,880
(clicks tongue)
I'm just not hungry.
49
00:03:59,560 --> 00:04:01,416
Ani, why don't you go and play
in the living room?
50
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
(sighs)
51
00:04:11,960 --> 00:04:13,800
We did what we had to do.
52
00:04:16,040 --> 00:04:19,200
We defended ourselves against
someone who wanted to harm us.
53
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
We're safe now.
54
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
But why did they want to harm us,
Emma?
55
00:04:27,400 --> 00:04:28,640
How would I know?
56
00:04:32,520 --> 00:04:34,840
If you did know something,
you would tell me, wouldn't you?
57
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
Of course I would.
58
00:04:38,840 --> 00:04:42,000
(indistinct chatter over TV)
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,416
(news reporter)
Besides, the important question
60
00:04:45,440 --> 00:04:47,640
starts worrying
citizens all over the world.
61
00:04:47,720 --> 00:04:50,320
Why are they here?
The lack of information
62
00:04:50,400 --> 00:04:52,520
and the silence kept
by the refugees...
63
00:04:52,600 --> 00:04:53,800
Where are they, Ani?
64
00:04:53,880 --> 00:04:56,120
You promised you would send
my family, so where are they?
65
00:04:56,240 --> 00:04:57,496
- When you make a promise...
- (Samuel) Álex!
66
00:04:57,520 --> 00:04:58,616
- (Emma) Álex!
- You keep your word.
67
00:04:58,640 --> 00:04:59,696
- Do you understand?!
- Get off her!
68
00:04:59,720 --> 00:05:01,376
(Emma) Álex! Come here, baby.
Let's go to bed.
69
00:05:01,400 --> 00:05:02,736
(Álex)
Don't ever forget that, Ani.
70
00:05:02,760 --> 00:05:04,400
I won't forget it.
71
00:05:06,200 --> 00:05:08,760
Don't you ever do that
to my daughter again!
72
00:05:13,120 --> 00:05:14,760
If she promised she'd do it,
she'll do it.
73
00:05:15,920 --> 00:05:17,200
We're not raising a liar.
74
00:05:21,600 --> 00:05:23,480
- Mum...
- Hmm?
75
00:05:24,200 --> 00:05:27,880
Is it my fault
that his family didn't come?
76
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
Of course not, sweetheart.
77
00:05:35,040 --> 00:05:36,560
Come on,
it's time to say your prayers.
78
00:05:37,440 --> 00:05:39,480
- But Dad is not here...
- Ani...
79
00:05:43,800 --> 00:05:50,080
Now, I lay me down to sleep,
I pray the Lord myself to keep.
80
00:05:50,880 --> 00:05:56,200
And if I die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
81
00:05:56,440 --> 00:05:57,560
(pensive music playing)
82
00:05:58,040 --> 00:06:02,480
Four corners at my bed,
four angels at my head.
83
00:06:03,680 --> 00:06:10,320
One to watch, one to pray,
two to bear my soul away. Amen.
84
00:06:19,560 --> 00:06:20,840
(music fades)
85
00:06:21,160 --> 00:06:22,520
Maybe they can't find the house.
86
00:06:23,840 --> 00:06:25,536
Ani said she would give them
the same address
87
00:06:25,560 --> 00:06:26,760
that she gave me...
88
00:06:28,280 --> 00:06:29,720
and I managed to find it.
89
00:06:30,640 --> 00:06:31,920
(Emma) Maybe they got arrested.
90
00:06:32,360 --> 00:06:35,280
No, Ana is not that sort.
She just wouldn't break the rules.
91
00:06:37,280 --> 00:06:39,056
- (Samuel) Where are you going?
- (Álex) I'm gonna find them.
92
00:06:39,080 --> 00:06:41,560
- You can't go into the village.
- Why not?
93
00:06:43,200 --> 00:06:45,160
Óscar has put posters
of you everywhere.
94
00:06:49,000 --> 00:06:51,920
I don't care. They're my family.
I've got to find them.
95
00:06:58,760 --> 00:07:00,080
(car engine starts)
96
00:07:01,880 --> 00:07:05,000
(tyres screeching)
97
00:07:10,360 --> 00:07:12,480
(tyres bursting, screeching)
98
00:07:13,440 --> 00:07:14,600
(howling in distance)
99
00:07:18,560 --> 00:07:20,480
(car door opens, closes)
100
00:07:20,720 --> 00:07:22,560
Why don't you come back
to the house?
101
00:07:25,520 --> 00:07:26,896
What if they aren't in the village?
102
00:07:26,920 --> 00:07:28,536
- (Álex) They have to be.
- What if they aren't?
103
00:07:28,560 --> 00:07:29,936
Where are you going to look
for them?
104
00:07:29,960 --> 00:07:31,720
- (Álex) I'll go to the next one.
- And then?
105
00:07:32,000 --> 00:07:34,120
- The one after that...
- Until what?
106
00:07:35,760 --> 00:07:40,000
I don't know, Sam! (pants)
I don't know.
107
00:07:41,440 --> 00:07:43,656
They've been given directions here.
Here is where you should stay.
108
00:07:43,680 --> 00:07:45,520
If you go to the village
and you get arrested,
109
00:07:45,600 --> 00:07:46,960
you're not gonna find anyone.
110
00:08:00,960 --> 00:08:02,240
(Álex grunts)
111
00:08:07,480 --> 00:08:10,120
(tools clanking)
112
00:08:15,760 --> 00:08:17,520
So, er...
113
00:08:19,640 --> 00:08:22,160
I was speaking to Emma about...
114
00:08:24,080 --> 00:08:25,480
the men who attacked us.
115
00:08:28,040 --> 00:08:30,600
- And?
- She said she didn't know them.
116
00:08:33,720 --> 00:08:35,400
Well, you didn't know them either.
117
00:08:36,080 --> 00:08:38,600
One of them said
he was looking for her.
118
00:08:39,720 --> 00:08:41,896
Well, people will say anything
when they're scared, won't they?
119
00:08:41,920 --> 00:08:44,680
He knew her name. He knew her.
120
00:08:45,840 --> 00:08:48,480
Or maybe he heard you
or I call her name...
121
00:08:49,640 --> 00:08:50,800
Look, just leave it.
122
00:08:52,400 --> 00:08:53,520
They're dead, Sam.
