All language subtitles for The.Painter.2024.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,822 --> 00:01:53,624 Hey, hon. How you feeling? 2 00:01:53,659 --> 00:01:54,823 I'm good, love. 3 00:01:54,858 --> 00:01:57,023 The little ninja, however, 4 00:01:57,058 --> 00:01:59,124 is kicking the absolute piss out of me. 5 00:01:59,159 --> 00:02:01,269 Seventeen bathroom trips and counting. 6 00:02:07,002 --> 00:02:09,607 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 7 00:02:09,642 --> 00:02:11,972 on active assignment in... 8 00:02:12,007 --> 00:02:13,974 An undisclosed location. 9 00:02:14,009 --> 00:02:15,811 I'm chained to the desk, I swear. 10 00:02:16,480 --> 00:02:17,681 One more week of surveillance 11 00:02:17,716 --> 00:02:19,287 and we bag this asshole, 12 00:02:19,322 --> 00:02:21,146 and then I'm back home, 13 00:02:21,181 --> 00:02:22,752 in full mama mode. 14 00:02:22,787 --> 00:02:24,787 I can't wait. I'm glad you called. 15 00:02:24,822 --> 00:02:26,624 I wanted to hear your voice before I go dark. 16 00:02:32,533 --> 00:02:33,631 Where to now? 17 00:02:33,666 --> 00:02:35,303 "An undisclosed location." 18 00:02:35,338 --> 00:02:37,536 Ha-ha. Touche. 19 00:02:39,034 --> 00:02:40,407 Peter? 20 00:02:40,442 --> 00:02:42,167 Love you so much. 21 00:02:42,202 --> 00:02:43,509 Forever and ever. 22 00:02:46,811 --> 00:02:48,646 You too, El. 23 00:02:48,681 --> 00:02:50,043 Forever and ever. 24 00:02:57,052 --> 00:02:58,183 Hey, Pop. 25 00:02:58,218 --> 00:02:59,591 Ah, shit. 26 00:03:03,366 --> 00:03:04,728 Nice costume. 27 00:03:04,763 --> 00:03:06,400 Mustache really suits you. 28 00:03:07,436 --> 00:03:09,370 I'll get the drop on you one of these days. 29 00:03:09,405 --> 00:03:10,833 Don't hold your breath. 30 00:03:10,868 --> 00:03:14,199 Hey. You like my Colgate smile? 31 00:03:16,577 --> 00:03:17,708 Here. 32 00:03:19,206 --> 00:03:20,206 Souvenir. 33 00:03:21,175 --> 00:03:23,010 No, thanks. 34 00:03:23,045 --> 00:03:24,550 Suit yourself. 35 00:03:25,751 --> 00:03:27,619 How's Elena? 36 00:03:27,654 --> 00:03:29,786 As big as a house. She says hi, by the way. 37 00:03:29,821 --> 00:03:32,327 I bet she's ready for this part to be over with. 38 00:03:33,462 --> 00:03:34,758 You taking some time off? 39 00:03:34,793 --> 00:03:36,430 Yeah. Just let me ask my boss. 40 00:03:36,465 --> 00:03:38,597 Well, you know me. 41 00:03:38,632 --> 00:03:40,258 I'm a "mission first" guy. 42 00:03:40,293 --> 00:03:42,865 The bigger question is, 43 00:03:42,900 --> 00:03:44,471 are you ready to be a dad? 44 00:03:47,410 --> 00:03:48,410 Were you? 45 00:03:50,446 --> 00:03:51,577 Nope. 46 00:03:51,612 --> 00:03:53,579 Who could've been ready? 47 00:03:53,614 --> 00:03:56,912 No one believed you'd ever recover, Peter. 48 00:03:56,947 --> 00:03:59,079 And when I saw you lying in that bed, 49 00:03:59,114 --> 00:04:01,884 I knew, somehow, that you would. 50 00:04:03,283 --> 00:04:05,558 But I loved your parents. 51 00:04:06,427 --> 00:04:08,396 I felt a responsibility to you 52 00:04:08,431 --> 00:04:10,365 when they were taken down 53 00:04:10,400 --> 00:04:11,960 by the terrorist attack. 54 00:04:11,995 --> 00:04:14,028 And I believed 55 00:04:14,063 --> 00:04:16,195 you'd get your hearing back. 56 00:04:16,230 --> 00:04:17,636 I insisted. 57 00:04:17,671 --> 00:04:20,265 It's extremely rare. 58 00:04:20,300 --> 00:04:22,641 The injury to his ears has made them hypersensitive 59 00:04:22,676 --> 00:04:24,236 to the point of pain. 60 00:04:28,649 --> 00:04:30,143 So he can hear? 61 00:04:30,178 --> 00:04:31,947 He can hear everything. 62 00:04:33,456 --> 00:04:35,214 In time, he'll learn to filter out 63 00:04:35,249 --> 00:04:37,117 the different sounds so he can function. 