Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,822 --> 00:01:53,624
Hey, hon. How you feeling?
2
00:01:53,659 --> 00:01:54,823
I'm good, love.
3
00:01:54,858 --> 00:01:57,023
The little ninja, however,
4
00:01:57,058 --> 00:01:59,124
is kicking
the absolute piss out of me.
5
00:01:59,159 --> 00:02:01,269
Seventeen bathroom trips
and counting.
6
00:02:07,002 --> 00:02:09,607
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
7
00:02:09,642 --> 00:02:11,972
on active assignment in...
8
00:02:12,007 --> 00:02:13,974
An undisclosed location.
9
00:02:14,009 --> 00:02:15,811
I'm chained to the desk,
I swear.
10
00:02:16,480 --> 00:02:17,681
One more week of surveillance
11
00:02:17,716 --> 00:02:19,287
and we bag this asshole,
12
00:02:19,322 --> 00:02:21,146
and then I'm back home,
13
00:02:21,181 --> 00:02:22,752
in full mama mode.
14
00:02:22,787 --> 00:02:24,787
I can't wait.
I'm glad you called.
15
00:02:24,822 --> 00:02:26,624
I wanted to hear your voice
before I go dark.
16
00:02:32,533 --> 00:02:33,631
Where to now?
17
00:02:33,666 --> 00:02:35,303
"An undisclosed location."
18
00:02:35,338 --> 00:02:37,536
Ha-ha. Touche.
19
00:02:39,034 --> 00:02:40,407
Peter?
20
00:02:40,442 --> 00:02:42,167
Love you so much.
21
00:02:42,202 --> 00:02:43,509
Forever and ever.
22
00:02:46,811 --> 00:02:48,646
You too, El.
23
00:02:48,681 --> 00:02:50,043
Forever and ever.
24
00:02:57,052 --> 00:02:58,183
Hey, Pop.
25
00:02:58,218 --> 00:02:59,591
Ah, shit.
26
00:03:03,366 --> 00:03:04,728
Nice costume.
27
00:03:04,763 --> 00:03:06,400
Mustache really suits you.
28
00:03:07,436 --> 00:03:09,370
I'll get the drop on you
one of these days.
29
00:03:09,405 --> 00:03:10,833
Don't hold your breath.
30
00:03:10,868 --> 00:03:14,199
Hey. You like my Colgate smile?
31
00:03:16,577 --> 00:03:17,708
Here.
32
00:03:19,206 --> 00:03:20,206
Souvenir.
33
00:03:21,175 --> 00:03:23,010
No, thanks.
34
00:03:23,045 --> 00:03:24,550
Suit yourself.
35
00:03:25,751 --> 00:03:27,619
How's Elena?
36
00:03:27,654 --> 00:03:29,786
As big as a house.
She says hi, by the way.
37
00:03:29,821 --> 00:03:32,327
I bet she's ready
for this part to be over with.
38
00:03:33,462 --> 00:03:34,758
You taking some time off?
39
00:03:34,793 --> 00:03:36,430
Yeah. Just let me
ask my boss.
40
00:03:36,465 --> 00:03:38,597
Well, you know me.
41
00:03:38,632 --> 00:03:40,258
I'm a "mission first" guy.
42
00:03:40,293 --> 00:03:42,865
The bigger question is,
43
00:03:42,900 --> 00:03:44,471
are you ready to be a dad?
44
00:03:47,410 --> 00:03:48,410
Were you?
45
00:03:50,446 --> 00:03:51,577
Nope.
46
00:03:51,612 --> 00:03:53,579
Who could've been ready?
47
00:03:53,614 --> 00:03:56,912
No one believed
you'd ever recover, Peter.
48
00:03:56,947 --> 00:03:59,079
And when I saw you
lying in that bed,
49
00:03:59,114 --> 00:04:01,884
I knew, somehow, that you would.
50
00:04:03,283 --> 00:04:05,558
But I loved your parents.
51
00:04:06,427 --> 00:04:08,396
I felt a responsibility to you
52
00:04:08,431 --> 00:04:10,365
when they were taken down
53
00:04:10,400 --> 00:04:11,960
by the terrorist attack.
54
00:04:11,995 --> 00:04:14,028
And I believed
55
00:04:14,063 --> 00:04:16,195
you'd get your hearing back.
56
00:04:16,230 --> 00:04:17,636
I insisted.
57
00:04:17,671 --> 00:04:20,265
It's extremely rare.
58
00:04:20,300 --> 00:04:22,641
The injury to his ears
has made them hypersensitive
59
00:04:22,676 --> 00:04:24,236
to the point of pain.
60
00:04:28,649 --> 00:04:30,143
So he can hear?
61
00:04:30,178 --> 00:04:31,947
He can hear everything.
62
00:04:33,456 --> 00:04:35,214
In time,
he'll learn to filter out
63
00:04:35,249 --> 00:04:37,117
the different sounds
so he can function.
64
00:04:37,152 --> 00:04:40,692
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
65
00:04:41,288 --> 00:04:42,925
Or a strength.
66
00:04:44,830 --> 00:04:47,226
I refusedto believe the naysayers,
67
00:04:47,261 --> 00:04:48,766
and look what happened.
68
00:04:48,801 --> 00:04:50,328
You did get your hearing back,
69
00:04:50,363 --> 00:04:51,967
and it became an asset.
70
00:04:52,002 --> 00:04:54,838
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
71
00:04:54,873 --> 00:04:57,643
You became
a kind of a wonder in our work.
72
00:04:59,944 --> 00:05:02,582
It's okay. You're safe.
73
00:05:02,617 --> 00:05:04,848
I can't take the place
of your father,
74
00:05:04,883 --> 00:05:06,454
but if you give me a chance,
75
00:05:06,489 --> 00:05:09,314
maybe we can make
a family of our own.
76
00:05:09,349 --> 00:05:11,019
You know,
there's plenty of stuff
77
00:05:11,054 --> 00:05:13,692
I'd do over again,
if I had half the chance,
78
00:05:13,727 --> 00:05:17,828
but adopting you, helping you
become the man you've become...
79
00:05:17,863 --> 00:05:19,566
You're the best thing
I ever did.
80
00:05:21,064 --> 00:05:22,899
You're gonna be my legacy.
81
00:05:30,975 --> 00:05:32,480
He's as bad as they come.
82
00:05:32,515 --> 00:05:34,845
Government intel, weapons,
83
00:05:34,880 --> 00:05:39,014
corporate espionage,
drugs, you name it.
84
00:05:39,049 --> 00:05:41,148
The golden boy
of all our enemies.
85
00:05:41,920 --> 00:05:44,019
He's very well-protected, Peter.
86
00:05:45,088 --> 00:05:46,527
A biometric watch?
87
00:05:46,562 --> 00:05:49,123
Contains a hard drive
with sole access
88
00:05:49,158 --> 00:05:52,390
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
89
00:05:52,425 --> 00:05:53,865
of the hundreds of millions
he's made
90
00:05:53,899 --> 00:05:55,393
selling out our country.
91
00:05:55,428 --> 00:05:56,702
We want it all back.
92
00:05:56,737 --> 00:05:58,066
You need to download
the contents
93
00:05:58,101 --> 00:05:59,903
while he's still breathing.
94
00:05:59,938 --> 00:06:02,235
It's linked to a heart monitor
in the watch.
95
00:06:02,270 --> 00:06:04,270
It stops,
96
00:06:04,305 --> 00:06:06,008
the data dies with him.
97
00:06:06,549 --> 00:06:07,647
Tricky.
98
00:06:07,682 --> 00:06:09,209
That's why I have you, Peter.
99
00:06:09,948 --> 00:06:11,882
My fail-safe.
100
00:06:11,917 --> 00:06:13,345
My closer.
101
00:06:13,380 --> 00:06:16,018
I'm sure you got
plenty of guys like me.
102
00:06:16,053 --> 00:06:17,250
Peter...
103
00:06:18,495 --> 00:06:19,923
there's nobody like you.
104
00:06:22,598 --> 00:06:24,697
He's meeting tonight
105
00:06:24,732 --> 00:06:27,799
with a Russian FSB,
and that can't happen.
106
00:06:28,637 --> 00:06:31,297
Tonight?
Right. Clock is ticking.
107
00:06:31,332 --> 00:06:33,112
No matter the consequence.
Consequence,
108
00:06:33,136 --> 00:06:35,037
No matter
the collateral damage...
109
00:06:35,743 --> 00:06:37,435
We complete our mission.
110
00:06:37,470 --> 00:06:39,437
Be careful, son.
111
00:06:39,472 --> 00:06:40,977
Always, Pop.
112
00:06:41,012 --> 00:06:42,484
I learned from the best.
113
00:09:20,270 --> 00:09:21,742
Elena?
114
00:09:27,783 --> 00:09:29,145
Peter?
115
00:09:30,313 --> 00:09:32,049
It's okay. He's a friendly.
116
00:09:33,481 --> 00:09:34,920
Peter, you have to let him go.
117
00:09:37,287 --> 00:09:39,023
I have orders.
So do I.
118
00:09:39,058 --> 00:09:40,937
We've been building a case
on this guy for eight months.
119
00:09:40,961 --> 00:09:42,763
He needs to stand trial.
120
00:10:07,416 --> 00:10:08,316
No.
121
00:10:08,351 --> 00:10:09,757
Elena?
122
00:10:12,762 --> 00:10:14,454
Peter!
123
00:10:14,489 --> 00:10:16,456
Peter!
124
00:10:19,527 --> 00:10:21,098
Peter...
125
00:10:21,133 --> 00:10:22,627
Peter! Peter...
126
00:10:22,662 --> 00:10:23,903
Peter!
127
00:11:03,505 --> 00:11:05,010
No!
128
00:11:06,244 --> 00:11:08,750
That's my baby!
129
00:11:10,985 --> 00:11:12,479
That's my...
130
00:11:12,514 --> 00:11:14,514
No! Get off me!
131
00:11:14,549 --> 00:11:17,088
My life is falling apart
because of you,
132
00:11:17,123 --> 00:11:18,628
because of every fucking lie
you've ever told me.
133
00:11:18,652 --> 00:11:19,860
Peter! Peter! Listen to me.
134
00:11:19,895 --> 00:11:21,554
She wasn't supposed to be there.
135
00:11:21,589 --> 00:11:23,633
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
136
00:11:23,657 --> 00:11:25,690
You sat across from me
at that diner
137
00:11:25,725 --> 00:11:27,934
and you lied to me!
No, I did not.
138
00:11:27,969 --> 00:11:30,398
Please, don't let this
pull us apart.
139
00:11:30,433 --> 00:11:31,806
I'm done.
140
00:11:33,073 --> 00:11:34,534
Peter...
141
00:11:36,175 --> 00:11:39,374
Peter!No, we can't.
142
00:11:39,409 --> 00:11:41,750
I can't have another baby.
143
00:11:42,577 --> 00:11:45,413
And every time I look at you...
144
00:11:45,448 --> 00:11:48,020
I just can't.
145
00:11:48,055 --> 00:11:49,186
Elena.
146
00:11:49,221 --> 00:11:50,352
Elena!
147
00:12:33,166 --> 00:12:34,495
Dennis.
148
00:12:34,530 --> 00:12:36,002
Elena, one sec!
149
00:12:41,735 --> 00:12:44,109
Hey. I'm just going to go
and take this call.
150
00:12:44,144 --> 00:12:46,243
I'll be right back, okay?
151
00:12:46,278 --> 00:12:48,014
Everything's going to be okay.
152
00:12:53,516 --> 00:12:54,955
Elena?
153
00:12:54,990 --> 00:12:56,484
I got the flash drive
you sent me.
154
00:12:56,519 --> 00:12:58,860
The intel on this thing
is unbelievable.
155
00:12:58,895 --> 00:13:01,093
There's 30 kids
part of this Internship.