123
00:08:54,640 --> 00:08:57,000
You're alive. It's done.
124
00:09:04,600 --> 00:09:06,280
It must be freezing in the shed.
125
00:09:08,560 --> 00:09:10,440
Why don't you come
and sleep in the house?
126
00:09:19,400 --> 00:09:22,360
(Emma) They're keepsakes.
Try not to touch them.
127
00:09:22,520 --> 00:09:23,840
Sam doesn't like it.
128
00:09:27,360 --> 00:09:31,160
Emma, I saw a car prowling
around the house outside yesterday.
129
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
- And so did Sam.
- And?
130
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Well, I just thought
you might know who owns it.
131
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
Why?
132
00:09:43,840 --> 00:09:45,880
I took these from them
before I buried their bodies.
133
00:10:00,520 --> 00:10:02,760
- Does Sam know?
- (Álex) No.
134
00:10:04,680 --> 00:10:07,160
Emma, the car is gone!
We got rid of two of them,
135
00:10:07,280 --> 00:10:09,136
but one of them got away
and he's gonna come back.
136
00:10:09,160 --> 00:10:10,496
That's impossible. You've saved us.
137
00:10:10,520 --> 00:10:11,976
(Álex) No, if I'd saved you,
then my family
138
00:10:12,000 --> 00:10:13,256
would be here right now,
but they're not!
139
00:10:13,280 --> 00:10:14,880
No, it's finished. I know it.
140
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
Emma,
there is no other explanation!
141
00:10:16,800 --> 00:10:19,960
- Please, I swear it's over.
- How can you be so sure?
142
00:10:21,360 --> 00:10:22,720
Because I've found Tomas.
143
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
(knocking)
144
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
- Everything all right?
- (Álex) Yeah.
145
00:10:36,080 --> 00:10:38,720
- Do you need anything else?
- No, thank you.
146
00:10:38,800 --> 00:10:40,920
Er, this is very kind of you.
147
00:10:42,520 --> 00:10:43,976
(Samuel) I'm gonna go
to the village tomorrow.
148
00:10:44,000 --> 00:10:45,880
I'm gonna see
if I can find out anything
149
00:10:45,960 --> 00:10:47,720
about your wife and daughter.
150
00:10:49,440 --> 00:10:50,800
But I'll need to know their names.
151
00:10:52,040 --> 00:10:53,840
Sara Rey and Ana Sanz.
152
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
(intense dramatic music playing)
153
00:11:08,560 --> 00:11:11,160
(water running)
154
00:12:14,760 --> 00:12:17,120
(water running)
155
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
Ani.
156
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
(Ani) What's that?
157
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
It's a present.
158
00:13:02,120 --> 00:13:05,120
My daughter has one just like it.
159
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Here you go.
160
00:13:12,280 --> 00:13:14,640
- Did you make it yourself?
- Yes, I did.
161
00:13:16,800 --> 00:13:18,640
- Thanks.
- It's my pleasure.
162
00:13:23,720 --> 00:13:27,120
- Sara Rey and Ana Sanz, right?
- That's right.
163
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
It suits you.
164
00:13:35,400 --> 00:13:37,800
(door opens, closes)
165
00:13:46,440 --> 00:13:48,360
(soft tense music playing)
166
00:14:10,400 --> 00:14:12,440
(indistinct chatter)
167
00:14:31,520 --> 00:14:33,280
- (music fades)
- (phone ringing)
168
00:14:34,600 --> 00:14:37,400
- (Samuel) Morning, Hugo.
- Oh! Hi, Sam. How are you?
169
00:14:38,360 --> 00:14:39,520
(Samuel) What's that you got?
170
00:14:39,560 --> 00:14:41,496
Believe me. There are some things
you just don't want to know.
171
00:14:41,520 --> 00:14:42,800
(Samuel) What is it?
172
00:14:45,520 --> 00:14:46,840
Come into the office.
173
00:14:53,320 --> 00:14:55,440
- (door closes)
- What's going on?
174
00:14:57,040 --> 00:14:59,400
A young woman has been raped
two villages away from here.
175
00:15:00,200 --> 00:15:02,600
Oh, my God! Is she all right?
176
00:15:03,000 --> 00:15:05,560
She's been taken to hospital.
I believe she's okay.
177
00:15:05,840 --> 00:15:07,640
- Have they got the guy who did it?
- Not yet.
178
00:15:10,920 --> 00:15:12,520
But she said it was a refugee.
179
00:15:13,360 --> 00:15:15,440
Can you believe what will happen
if this gets out?
180
00:15:15,680 --> 00:15:17,416
Feelings are running high enough
already as it is.
181
00:15:17,440 --> 00:15:20,960
- Have any more of them arrived?
- Not since that one crazy day.
182
00:15:23,360 --> 00:15:25,576
I don't know if we could cope
with any more, to be honest.
183
00:15:25,600 --> 00:15:26,960
(sighs) Right.
184
00:15:28,360 --> 00:15:30,800
Listen, er,
I was wanting to ask you...
185
00:15:32,480 --> 00:15:35,840
Have you come across
a mother and daughter refugee?
186
00:15:35,920 --> 00:15:38,880
The daughter is nine,
the mother will be 30 something.
187
00:15:39,080 --> 00:15:40,480
(Hugo)
No families arrived together.
188
00:15:40,560 --> 00:15:42,400
Well, they might have said
they weren't family.
189
00:15:43,800 --> 00:15:45,000
What's this about?
190
00:15:46,920 --> 00:15:49,520
Er, you took down all the details,
so I was just wondering...
191
00:15:50,440 --> 00:15:52,360
This is what Emma was after
the other day, right?
192
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
Sam... Sam, listen to me.
193
00:15:58,200 --> 00:16:00,680
Whoever they are,
forget about them.
194
00:16:00,760 --> 00:16:03,480
- Emma? Emma came asking?
- (Hugo) Sam... Sam...
195
00:16:04,520 --> 00:16:07,920
forget about them.
It will be the best for everyone.
196
00:16:13,080 --> 00:16:14,400
See you soon.
197
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
Was that Tomas?
198
00:16:23,440 --> 00:16:25,000
Are you gonna meet him? When?
199
00:16:26,800 --> 00:16:28,840
In an hour. In a bar by the road...