64 00:04:37,152 --> 00:04:40,692 It would be a terrible weakness if he can't control it. 65 00:04:41,288 --> 00:04:42,925 Or a strength. 66 00:04:44,830 --> 00:04:47,226 I refused to believe the naysayers, 67 00:04:47,261 --> 00:04:48,766 and look what happened. 68 00:04:48,801 --> 00:04:50,328 You did get your hearing back, 69 00:04:50,363 --> 00:04:51,967 and it became an asset. 70 00:04:52,002 --> 00:04:54,838 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 71 00:04:54,873 --> 00:04:57,643 You became a kind of a wonder in our work. 72 00:04:59,944 --> 00:05:02,582 It's okay. You're safe. 73 00:05:02,617 --> 00:05:04,848 I can't take the place of your father, 74 00:05:04,883 --> 00:05:06,454 but if you give me a chance, 75 00:05:06,489 --> 00:05:09,314 maybe we can make a family of our own. 76 00:05:09,349 --> 00:05:11,019 You know, there's plenty of stuff 77 00:05:11,054 --> 00:05:13,692 I'd do over again, if I had half the chance, 78 00:05:13,727 --> 00:05:17,828 but adopting you, helping you become the man you've become... 79 00:05:17,863 --> 00:05:19,566 You're the best thing I ever did. 80 00:05:21,064 --> 00:05:22,899 You're gonna be my legacy. 81 00:05:30,975 --> 00:05:32,480 He's as bad as they come. 82 00:05:32,515 --> 00:05:34,845 Government intel, weapons, 83 00:05:34,880 --> 00:05:39,014 corporate espionage, drugs, you name it. 84 00:05:39,049 --> 00:05:41,148 The golden boy of all our enemies. 85 00:05:41,920 --> 00:05:44,019 He's very well-protected, Peter. 86 00:05:45,088 --> 00:05:46,527 A biometric watch? 87 00:05:46,562 --> 00:05:49,123 Contains a hard drive with sole access 88 00:05:49,158 --> 00:05:52,390 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 89 00:05:52,425 --> 00:05:53,865 of the hundreds of millions he's made 90 00:05:53,899 --> 00:05:55,393 selling out our country. 91 00:05:55,428 --> 00:05:56,702 We want it all back. 92 00:05:56,737 --> 00:05:58,066 You need to download the contents 93 00:05:58,101 --> 00:05:59,903 while he's still breathing. 94 00:05:59,938 --> 00:06:02,235 It's linked to a heart monitor in the watch. 95 00:06:02,270 --> 00:06:04,270 It stops, 96 00:06:04,305 --> 00:06:06,008 the data dies with him. 97 00:06:06,549 --> 00:06:07,647 Tricky. 98 00:06:07,682 --> 00:06:09,209 That's why I have you, Peter. 99 00:06:09,948 --> 00:06:11,882 My fail-safe. 100 00:06:11,917 --> 00:06:13,345 My closer. 101 00:06:13,380 --> 00:06:16,018 I'm sure you got plenty of guys like me. 102 00:06:16,053 --> 00:06:17,250 Peter... 103 00:06:18,495 --> 00:06:19,923 there's nobody like you. 104 00:06:22,598 --> 00:06:24,697 He's meeting tonight 105 00:06:24,732 --> 00:06:27,799 with a Russian FSB, and that can't happen. 106 00:06:28,637 --> 00:06:31,297 Tonight? Right. Clock is ticking. 107 00:06:31,332 --> 00:06:33,112 No matter the consequence. Consequence, 108 00:06:33,136 --> 00:06:35,037 No matter the collateral damage... 109 00:06:35,743 --> 00:06:37,435 We complete our mission. 110 00:06:37,470 --> 00:06:39,437 Be careful, son. 111 00:06:39,472 --> 00:06:40,977 Always, Pop. 112 00:06:41,012 --> 00:06:42,484 I learned from the best. 113 00:09:20,270 --> 00:09:21,742 Elena? 114 00:09:27,783 --> 00:09:29,145 Peter? 115 00:09:30,313 --> 00:09:32,049 It's okay. He's a friendly. 116 00:09:33,481 --> 00:09:34,920 Peter, you have to let him go. 117 00:09:37,287 --> 00:09:39,023 I have orders. So do I. 118 00:09:39,058 --> 00:09:40,937 We've been building a case on this guy for eight months. 119 00:09:40,961 --> 00:09:42,763 He needs to stand trial. 120 00:10:07,416 --> 00:10:08,316 No. 121 00:10:08,351 --> 00:10:09,757 Elena? 122 00:10:12,762 --> 00:10:14,454 Peter! 123 00:10:14,489 --> 00:10:16,456 Peter! 124 00:10:19,527 --> 00:10:21,098 Peter... 