156
00:13:01,128 --> 00:13:02,259
You need to go dark.
157
00:13:02,294 --> 00:13:03,788
I can't believe the agency
158
00:13:03,823 --> 00:13:05,460
is capable of
anything like this.
159
00:13:05,495 --> 00:13:07,335
You have no idea what
our agency is capable of.
160
00:13:07,365 --> 00:13:10,102
Poor kids. How's the boy?
161
00:13:10,137 --> 00:13:13,171
He's, uh... He's fine.
162
00:13:13,206 --> 00:13:14,700
He knows I'll protect him.
163
00:13:14,735 --> 00:13:16,240
But Marlene didn't make it.
164
00:13:16,275 --> 00:13:19,375
I'm so sorry, Dennis.
165
00:13:19,410 --> 00:13:21,124
Listen. I think
they might know where we are.
166
00:13:21,148 --> 00:13:23,181
I need
those extraction coordinates.
167
00:13:23,216 --> 00:13:24,457
I'm working on
the coordinates now.
168
00:13:24,481 --> 00:13:26,316
Just get out of the city.
169
00:13:26,351 --> 00:13:28,285
Okay. Hurry. Hurry!
170
00:13:35,162 --> 00:13:36,260
Hey.
171
00:13:36,295 --> 00:13:38,031
Hey, buddy. You lock the door?
172
00:13:39,463 --> 00:13:41,760
I need you to open the door.
173
00:13:41,795 --> 00:13:44,037
We can't be here.
We gotta go.
174
00:13:44,072 --> 00:13:45,632
Hey. Open the door.
175
00:13:45,667 --> 00:13:47,304
Come on! Open the door!
We gotta go!
176
00:13:47,339 --> 00:13:49,438
We gotta go!
Open the door! Now!
177
00:13:49,473 --> 00:13:50,802
Open the door!
178
00:14:38,126 --> 00:14:39,686
Did you find the drive?
179
00:14:40,821 --> 00:14:42,854
I heard him
talking on the phone.
180
00:14:42,889 --> 00:14:45,230
He sent it to somebody else.
181
00:14:45,265 --> 00:14:47,166
Who?
182
00:14:47,201 --> 00:14:48,464
I only heard a first name:
183
00:14:49,236 --> 00:14:50,763
"Elena."
184
00:14:55,671 --> 00:14:58,177
Check it.
The beat absolutely kills.
185
00:15:31,971 --> 00:15:32,937
Lucy?
186
00:15:32,972 --> 00:15:34,983
Mark. Guess what?
187
00:15:35,975 --> 00:15:37,447
We sold one of your paintings.
188
00:15:37,482 --> 00:15:38,778
Really?
189
00:15:38,813 --> 00:15:40,747
Uh-huh. I've got cash for you.
190
00:15:40,782 --> 00:15:42,584
Come by tonight.
191
00:15:42,619 --> 00:15:43,819
I'll make it worth your while.
192
00:15:46,095 --> 00:15:47,754
Oh, come on. Live a little.
193
00:15:47,789 --> 00:15:49,129
I live.
194
00:15:49,164 --> 00:15:50,955
Yeah, quietly.
195
00:15:50,990 --> 00:15:52,759
Ah, you say that
like it's a bad thing.
196
00:15:52,794 --> 00:15:54,959
There's nothing wrong
with quiet, Mark,
197
00:15:54,994 --> 00:15:57,599
but sometimes, it is nice
to actually go out
198
00:15:57,634 --> 00:16:01,207
into the rest of the world
instead of hiding at home.
199
00:16:02,375 --> 00:16:03,375
So...
200
00:16:03,409 --> 00:16:05,112
what do you say?
201
00:16:08,007 --> 00:16:09,215
Yeah, all right.
202
00:16:10,878 --> 00:16:12,449
Great.
203
00:16:12,484 --> 00:16:14,055
I'll see you later, then.
204
00:17:25,260 --> 00:17:26,754
I almost forgot.
205
00:17:28,395 --> 00:17:29,625
Happy birthday, Peter!
206
00:17:36,766 --> 00:17:39,569
You gotta stop doing this.
207
00:17:39,604 --> 00:17:41,637
You're paying twice as much
money for everything.
208
00:17:41,672 --> 00:17:43,606
You're the one
that's always getting paint
209
00:17:43,641 --> 00:17:45,575
all over all of your stuff.
210
00:17:45,610 --> 00:17:48,413
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
211
00:17:48,448 --> 00:17:50,250
...critical redundancy.
212
00:17:51,418 --> 00:17:53,418
One of the few things
I learned from my boss:
213
00:17:53,453 --> 00:17:54,650
Always have a back-up.
214
00:17:55,983 --> 00:17:57,686
But...
215
00:17:57,721 --> 00:17:59,490
there is only one you.
216
00:18:55,977 --> 00:18:57,284
Dear Peter:
217
00:18:57,319 --> 00:18:58,813
The hardest thing to see
218
00:18:58,848 --> 00:19:00,980
is what is in front
of your eyes.
219
00:19:01,818 --> 00:19:02,982
El.
220
00:20:01,416 --> 00:20:02,283
Hey, Mark.
221
00:20:02,318 --> 00:20:03,614
Niles.
222
00:20:20,930 --> 00:20:22,303
Junk Man.
223
00:20:23,295 --> 00:20:24,899
Hey, Mark.
224
00:20:24,934 --> 00:20:27,407
I've got your six, man.
I've got your six.
225
00:20:28,168 --> 00:20:29,706
Hey! Back, back!
226
00:20:29,741 --> 00:20:31,268
What brings you to town?
227
00:20:31,303 --> 00:20:34,073
The usual!
Preparing for the apocalypse.
228
00:20:34,108 --> 00:20:36,548
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
229
00:20:36,583 --> 00:20:38,847
Besides that, minding
my own business. How about you?
230
00:20:38,882 --> 00:20:41,652
Same. Minding mine.
Ah. Smart.
231
00:20:41,687 --> 00:20:43,181
I got your six, man!
232
00:20:43,216 --> 00:20:45,051
To the end, soldier.
233
00:20:45,086 --> 00:20:49,187
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
234
00:20:52,093 --> 00:20:54,995
♪ Today I wake up ♪
235
00:20:55,998 --> 00:20:58,339
♪ Watch the rain ♪
236
00:21:00,101 --> 00:21:01,672
♪ And I... ♪
237
00:21:06,305 --> 00:21:07,381
Which one?
238
00:21:07,416 --> 00:21:08,943
The three dogs.
239
00:21:08,978 --> 00:21:10,274
"Wolves."
240
00:21:10,309 --> 00:21:11,418
Whatever.
241
00:21:11,453 --> 00:21:12,914
It's a hundred bucks.
242
00:21:12,949 --> 00:21:15,180
What's on the docket tonight?
243
00:21:15,215 --> 00:21:17,083
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
244
00:21:17,118 --> 00:21:19,954
God, your life
is so exciting, Mark.
245
00:21:19,989 --> 00:21:22,429
I don't know how you stand it.
246
00:21:22,464 --> 00:21:25,157
Come on, hang out.
Have two beers.
247
00:21:25,192 --> 00:21:27,797
They're on the house,
and guess what?
248
00:21:27,832 --> 00:21:29,733
You might even enjoy yourself.
249
00:21:30,934 --> 00:21:33,407
You're a hard person
to say no to, Lucy.
250
00:21:33,442 --> 00:21:34,969
Uh-huh.
251
00:21:35,004 --> 00:21:37,510
Stick around till closing...
252
00:21:37,545 --> 00:21:38,874
see if that's really true.
253
00:21:39,743 --> 00:21:41,811
Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
254
00:21:41,846 --> 00:21:43,582
Hold your horses, Al!
I'm coming.
255
00:21:45,014 --> 00:21:46,453
Think about it.
256
00:21:51,856 --> 00:21:54,659
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
257
00:21:54,694 --> 00:21:57,354
Just you wait and see.
Early night?
258
00:21:57,389 --> 00:21:59,433
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
259
00:21:59,996 --> 00:22:01,402
Night, my friend.
260
00:22:01,965 --> 00:22:03,404
Good night, fellas.
261
00:22:05,166 --> 00:22:08,233
♪ You're like a midnight sun ♪
262
00:22:08,969 --> 00:22:11,709
♪ Bustin' through
my winter's night ♪
263
00:22:15,484 --> 00:22:18,309
♪ I'm thankful for those days ♪
264
00:22:18,344 --> 00:22:20,685
♪ That you came my way ♪
265
00:22:20,720 --> 00:22:25,789
♪ Makes everything
feel all right ♪
266
00:22:25,824 --> 00:22:28,759
♪ I know I've got to stay ♪
267
00:22:28,794 --> 00:22:31,432
♪ On my side of the line ♪
268
00:22:31,934 --> 00:22:35,326
♪ It's so hard
when I can't touch you ♪
269
00:22:35,361 --> 00:22:38,197
♪ These feelings in my way... ♪
270
00:22:38,232 --> 00:22:39,671
Peter Barrett?
271
00:22:43,512 --> 00:22:44,401
Excuse me?
272
00:22:44,436 --> 00:22:45,875
My name is Sophia...
273
00:22:46,779 --> 00:22:48,911
and my mom called you Peter.
274
00:22:48,946 --> 00:22:50,374
Who's your mother?
275
00:22:51,883 --> 00:22:53,014
Elena Maran.
276
00:22:57,284 --> 00:22:58,723
I'm sorry. I don't know her.
277
00:22:58,758 --> 00:23:00,252
Look, my mom said
278
00:23:00,287 --> 00:23:01,627
if anything
ever happened to her,
279
00:23:01,662 --> 00:23:04,091
to drop everything and find you.
280
00:23:04,126 --> 00:23:05,290
"Find Peter."
281
00:23:06,425 --> 00:23:07,732
Well, then I suggest
282
00:23:07,767 --> 00:23:09,965
you keep looking
till you find him.
283
00:23:12,871 --> 00:23:14,805
I bought your painting.
284
00:23:14,840 --> 00:23:16,774
She said you were an artist.
285
00:23:18,877 --> 00:23:20,448
Sophia, is it?
286
00:23:21,814 --> 00:23:23,407
I'm sorry to hear
your mom left..
287
00:23:23,442 --> 00:23:25,409
She didn't leave.
288
00:23:25,444 --> 00:23:27,620
Something happened to her.
289
00:23:28,920 --> 00:23:30,557
My mom would never leave me.
290
00:23:30,592 --> 00:23:32,625
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
291
00:23:32,660 --> 00:23:34,726
She wanted me to find you.
292
00:23:34,761 --> 00:23:38,763
No, she wanted you to find
someone named Peter.
293
00:23:38,798 --> 00:23:39,764
My name's Mark.
294
00:23:39,799 --> 00:23:41,997
I wish I could be more help.
295
00:23:42,032 --> 00:23:43,328
Good luck.
296
00:23:47,741 --> 00:23:49,202
Is everything okay?
297
00:23:49,237 --> 00:23:51,237
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
298
00:23:52,405 --> 00:23:54,141
Thanks, Lucy.
299
00:23:54,176 --> 00:23:57,177
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
300
00:23:59,478 --> 00:24:01,313
Good night, Mark.
301
00:24:04,087 --> 00:24:05,185
Fuck.
302
00:24:06,023 --> 00:24:08,254
You okay, hon?
303
00:24:08,289 --> 00:24:09,629
I'm fine.
304
00:24:11,028 --> 00:24:12,863
I guess I should call a cab.
305
00:24:16,671 --> 00:24:18,605
What?
Are you fucking kidding me?
306
00:24:21,808 --> 00:24:23,038
It's dead.
307
00:24:24,107 --> 00:24:26,041
I'll call you a cab.
308
00:25:12,925 --> 00:25:15,189
You stalking me?
Holy shit!
309
00:25:16,522 --> 00:25:17,928
Sneak up on people much?