200
00:16:29,720 --> 00:16:32,400
- Are you gonna tell Samuel?
- He asked me not to.
201
00:16:33,000 --> 00:16:34,320
- (Álex) Why?
- I don't know.
202
00:16:34,440 --> 00:16:36,000
So, you're just gonna lie
to him anyway.
203
00:16:36,200 --> 00:16:37,680
Emma,
I'm gonna have to come with you.
204
00:16:38,080 --> 00:16:40,840
- He wants me to go alone.
- I bet he does. Don't be so naive.
205
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
It could be him.
206
00:16:42,080 --> 00:16:44,176
Or it could be someone trying
to take advantage of your emotions!
207
00:16:44,200 --> 00:16:45,360
I know!
208
00:16:48,600 --> 00:16:50,160
I know, but I have to know.
209
00:16:50,680 --> 00:16:53,200
I have to know he's okay.
He's my son, Álex.
210
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
I'm going to go to that bar
and see his face.
211
00:17:00,640 --> 00:17:02,360
- And then I'll know.
- And if he's not him?
212
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
If it's someone who wants
to hurt you.
213
00:17:06,320 --> 00:17:08,120
Then,
you'd be putting my family at risk.
214
00:17:08,800 --> 00:17:10,960
Well, that's a risk
we'll both have to take.
215
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
(Ani) Buick!
216
00:17:21,320 --> 00:17:23,000
(Emma) Ani,
we're ready to go now, honey!
217
00:17:25,280 --> 00:17:29,720
I left some food for Buick.
He'll be hungry when he comes back.
218
00:17:30,720 --> 00:17:32,120
Put your jacket on, come on.
219
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
Ani!
220
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
He's not coming back, is he?
221
00:17:42,240 --> 00:17:43,880
No. No, he's not.
222
00:17:45,640 --> 00:17:48,480
- (soft sombre music playing)
- Come on, baby.
223
00:18:18,800 --> 00:18:20,160
(music fades)
224
00:18:20,800 --> 00:18:22,440
(Óscar)
I told you we couldn't trust them.
225
00:18:22,960 --> 00:18:24,880
You know what we should do
with people like that?
226
00:18:25,240 --> 00:18:26,440
Cut their bollocks off.
227
00:18:27,120 --> 00:18:29,520
And who knows what diseases
they're carrying from the future?
228
00:18:29,960 --> 00:18:31,440
They say there's no danger...
229
00:18:33,440 --> 00:18:34,560
Hey, Sam!
230
00:18:36,760 --> 00:18:38,160
Have you heard about this rape?
231
00:18:41,080 --> 00:18:45,360
I thought, er, Hugo wanted that
to be confidential.
232
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
People have a right to know
what's going on, Sam.
233
00:18:51,520 --> 00:18:53,000
That's very public spirited of you.
234
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
See you later.
235
00:18:59,400 --> 00:19:01,520
(car door opens, closes)
236
00:19:17,560 --> 00:19:19,800
Sophie! What are you doing
out here on your own?
237
00:19:20,920 --> 00:19:22,160
Are you hitch-hiking?
238
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Get in!
239
00:19:26,640 --> 00:19:27,840
Come on, get in.
240
00:19:33,000 --> 00:19:34,880
Now, I don't think your dad
would be very happy,
241
00:19:34,920 --> 00:19:36,200
hmm? Especially now.
242
00:19:36,360 --> 00:19:39,160
Well, I don't like everything
my dad does either. So, we're even.
243
00:19:40,440 --> 00:19:42,600
- Where are you going?
- Into town.
244
00:19:43,160 --> 00:19:44,640
As far away from him as possible.
245
00:19:53,080 --> 00:19:56,800
Your dad's a good man.
I don't think he deserves this.
246
00:19:58,200 --> 00:20:01,600
Well, he doesn't have to find out.
Not if you don't tell him...
247
00:20:01,920 --> 00:20:06,240
Oh, I'm not telling him anything,
Sophie. But I think you should.
248
00:20:08,200 --> 00:20:09,720
Now, I'm taking you home,
all right?
249
00:20:26,480 --> 00:20:29,600
(car door opens, closes)
250
00:20:32,640 --> 00:20:34,040
Nothing is enough for her.
251
00:20:34,880 --> 00:20:38,000
Do you know what she called me
the other day, Samuel? A racist.
252
00:20:38,280 --> 00:20:39,280
And why?
253
00:20:39,480 --> 00:20:41,400
Because I wouldn't open up
the doors of our home
254
00:20:41,480 --> 00:20:43,920
and let those people come in.
If it was up to her,
255
00:20:44,000 --> 00:20:45,680
she'd turn this place
into a refuge.
256
00:20:45,760 --> 00:20:48,800
Well, she's at that age
she wants to annoy you.
257
00:20:48,920 --> 00:20:50,960
Yeah, well,
she's doing a very good job of it!
258
00:20:51,560 --> 00:20:52,600
Don't rise.
259
00:20:53,720 --> 00:20:56,520
(sighs) Do you want to come in
for a coffee?
260
00:20:57,960 --> 00:21:01,200
No, I've got some stuff to do.
How is the spraying going?
261
00:21:01,680 --> 00:21:03,160
(Félix) Oh, we got it done.
262
00:21:04,600 --> 00:21:07,960
You know, that Christian,
he's been a great help.
263
00:21:08,800 --> 00:21:11,400
You should think of getting some
of them to come and work for you.
264
00:21:11,880 --> 00:21:13,880
There's gotta be something good
about them coming.
265
00:21:15,160 --> 00:21:16,720
How much do you actually
pay him?
266
00:21:19,560 --> 00:21:22,760
He gets food and a place to sleep.
What more does he need?
267
00:21:23,120 --> 00:21:24,880
(soft dramatic music playing)
268
00:21:53,960 --> 00:21:56,120
Emma, wait, listen.
If it is him,
269
00:21:56,200 --> 00:21:57,976
if it really is your son,
you've got fifteen minutes
270
00:21:58,000 --> 00:21:59,696
and then you've got
to get out of there. Okay?
271
00:21:59,720 --> 00:22:01,680
I know. Ani. Let's go.
272
00:22:01,760 --> 00:22:05,240
(Álex) Hey, did you hear me?
Listen, they'll come for you.
273
00:22:05,760 --> 00:22:07,800
I know what they do. Don't worry.