125 00:10:21,133 --> 00:10:22,627 Peter! Peter... 126 00:10:22,662 --> 00:10:23,903 Peter! 127 00:11:03,505 --> 00:11:05,010 No! 128 00:11:06,244 --> 00:11:08,750 That's my baby! 129 00:11:10,985 --> 00:11:12,479 That's my... 130 00:11:12,514 --> 00:11:14,514 No! Get off me! 131 00:11:14,549 --> 00:11:17,088 My life is falling apart because of you, 132 00:11:17,123 --> 00:11:18,628 because of every fucking lie you've ever told me. 133 00:11:18,652 --> 00:11:19,860 Peter! Peter! Listen to me. 134 00:11:19,895 --> 00:11:21,554 She wasn't supposed to be there. 135 00:11:21,589 --> 00:11:23,633 I thought she was behind a desk, running surveillance! 136 00:11:23,657 --> 00:11:25,690 You sat across from me at that diner 137 00:11:25,725 --> 00:11:27,934 and you lied to me! No, I did not. 138 00:11:27,969 --> 00:11:30,398 Please, don't let this pull us apart. 139 00:11:30,433 --> 00:11:31,806 I'm done. 140 00:11:33,073 --> 00:11:34,534 Peter... 141 00:11:36,175 --> 00:11:39,374 Peter! No, we can't. 142 00:11:39,409 --> 00:11:41,750 I can't have another baby. 143 00:11:42,577 --> 00:11:45,413 And every time I look at you... 144 00:11:45,448 --> 00:11:48,020 I just can't. 145 00:11:48,055 --> 00:11:49,186 Elena. 146 00:11:49,221 --> 00:11:50,352 Elena! 147 00:12:33,166 --> 00:12:34,495 Dennis. 148 00:12:34,530 --> 00:12:36,002 Elena, one sec! 149 00:12:41,735 --> 00:12:44,109 Hey. I'm just going to go and take this call. 150 00:12:44,144 --> 00:12:46,243 I'll be right back, okay? 151 00:12:46,278 --> 00:12:48,014 Everything's going to be okay. 152 00:12:53,516 --> 00:12:54,955 Elena? 153 00:12:54,990 --> 00:12:56,484 I got the flash drive you sent me. 154 00:12:56,519 --> 00:12:58,860 The intel on this thing is unbelievable. 155 00:12:58,895 --> 00:13:01,093 There's 30 kids part of this Internship. 156 00:13:01,128 --> 00:13:02,259 You need to go dark. 157 00:13:02,294 --> 00:13:03,788 I can't believe the agency 158 00:13:03,823 --> 00:13:05,460 is capable of anything like this. 159 00:13:05,495 --> 00:13:07,335 You have no idea what our agency is capable of. 160 00:13:07,365 --> 00:13:10,102 Poor kids. How's the boy? 161 00:13:10,137 --> 00:13:13,171 He's, uh... He's fine. 162 00:13:13,206 --> 00:13:14,700 He knows I'll protect him. 163 00:13:14,735 --> 00:13:16,240 But Marlene didn't make it. 164 00:13:16,275 --> 00:13:19,375 I'm so sorry, Dennis. 165 00:13:19,410 --> 00:13:21,124 Listen. I think they might know where we are. 166 00:13:21,148 --> 00:13:23,181 I need those extraction coordinates. 167 00:13:23,216 --> 00:13:24,457 I'm working on the coordinates now. 168 00:13:24,481 --> 00:13:26,316 Just get out of the city. 169 00:13:26,351 --> 00:13:28,285 Okay. Hurry. Hurry! 170 00:13:35,162 --> 00:13:36,260 Hey. 171 00:13:36,295 --> 00:13:38,031 Hey, buddy. You lock the door? 172 00:13:39,463 --> 00:13:41,760 I need you to open the door. 173 00:13:41,795 --> 00:13:44,037 We can't be here. We gotta go. 174 00:13:44,072 --> 00:13:45,632 Hey. Open the door. 175 00:13:45,667 --> 00:13:47,304 Come on! Open the door! We gotta go! 176 00:13:47,339 --> 00:13:49,438 We gotta go! Open the door! Now! 177 00:13:49,473 --> 00:13:50,802 Open the door! 178 00:14:38,126 --> 00:14:39,686 Did you find the drive? 179 00:14:40,821 --> 00:14:42,854 I heard him talking on the phone. 180 00:14:42,889 --> 00:14:45,230 He sent it to somebody else. 181 00:14:45,265 --> 00:14:47,166 Who? 182 00:14:47,201 --> 00:14:48,464 I only heard a first name: 183 00:14:49,236 --> 00:14:50,763 "Elena." 184 00:14:55,671 --> 00:14:58,177 Check it. The beat absolutely kills. 185 00:15:31,971 --> 00:15:32,937 Lucy? 186 00:15:32,972 --> 00:15:34,983 Mark. Guess what? 187 00:15:35,975 --> 00:15:37,447 We sold one of your paintings. 