310
00:25:19,195 --> 00:25:20,326
How'd you find me?
311
00:25:27,775 --> 00:25:29,742
I saw your license plate
in the parking lot.
312
00:25:29,777 --> 00:25:32,712
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
313
00:25:32,747 --> 00:25:34,912
I just called the DMV
and asked for your info.
314
00:25:34,947 --> 00:25:35,947
Really?
315
00:25:37,411 --> 00:25:39,917
No, not really.
Lucy told me where you live.
316
00:25:39,952 --> 00:25:42,018
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
317
00:25:42,053 --> 00:25:45,087
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
318
00:25:46,552 --> 00:25:48,992
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
319
00:25:49,027 --> 00:25:50,389
together?
320
00:25:51,458 --> 00:25:54,063
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
321
00:25:55,132 --> 00:25:57,803
You were CIA like my mom, right?
322
00:26:00,566 --> 00:26:03,105
I am truly sorry
for what you're going through,
323
00:26:03,140 --> 00:26:05,371
but I am not
the guy you're looking for.
324
00:26:06,440 --> 00:26:08,979
There has to be a reason
that she sent me here.
325
00:26:09,014 --> 00:26:11,245
Well, she made a mistake.
326
00:26:11,280 --> 00:26:13,214
My name's Mark Nicholson,
327
00:26:13,249 --> 00:26:16,954
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
328
00:26:16,989 --> 00:26:18,252
Someone who can actually help.
329
00:26:18,287 --> 00:26:20,221
Oh. Yeah.
330
00:26:21,323 --> 00:26:24,126
Can I at least borrow a charger?
331
00:26:39,308 --> 00:26:40,373
Wow.
332
00:26:41,310 --> 00:26:42,947
You painted all of these?
333
00:26:45,413 --> 00:26:48,722
They're super cool.
Very... Van Gogh.
334
00:26:52,519 --> 00:26:54,519
I have that charger
around here somewhere.
335
00:27:03,167 --> 00:27:05,002
You're a really good painter.
336
00:27:06,973 --> 00:27:08,676
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
337
00:27:13,210 --> 00:27:14,572
This is her.
338
00:27:15,245 --> 00:27:17,245
This is my mom!
339
00:27:17,280 --> 00:27:18,983
So you do know her.
340
00:27:20,283 --> 00:27:21,381
Why would you lie?
341
00:27:22,384 --> 00:27:23,724
This is my mother.
342
00:27:27,961 --> 00:27:29,191
And you're my father.
343
00:27:30,491 --> 00:27:31,424
What?
344
00:27:31,459 --> 00:27:32,997
You heard me.
345
00:27:42,910 --> 00:27:43,942
Go upstairs.
346
00:27:44,879 --> 00:27:46,186
Last door on the left's
the bathroom.
347
00:27:46,210 --> 00:27:47,484
Lock the door
and get in the tub.
348
00:27:51,017 --> 00:27:53,215
No. No. No fucking way.
Now!
349
00:27:53,250 --> 00:27:56,218
What? What do you mean "now"?
What's happening?
350
00:27:56,682 --> 00:27:57,725
Move, move!
351
00:27:58,860 --> 00:28:00,618
Upstairs. Now.
What's happening?
352
00:28:28,857 --> 00:28:30,219
Move, move!
353
00:28:35,787 --> 00:28:37,127
Get back!
354
00:28:40,994 --> 00:28:42,198
Move, move, move!
355
00:28:44,972 --> 00:28:46,400
Cover, cover!
356
00:29:03,155 --> 00:29:04,286
Hey, go, go!
357
00:29:07,621 --> 00:29:08,895
Go, go!
358
00:29:21,140 --> 00:29:22,403
Ah!
359
00:29:44,757 --> 00:29:47,494
Watch the stairs!
Go, go, go!
360
00:29:47,969 --> 00:29:49,331
Move, move!
361
00:30:54,332 --> 00:30:56,761
It's okay. It's okay.
362
00:30:56,796 --> 00:30:59,236
No, no, no, no, no.
I... I...
363
00:30:59,271 --> 00:31:01,601
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
364
00:31:01,636 --> 00:31:03,581
What if they were here for me?
There's probably more coming!
365
00:31:03,605 --> 00:31:05,176
There's no one else out there!
366
00:31:05,211 --> 00:31:07,409
Sophia! I promise.
367
00:31:07,444 --> 00:31:09,411
There's no one else out there.
368
00:31:23,031 --> 00:31:24,459
You are Peter Barrett.
369
00:31:26,562 --> 00:31:28,166
It doesn't matter.
370
00:31:28,201 --> 00:31:30,168
We need to get you safe.
371
00:31:30,203 --> 00:31:33,039
I think I know someone
that might be able to help us.
372
00:32:02,862 --> 00:32:05,500
Yeah. Totally not CIA.
373
00:32:05,535 --> 00:32:06,535
Let's go.
374
00:32:53,011 --> 00:32:54,945
Chief? You wanted to see me?
375
00:32:54,980 --> 00:32:56,320
Come in.
376
00:32:56,355 --> 00:32:58,124
What do you know
about Peter Barrett?
377
00:32:58,159 --> 00:32:59,752
Peter Barrett?
378
00:33:03,197 --> 00:33:04,625
The Painter?
379
00:33:04,660 --> 00:33:06,231
The one and only.
380
00:33:07,168 --> 00:33:08,662
He just went rogue.
381
00:33:09,566 --> 00:33:10,862
There he goes, and...
382
00:33:10,897 --> 00:33:12,105
...bang.
383
00:33:13,867 --> 00:33:15,207
Jesus.
384
00:33:17,310 --> 00:33:20,036
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
385
00:33:20,071 --> 00:33:23,215
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
386
00:33:23,250 --> 00:33:24,678
Why now, after all this time?
387
00:33:24,713 --> 00:33:26,350
He's suspected
of being in possession
388
00:33:26,385 --> 00:33:27,714
of classified materials,
389
00:33:27,749 --> 00:33:29,914
making him
a national security threat.
390
00:33:29,949 --> 00:33:32,686
Send in a containment perimeter
around Cascade.
391
00:33:32,721 --> 00:33:34,754
The Painter
just became priority one.
392
00:33:34,789 --> 00:33:36,052
Copy that, ma'am.
393
00:33:36,087 --> 00:33:37,889
Oh, chief.
Does the old man know?
394
00:33:37,924 --> 00:33:41,629
He's about to.
And we're gonna do the honors.
395
00:33:43,061 --> 00:33:44,236
Dismissed.
396
00:34:08,823 --> 00:34:10,361
It's about time.
397
00:34:41,757 --> 00:34:44,395
Well, it's always good
to spend time with you,
398
00:34:44,430 --> 00:34:45,858
face-to-face.
399
00:34:45,893 --> 00:34:47,695
But we never got
the resources, did we?
400
00:34:47,730 --> 00:34:49,862
Well, there's always
funds available.
401
00:34:49,897 --> 00:34:51,732
Just depends
on where you find it.
402
00:34:51,767 --> 00:34:53,734
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
403
00:34:53,769 --> 00:34:55,241
Yes, Sir.
404
00:34:55,276 --> 00:34:57,540
W-we'll have
to pick this up later.
405
00:34:57,575 --> 00:34:59,146
Let's do that.
406
00:35:03,009 --> 00:35:03,942
Naomi.
407
00:35:03,977 --> 00:35:04,844
Good afternoon.
408
00:35:04,879 --> 00:35:06,076
This is Agent Kim.
409
00:35:06,111 --> 00:35:07,715
Come on in.
Good to see you.
410
00:35:07,750 --> 00:35:08,683
It's an honor, Sir.
411
00:35:08,718 --> 00:35:10,014
This is Senator Reaves.
412
00:35:10,049 --> 00:35:11,851
Ladies.
Hi.
413
00:35:11,886 --> 00:35:14,117
Go easy on him.
I need him alive.
414
00:35:14,152 --> 00:35:15,866
Especially for next week's vote.
415
00:35:15,890 --> 00:35:17,791
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
416
00:35:17,826 --> 00:35:19,793
Yeah. Take care.
Cheers.
417
00:35:24,470 --> 00:35:27,504
So, I take it
this isn't a social call?
418
00:35:27,539 --> 00:35:28,835
I'm afraid not.
419
00:35:30,036 --> 00:35:33,609
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
420
00:35:33,644 --> 00:35:35,710
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
421
00:35:35,745 --> 00:35:38,026
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
422
00:35:39,210 --> 00:35:40,484
Peter Barrett?
423
00:35:40,519 --> 00:35:41,716
The Painter, Sir.
424
00:35:41,751 --> 00:35:44,620
Oh, I know who he is, Agent Kim.
425
00:35:44,655 --> 00:35:46,226
He's my kid, you see.
426
00:35:46,828 --> 00:35:49,592
I want to know when the last
time you spoke with him was.
427
00:35:49,627 --> 00:35:52,430
It's been years,
and you know it. What's up?
428
00:35:52,465 --> 00:35:55,565
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
429
00:35:56,194 --> 00:35:57,369
What?
430
00:35:58,438 --> 00:35:59,734
Federal agents?
431
00:35:59,769 --> 00:36:01,131
They were there to question him.
432
00:36:01,166 --> 00:36:02,836
You don't send a wet team in
433
00:36:02,871 --> 00:36:05,476
to question someone like Peter,
and you know that.
434
00:36:05,511 --> 00:36:06,840
And you didn't call me?
435
00:36:06,875 --> 00:36:08,314
We have intel he's in possession
436
00:36:08,349 --> 00:36:10,008
of highly-sensitive material.
437
00:36:10,043 --> 00:36:11,944
He's a national security threat.
438
00:36:12,881 --> 00:36:14,210
How'd you find him?
439
00:36:14,245 --> 00:36:15,849
The question we should be asking
440
00:36:15,884 --> 00:36:17,983
is why would your son steal
classified documents
441
00:36:18,018 --> 00:36:19,952
from the U.S. government?
442
00:36:19,987 --> 00:36:21,327
What's his motive?
443
00:36:21,362 --> 00:36:23,087
Is Peter being set up?
444
00:36:23,122 --> 00:36:24,825
Is the company
covering its tracks,
445
00:36:24,860 --> 00:36:26,794
and using you to do that?
Oh, no, Sir.
446
00:36:26,829 --> 00:36:29,192
We are just trying to get
to the bottom of this.
447
00:36:30,129 --> 00:36:31,865
Do you know
where Peter would go,
448
00:36:31,900 --> 00:36:33,537
or what he would want
with this intel?
449
00:36:33,572 --> 00:36:36,232
I don't know anything,
Agent Kim.
450
00:36:36,267 --> 00:36:38,069
But I'll get
to the bottom of it.
451
00:36:38,104 --> 00:36:40,203
I'll get to the bottom of it.
452
00:36:42,581 --> 00:36:45,175
And now it's time
for you both to leave.
453
00:36:48,587 --> 00:36:49,982
He's hiding something.
454
00:36:50,017 --> 00:36:51,720
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
455
00:36:51,755 --> 00:36:54,294
I want to know where he goes
and who he talks to.
456
00:36:55,187 --> 00:36:56,296
Ma'am.
457
00:37:08,706 --> 00:37:10,772
We're hiding out
at a computer shop?
458
00:37:15,042 --> 00:37:16,481
Let's go.
459
00:37:29,958 --> 00:37:31,254
Niles?
460
00:37:31,289 --> 00:37:32,596
Niles!
461
00:37:34,897 --> 00:37:36,897
Mark, my friend.
462
00:37:36,932 --> 00:37:38,800
Huh.
I need your help.
463
00:37:38,835 --> 00:37:40,967
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
464
00:37:41,002 --> 00:37:42,573
You're good
with computers, right?
465
00:37:44,907 --> 00:37:46,709
I mean, you can hack?