274
00:22:14,320 --> 00:22:16,360
(breathes deeply)
275
00:22:25,040 --> 00:22:29,400
- (Emma) Baby, let's go.
- (indistinct chatter)
276
00:22:51,880 --> 00:22:53,080
Hey.
277
00:22:55,160 --> 00:22:56,520
Hi, Ani!
278
00:23:08,720 --> 00:23:12,600
Would you like some cake?
A piece of chocolate cake, please.
279
00:23:13,040 --> 00:23:15,560
I had forgotten.
You love chocolate cake.
280
00:23:16,920 --> 00:23:19,480
- Would you like something?
- No, thanks.
281
00:23:20,880 --> 00:23:22,680
Look, we don't have much time...
282
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
Please, bring him anything
that's ready to eat.
283
00:23:25,880 --> 00:23:27,160
We're in a hurry.
284
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
(Emma) Where do you live?
285
00:23:57,000 --> 00:23:58,360
I go from place to place.
286
00:23:59,000 --> 00:24:01,760
Last night I stayed in a refuge,
but normally they're full.
287
00:24:03,160 --> 00:24:05,400
I've been trying to get a job,
but it's not easy for us.
288
00:24:06,480 --> 00:24:08,080
People are beginning
to get desperate.
289
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
Could you bring some more, please?
290
00:24:11,320 --> 00:24:15,080
Why didn't you try to find us?
You know where we live.
291
00:24:15,720 --> 00:24:17,160
I didn't want to put you
in danger.
292
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
Why now?
293
00:24:19,080 --> 00:24:21,200
When I found you were trying
to contact me,
294
00:24:21,280 --> 00:24:25,200
I thought that something bad
had happened. But you're all okay?
295
00:24:25,800 --> 00:24:27,280
- We're fine.
- (Tomas) And Dad?
296
00:24:27,400 --> 00:24:28,400
We're all okay.
297
00:24:31,400 --> 00:24:33,240
How was Ani when you left her?
298
00:24:35,120 --> 00:24:38,240
You know Ani,
she always comes out on top.
299
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
She's always been a bright girl.
300
00:24:44,000 --> 00:24:45,480
Why didn't she come with you?
301
00:24:47,440 --> 00:24:48,760
Ani didn't travel.
302
00:24:49,880 --> 00:24:52,800
But you don't need to worry
about her. She's fine.
303
00:24:56,440 --> 00:25:00,560
- What about us? Your father and I?
- (Tomas) What do you mean?
304
00:25:01,120 --> 00:25:03,640
Did we raise you okay?
Did we live?
305
00:25:07,560 --> 00:25:10,800
Look, we've only got five minutes.
306
00:25:11,920 --> 00:25:13,400
Ani, can I have a pencil?
307
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Thanks.
308
00:25:20,920 --> 00:25:23,640
(pencil scribbling)
309
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
What's that?
310
00:25:25,760 --> 00:25:30,120
(Tomas) This is the best place
in the world.
311
00:25:30,920 --> 00:25:32,360
They took us there
for the first time
312
00:25:32,440 --> 00:25:33,600
when I was seven.
313
00:25:35,160 --> 00:25:37,200
Do you know why I remember
that day?
314
00:25:38,520 --> 00:25:40,680
Because that was the day
I learned to swim.
315
00:25:41,760 --> 00:25:45,200
And do you know who taught me?
You did.
316
00:25:46,840 --> 00:25:50,640
You were the best sister
I could ever have.
317
00:25:52,320 --> 00:25:53,360
And this family...
318
00:25:54,800 --> 00:25:56,760
was the best family
I could ever have.
319
00:26:07,760 --> 00:26:09,360
(tense music playing)
320
00:26:20,040 --> 00:26:21,280
(door closes)
321
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
Hello?
322
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Emma?
323
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
Ani?
324
00:26:50,960 --> 00:26:55,320
(cell phone vibrating)
325
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
(cell phone beeps)
326
00:27:02,680 --> 00:27:05,800
Sam? Yes. Yes, we're fine.
In the road bar.
327
00:27:05,880 --> 00:27:07,296
Álex heard lots
of refugees pass through here,
328
00:27:07,320 --> 00:27:09,040
and he wanted to see
if his family had come.
329
00:27:09,120 --> 00:27:10,520
I told you not to leave home, Emma!
330
00:27:10,640 --> 00:27:12,760
You know how pushy he can get,
I couldn't stop him.
331
00:27:13,560 --> 00:27:14,776
Don't worry, no one has seen us.
332
00:27:14,800 --> 00:27:17,240
- Come back home right now!
- I will. I swear.
333
00:27:17,320 --> 00:27:18,560
(cell phone beeps)
334
00:27:20,440 --> 00:27:23,320
- Why can't we tell Dad?
- (Tomas) Because it's a secret.
335
00:27:23,720 --> 00:27:26,400
You can keep a secret, can't you?
Just for now.
336
00:27:35,320 --> 00:27:36,720
We're running out of time.
337
00:27:37,480 --> 00:27:40,840
Baby, get your things, come on.
That's it. Put that in.
338
00:27:49,920 --> 00:27:52,280
Take it, please.
It's the only way I can help.
339
00:27:53,480 --> 00:27:55,680
I'll pay you back. I promise.
340
00:27:56,560 --> 00:27:57,680
Is he your son or not?
341
00:27:57,840 --> 00:27:59,176
- Álex, what are you doing here?
- Sit down!
342
00:27:59,200 --> 00:28:00,296
What's your mother's date of birth?
343
00:28:00,320 --> 00:28:01,816
Look, I have to leave!
They're about to arrive!
344
00:28:01,840 --> 00:28:04,280
- What are your grandparents' names?
- Álex, stop! Please!
345
00:28:05,240 --> 00:28:08,400
- He looks nothing like any of you!
- (Emma) Álex, don't!
346
00:28:08,680 --> 00:28:12,880
Álex! Come on, baby.
Why did you do that?
347
00:28:13,160 --> 00:28:16,560
- He's not your son!
- How do you know? He knew things!
348
00:28:16,720 --> 00:28:19,080
I can't explain!
He said Ani was a bright woman.
349
00:28:19,440 --> 00:28:21,616
And it's not what every mother
wants to hear about their daughter?