188 00:15:37,482 --> 00:15:38,778 Really? 189 00:15:38,813 --> 00:15:40,747 Uh-huh. I've got cash for you. 190 00:15:40,782 --> 00:15:42,584 Come by tonight. 191 00:15:42,619 --> 00:15:43,819 I'll make it worth your while. 192 00:15:46,095 --> 00:15:47,754 Oh, come on. Live a little. 193 00:15:47,789 --> 00:15:49,129 I live. 194 00:15:49,164 --> 00:15:50,955 Yeah, quietly. 195 00:15:50,990 --> 00:15:52,759 Ah, you say that like it's a bad thing. 196 00:15:52,794 --> 00:15:54,959 There's nothing wrong with quiet, Mark, 197 00:15:54,994 --> 00:15:57,599 but sometimes, it is nice to actually go out 198 00:15:57,634 --> 00:16:01,207 into the rest of the world instead of hiding at home. 199 00:16:02,375 --> 00:16:03,375 So... 200 00:16:03,409 --> 00:16:05,112 what do you say? 201 00:16:08,007 --> 00:16:09,215 Yeah, all right. 202 00:16:10,878 --> 00:16:12,449 Great. 203 00:16:12,484 --> 00:16:14,055 I'll see you later, then. 204 00:17:25,260 --> 00:17:26,754 I almost forgot. 205 00:17:28,395 --> 00:17:29,625 Happy birthday, Peter! 206 00:17:36,766 --> 00:17:39,569 You gotta stop doing this. 207 00:17:39,604 --> 00:17:41,637 You're paying twice as much money for everything. 208 00:17:41,672 --> 00:17:43,606 You're the one that's always getting paint 209 00:17:43,641 --> 00:17:45,575 all over all of your stuff. 210 00:17:45,610 --> 00:17:48,413 I've been with you long enough to appreciate the value of... 211 00:17:48,448 --> 00:17:50,250 ...critical redundancy. 212 00:17:51,418 --> 00:17:53,418 One of the few things I learned from my boss: 213 00:17:53,453 --> 00:17:54,650 Always have a back-up. 214 00:17:55,983 --> 00:17:57,686 But... 215 00:17:57,721 --> 00:17:59,490 there is only one you. 216 00:18:55,977 --> 00:18:57,284 Dear Peter: 217 00:18:57,319 --> 00:18:58,813 The hardest thing to see 218 00:18:58,848 --> 00:19:00,980 is what is in front of your eyes. 219 00:19:01,818 --> 00:19:02,982 El. 220 00:20:01,416 --> 00:20:02,283 Hey, Mark. 221 00:20:02,318 --> 00:20:03,614 Niles. 222 00:20:20,930 --> 00:20:22,303 Junk Man. 223 00:20:23,295 --> 00:20:24,899 Hey, Mark. 224 00:20:24,934 --> 00:20:27,407 I've got your six, man. I've got your six. 225 00:20:28,168 --> 00:20:29,706 Hey! Back, back! 226 00:20:29,741 --> 00:20:31,268 What brings you to town? 227 00:20:31,303 --> 00:20:34,073 The usual! Preparing for the apocalypse. 228 00:20:34,108 --> 00:20:36,548 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 229 00:20:36,583 --> 00:20:38,847 Besides that, minding my own business. How about you? 230 00:20:38,882 --> 00:20:41,652 Same. Minding mine. Ah. Smart. 231 00:20:41,687 --> 00:20:43,181 I got your six, man! 232 00:20:43,216 --> 00:20:45,051 To the end, soldier. 233 00:20:45,086 --> 00:20:49,187 Okay. To the end! Okay! Those fools. 234 00:20:52,093 --> 00:20:54,995 ♪ Today I wake up ♪ 235 00:20:55,998 --> 00:20:58,339 ♪ Watch the rain ♪ 236 00:21:00,101 --> 00:21:01,672 ♪ And I... ♪ 237 00:21:06,305 --> 00:21:07,381 Which one? 238 00:21:07,416 --> 00:21:08,943 The three dogs. 239 00:21:08,978 --> 00:21:10,274 "Wolves." 240 00:21:10,309 --> 00:21:11,418 Whatever. 241 00:21:11,453 --> 00:21:12,914 It's a hundred bucks. 242 00:21:12,949 --> 00:21:15,180 What's on the docket tonight? 243 00:21:15,215 --> 00:21:17,083 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 244 00:21:17,118 --> 00:21:19,954 God, your life is so exciting, Mark. 245 00:21:19,989 --> 00:21:22,429 I don't know how you stand it. 246 00:21:22,464 --> 00:21:25,157 Come on, hang out. Have two beers. 247 00:21:25,192 --> 00:21:27,797 They're on the house, and guess what? 248 00:21:27,832 --> 00:21:29,733 You might even enjoy yourself. 249 00:21:30,934 --> 00:21:33,407 You're a hard person to say no to, Lucy. 250 00:21:33,442 --> 00:21:34,969 Uh-huh. 251 00:21:35,004 --> 00:21:37,510 Stick around till closing... 