466
00:37:46,744 --> 00:37:48,183
I don't.. I don't know
what you're talking about,
467
00:37:48,207 --> 00:37:49,811
because that is, uh, illegal.
468
00:37:49,846 --> 00:37:51,813
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
469
00:37:51,848 --> 00:37:53,485
I'm short on patience, Niles.
470
00:37:53,520 --> 00:37:55,047
A wet team
just tried to take us out,
471
00:37:55,082 --> 00:37:56,983
and I need to figure out
what's going on,
472
00:37:57,018 --> 00:38:00,250
so I need you to hack
the CIA network. Now.
473
00:38:00,956 --> 00:38:02,494
W-what? Hack the CIA?
474
00:38:02,529 --> 00:38:04,056
W-what makes you think
I can do that?
475
00:38:04,091 --> 00:38:05,629
Call it a hunch.
476
00:38:10,603 --> 00:38:12,328
Fine.
477
00:38:12,363 --> 00:38:13,604
Follow me.
478
00:38:15,707 --> 00:38:16,772
Come on.
479
00:38:19,073 --> 00:38:20,677
Ran it through their system.
480
00:38:20,712 --> 00:38:22,151
Usually,
there's some kind of chatter,
481
00:38:22,175 --> 00:38:23,713
but nobody on
the international side
482
00:38:23,748 --> 00:38:26,947
knows anything
about a kill-or-capture order.
483
00:38:26,982 --> 00:38:27,982
What about my mom?
484
00:38:32,493 --> 00:38:34,823
Nothing.
She comes up active,
485
00:38:34,858 --> 00:38:36,396
on assignment, gone dark.
486
00:38:38,224 --> 00:38:39,828
If something happened to her,
487
00:38:39,863 --> 00:38:41,676
it's higher up on the food chain
than I can go.
488
00:38:41,700 --> 00:38:42,996
Well, is there anything else?
489
00:38:43,031 --> 00:38:44,635
Yeah.
490
00:38:44,670 --> 00:38:47,836
The name "Peter Barrett"
you gave me...
491
00:38:47,871 --> 00:38:49,541
comes up classified.
492
00:38:49,576 --> 00:38:51,301
Though, however,
there is the name
493
00:38:51,336 --> 00:38:54,414
of his superior here,
a Henry Byrne.
494
00:39:07,858 --> 00:39:09,187
Byrne.
495
00:39:11,664 --> 00:39:12,762
It's me.
496
00:39:14,997 --> 00:39:16,227
Peter?
497
00:39:17,230 --> 00:39:19,736
A CIA wet team
just tried to kill me.
498
00:39:20,431 --> 00:39:22,101
Where are you?
499
00:39:23,170 --> 00:39:24,906
Can I trust you?
500
00:39:24,941 --> 00:39:26,842
Listen to me carefully, Peter.
501
00:39:26,877 --> 00:39:29,845
Two agents showed up
at my doorstep today,
502
00:39:29,880 --> 00:39:31,880
asking about you.
503
00:39:31,915 --> 00:39:34,421
I'm the only one
who can protect you.
504
00:39:35,886 --> 00:39:39,723
The industrial park,
five miles north of Cascade.
505
00:39:39,758 --> 00:39:41,527
Come alone.
Text this number.
506
00:39:41,562 --> 00:39:42,924
I'll come to you.
507
00:40:03,617 --> 00:40:04,880
It's me.
508
00:40:19,391 --> 00:40:20,467
What?
509
00:40:21,459 --> 00:40:22,898
You just, uh...
510
00:40:24,330 --> 00:40:25,868
Nothing.
511
00:40:25,903 --> 00:40:27,639
Why couldn't you
just tell me the truth?
512
00:40:27,674 --> 00:40:28,970
It's complicated.
513
00:40:38,751 --> 00:40:39,849
Chief?
514
00:40:39,884 --> 00:40:41,081
What have you got?
515
00:40:41,116 --> 00:40:42,918
An unlicensed agency terminal
516
00:40:42,953 --> 00:40:46,152
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
517
00:40:46,187 --> 00:40:49,628
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
518
00:40:49,663 --> 00:40:51,729
He's still there.
519
00:40:51,764 --> 00:40:53,258
Good job, Agent Kim.
520
00:40:53,293 --> 00:40:55,260
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
521
00:40:55,295 --> 00:40:56,360
We're airborne in 90.
522
00:40:57,704 --> 00:41:00,067
Nobody finds out
who Peter is looking for.
523
00:41:00,102 --> 00:41:02,509
Am I clear?
Ma'am.
524
00:41:07,538 --> 00:41:08,680
Look. Take this.
525
00:41:09,516 --> 00:41:11,316
If we get separated,
I'll be able to find you.
526
00:41:21,959 --> 00:41:23,728
What'd you find out?
527
00:41:23,763 --> 00:41:25,158
Nothing yet.
He's coming here.
528
00:41:25,727 --> 00:41:28,359
Why?
We need to find my mother.
529
00:41:28,394 --> 00:41:30,394
Byrne is our best chance
to do that.
530
00:41:33,806 --> 00:41:36,576
I never knew anything
about my father.
531
00:41:38,844 --> 00:41:40,470
Not until a week ago,
532
00:41:40,505 --> 00:41:42,010
when she told me
to come find you
533
00:41:42,045 --> 00:41:43,583
if I was ever in trouble.
534
00:41:48,249 --> 00:41:49,853
I can't be your father.
535
00:41:59,524 --> 00:42:01,359
This is how I found you.
536
00:42:02,296 --> 00:42:03,493
What are you drawing?
537
00:42:06,399 --> 00:42:08,069
Something beautiful.
538
00:42:11,707 --> 00:42:13,239
Do I really look like that?
539
00:42:13,908 --> 00:42:15,912
That's what I see
every time I look at you.
540
00:42:18,213 --> 00:42:20,180
Do you recognize
her handwriting?
541
00:42:28,091 --> 00:42:30,630
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
542
00:43:08,835 --> 00:43:11,264
No offense,
but what were you thinking?
543
00:43:11,299 --> 00:43:14,300
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
544
00:43:16,476 --> 00:43:19,008
Oh. They left quite a mess.
545
00:43:19,043 --> 00:43:21,945
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
546
00:43:21,980 --> 00:43:23,408
I can't.
547
00:43:24,818 --> 00:43:27,313
Did you know
he's an actual painter?
548
00:43:27,348 --> 00:43:29,722
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
549
00:43:29,757 --> 00:43:32,087
Nice lines, good color.
Bit derivative.
550
00:43:32,122 --> 00:43:34,089
Not my taste, but...
551
00:43:34,124 --> 00:43:35,937
I always thought the name
was a metaphor, you know?
552
00:43:35,961 --> 00:43:37,862
Like the artistry aspect?
553
00:43:37,897 --> 00:43:41,129
That he's so good,
he makes works of art...
554
00:43:41,164 --> 00:43:42,570
but with killing people.
555
00:43:42,594 --> 00:43:45,199
Hello? Hello? Okay. Well...
556
00:43:46,037 --> 00:43:47,773
fuck me, I guess.
557
00:44:32,182 --> 00:44:33,511
Peter.
558
00:44:40,421 --> 00:44:42,124
Why is the agency
trying to kill me?
559
00:44:42,159 --> 00:44:44,687
How about we start with,
"How you doing?"
560
00:44:44,722 --> 00:44:47,393
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
561
00:44:47,428 --> 00:44:51,133
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
562
00:44:51,168 --> 00:44:52,233
including me.
563
00:44:56,107 --> 00:44:57,667
What?
You gonna tell me.
564
00:44:57,702 --> 00:44:59,141
Niles isn't your guy?
565
00:45:01,607 --> 00:45:04,245
You got me. You were
in a bad place when you left.
566
00:45:04,280 --> 00:45:06,544
Of course I was gonna
use our resources
567
00:45:06,579 --> 00:45:07,644
to keep an eye on you.
568
00:45:07,679 --> 00:45:08,744
What father wouldn't?
569
00:45:08,779 --> 00:45:10,383
You got to know, Peter,
570
00:45:10,418 --> 00:45:13,419
I never meant for it
to go down the way it did.
571
00:45:13,454 --> 00:45:14,937
If I could..
Just tell me about the people
572
00:45:14,961 --> 00:45:16,092
who came to kill me.
573
00:45:18,965 --> 00:45:22,065
There's an agent
named Naomi Piasecki.
574
00:45:22,967 --> 00:45:24,738
She's running things.
I never worked with her,
575
00:45:24,762 --> 00:45:28,808
but she has a reputation
for being rather ruthless.
576
00:45:28,843 --> 00:45:30,403
What does she want with me?
577
00:45:30,438 --> 00:45:31,888
From what I gather,
she thinks
578
00:45:31,912 --> 00:45:33,186
you're in possession
of something
579
00:45:33,210 --> 00:45:34,572
that poses a major threat
580
00:45:34,607 --> 00:45:36,343
to our national security.
581
00:45:36,378 --> 00:45:38,213
Is that true? Are you?
582
00:45:38,248 --> 00:45:39,412
No.
583
00:45:42,153 --> 00:45:45,891
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
584
00:45:45,926 --> 00:45:47,651
it must be something serious.
585
00:45:50,788 --> 00:45:52,425
I have another question.
586
00:45:53,461 --> 00:45:55,032
Fire away.
587
00:45:55,067 --> 00:45:56,836
I'm just happy to be with you.
588
00:45:57,971 --> 00:45:59,938
Who is Sophia,
589
00:45:59,973 --> 00:46:02,468
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
590
00:46:04,472 --> 00:46:05,845
Elena's daughter?
591
00:46:06,408 --> 00:46:07,638
Peter...
592
00:46:08,839 --> 00:46:11,312
Elena couldn't have children
after the incident.
593
00:46:11,347 --> 00:46:13,380
Well, she looks just like her...
594
00:46:14,449 --> 00:46:16,086
and she thinks I'm her father.
595
00:46:18,552 --> 00:46:20,750
You're being played, son.
596
00:46:24,294 --> 00:46:25,865
You're being played.
597
00:47:08,074 --> 00:47:10,206
What the fuck
are you doing in my bar?
598
00:47:14,311 --> 00:47:15,343
Stand up!
599
00:47:20,911 --> 00:47:23,153
Show me your fucking hands!
600
00:47:25,421 --> 00:47:27,289
Do you want to do this
in the dark,
601
00:47:27,324 --> 00:47:29,390
or are you gonna
turn some lights on?
602
00:47:29,425 --> 00:47:32,030
I don't need lights
to blast you!
603
00:47:33,495 --> 00:47:35,528
Sure. But, uh...
604
00:47:38,401 --> 00:47:40,005
you do need ammunition,
605
00:47:40,040 --> 00:47:41,435
and I have yours.
606
00:47:49,181 --> 00:47:50,675
Whoo!
607
00:47:57,948 --> 00:48:00,619
Ouch!
That sounds like it's broken.
608
00:48:01,391 --> 00:48:02,555
What do you want?
609
00:48:02,590 --> 00:48:05,657
I am looking for someone.
610
00:48:06,759 --> 00:48:08,231
An artistic type.
611
00:48:09,399 --> 00:48:10,365
No idea, buddy.
612
00:48:10,400 --> 00:48:12,499
Oh, I think you do.
613
00:48:12,534 --> 00:48:14,831
See, I was up at his house,
614
00:48:14,866 --> 00:48:16,503
paying him a visit.
615
00:48:17,803 --> 00:48:20,045
He was out,
so I thought I'd come check
616
00:48:20,080 --> 00:48:22,311
his local watering hole,
617
00:48:22,346 --> 00:48:23,675
see what turns up.
618
00:48:26,284 --> 00:48:27,382
Fuck you, asshole!
619
00:48:37,163 --> 00:48:39,444
You need to think about what
comes out of your mouth next.
620
00:48:54,774 --> 00:48:58,017
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
621
00:48:58,686 --> 00:49:01,482
Yeah. We can 23andMe
each other later.