350
00:28:21,640 --> 00:28:23,160
But he knew
that she wouldn't travel!
351
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
How could he know that?
352
00:28:24,360 --> 00:28:25,816
How could he know that
if he's not Tomas?
353
00:28:25,840 --> 00:28:28,520
- Ani, get in the car.
- Emma, you've got two children!
354
00:28:28,600 --> 00:28:29,936
You only asked them
to look for one.
355
00:28:29,960 --> 00:28:32,040
No. I felt he was my son!
Do you understand?
356
00:28:33,160 --> 00:28:35,560
Listen to me, if he is your son,
then he'll come back.
357
00:28:35,640 --> 00:28:36,976
- But right now we're in danger.
- Just...
358
00:28:37,000 --> 00:28:39,056
We need to get out of here
and get back to the house!
359
00:28:39,080 --> 00:28:40,536
Leave us alone.
I'm sorry your family didn't come,
360
00:28:40,560 --> 00:28:41,600
but it's not our fault.
361
00:28:41,720 --> 00:28:43,016
Just leave us alone!
What's wrong, Ani?
362
00:28:43,040 --> 00:28:46,400
Mum? Why is that weird man
staring at me?
363
00:28:50,000 --> 00:28:51,560
(car engine starts)
364
00:28:52,480 --> 00:28:53,600
(Emma) Álex...
365
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
(tyres screeching)
366
00:29:04,680 --> 00:29:05,760
(crashes)
367
00:29:06,960 --> 00:29:08,320
Open the boot.
368
00:29:11,000 --> 00:29:12,640
(Emma) Where are you going?
369
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
Álex!
370
00:29:15,280 --> 00:29:20,280
Get out. Get out! Who are you?
371
00:29:24,640 --> 00:29:27,440
Álex, please! No,
we can't take him.
372
00:29:27,520 --> 00:29:29,200
You don't understand. Please...
373
00:30:16,480 --> 00:30:17,680
(music fades)
374
00:30:17,800 --> 00:30:21,280
- (line ringing)
- (waitress) Hello?
375
00:30:21,760 --> 00:30:24,120
(Samuel) Hello. Could I speak
to the manager, please?
376
00:30:24,240 --> 00:30:26,040
(waitress)
Er, chance would be a fine thing...
377
00:30:26,600 --> 00:30:27,600
Excuse me?
378
00:30:27,720 --> 00:30:29,200
(waitress)
I mean, he's not in, honey.
379
00:30:29,320 --> 00:30:30,776
He went off on a trip
with his brothers
380
00:30:30,800 --> 00:30:31,920
and that's all I know.
381
00:30:33,720 --> 00:30:35,120
Who's calling, please?
382
00:30:36,280 --> 00:30:38,160
We don't take refugees here.
383
00:30:38,240 --> 00:30:39,576
Just in case
you're looking for a job.
384
00:30:39,600 --> 00:30:42,040
No, don't worry.
It's not about that. Erm...
385
00:30:43,760 --> 00:30:45,120
Can I ask you something?
386
00:30:45,200 --> 00:30:48,640
Does the name Emma Oliver
mean anything to you?
387
00:30:50,920 --> 00:30:52,920
(waitress)
That name does ring a bell...
388
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
I think she... she may have
worked there as a waitress.
389
00:30:57,120 --> 00:30:59,160
(waitress) Oh, I think
that was before my time.
390
00:30:59,840 --> 00:31:04,640
But the boss will know her.
Listen, are you a cop?
391
00:31:06,600 --> 00:31:08,040
(phone receiver clatters)
392
00:31:08,400 --> 00:31:09,840
(tense music playing)
393
00:31:12,800 --> 00:31:14,720
(crows cawing)
394
00:31:24,600 --> 00:31:26,760
What are you doing?
We can't take him home!
395
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
(Álex) Emma, just calm down!
396
00:31:28,120 --> 00:31:30,480
Are you listening to me?
I don't want that man in my house!
397
00:31:30,560 --> 00:31:33,360
- (Ani) Who is he, Mum?
- No one, sweetheart.
398
00:31:34,120 --> 00:31:35,600
What are you gonna do to him?
399
00:31:36,560 --> 00:31:38,200
What are you gonna do to him?
400
00:32:14,160 --> 00:32:18,200
(coughing)
401
00:32:18,480 --> 00:32:19,800
(music fades)
402
00:32:20,160 --> 00:32:21,960
(coughs)
403
00:32:34,800 --> 00:32:36,360
- (tense music playing)
- (grunts)
404
00:32:36,520 --> 00:32:40,160
(Álex) What do you want
with this family? What do you want?
405
00:32:44,040 --> 00:32:46,040
What the hell is going on now,
Álex?
406
00:32:47,760 --> 00:32:50,840
We didn't catch them all yesterday,
because this one got away.
407
00:32:52,040 --> 00:32:53,480
Are we expecting any more?
408
00:32:54,160 --> 00:32:56,800
- Did you call for anyone else?
- Stop it, Álex!
409
00:32:58,720 --> 00:33:01,000
- Answer me.
- Will you stop it, Álex?
410
00:33:03,080 --> 00:33:06,040
Get out! Álex, get out!
411
00:33:12,080 --> 00:33:13,360
(music fades)
412
00:33:16,040 --> 00:33:19,200
Just listen to me, Álex.
You are not going to kill him.
413
00:33:19,280 --> 00:33:22,080
(Álex) He wants to hurt this family
just as much as the others, Sam.
414
00:33:22,280 --> 00:33:24,440
You are not going to kill that man!
415
00:33:24,520 --> 00:33:26,920
(Álex) He tried to kill us!
Do you understand?
416
00:33:27,560 --> 00:33:30,160
Now, Ani sent me here
to save your lives.
417
00:33:30,240 --> 00:33:31,280
Which I have done.
418
00:33:31,360 --> 00:33:33,296
The only reason that my family
have not walked through
419
00:33:33,320 --> 00:33:35,760
that door yet is because that man
is still alive.
420
00:33:36,200 --> 00:33:37,280
Álex is right!
421
00:33:38,560 --> 00:33:40,760
As long as he's alive,
we'll never be safe.
422
00:33:42,360 --> 00:33:45,000
We need to know
why they want to kill us
423
00:33:45,080 --> 00:33:46,560
or we will never be safe.