252 00:21:37,545 --> 00:21:38,874 see if that's really true. 253 00:21:39,743 --> 00:21:41,811 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 254 00:21:41,846 --> 00:21:43,582 Hold your horses, Al! I'm coming. 255 00:21:45,014 --> 00:21:46,453 Think about it. 256 00:21:51,856 --> 00:21:54,659 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 257 00:21:54,694 --> 00:21:57,354 Just you wait and see. Early night? 258 00:21:57,389 --> 00:21:59,433 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 259 00:21:59,996 --> 00:22:01,402 Night, my friend. 260 00:22:01,965 --> 00:22:03,404 Good night, fellas. 261 00:22:05,166 --> 00:22:08,233 ♪ You're like a midnight sun ♪ 262 00:22:08,969 --> 00:22:11,709 ♪ Bustin' through my winter's night ♪ 263 00:22:15,484 --> 00:22:18,309 ♪ I'm thankful for those days ♪ 264 00:22:18,344 --> 00:22:20,685 ♪ That you came my way ♪ 265 00:22:20,720 --> 00:22:25,789 ♪ Makes everything feel all right ♪ 266 00:22:25,824 --> 00:22:28,759 ♪ I know I've got to stay ♪ 267 00:22:28,794 --> 00:22:31,432 ♪ On my side of the line ♪ 268 00:22:31,934 --> 00:22:35,326 ♪ It's so hard when I can't touch you ♪ 269 00:22:35,361 --> 00:22:38,197 ♪ These feelings in my way... ♪ 270 00:22:38,232 --> 00:22:39,671 Peter Barrett? 271 00:22:43,512 --> 00:22:44,401 Excuse me? 272 00:22:44,436 --> 00:22:45,875 My name is Sophia... 273 00:22:46,779 --> 00:22:48,911 and my mom called you Peter. 274 00:22:48,946 --> 00:22:50,374 Who's your mother? 275 00:22:51,883 --> 00:22:53,014 Elena Maran. 276 00:22:57,284 --> 00:22:58,723 I'm sorry. I don't know her. 277 00:22:58,758 --> 00:23:00,252 Look, my mom said 278 00:23:00,287 --> 00:23:01,627 if anything ever happened to her, 279 00:23:01,662 --> 00:23:04,091 to drop everything and find you. 280 00:23:04,126 --> 00:23:05,290 "Find Peter." 281 00:23:06,425 --> 00:23:07,732 Well, then I suggest 282 00:23:07,767 --> 00:23:09,965 you keep looking till you find him. 283 00:23:12,871 --> 00:23:14,805 I bought your painting. 284 00:23:14,840 --> 00:23:16,774 She said you were an artist. 285 00:23:18,877 --> 00:23:20,448 Sophia, is it? 286 00:23:21,814 --> 00:23:23,407 I'm sorry to hear your mom left.. 287 00:23:23,442 --> 00:23:25,409 She didn't leave. 288 00:23:25,444 --> 00:23:27,620 Something happened to her. 289 00:23:28,920 --> 00:23:30,557 My mom would never leave me. 290 00:23:30,592 --> 00:23:32,625 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 291 00:23:32,660 --> 00:23:34,726 She wanted me to find you. 292 00:23:34,761 --> 00:23:38,763 No, she wanted you to find someone named Peter. 293 00:23:38,798 --> 00:23:39,764 My name's Mark. 294 00:23:39,799 --> 00:23:41,997 I wish I could be more help. 295 00:23:42,032 --> 00:23:43,328 Good luck. 296 00:23:47,741 --> 00:23:49,202 Is everything okay? 297 00:23:49,237 --> 00:23:51,237 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 298 00:23:52,405 --> 00:23:54,141 Thanks, Lucy. 299 00:23:54,176 --> 00:23:57,177 What? You're leaving? Yeah. Good night. 300 00:23:59,478 --> 00:24:01,313 Good night, Mark. 301 00:24:04,087 --> 00:24:05,185 Fuck. 302 00:24:06,023 --> 00:24:08,254 You okay, hon? 303 00:24:08,289 --> 00:24:09,629 I'm fine. 304 00:24:11,028 --> 00:24:12,863 I guess I should call a cab. 305 00:24:16,671 --> 00:24:18,605 What? Are you fucking kidding me? 306 00:24:21,808 --> 00:24:23,038 It's dead. 307 00:24:24,107 --> 00:24:26,041 I'll call you a cab. 308 00:25:12,925 --> 00:25:15,189 You stalking me? Holy shit! 309 00:25:16,522 --> 00:25:17,928 Sneak up on people much? 310 00:25:19,195 --> 00:25:20,326 How'd you find me? 311 00:25:27,775 --> 00:25:29,742 I saw your license plate in the parking lot. 312 00:25:29,777 --> 00:25:32,712 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 313 00:25:32,747 --> 00:25:34,912 I just called the DMV and asked for your info. 314 00:25:34,947 --> 00:25:35,947 Really? 