622
00:49:01,517 --> 00:49:02,648
Where's my mom?
623
00:49:02,683 --> 00:49:04,782
Who are you really, young lady?
624
00:49:04,817 --> 00:49:05,926
And who are you working for?
625
00:49:05,950 --> 00:49:07,455
Put the gun down.
626
00:49:08,128 --> 00:49:09,985
Put the gun down.
627
00:49:10,020 --> 00:49:11,327
I just want to find my mom.
628
00:49:11,362 --> 00:49:13,296
Elena's your mom? Okay!
629
00:49:13,331 --> 00:49:15,826
When's her birthday?
What color are her eyes?
630
00:49:15,861 --> 00:49:18,136
What's her middle name?
Where did you live with her?
631
00:49:18,171 --> 00:49:20,930
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
632
00:49:20,965 --> 00:49:22,800
And what do you want
with my son?
633
00:49:22,835 --> 00:49:27,640
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
634
00:49:27,675 --> 00:49:31,644
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
635
00:49:31,679 --> 00:49:34,119
Her birthday
is September 30th, 1980,
636
00:49:34,154 --> 00:49:35,978
and her eyes are brown.
637
00:49:36,013 --> 00:49:39,916
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
638
00:49:39,951 --> 00:49:42,754
in a shitty
two-bedroom apartment.
639
00:49:42,789 --> 00:49:45,262
She works for the CIA,
in surveillance,
640
00:49:45,297 --> 00:49:46,857
and was gone
most of my childhood.
641
00:49:46,892 --> 00:49:48,991
I stayed
at our neighbor's house,
642
00:49:49,026 --> 00:49:50,795
with her best friend,
Janine Whittler,
643
00:49:50,830 --> 00:49:53,138
and her son, Steven,
who was my first kiss.
644
00:49:54,074 --> 00:49:56,174
She has a tattoo
on the inside of her wrist
645
00:49:56,209 --> 00:49:57,967
that says "Miracle."
646
00:49:58,002 --> 00:50:00,343
Bet you didn't know that.
647
00:50:00,378 --> 00:50:03,115
So if you're done
asking your stupid questions,
648
00:50:03,150 --> 00:50:05,513
can you shut up
and actually help?
649
00:50:07,451 --> 00:50:08,945
What do you want me to do?
650
00:50:08,980 --> 00:50:10,650
Make a call.
See what you find.
651
00:50:10,685 --> 00:50:13,719
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
652
00:50:13,754 --> 00:50:16,293
I work out of the house,
reading case files
653
00:50:16,328 --> 00:50:18,262
and offering advice
to politicians.
654
00:50:21,333 --> 00:50:22,893
I'll see what I can do.
655
00:50:29,099 --> 00:50:31,638
This is Operator G...
656
00:50:31,673 --> 00:50:33,068
2418.
657
00:50:33,103 --> 00:50:35,147
Access code "Typhoon."
658
00:50:37,349 --> 00:50:40,845
I need a status check
on an active agent:
659
00:50:40,880 --> 00:50:42,385
Elena Maran.
660
00:50:42,420 --> 00:50:43,848
M-A-R-A-N.
661
00:50:45,753 --> 00:50:48,094
Special Activities.
That's right.
662
00:50:51,528 --> 00:50:52,758
I see.
663
00:50:54,091 --> 00:50:55,992
And next of kin?
664
00:51:01,736 --> 00:51:03,934
What? What happened?
665
00:51:10,250 --> 00:51:12,646
I'm sorry, dear. She's gone.
666
00:51:12,681 --> 00:51:14,120
How?
667
00:51:14,947 --> 00:51:16,188
What do you mean, gone?
668
00:51:16,223 --> 00:51:18,047
In service of her country.
669
00:51:18,082 --> 00:51:19,653
That's all they'll say.
670
00:51:19,688 --> 00:51:20,984
I'm so, so sorry.
671
00:51:23,593 --> 00:51:24,724
No.
672
00:51:30,930 --> 00:51:32,303
Hey.
673
00:51:33,372 --> 00:51:34,503
No! Fuck you!
674
00:51:35,869 --> 00:51:37,099
And fuck you, too!
675
00:51:41,281 --> 00:51:43,347
There has to be a reason.
676
00:51:45,450 --> 00:51:46,878
She called you...
677
00:51:47,749 --> 00:51:48,749
didn't she?
678
00:51:49,784 --> 00:51:51,454
She called you and she told you
679
00:51:51,489 --> 00:51:52,818
something that got her killed.
680
00:51:52,853 --> 00:51:54,985
Stop lying!
681
00:51:55,020 --> 00:51:56,987
She told you something!
682
00:51:57,022 --> 00:51:59,330
She didn't. I swear.
683
00:52:02,500 --> 00:52:04,533
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
684
00:52:13,610 --> 00:52:15,786
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
685
00:52:15,810 --> 00:52:18,613
Sure.
I don't need a babysitter.
686
00:52:18,648 --> 00:52:21,715
Maybe I do.
Keep an old man company.
687
00:52:23,015 --> 00:52:24,553
I never even got to say goodbye.
688
00:52:25,556 --> 00:52:26,720
Hey.
689
00:52:31,793 --> 00:52:34,563
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
690
00:52:34,598 --> 00:52:36,092
And then?
691
00:52:36,127 --> 00:52:37,632
And then...
692
00:52:37,667 --> 00:52:39,205
he'll do what he does.
693
00:53:09,831 --> 00:53:11,160
Dear Peter:
694
00:53:11,195 --> 00:53:12,700
The hardest thing to see
695
00:53:12,735 --> 00:53:14,735
is what is in front
of your eyes.
696
00:53:14,770 --> 00:53:15,770
El.
697
00:54:11,827 --> 00:54:14,366
Let the team know we'velanded and are now en route.
698
00:54:14,401 --> 00:54:15,829
I want mobile command set up
699
00:54:15,864 --> 00:54:17,765
and a complete download
from Spec Ops
700
00:54:17,800 --> 00:54:19,635
the minute I arrive.
701
00:54:19,670 --> 00:54:21,769
How's it feel
to be back in the field, chief?
702
00:54:21,804 --> 00:54:23,936
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
703
00:54:23,971 --> 00:54:25,069
I wouldn't have to be.
704
00:54:29,944 --> 00:54:32,384
Intel just received.
Byrne is not at his residence
705
00:54:32,419 --> 00:54:34,276
and is nowhere to be found.
706
00:54:34,311 --> 00:54:36,817
Peter must've made contact.
707
00:54:36,852 --> 00:54:38,489
That makes Byrne an accomplice.
708
00:54:38,524 --> 00:54:40,117
Byrne's a company man.
709
00:54:40,152 --> 00:54:41,767
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
710
00:54:41,791 --> 00:54:43,659
Byrne is involved.
711
00:54:49,535 --> 00:54:50,996
Change of plans.
712
00:55:02,372 --> 00:55:04,306
And the files are decrypted.
713
00:55:04,341 --> 00:55:07,144
Metadata shows they're CIA,
714
00:55:07,179 --> 00:55:09,685
from Hidden Hand's server.
715
00:55:09,720 --> 00:55:12,688
Action reports, statistics,
medical records.
716
00:55:12,723 --> 00:55:15,218
Black Operations?
Yeah.
717
00:55:15,253 --> 00:55:18,287
Tied to a clandestine project
called The Internship.
718
00:55:18,322 --> 00:55:19,629
Heard of it?
719
00:55:26,000 --> 00:55:27,472
Open the file that says..
720
00:55:43,017 --> 00:55:44,753
Uh, what's up?
721
00:56:05,545 --> 00:56:07,072
Down!
722
00:56:16,952 --> 00:56:18,721
Finally.
723
00:56:18,756 --> 00:56:20,019
The Painter.
724
00:56:24,993 --> 00:56:27,697
Nice to meet you, too, pal!
725
00:56:27,732 --> 00:56:30,733
Care for a true test
of superiority?
726
00:56:30,768 --> 00:56:32,262
No weapons!
727
00:56:32,297 --> 00:56:34,033
Hand-to-hand combat.
728
00:56:34,068 --> 00:56:35,001
Did you set me up?
729
00:56:35,036 --> 00:56:36,508
No! I swear, no!
730
00:56:37,467 --> 00:56:38,576
All right!
731
00:56:39,777 --> 00:56:41,579
Have it your way!
732
00:58:00,825 --> 00:58:02,088
Miles.
733
00:58:02,123 --> 00:58:04,728
Where is The Painter going?
734
00:58:06,325 --> 00:58:07,797
It's Niles.
735
00:58:07,832 --> 00:58:09,667
I don't know.
736
00:58:09,702 --> 00:58:11,834
Honestly, I don't know.
737
00:58:11,869 --> 00:58:13,363
M-m-maybe Lucy's Tavern.
738
00:58:13,398 --> 00:58:15,035
No, she's a dead end.
739
00:58:15,070 --> 00:58:17,334
I assume he got away
with the stolen data?
740
00:58:18,403 --> 00:58:19,403
Yeah.
741
00:58:20,207 --> 00:58:21,371
What was on it?
742
00:58:24,574 --> 00:58:26,145
Probably better we don't know.
743
00:58:26,180 --> 00:58:29,148
Especially if has to do
with The Internship.
744
00:59:19,970 --> 00:59:21,101
Lucy?
745
00:59:22,170 --> 00:59:23,565
Lucy!
746
00:59:59,174 --> 01:00:01,141
I'm so sorry, Lucy.
747
01:01:15,514 --> 01:01:17,679
Peter,
if you're watching this...
748
01:01:17,714 --> 01:01:19,285
well, you know what it means.
749
01:01:19,320 --> 01:01:21,056
The evidence in these files
750
01:01:21,091 --> 01:01:23,553
came to me
from two former agents
751
01:01:23,588 --> 01:01:25,588
fostering an 8-year-old asset
752
01:01:25,623 --> 01:01:29,196
as part of a training program
called The Internship.
753
01:01:29,231 --> 01:01:32,034
These agents tried to get
the child out of the program.
754
01:01:32,069 --> 01:01:33,398
They didn't make it.
755
01:01:33,433 --> 01:01:36,203
The Internship steals children,
756
01:01:36,238 --> 01:01:38,205
brainwashes, indoctrinates them,
757
01:01:38,240 --> 01:01:40,075
turns them into assassins.
758
01:01:40,110 --> 01:01:42,880
These people will do
anything and everything
759
01:01:42,915 --> 01:01:44,607
to keep this from getting..
760
01:01:45,852 --> 01:01:47,148
Fuck!
761
01:01:47,183 --> 01:01:48,853
I'm so sorry, Peter,
762
01:01:48,888 --> 01:01:50,855
for leaving the way I did,
763
01:01:50,890 --> 01:01:54,760
and now it's too late for me
to do anything about it.
764
01:01:58,062 --> 01:01:59,930
I've sent you two files,
765
01:01:59,965 --> 01:02:03,362
in case this falls
into the wrong hands or...
766
01:02:03,397 --> 01:02:04,935
something happens to it.
767
01:02:06,598 --> 01:02:08,807
"Critical redundancy."
"...redundancy."
768
01:02:13,077 --> 01:02:16,045
I found her, Peter.
769
01:02:18,082 --> 01:02:21,413
She's alive! Our baby survived.
770
01:02:21,448 --> 01:02:24,383
I don't know how,
but our daughter is alive.
771
01:02:24,418 --> 01:02:26,220
No, no, no, no, no, no.
772
01:02:26,255 --> 01:02:28,717
She's in grave danger.
773
01:02:28,752 --> 01:02:32,061
You have to find her, Peter.
Protect her.
774
01:02:32,096 --> 01:02:33,194
She's with..
775
01:02:38,971 --> 01:02:40,168
...danger.
776
01:02:40,203 --> 01:02:41,939
You have to find her, Peter.