424
00:33:46,720 --> 00:33:50,000
And I am gonna go
into that shed to find out.
425
00:33:50,840 --> 00:33:52,880
Sam. Wait, Sam!
426
00:33:54,600 --> 00:33:55,936
- I'm coming with you, Sam.
- No, you're not.
427
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
- I'm going on my own.
- Sam, listen to him.
428
00:33:58,840 --> 00:34:01,520
Darling, please. Don't go in there!
429
00:34:01,600 --> 00:34:03,480
Why, Emma? Why?
430
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
Why don't you want me to go
in that shed?
431
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
Leave him, Emma. Leave him.
432
00:34:13,680 --> 00:34:17,280
You do not understand.
I lied to him!
433
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
I told him I'd never seen
those men before...
434
00:34:22,360 --> 00:34:23,840
So, just tell him
that you regret it.
435
00:34:24,480 --> 00:34:26,560
That's the problem.
I don't regret it.
436
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
Everything I did, I did for Ani.
437
00:34:30,280 --> 00:34:32,080
And I'd do it again
a thousand times.
438
00:34:36,000 --> 00:34:39,640
When I first came here,
I thought I wouldn't last a week.
439
00:34:41,080 --> 00:34:45,000
Now, this is our home.
If I lose Sam, I lose everything.
440
00:34:49,960 --> 00:34:51,520
(Álex) Do you think
he'll make him talk?
441
00:34:51,640 --> 00:34:53,200
(pensive music playing)
442
00:34:55,360 --> 00:34:56,600
It's a family of cowards.
443
00:34:57,240 --> 00:34:59,240
And Lucas is the biggest coward
of them all.
444
00:35:00,800 --> 00:35:02,080
Please...
445
00:35:04,040 --> 00:35:05,120
Let me go.
446
00:35:06,640 --> 00:35:09,920
I swear I won't...
I won't do anything to you.
447
00:35:11,320 --> 00:35:12,920
I won't even go to the police.
448
00:35:15,360 --> 00:35:16,760
I just want to go home.
449
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
You just tell me
what I want to know.
450
00:35:25,440 --> 00:35:27,040
Then I'll let you go home, hmm?
451
00:35:27,920 --> 00:35:29,000
I don't know anything.
452
00:35:33,880 --> 00:35:35,120
Why did you come here?
453
00:35:36,480 --> 00:35:37,960
I was only driving the car.
454
00:35:42,360 --> 00:35:43,800
What? You were driving a car
455
00:35:44,560 --> 00:35:46,056
and you didn't know
where you were driving it
456
00:35:46,080 --> 00:35:47,320
or why you were driving it?
457
00:35:51,960 --> 00:35:54,080
You tried to run over my wife!
458
00:36:00,480 --> 00:36:02,800
How do you know my wife? Hmm?
459
00:36:11,000 --> 00:36:14,600
How did your friend know
my wife's name?
460
00:36:17,240 --> 00:36:19,560
Hmm? What is it?
461
00:36:20,000 --> 00:36:22,040
Do you want me to get violent
with you like he did?
462
00:36:22,120 --> 00:36:24,080
Is that what you want, huh?
Is that what you want?
463
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
- (grunts)
- (groans)
464
00:36:28,800 --> 00:36:30,880
- (grunts)
- (groans)
465
00:36:31,400 --> 00:36:36,640
(groans) Please, please...
(breathes heavily)
466
00:36:45,280 --> 00:36:46,800
I just want to know the truth.
467
00:36:56,560 --> 00:37:00,760
- (soft tense music playing)
- (breathes deeply)
468
00:37:01,480 --> 00:37:02,520
(door closes)
469
00:37:03,920 --> 00:37:05,240
What did he say?
470
00:37:07,000 --> 00:37:09,200
Nothing. But he will.
471
00:37:10,240 --> 00:37:12,280
I'm going to find out the truth,
one way or another.
472
00:37:20,040 --> 00:37:21,320
Wait upstairs with Ani.
473
00:37:33,040 --> 00:37:35,440
Fuck... Come on.
474
00:37:47,240 --> 00:37:51,480
(knocking)
475
00:37:51,600 --> 00:37:52,880
You just stay here.
476
00:38:03,120 --> 00:38:04,160
Hello, Óscar.
477
00:38:04,480 --> 00:38:06,761
Sorry. I was just down
in the basement checking the pipes.
478
00:38:08,120 --> 00:38:10,240
You've certainly got
your house protected now, Sam.
479
00:38:11,240 --> 00:38:13,480
What? You don't trust
that gun I fixed for you?
480
00:38:14,320 --> 00:38:16,480
Well, you can't be too careful
these days, can you?
481
00:38:17,760 --> 00:38:19,040
(Óscar) No, you can't.
482
00:38:23,160 --> 00:38:24,320
Can I help you?
483
00:38:25,080 --> 00:38:26,616
(Óscar) This place
has changed quite a bit
484
00:38:26,640 --> 00:38:28,080
since you lived here
on your own, eh?
485
00:38:30,200 --> 00:38:32,720
- Emma not in?
- Emma!
486
00:38:36,160 --> 00:38:37,280
Please. Come in.
487
00:38:38,680 --> 00:38:39,760
Thanks.
488
00:38:49,320 --> 00:38:54,600
- (tense music playing)
- (Lucas breathes deeply)
489
00:39:05,320 --> 00:39:09,480
(panting)
490
00:39:10,440 --> 00:39:11,520
So, anyway.
491
00:39:12,120 --> 00:39:14,080
I'm pretty sure I saw the guy
that robbed my shop.
492
00:39:14,920 --> 00:39:17,000
And I was just wondering if you...
you know,
493
00:39:17,640 --> 00:39:18,880
if you've come across him.
494
00:39:19,160 --> 00:39:20,800
- Me?
- Yeah.
495
00:39:21,960 --> 00:39:23,360
When you were at the village.
496
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
I was at home all morning.
497
00:39:27,800 --> 00:39:28,800
(Óscar) Right.
498
00:39:30,440 --> 00:39:31,480
Right.
499
00:39:55,480 --> 00:39:56,640
I must be mistaken.
500
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
It must be someone
who just looks like him.
501
00:40:01,400 --> 00:40:02,480
Funny thing is, though.
502
00:40:02,560 --> 00:40:04,640
When I saw him, he was driving
a car just like yours.