315 00:25:37,411 --> 00:25:39,917 No, not really. Lucy told me where you live. 316 00:25:39,952 --> 00:25:42,018 But my mom did teach me, if I ever needed to, 317 00:25:42,053 --> 00:25:45,087 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 318 00:25:46,552 --> 00:25:48,992 She's really pretty, by the way. Are you guys... 319 00:25:49,027 --> 00:25:50,389 together? 320 00:25:51,458 --> 00:25:54,063 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 321 00:25:55,132 --> 00:25:57,803 You were CIA like my mom, right? 322 00:26:00,566 --> 00:26:03,105 I am truly sorry for what you're going through, 323 00:26:03,140 --> 00:26:05,371 but I am not the guy you're looking for. 324 00:26:06,440 --> 00:26:08,979 There has to be a reason that she sent me here. 325 00:26:09,014 --> 00:26:11,245 Well, she made a mistake. 326 00:26:11,280 --> 00:26:13,214 My name's Mark Nicholson, 327 00:26:13,249 --> 00:26:16,954 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 328 00:26:16,989 --> 00:26:18,252 Someone who can actually help. 329 00:26:18,287 --> 00:26:20,221 Oh. Yeah. 330 00:26:21,323 --> 00:26:24,126 Can I at least borrow a charger? 331 00:26:39,308 --> 00:26:40,373 Wow. 332 00:26:41,310 --> 00:26:42,947 You painted all of these? 333 00:26:45,413 --> 00:26:48,722 They're super cool. Very... Van Gogh. 334 00:26:52,519 --> 00:26:54,519 I have that charger around here somewhere. 335 00:27:03,167 --> 00:27:05,002 You're a really good painter. 336 00:27:06,973 --> 00:27:08,676 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 337 00:27:13,210 --> 00:27:14,572 This is her. 338 00:27:15,245 --> 00:27:17,245 This is my mom! 339 00:27:17,280 --> 00:27:18,983 So you do know her. 340 00:27:20,283 --> 00:27:21,381 Why would you lie? 341 00:27:22,384 --> 00:27:23,724 This is my mother. 342 00:27:27,961 --> 00:27:29,191 And you're my father. 343 00:27:30,491 --> 00:27:31,424 What? 344 00:27:31,459 --> 00:27:32,997 You heard me. 345 00:27:42,910 --> 00:27:43,942 Go upstairs. 346 00:27:44,879 --> 00:27:46,186 Last door on the left's the bathroom. 347 00:27:46,210 --> 00:27:47,484 Lock the door and get in the tub. 348 00:27:51,017 --> 00:27:53,215 No. No. No fucking way. Now! 349 00:27:53,250 --> 00:27:56,218 What? What do you mean "now"? What's happening? 350 00:27:56,682 --> 00:27:57,725 Move, move! 351 00:27:58,860 --> 00:28:00,618 Upstairs. Now. What's happening? 352 00:28:28,857 --> 00:28:30,219 Move, move! 353 00:28:35,787 --> 00:28:37,127 Get back! 354 00:28:40,994 --> 00:28:42,198 Move, move, move! 355 00:28:44,972 --> 00:28:46,400 Cover, cover! 356 00:29:03,155 --> 00:29:04,286 Hey, go, go! 357 00:29:07,621 --> 00:29:08,895 Go, go! 358 00:29:21,140 --> 00:29:22,403 Ah! 359 00:29:44,757 --> 00:29:47,494 Watch the stairs! Go, go, go! 360 00:29:47,969 --> 00:29:49,331 Move, move! 361 00:30:54,332 --> 00:30:56,761 It's okay. It's okay. 362 00:30:56,796 --> 00:30:59,236 No, no, no, no, no. I... I... 363 00:30:59,271 --> 00:31:01,601 No. You did the right thing. They were here to kill me. 364 00:31:01,636 --> 00:31:03,581 What if they were here for me? There's probably more coming! 365 00:31:03,605 --> 00:31:05,176 There's no one else out there! 366 00:31:05,211 --> 00:31:07,409 Sophia! I promise. 367 00:31:07,444 --> 00:31:09,411 There's no one else out there. 368 00:31:23,031 --> 00:31:24,459 You are Peter Barrett. 369 00:31:26,562 --> 00:31:28,166 It doesn't matter. 