777
01:02:41,974 --> 01:02:44,667
Protect her. She's with..
778
01:02:44,702 --> 01:02:46,306
Fuck.
779
01:03:31,188 --> 01:03:32,253
Shit.
Move.
780
01:03:32,288 --> 01:03:33,551
Come on, move!
781
01:03:37,029 --> 01:03:39,161
Dad!
782
01:03:40,725 --> 01:03:41,725
Get in!
783
01:03:49,404 --> 01:03:50,370
You okay?
784
01:03:50,405 --> 01:03:52,141
Go after Sophia.
785
01:03:52,176 --> 01:03:54,176
I'll disappear on my own. Go!
786
01:04:50,267 --> 01:04:51,970
Hands up!
Show us your hands!
787
01:04:56,273 --> 01:04:58,339
He's on the move!
Go! Go! Go!
788
01:05:04,182 --> 01:05:05,984
Now, now!
789
01:05:07,515 --> 01:05:09,020
Watch it! Easy!
790
01:05:09,055 --> 01:05:11,517
No place to go!
Get out of the truck!
791
01:05:11,552 --> 01:05:13,288
Hold your positions!
792
01:05:17,756 --> 01:05:19,723
All units, eliminate the target.
793
01:05:33,277 --> 01:05:34,606
Painter's gone, chief.
794
01:05:34,641 --> 01:05:35,684
Painter has vanished.
795
01:05:35,708 --> 01:05:36,740
Fuck.
796
01:05:36,775 --> 01:05:38,445
What the hell was that, chief?
797
01:05:38,480 --> 01:05:39,776
Zeta team, move in!
798
01:05:39,811 --> 01:05:41,151
And find him.
799
01:05:41,186 --> 01:05:42,581
Go!
Move in, move in!
800
01:05:42,616 --> 01:05:44,814
Go, go, go!
801
01:05:44,849 --> 01:05:47,949
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
802
01:05:49,623 --> 01:05:50,787
Ma'am.
803
01:06:21,721 --> 01:06:23,160
I got your six.
804
01:06:23,195 --> 01:06:26,130
I got your six.
You come with me.
805
01:06:26,165 --> 01:06:29,694
Come with me now.
You'll be safe with me.
806
01:06:29,729 --> 01:06:31,729
You'll be safe with me.
807
01:06:33,634 --> 01:06:35,898
On y est presque.
808
01:06:37,341 --> 01:06:38,670
On y est presque.
809
01:06:38,705 --> 01:06:40,276
Okay, my brother.
810
01:06:46,548 --> 01:06:48,878
Ca y est. Wait.
811
01:06:51,388 --> 01:06:53,718
No sign of him.
812
01:06:55,425 --> 01:06:57,392
You heard her. Let's go.
813
01:07:00,023 --> 01:07:02,056
The Painter
is nowhere to be found.
814
01:07:02,091 --> 01:07:04,465
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
815
01:07:04,500 --> 01:07:06,027
You're telling me
he just vanished?
816
01:07:06,062 --> 01:07:08,898
I don't have a rational
explanation yet, chief.
817
01:07:08,933 --> 01:07:11,274
We have a K-9 unit en route.
818
01:07:11,309 --> 01:07:13,507
We still have the girl.
819
01:07:13,542 --> 01:07:15,179
I can work with that.
820
01:07:15,214 --> 01:07:17,610
Pack it up and lock down
the next location.
821
01:07:17,645 --> 01:07:19,711
Copy that, ma'am.
822
01:07:19,746 --> 01:07:21,614
Okay! Let's go, people!
823
01:07:21,649 --> 01:07:23,077
We are on the move!
824
01:07:23,112 --> 01:07:24,551
You heard her!
Move out!
825
01:07:30,559 --> 01:07:32,229
It's all good, man.
826
01:07:32,264 --> 01:07:34,396
I'll have you patched up
in no time.
827
01:07:36,334 --> 01:07:38,961
Tout ira bien. Don't worry.
828
01:07:51,976 --> 01:07:54,779
Hey! Welcome back.
Welcome back.
829
01:07:54,814 --> 01:07:57,386
Mm, tout va bien, oui?
830
01:07:57,421 --> 01:07:58,618
You're a medic?
831
01:07:58,653 --> 01:07:59,850
Oh, I'm...
832
01:07:59,885 --> 01:08:01,291
I've been a lot of things...
833
01:08:02,360 --> 01:08:03,722
...son.
834
01:08:05,264 --> 01:08:06,956
I always knew
it was you.
835
01:08:06,991 --> 01:08:08,925
I don't believe you.
836
01:08:08,960 --> 01:08:11,994
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
837
01:08:12,029 --> 01:08:14,205
There's nothing like
an old pacemaker
838
01:08:14,240 --> 01:08:15,668
to camouflage my heartbeat.
839
01:08:15,703 --> 01:08:18,605
Here. Have a souvenir.
840
01:08:22,171 --> 01:08:23,379
Are you ready?
841
01:08:27,385 --> 01:08:28,780
Another souvenir!
842
01:08:31,323 --> 01:08:32,454
How am I?
843
01:08:32,489 --> 01:08:34,324
Good as new, thanks to me.
844
01:08:34,359 --> 01:08:35,655
Nothing broke.
845
01:08:36,157 --> 01:08:39,054
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
846
01:08:41,190 --> 01:08:42,299
There we go.
847
01:08:45,337 --> 01:08:46,732
How long was I out?
848
01:08:47,501 --> 01:08:49,867
About three hours, give or take.
849
01:08:49,902 --> 01:08:52,243
Here's some pain meds.
850
01:08:52,278 --> 01:08:54,476
Here. Have a drink.
851
01:08:56,777 --> 01:08:58,381
Good.
852
01:08:58,416 --> 01:09:00,174
Hey!
853
01:09:03,047 --> 01:09:04,618
No leaks.
854
01:09:04,653 --> 01:09:05,619
Good.
855
01:09:08,855 --> 01:09:09,953
Thank you.
856
01:09:11,990 --> 01:09:13,594
My pleasure, son.
857
01:09:14,828 --> 01:09:16,465
While you were napping,
858
01:09:16,500 --> 01:09:18,863
did you figure out
what they want?
859
01:09:18,898 --> 01:09:20,238
You got a computer?
860
01:09:41,954 --> 01:09:43,492
You want a soda?
861
01:09:43,527 --> 01:09:45,054
Something to eat?
862
01:09:45,089 --> 01:09:46,693
Who the fuck are you?
863
01:09:46,728 --> 01:09:47,925
Watch your mouth, young lady.
864
01:09:47,960 --> 01:09:49,531
I'm Section Chief Piasecki,
865
01:09:49,566 --> 01:09:51,731
this is Special Agent Kim, CIA.
866
01:09:52,536 --> 01:09:53,568
What's your name?
867
01:09:57,409 --> 01:09:58,903
I know you're scared,
868
01:09:58,938 --> 01:10:00,707
but we're the good guys here.
869
01:10:01,776 --> 01:10:03,842
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
870
01:10:07,210 --> 01:10:08,913
Did he kidnap you?
871
01:10:08,948 --> 01:10:10,585
Hold you hostage?
872
01:10:12,391 --> 01:10:13,720
Like you kidnapped me?
873
01:10:21,158 --> 01:10:22,597
Leave them.
874
01:10:22,632 --> 01:10:24,302
For her own safety.
875
01:10:26,801 --> 01:10:29,604
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
876
01:10:29,639 --> 01:10:32,233
and we're just wondering
how you fit into that equation.
877
01:10:32,268 --> 01:10:33,773
We just need you to answer
878
01:10:33,808 --> 01:10:35,511
a few questions about Peter,
that's all.
879
01:10:36,613 --> 01:10:37,975
Did he hurt you?
880
01:10:38,747 --> 01:10:39,911
No.
881
01:10:43,356 --> 01:10:44,982
My name is Sophia.
882
01:10:46,656 --> 01:10:49,492
My mother
is Special Agent Elena Maran.
883
01:10:50,121 --> 01:10:51,593
Elena Maran?
884
01:10:52,431 --> 01:10:54,189
I didn't know
she had a daughter.
885
01:10:54,224 --> 01:10:57,093
She worked under me for years,
but...
886
01:10:57,128 --> 01:10:59,062
never mentioned
a thing about you.
887
01:10:59,097 --> 01:11:00,635
Yeah. Now she can't, can she?
888
01:11:01,803 --> 01:11:03,132
You know.
889
01:11:05,070 --> 01:11:07,774
I am so sorry
about what happened.
890
01:11:09,008 --> 01:11:11,679
Is that why you killed her?
Why would you say that?
891
01:11:11,714 --> 01:11:13,582
Maybe because you sent
a bunch of assholes
892
01:11:13,617 --> 01:11:14,748
to kill me and my dad.
893
01:11:14,783 --> 01:11:15,947
Your dad?
894
01:11:17,489 --> 01:11:19,918
Your dad is Peter Barrett?
895
01:11:19,953 --> 01:11:21,854
This gets more interesting
by the minute.
896
01:11:21,889 --> 01:11:22,889
Did he tell you that?
897
01:11:25,695 --> 01:11:29,829
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
898
01:11:30,765 --> 01:11:34,537
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
899
01:11:34,572 --> 01:11:36,099
and he reacted with violence.
900
01:11:36,134 --> 01:11:39,234
Funny, 'cause I was there.
901
01:11:39,269 --> 01:11:42,413
And it was "shoot first,
ask questions later."
902
01:11:42,448 --> 01:11:45,207
Did he say
or have anything on him,
903
01:11:45,242 --> 01:11:46,978
like a flash drive?
904
01:11:58,695 --> 01:12:01,091
I think there's more to this
than what you're telling us.
905
01:12:02,160 --> 01:12:03,698
I don't know shit.
906
01:12:04,701 --> 01:12:06,668
I just want to find out
what happened to my mom.
907
01:12:06,703 --> 01:12:07,834
Hmm.
908
01:12:09,167 --> 01:12:11,772
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
909
01:12:11,807 --> 01:12:14,676
has some
very serious consequences.
910
01:12:17,978 --> 01:12:19,384
You don't scare me.
911
01:12:21,146 --> 01:12:22,244
Don't worry.
912
01:12:23,412 --> 01:12:25,148
There's still time.
913
01:12:26,987 --> 01:12:28,459
Everyone out!
914
01:12:29,220 --> 01:12:31,220
Chief, that's against protocol.
915
01:12:31,255 --> 01:12:33,563
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
916
01:12:44,576 --> 01:12:46,037
Now...
917
01:12:46,644 --> 01:12:48,105
where were we?
918
01:12:50,846 --> 01:12:53,880
This drive
is pretty banged up, Peter.
919
01:13:01,186 --> 01:13:02,955
Bingo. We're in.
920
01:13:08,160 --> 01:13:11,095
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
921
01:13:11,130 --> 01:13:14,263
They're stealing them, raising
them with agency parents.
922
01:13:14,298 --> 01:13:16,100
They're temporarily
blinding them
923
01:13:16,135 --> 01:13:17,871
so they over-develop
their other senses.
924
01:13:17,906 --> 01:13:19,235
She's turning them into you.
925
01:13:19,270 --> 01:13:20,401
"She"?
926
01:13:20,436 --> 01:13:21,809
Naomi Piasecki.
927
01:13:22,614 --> 01:13:24,713
She must've gone rogue
years ago.
928
01:13:25,815 --> 01:13:28,376
What's going on here?
What's happening?
929
01:13:28,411 --> 01:13:31,445
This thing has some kind of
virus coded into it.
930
01:13:31,480 --> 01:13:33,282
Pull the drive!
931
01:13:33,317 --> 01:13:34,558
Oh, shit!
932
01:13:36,023 --> 01:13:38,089
Goddamn it!
933
01:13:38,124 --> 01:13:39,420
We lost everything!