503
00:40:05,720 --> 00:40:08,000
There are lots of cars like ours,
Óscar.
504
00:40:08,720 --> 00:40:11,080
And you were
in the passenger seat, Emma.
505
00:40:11,360 --> 00:40:14,520
- That's not true.
- I know what I saw.
506
00:40:25,440 --> 00:40:27,176
Look, Sam, we might not be
the best of friends,
507
00:40:27,200 --> 00:40:28,280
but I've never lied to you.
508
00:40:28,440 --> 00:40:30,320
You're right.
Best of friends we're not.
509
00:40:31,960 --> 00:40:33,400
Time to go.
510
00:40:43,120 --> 00:40:44,120
You do realise
511
00:40:44,200 --> 00:40:45,496
I'm not gonna let this go,
don't you?
512
00:40:45,520 --> 00:40:46,680
Goodbye, Óscar.
513
00:41:04,640 --> 00:41:05,920
(car engine starts)
514
00:41:06,640 --> 00:41:10,560
(Lucas breathing heavily)
515
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
(suspenseful music playing)
516
00:41:53,520 --> 00:41:55,840
Don't! Please!
517
00:41:57,040 --> 00:41:59,600
Please, don't do it!
518
00:42:03,640 --> 00:42:04,640
(groans)
519
00:42:05,440 --> 00:42:07,680
- (thuds)
- (music fades)
520
00:42:08,560 --> 00:42:11,480
(pants)
521
00:42:12,320 --> 00:42:14,000
(birds chirping)
522
00:42:17,920 --> 00:42:20,240
(Samuel) All right,
what were you doing in the bar?
523
00:42:20,800 --> 00:42:23,000
- (Emma) What?
- Answer me.
524
00:42:24,240 --> 00:42:27,120
I told you I went with Álex
to try and find his family.
525
00:42:28,280 --> 00:42:30,400
Aren't you tired of lying?
526
00:42:32,160 --> 00:42:33,360
Look at me!
527
00:42:36,320 --> 00:42:37,920
Was it something to do
with those men?
528
00:42:39,000 --> 00:42:40,040
No.
529
00:42:42,120 --> 00:42:45,440
They knew your name, Emma.
530
00:42:46,800 --> 00:42:50,760
They came here looking for you,
didn't they? Answer me!
531
00:42:52,880 --> 00:42:54,360
It had nothing to do with them.
532
00:42:58,160 --> 00:42:59,280
I found Tomas.
533
00:43:02,440 --> 00:43:06,560
I know what you're going to say,
but it was him. It's our son.
534
00:43:07,840 --> 00:43:10,800
And I had to... I had to see him.
I had to know...
535
00:43:10,880 --> 00:43:12,720
I had to make sure
that he was safe.
536
00:43:18,200 --> 00:43:21,840
- Why didn't you tell me?
- I didn't think you'd understand.
537
00:43:24,840 --> 00:43:26,896
There are a whole lot of things
which I don't understand, Emma.
538
00:43:26,920 --> 00:43:29,120
I don't understand
how you can tell the truth
539
00:43:29,200 --> 00:43:31,320
to a man who you've only known
for three days,
540
00:43:31,400 --> 00:43:33,720
when you can't tell the truth
to your own husband.
541
00:43:34,600 --> 00:43:36,760
Because I don't fear losing him.
542
00:43:41,480 --> 00:43:43,400
(sighs) What do you want to know?
543
00:43:47,480 --> 00:43:51,520
I want to know who those men were.
I want to know how you knew them.
544
00:43:51,600 --> 00:43:53,840
I want to know
why you're lying to me.
545
00:43:55,920 --> 00:43:58,000
I want to know who I'm married to.
546
00:43:59,440 --> 00:44:01,160
(soft dramatic music playing)
547
00:44:12,160 --> 00:44:13,800
(lighter flicks)
548
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
When I was 17, I left home,
549
00:44:23,960 --> 00:44:26,120
a village very similar
to this one.
550
00:44:26,800 --> 00:44:29,000
I thought I was gonna conquer
the world.
551
00:44:29,640 --> 00:44:31,440
But it conquered me.
552
00:44:33,160 --> 00:44:34,480
Then, I met Lucas.
553
00:44:35,840 --> 00:44:36,840
Who is Lucas?
554
00:44:39,320 --> 00:44:40,960
Lucas is my ex-husband.
555
00:44:43,560 --> 00:44:44,840
The man in the shed.
556
00:44:50,200 --> 00:44:52,840
The other two were his brothers.
557
00:44:56,240 --> 00:45:00,200
We got married.
It wasn't what I expected.
558
00:45:00,880 --> 00:45:04,920
I thought he loved me,
but I was just a trophy to him.
559
00:45:07,080 --> 00:45:08,360
He wasn't like you.
560
00:45:09,120 --> 00:45:12,040
He hurt me.
And he got a taste for it.
561
00:45:14,560 --> 00:45:17,080
I wanted to run away,
but I was so scared.
562
00:45:17,280 --> 00:45:19,320
And then one day, I saw my chance.
563
00:45:20,720 --> 00:45:23,440
My life was meaningless
until I came here and met you.
564
00:45:27,400 --> 00:45:28,720
You are divorced?
565
00:45:34,560 --> 00:45:36,760
I never dared ask him.
566
00:45:44,680 --> 00:45:46,800
We got married
in the village church.
567
00:45:48,600 --> 00:45:53,320
- You made vows before God.
- (sobs) Please, forgive me...
568
00:45:58,120 --> 00:46:00,400
Because of you,
we were nearly killed.
569
00:46:00,760 --> 00:46:04,520
You nearly destroyed Ani's family.
570
00:46:05,000 --> 00:46:06,400
And now...
571
00:46:07,440 --> 00:46:11,840
- we have blood on our hands.
- (sobs)
572
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
Sam. Wait! Please!
573
00:46:19,680 --> 00:46:21,280
I'm so sorry...
574
00:46:25,160 --> 00:46:30,720
I'm so sorry... (sobbing)
575
00:46:31,160 --> 00:46:35,520
- (bell tolling in distance)
- (indistinct chatter)
576
00:46:42,680 --> 00:46:43,680
(coughs)
577
00:47:30,920 --> 00:47:32,160
(music fades)
578
00:47:32,480 --> 00:47:35,240
- (Álex) Where is Samuel?