370 00:31:28,201 --> 00:31:30,168 We need to get you safe. 371 00:31:30,203 --> 00:31:33,039 I think I know someone that might be able to help us. 372 00:32:02,862 --> 00:32:05,500 Yeah. Totally not CIA. 373 00:32:05,535 --> 00:32:06,535 Let's go. 374 00:32:53,011 --> 00:32:54,945 Chief? You wanted to see me? 375 00:32:54,980 --> 00:32:56,320 Come in. 376 00:32:56,355 --> 00:32:58,124 What do you know about Peter Barrett? 377 00:32:58,159 --> 00:32:59,752 Peter Barrett? 378 00:33:03,197 --> 00:33:04,625 The Painter? 379 00:33:04,660 --> 00:33:06,231 The one and only. 380 00:33:07,168 --> 00:33:08,662 He just went rogue. 381 00:33:09,566 --> 00:33:10,862 There he goes, and... 382 00:33:10,897 --> 00:33:12,105 ...bang. 383 00:33:13,867 --> 00:33:15,207 Jesus. 384 00:33:17,310 --> 00:33:20,036 I thought he went off-grid years ago. Retired. 385 00:33:20,071 --> 00:33:23,215 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 386 00:33:23,250 --> 00:33:24,678 Why now, after all this time? 387 00:33:24,713 --> 00:33:26,350 He's suspected of being in possession 388 00:33:26,385 --> 00:33:27,714 of classified materials, 389 00:33:27,749 --> 00:33:29,914 making him a national security threat. 390 00:33:29,949 --> 00:33:32,686 Send in a containment perimeter around Cascade. 391 00:33:32,721 --> 00:33:34,754 The Painter just became priority one. 392 00:33:34,789 --> 00:33:36,052 Copy that, ma'am. 393 00:33:36,087 --> 00:33:37,889 Oh, chief. Does the old man know? 394 00:33:37,924 --> 00:33:41,629 He's about to. And we're gonna do the honors. 395 00:33:43,061 --> 00:33:44,236 Dismissed. 396 00:34:08,823 --> 00:34:10,361 It's about time. 397 00:34:41,757 --> 00:34:44,395 Well, it's always good to spend time with you, 398 00:34:44,430 --> 00:34:45,858 face-to-face. 399 00:34:45,893 --> 00:34:47,695 But we never got the resources, did we? 400 00:34:47,730 --> 00:34:49,862 Well, there's always funds available. 401 00:34:49,897 --> 00:34:51,732 Just depends on where you find it. 402 00:34:51,767 --> 00:34:53,734 Oh, yes. You and I know a lot about that. 403 00:34:53,769 --> 00:34:55,241 Yes, Sir. 404 00:34:55,276 --> 00:34:57,540 W-we'll have to pick this up later. 405 00:34:57,575 --> 00:34:59,146 Let's do that. 406 00:35:03,009 --> 00:35:03,942 Naomi. 407 00:35:03,977 --> 00:35:04,844 Good afternoon. 408 00:35:04,879 --> 00:35:06,076 This is Agent Kim. 409 00:35:06,111 --> 00:35:07,715 Come on in. Good to see you. 410 00:35:07,750 --> 00:35:08,683 It's an honor, Sir. 411 00:35:08,718 --> 00:35:10,014 This is Senator Reaves. 412 00:35:10,049 --> 00:35:11,851 Ladies. Hi. 413 00:35:11,886 --> 00:35:14,117 Go easy on him. I need him alive. 414 00:35:14,152 --> 00:35:15,866 Especially for next week's vote. 415 00:35:15,890 --> 00:35:17,791 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 416 00:35:17,826 --> 00:35:19,793 Yeah. Take care. Cheers. 417 00:35:24,470 --> 00:35:27,504 So, I take it this isn't a social call? 418 00:35:27,539 --> 00:35:28,835 I'm afraid not. 419 00:35:30,036 --> 00:35:33,609 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 420 00:35:33,644 --> 00:35:35,710 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 421 00:35:35,745 --> 00:35:38,026 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 422 00:35:39,210 --> 00:35:40,484 Peter Barrett? 423 00:35:40,519 --> 00:35:41,716 The Painter, Sir. 424 00:35:41,751 --> 00:35:44,620 Oh, I know who he is, Agent Kim. 425 00:35:44,655 --> 00:35:46,226 He's my kid, you see. 426 00:35:46,828 --> 00:35:49,592 I want to know when the last time you spoke with him was. 427 00:35:49,627 --> 00:35:52,430 It's been years, and you know it. What's up? 428 00:35:52,465 --> 00:35:55,565 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 429 00:35:56,194 --> 00:35:57,369 What? 430 00:35:58,438 --> 00:35:59,734 Federal agents? 