934
01:13:39,455 --> 01:13:42,126
Shit! We've lost
every fucking thing!
935
01:13:42,161 --> 01:13:44,568
We lost it! They tried
to kill you over this,
936
01:13:44,603 --> 01:13:46,900
and now it's... now it's...
937
01:13:46,935 --> 01:13:48,198
now it's gone!
938
01:13:49,135 --> 01:13:50,739
Peter, I'm so sorry.
939
01:13:54,778 --> 01:13:56,107
What are you smiling about?
940
01:13:57,308 --> 01:13:58,747
"Critical redundancy."
941
01:14:03,853 --> 01:14:04,853
What?
942
01:14:05,624 --> 01:14:06,755
There's a copy.
943
01:14:08,660 --> 01:14:11,320
Well, let's go get it!
Not yet.
944
01:14:11,355 --> 01:14:13,597
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
945
01:14:35,412 --> 01:14:37,555
Mind if I borrow a few things?
946
01:14:43,629 --> 01:14:45,530
We need that unpacked now!
947
01:14:46,324 --> 01:14:48,599
How we doing? Show me.
948
01:14:48,634 --> 01:14:50,359
Show me this.
Okay, we need more than this.
949
01:14:50,394 --> 01:14:52,097
I need more angles.
950
01:14:53,562 --> 01:14:55,034
Come on!
Let's get these visuals up!
951
01:14:55,069 --> 01:14:57,036
We needed them up yesterday.
952
01:14:57,071 --> 01:14:59,203
What was that all about?
Out of my way.
953
01:14:59,238 --> 01:15:00,710
She's a kid. She has rights.
954
01:15:00,978 --> 01:15:03,306
You cannot question a minor
without another agent.
955
01:15:03,341 --> 01:15:05,847
Everything she said
will be inadmissible.
956
01:15:05,882 --> 01:15:08,685
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
957
01:15:08,720 --> 01:15:10,313
from killing anyone else.
958
01:15:11,382 --> 01:15:12,854
I'm gonna have to call this in.
959
01:15:12,889 --> 01:15:14,955
I'm gonna call it in
and report it myself
960
01:15:14,990 --> 01:15:16,858
after the threat is neutralized!
961
01:15:16,893 --> 01:15:19,663
Did you even search the girl
before you put her in holding?
962
01:15:19,698 --> 01:15:20,961
Of course.
Really?
963
01:15:20,996 --> 01:15:22,732
Then what the fuck is this?
964
01:15:25,165 --> 01:15:26,494
Fail.
965
01:15:26,529 --> 01:15:27,902
Attention, everyone!
966
01:15:27,937 --> 01:15:30,036
The Painter is incoming.
967
01:15:30,071 --> 01:15:33,237
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
968
01:15:33,272 --> 01:15:34,744
Am I clear?
969
01:15:34,779 --> 01:15:36,680
Move!
You heard her! Let's go!
970
01:15:36,715 --> 01:15:39,683
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
971
01:15:39,718 --> 01:15:43,247
We are code red.
I repeat, code red.
972
01:15:52,126 --> 01:15:53,521
I'm gonna go over here.
973
01:15:55,294 --> 01:15:56,454
You heard her!
Let's go!
974
01:15:59,400 --> 01:16:01,573
Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
975
01:16:01,597 --> 01:16:03,300
We are empty over there!
976
01:16:04,710 --> 01:16:06,743
North is good.
We need the west side, though.
977
01:16:06,778 --> 01:16:07,778
West side, please.
978
01:16:11,640 --> 01:16:15,048
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
979
01:16:15,083 --> 01:16:17,985
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
980
01:16:18,020 --> 01:16:20,020
Southwest corner! Move!
981
01:16:29,427 --> 01:16:31,526
Perimeter around me. Now!
982
01:16:34,498 --> 01:16:36,971
You two, with me!
Defensive formation.
983
01:16:37,941 --> 01:16:40,172
Hold! Hold your position!
984
01:16:55,651 --> 01:16:57,255
Heads up!
985
01:17:02,625 --> 01:17:03,943
We have a man down!
986
01:17:12,272 --> 01:17:13,975
Where is he?
987
01:17:15,341 --> 01:17:16,780
Chief!
988
01:17:16,815 --> 01:17:18,177
Shit!
989
01:17:18,212 --> 01:17:20,410
Move.
990
01:17:20,445 --> 01:17:22,346
More down! Where is he?
991
01:17:22,381 --> 01:17:23,952
Anyone got eyes on him?
992
01:18:06,260 --> 01:18:08,832
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
993
01:18:08,867 --> 01:18:10,801
Why are you helping me?
994
01:18:10,836 --> 01:18:13,430
The situation
has gotten out of control.
995
01:18:15,335 --> 01:18:17,005
It is too dangerous
for you here.
996
01:18:17,040 --> 01:18:19,777
What about my dad?
Is he okay?
997
01:18:25,180 --> 01:18:26,916
We need to go now.
998
01:18:27,743 --> 01:18:29,182
Okay. Okay.
999
01:18:32,649 --> 01:18:34,792
Come on! Let's go. Go!
1000
01:18:40,723 --> 01:18:41,931
Keep going! Eyes up!
1001
01:18:41,966 --> 01:18:43,097
There's a weapon down here.
1002
01:18:46,465 --> 01:18:48,498
Watch your corners.
Move, move!
1003
01:19:21,203 --> 01:19:22,807
This way! Move!
1004
01:19:41,894 --> 01:19:43,927
And where do you think
you're going?
1005
01:19:43,962 --> 01:19:45,962
Moving her to a safer location.
1006
01:19:55,039 --> 01:19:56,467
Come with me.
1007
01:19:57,470 --> 01:19:58,843
Both of you.
1008
01:20:47,553 --> 01:20:48,651
I'll take it from here.
1009
01:20:49,819 --> 01:20:52,193
I can't let you do that.
1010
01:20:52,228 --> 01:20:54,998
You're disregarding
a direct order from a superior.
1011
01:20:55,033 --> 01:20:56,824
Stand the fuck down, Agent Kim.
1012
01:20:56,859 --> 01:20:59,398
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1013
01:20:59,433 --> 01:21:00,894
I am taking her in, and we can..
1014
01:21:12,116 --> 01:21:14,215
Move.
1015
01:21:27,263 --> 01:21:28,263
Come on, kid. Move.
1016
01:21:31,795 --> 01:21:32,970
Let her go.
1017
01:21:34,369 --> 01:21:35,369
Dad.
1018
01:21:41,442 --> 01:21:42,705
Painter!
1019
01:21:42,740 --> 01:21:44,080
Let's finish this.
1020
01:21:45,908 --> 01:21:47,380
Dad.
1021
01:21:49,351 --> 01:21:51,879
Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1022
01:21:51,914 --> 01:21:54,420
That's so boring.
Let's play a game.
1023
01:21:54,455 --> 01:21:56,686
Who is the better intern?
1024
01:21:56,721 --> 01:21:58,292
Patient Zero...
1025
01:21:58,327 --> 01:21:59,788
or the new-and-improved?
1026
01:21:59,823 --> 01:22:01,394
I'm not here
for your milestones.
1027
01:22:07,930 --> 01:22:10,733
Really? You're gonna deprive me
1028
01:22:10,768 --> 01:22:13,901
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1029
01:22:13,936 --> 01:22:17,014
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1030
01:22:39,434 --> 01:22:40,796
I don't want to do this, kid.
1031
01:22:40,831 --> 01:22:42,567
These people, they...
1032
01:22:42,602 --> 01:22:46,241
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1033
01:22:46,276 --> 01:22:49,409
all to make you something
you were never supposed to be.
1034
01:22:49,444 --> 01:22:50,806
Me.
1035
01:22:53,844 --> 01:22:55,382
What's your real name?
1036
01:22:56,550 --> 01:22:59,815
It's... It's Daniel.
1037
01:22:59,850 --> 01:23:02,191
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1038
01:23:02,226 --> 01:23:04,160
You can go have a whole life.
1039
01:23:04,195 --> 01:23:05,953
Fall in love, have kids.
1040
01:23:05,988 --> 01:23:08,164
But you got to make
that choice for yourself.
1041
01:23:08,199 --> 01:23:09,660
That does sound nice.
1042
01:23:13,435 --> 01:23:15,138
But I like who I am.
1043
01:23:15,965 --> 01:23:17,866
So enough with the pity party.
1044
01:23:17,901 --> 01:23:19,604
And don't feel sorry for me.
1045
01:23:19,639 --> 01:23:22,376
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1046
01:23:22,411 --> 01:23:24,213
but it made me special.
1047
01:23:24,248 --> 01:23:25,544
And for the record,
1048
01:23:25,579 --> 01:23:28,448
they didn't force me
to be like you.
1049
01:23:30,353 --> 01:23:31,517
They forced me to be better.
1050
01:24:34,648 --> 01:24:36,153
Whoo!
1051
01:24:36,188 --> 01:24:37,715
Come on!
1052
01:24:42,227 --> 01:24:45,624
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1053
01:24:45,659 --> 01:24:47,824
She really
stuck her neck out there.
1054
01:25:18,824 --> 01:25:22,529
Peter, come find us.
1055
01:25:26,128 --> 01:25:27,765
Dad!
1056
01:25:28,471 --> 01:25:30,097
Dad, please!
1057
01:25:32,805 --> 01:25:34,607
Dad, can you hear me?
1058
01:25:59,733 --> 01:26:01,568
What took you so long?
1059
01:26:05,871 --> 01:26:09,246
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1060
01:26:14,209 --> 01:26:17,144
You must be Naomi Piasecki.
1061
01:26:17,179 --> 01:26:19,982
Hmm. Byrne told you about me?
1062
01:26:21,051 --> 01:26:22,787
He said you were ruthless.
1063
01:26:24,087 --> 01:26:26,560
I'm a little more than that.
1064
01:26:26,595 --> 01:26:29,827
God, Byrne would never
shut up about you.
1065
01:26:29,862 --> 01:26:32,500
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1066
01:26:32,535 --> 01:26:34,304
how you were the best
that ever was,
1067
01:26:34,339 --> 01:26:35,932
and the best he ever saw.
1068
01:26:35,967 --> 01:26:38,242
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1069
01:26:45,911 --> 01:26:47,218
What, you think
you're the only one
1070
01:26:47,242 --> 01:26:48,681
that knows how
to dodge a bullet?
1071
01:26:49,585 --> 01:26:50,980
You're an Intern.
1072
01:26:51,015 --> 01:26:54,555
I'm the Head Intern, see?
1073
01:26:54,590 --> 01:26:57,151
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1074
01:26:58,792 --> 01:26:59,890
Dad!
1075
01:27:07,504 --> 01:27:09,669
Toss the weapon, Peter.
1076
01:27:10,903 --> 01:27:12,232
Game's over.
1077
01:27:21,914 --> 01:27:23,485
You okay?
1078
01:27:26,215 --> 01:27:27,819
Now where's that flash drive?
1079
01:27:34,729 --> 01:27:36,960
Put it down! Put it down!
1080
01:27:36,995 --> 01:27:37,995
Put it down!
1081
01:27:41,439 --> 01:27:43,131
Told you I had your six, son.
1082
01:27:46,169 --> 01:27:47,311
What are you doing, Peter?
1083
01:27:49,304 --> 01:27:51,513
Piasecki isn't
running The Internship.
1084
01:27:51,548 --> 01:27:53,416
She works for you.
1085
01:27:53,451 --> 01:27:56,012
The Internship's yours.
It's always been yours.
1086
01:27:56,047 --> 01:27:58,212
It's the only thing
that makes sense.
1087
01:27:58,247 --> 01:28:00,720
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1088
01:28:00,755 --> 01:28:02,425
You told me
you never worked with her,
1089
01:28:02,460 --> 01:28:04,119
but she sure seems to know you.
1090
01:28:04,154 --> 01:28:06,627
She's an Intern.