- He's gone.
579
00:47:37,560 --> 00:47:39,240
I told you he wouldn't forgive me.
580
00:47:44,200 --> 00:47:46,600
- He'll come back.
- (Emma) I'll give it to Lucas.
581
00:47:49,320 --> 00:47:50,680
I want to talk to him.
582
00:47:59,120 --> 00:48:02,120
- (crickets chirping)
- (soft tense music playing)
583
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Are you hungry?
584
00:48:17,480 --> 00:48:20,000
Your friends almost killed me.
585
00:48:22,760 --> 00:48:24,720
I could say the same
about your brothers.
586
00:48:26,400 --> 00:48:27,520
Hmm.
587
00:48:28,880 --> 00:48:30,360
When did you learn to cook?
588
00:48:32,400 --> 00:48:34,880
I've learned a lot of things
since I left you.
589
00:48:36,080 --> 00:48:39,080
Well, you always knew how to lie.
590
00:48:41,920 --> 00:48:43,240
Your family taught me well.
591
00:48:48,960 --> 00:48:50,240
Let me go, Emma.
592
00:48:54,680 --> 00:48:57,760
I swear I won't hurt you.
593
00:48:59,000 --> 00:49:03,080
I won't say anything.
I'll just disappear.
594
00:49:09,360 --> 00:49:11,720
I was so shocked when I'd heard
you'd been seen here.
595
00:49:13,120 --> 00:49:14,600
I thought you were a ghost.
596
00:49:19,960 --> 00:49:24,320
But I've never stopped loving you.
597
00:49:27,320 --> 00:49:29,600
Why do you think I didn't tell
your husband the truth?
598
00:49:31,160 --> 00:49:33,000
(clicks tongue)
Because you're a coward
599
00:49:33,760 --> 00:49:35,760
and you don't want to end up
like your brothers.
600
00:49:36,680 --> 00:49:37,680
(spits)
601
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Let me go...
602
00:49:43,760 --> 00:49:48,800
or I swear the next time
your husband comes in here,
603
00:49:48,880 --> 00:49:50,960
I'll tell him everything.
604
00:49:51,720 --> 00:49:53,960
- I've told him everything already.
- (Lucas) Hmm?
605
00:49:56,720 --> 00:49:58,320
Did you also tell him...
606
00:49:59,640 --> 00:50:03,480
that the girl... (coughs)
is not his?
607
00:50:06,280 --> 00:50:13,160
(chokes, spits)
608
00:50:14,520 --> 00:50:20,560
- Goodbye, Lucas.
- (Lucas choking, gasping)
609
00:50:31,760 --> 00:50:32,920
What's going on?
610
00:50:34,280 --> 00:50:35,640
Emma, what have you done?
611
00:50:37,840 --> 00:50:39,400
What we both wanted to do.
612
00:50:41,640 --> 00:50:43,200
What are we gonna tell Sam?
613
00:50:52,880 --> 00:50:54,000
(music fades)
614
00:50:54,120 --> 00:50:55,960
- (light switch clicks off)
- (door closes)
615
00:50:58,960 --> 00:51:01,400
(pants)
616
00:51:17,240 --> 00:51:19,280
(soft music playing)
617
00:51:37,440 --> 00:51:38,760
Do you love me?
618
00:51:41,560 --> 00:51:43,320
You're the only man
I've ever loved.
619
00:52:02,160 --> 00:52:03,280
I'm gonna call Hugo
620
00:52:03,360 --> 00:52:05,560
and we're gonna hand this guy over
to the police.
621
00:52:05,720 --> 00:52:06,720
The police?
622
00:52:06,800 --> 00:52:08,760
We're just gonna
tell them everything.
623
00:52:09,200 --> 00:52:10,696
(Emma) But what if they ask
about the brothers?
624
00:52:10,720 --> 00:52:14,680
(Samuel) We cannot have
another death on our hands, Emma.
625
00:52:14,880 --> 00:52:16,520
We can't. I can't.
626
00:52:17,920 --> 00:52:19,200
It's the only way.
627
00:52:20,280 --> 00:52:25,520
- I'm sorry. I'm so sorry. I'm...
- It's okay.
628
00:52:27,960 --> 00:52:29,360
It's all gonna be okay.
629
00:52:34,080 --> 00:52:35,880
(tense music playing)
630
00:52:38,600 --> 00:52:39,760
(gunshot)
631
00:52:44,920 --> 00:52:45,920
(gunshot)
632
00:53:06,760 --> 00:53:08,040
I had to kill him.
633
00:53:10,560 --> 00:53:11,960
He was trying to escape.
634
00:53:22,000 --> 00:53:25,040
(indistinct chatter)
635
00:53:28,200 --> 00:53:29,480
It's Dad.
636
00:53:50,960 --> 00:53:52,280
(car engine starts)
637
00:53:55,800 --> 00:53:56,920
(music fades)
638
00:53:57,640 --> 00:53:59,840
We're investigating
that car crash down by the bar.
639
00:53:59,920 --> 00:54:01,176
What does that have to do with us?
640
00:54:01,200 --> 00:54:04,000
(priest) Forgiveness is not
about forgetting the past, Samuel.
641
00:54:04,320 --> 00:54:06,320
It's about learning how to live
with it.
642
00:54:06,440 --> 00:54:08,216
- If you could help me out...
- (Samuel) What do you need?
643
00:54:08,240 --> 00:54:09,600
(Tomas) Some food, some money...
644
00:54:09,680 --> 00:54:11,600
One more step
and I will shoot you in the head!
645
00:54:12,040 --> 00:54:14,280
Do that and you will never see
your family again.
646
00:54:14,400 --> 00:54:16,560
Look at those spots. Are they sick?
647
00:54:16,720 --> 00:54:20,040
Racism! And it will only bring
more trouble to this village!
648
00:54:20,120 --> 00:54:22,840
I saw her the other day.
Near the bar, down by the road.
649
00:54:23,120 --> 00:54:26,080
Where is he?
The bastard who broke into my shop!
650
00:54:26,640 --> 00:54:29,240
(Emma whimpers)
651
00:54:29,400 --> 00:54:31,440
(theme music playing)
652
00:55:44,240 --> 00:55:45,880
(theme music concludes)
48237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.