She didn't start the program.
1091
01:28:06,662 --> 01:28:08,926
She couldn't have!
And you think it was me?
1092
01:28:08,961 --> 01:28:11,665
Who else could it be?
You must've been training her
1093
01:28:11,700 --> 01:28:14,129
around the time I started
to kill people for the CIA.
1094
01:28:14,164 --> 01:28:16,230
You saw what I'd become.
1095
01:28:16,265 --> 01:28:18,034
You figured
you could do it again.
1096
01:28:18,069 --> 01:28:20,608
Okay. You got me.
1097
01:28:21,545 --> 01:28:23,677
There's too much oversight here
1098
01:28:23,712 --> 01:28:25,679
for me to stay on any further.
1099
01:28:25,714 --> 01:28:28,044
I'm going to make you
section chief,
1100
01:28:28,079 --> 01:28:29,815
and I'm going to retire
1101
01:28:30,653 --> 01:28:32,312
and run things from the outside.
1102
01:28:37,858 --> 01:28:39,154
What's going on?
1103
01:28:39,189 --> 01:28:40,958
Step away from him
and come to me.
1104
01:28:40,993 --> 01:28:42,289
Whoa, whoa, whoa.
Dad..
1105
01:28:42,324 --> 01:28:44,192
Let her go!
Dad.
1106
01:28:44,227 --> 01:28:46,260
I didn't want it
to come to this, Peter.
1107
01:28:46,295 --> 01:28:48,130
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1108
01:28:48,165 --> 01:28:49,681
She's been trying to kill me
since this started.
1109
01:28:49,705 --> 01:28:51,199
That's pretty fuckin' far
from "out."
1110
01:28:51,234 --> 01:28:52,816
You would've been dead
if it was up to me.
1111
01:28:52,840 --> 01:28:54,774
Will you shut up?
1112
01:28:54,809 --> 01:28:57,106
My underling may have
been a little overzealous.
1113
01:28:57,141 --> 01:28:58,646
I apologize.
1114
01:28:58,681 --> 01:29:00,846
I need the location
of that backup, Peter.
1115
01:29:00,881 --> 01:29:03,178
Sophia and I will take
a nice little drive,
1116
01:29:03,213 --> 01:29:06,049
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1117
01:29:06,084 --> 01:29:08,524
You're stealing
and torturing children.
1118
01:29:08,559 --> 01:29:10,625
I'm doing what's necessary!
1119
01:29:10,660 --> 01:29:13,155
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1120
01:29:13,190 --> 01:29:14,959
I am protecting
our nation, Peter,
1121
01:29:14,994 --> 01:29:17,500
so people can
sleep peacefully at night.
1122
01:29:17,535 --> 01:29:20,129
This is about your legacy.
Nothing more.
1123
01:29:20,164 --> 01:29:22,065
Oh, Peter.
1124
01:29:22,100 --> 01:29:24,232
You were supposed
to be my legacy.
1125
01:29:25,741 --> 01:29:27,070
Now she is.
1126
01:29:40,217 --> 01:29:43,119
You don't have
to listen to him, Sophia.
1127
01:29:43,154 --> 01:29:45,187
I am your father.
1128
01:29:45,222 --> 01:29:46,694
What is he talking about?
1129
01:29:46,729 --> 01:29:49,191
Oh, what better cover
than the truth?
1130
01:29:49,226 --> 01:29:50,797
Yes, he is your father,
1131
01:29:50,832 --> 01:29:52,502
but you belong to me, Sophia.
1132
01:29:52,537 --> 01:29:54,834
No. You don't.
1133
01:29:55,903 --> 01:29:57,540
Just give him the flash drive.
1134
01:29:58,268 --> 01:29:59,443
I can't do that.
1135
01:30:01,942 --> 01:30:03,876
You see, Peter?
1136
01:30:03,911 --> 01:30:06,978
You see? Internship works!
1137
01:30:07,013 --> 01:30:09,376
And you were the prototype,
the catalyst
1138
01:30:09,411 --> 01:30:12,280
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1139
01:30:12,315 --> 01:30:14,348
You surpassed every expectation.
1140
01:30:14,383 --> 01:30:15,888
But did you really think
1141
01:30:15,923 --> 01:30:17,890
that I was gonna
rely on just one man,
1142
01:30:17,925 --> 01:30:20,024
when I needed an army?
1143
01:30:20,829 --> 01:30:22,422
This is the future!
1144
01:30:22,457 --> 01:30:25,700
And you are the past,
but we are one family.
1145
01:30:25,735 --> 01:30:26,899
She's your own granddaughter.
1146
01:30:26,934 --> 01:30:28,934
I didn't want it
to come to this.
1147
01:30:28,969 --> 01:30:31,739
When I deleted those files,
I thought it was over,
1148
01:30:31,774 --> 01:30:34,467
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1149
01:30:34,502 --> 01:30:36,843
Don't you ever say her name.
1150
01:30:40,750 --> 01:30:42,783
I don't care if I die,
1151
01:30:42,818 --> 01:30:45,379
but you can't spend your life
loyal to a man
1152
01:30:45,414 --> 01:30:48,624
who took you from your family,
from your real parents...
1153
01:30:48,659 --> 01:30:49,625
from your mother.
1154
01:30:49,660 --> 01:30:52,122
No! Get off me!
1155
01:30:52,157 --> 01:30:54,322
No!
1156
01:31:06,270 --> 01:31:07,775
Hi, sweetie. Hey.
1157
01:31:13,145 --> 01:31:15,585
Byrne stole you from uswhen you were born.
1158
01:31:15,620 --> 01:31:17,279
Let us believe you were dead.
1159
01:31:17,314 --> 01:31:19,017
And when your mom
found out about you...
1160
01:31:19,052 --> 01:31:21,349
You fucking piece of shit,
how could you?
1161
01:31:21,384 --> 01:31:24,088
All these years,
and you had her the whole time!
1162
01:31:24,123 --> 01:31:25,485
You sick fuck!
1163
01:31:25,520 --> 01:31:27,993
Your own granddaughter!
1164
01:31:28,028 --> 01:31:30,457
Elena, there's much
you don't know.
1165
01:31:30,492 --> 01:31:32,360
We need to talk.
Fuck your talk.
1166
01:31:32,395 --> 01:31:34,538
Give me my daughter now!
1167
01:31:38,137 --> 01:31:39,334
Elena.
1168
01:31:41,811 --> 01:31:43,338
You're not gonna shoot me.
1169
01:31:51,821 --> 01:31:54,316
Peter's gonna
know everything soon,
1170
01:31:54,351 --> 01:31:55,317
and when he does..
1171
01:32:00,456 --> 01:32:01,928
He killed her.
1172
01:32:02,764 --> 01:32:06,801
She died trying to protect you
from this monster.
1173
01:32:07,705 --> 01:32:09,804
Just come with me.
1174
01:32:09,839 --> 01:32:12,004
We'll put this all behind us.
1175
01:32:12,039 --> 01:32:14,171
She's an Intern, Peter.
1176
01:32:14,206 --> 01:32:17,845
She's trained in advanced
psychological warfare.
1177
01:32:17,880 --> 01:32:21,376
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1178
01:32:22,181 --> 01:32:23,181
He's right.
1179
01:32:24,084 --> 01:32:25,347
You're stronger than me.
1180
01:32:25,382 --> 01:32:27,019
But what he calls my weakness
1181
01:32:27,054 --> 01:32:30,220
is the love that I had
for your mother,
1182
01:32:30,255 --> 01:32:31,452
that I have for you.
1183
01:32:31,487 --> 01:32:33,025
And her love for you
1184
01:32:33,060 --> 01:32:34,356
is what brought us together.
1185
01:32:34,391 --> 01:32:35,830
You still have a choice
1186
01:32:35,865 --> 01:32:36,930
in who you become.
1187
01:32:36,965 --> 01:32:38,591
Enough of this.
1188
01:32:38,626 --> 01:32:40,230
You won't give me the evidence?
1189
01:32:40,265 --> 01:32:43,035
It dies with you. Intern...
1190
01:32:43,070 --> 01:32:45,906
complete the mission.
Terminate the target.
1191
01:32:45,941 --> 01:32:48,975
The happiest day of my life
was when I found out
1192
01:32:49,010 --> 01:32:50,746
your mother
was pregnant with you.
1193
01:32:50,781 --> 01:32:53,617
You have her eyes
and her will...
1194
01:32:54,378 --> 01:32:55,278
her strength.
1195
01:32:55,313 --> 01:32:56,752
Intern.
1196
01:32:56,787 --> 01:32:58,380
Her temper.
1197
01:33:01,418 --> 01:33:02,725
And her courage.
1198
01:33:05,422 --> 01:33:06,828
Intern.
1199
01:33:10,097 --> 01:33:11,162
Intern!
1200
01:33:12,594 --> 01:33:13,594
Intern!
1201
01:33:34,550 --> 01:33:36,616
She's still...
1202
01:33:36,651 --> 01:33:38,827
her father's daughter.
1203
01:33:52,271 --> 01:33:54,205
He was ahead of his time.
1204
01:33:55,340 --> 01:33:56,812
But his time is over.
1205
01:33:58,409 --> 01:34:01,047
He was thinking way too small.
1206
01:34:02,413 --> 01:34:04,281
Thinking that
my brothers and sisters and I
1207
01:34:04,316 --> 01:34:05,920
are merely assassins,
1208
01:34:05,955 --> 01:34:08,450
when there is so much more
we are capable of.
1209
01:34:11,026 --> 01:34:12,619
I can't wait to meet them.
1210
01:34:18,066 --> 01:34:19,494
I'm gonna need
the flash drive...
1211
01:34:22,202 --> 01:34:24,400
and I will be coming for it.
1212
01:34:29,374 --> 01:34:30,813
The next time I see you,
1213
01:34:30,848 --> 01:34:32,221
I might not remember
you're my father.
1214
01:34:32,245 --> 01:34:34,179
I won't forget
you're my daughter...
1215
01:34:35,512 --> 01:34:36,852
but I'll be waiting for you.
1216
01:34:40,858 --> 01:34:42,154
Lena.
1217
01:34:42,959 --> 01:34:44,156
What?
1218
01:34:44,191 --> 01:34:45,762
That's what we named you.
1219
01:34:46,688 --> 01:34:48,688
After Elena's grandmother.
1220
01:34:48,723 --> 01:34:51,328
That's your real name, Lena.
1221
01:34:54,036 --> 01:34:55,530
Lena.
1222
01:34:59,877 --> 01:35:01,910
I prefer The Pretender.
1223
01:35:16,388 --> 01:35:17,519
Help me.
1224
01:35:24,099 --> 01:35:25,769
Help yourself.
1225
01:35:29,038 --> 01:35:31,104
Fuck you, Peter.
1226
01:36:15,480 --> 01:36:17,216
Peter, if you're
watching this...
1227
01:36:17,251 --> 01:36:19,812
...she's with Byrne.
1228
01:36:19,847 --> 01:36:22,353
That son of a bitch
stole our daughter,
1229
01:36:22,388 --> 01:36:24,157
and I'm going
to confront him, but...
1230
01:36:25,325 --> 01:36:27,457
But if anything happens to me,
1231
01:36:27,492 --> 01:36:29,690
you have to be the one
to finish this.
1232
01:36:31,034 --> 01:36:32,627
I don't think
there are enough words
1233
01:36:32,662 --> 01:36:35,168
for me to tell you
what I need to tell you,
1234
01:36:35,203 --> 01:36:38,336
but let me start by saying
this drive contains dossiers
1235
01:36:38,371 --> 01:36:41,174
on every Intern there is...
1236
01:36:41,209 --> 01:36:42,340
like our daughter.
1237
01:36:43,376 --> 01:36:45,981
You have to help her, Peter.
1238
01:36:49,811 --> 01:36:51,712
You have to help them all.
84469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.