431 00:35:59,769 --> 00:36:01,131 They were there to question him. 432 00:36:01,166 --> 00:36:02,836 You don't send a wet team in 433 00:36:02,871 --> 00:36:05,476 to question someone like Peter, and you know that. 434 00:36:05,511 --> 00:36:06,840 And you didn't call me? 435 00:36:06,875 --> 00:36:08,314 We have intel he's in possession 436 00:36:08,349 --> 00:36:10,008 of highly-sensitive material. 437 00:36:10,043 --> 00:36:11,944 He's a national security threat. 438 00:36:12,881 --> 00:36:14,210 How'd you find him? 439 00:36:14,245 --> 00:36:15,849 The question we should be asking 440 00:36:15,884 --> 00:36:17,983 is why would your son steal classified documents 441 00:36:18,018 --> 00:36:19,952 from the U.S. government? 442 00:36:19,987 --> 00:36:21,327 What's his motive? 443 00:36:21,362 --> 00:36:23,087 Is Peter being set up? 444 00:36:23,122 --> 00:36:24,825 Is the company covering its tracks, 445 00:36:24,860 --> 00:36:26,794 and using you to do that? Oh, no, Sir. 446 00:36:26,829 --> 00:36:29,192 We are just trying to get to the bottom of this. 447 00:36:30,129 --> 00:36:31,865 Do you know where Peter would go, 448 00:36:31,900 --> 00:36:33,537 or what he would want with this intel? 449 00:36:33,572 --> 00:36:36,232 I don't know anything, Agent Kim. 450 00:36:36,267 --> 00:36:38,069 But I'll get to the bottom of it. 451 00:36:38,104 --> 00:36:40,203 I'll get to the bottom of it. 452 00:36:42,581 --> 00:36:45,175 And now it's time for you both to leave. 453 00:36:48,587 --> 00:36:49,982 He's hiding something. 454 00:36:50,017 --> 00:36:51,720 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 455 00:36:51,755 --> 00:36:54,294 I want to know where he goes and who he talks to. 456 00:36:55,187 --> 00:36:56,296 Ma'am. 457 00:37:08,706 --> 00:37:10,772 We're hiding out at a computer shop? 458 00:37:15,042 --> 00:37:16,481 Let's go. 459 00:37:29,958 --> 00:37:31,254 Niles? 460 00:37:31,289 --> 00:37:32,596 Niles! 461 00:37:34,897 --> 00:37:36,897 Mark, my friend. 462 00:37:36,932 --> 00:37:38,800 Huh. I need your help. 463 00:37:38,835 --> 00:37:40,967 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 464 00:37:41,002 --> 00:37:42,573 You're good with computers, right? 465 00:37:44,907 --> 00:37:46,709 I mean, you can hack? 466 00:37:46,744 --> 00:37:48,183 I don't.. I don't know what you're talking about, 467 00:37:48,207 --> 00:37:49,811 because that is, uh, illegal. 468 00:37:49,846 --> 00:37:51,813 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 469 00:37:51,848 --> 00:37:53,485 I'm short on patience, Niles. 470 00:37:53,520 --> 00:37:55,047 A wet team just tried to take us out, 471 00:37:55,082 --> 00:37:56,983 and I need to figure out what's going on, 472 00:37:57,018 --> 00:38:00,250 so I need you to hack the CIA network. Now. 473 00:38:00,956 --> 00:38:02,494 W-what? Hack the CIA? 474 00:38:02,529 --> 00:38:04,056 W-what makes you think I can do that? 475 00:38:04,091 --> 00:38:05,629 Call it a hunch. 476 00:38:10,603 --> 00:38:12,328 Fine. 477 00:38:12,363 --> 00:38:13,604 Follow me. 478 00:38:15,707 --> 00:38:16,772 Come on. 479 00:38:19,073 --> 00:38:20,677 Ran it through their system. 480 00:38:20,712 --> 00:38:22,151 Usually, there's some kind of chatter, 481 00:38:22,175 --> 00:38:23,713 but nobody on the international side 482 00:38:23,748 --> 00:38:26,947 knows anything about a kill-or-capture order. 483 00:38:26,982 --> 00:38:27,982 What about my mom? 484 00:38:32,493 --> 00:38:34,823 Nothing. She comes up active, 485 00:38:34,858 --> 00:38:36,396 on assignment, gone dark. 486 00:38:38,224 --> 00:38:39,828 If something happened to her, 487 00:38:39,863 --> 00:38:41,676 it's higher up on the food chain than I can go. 488 00:38:41,700 --> 00:38:42,996 Well, is there anything else? 489 00:38:43,031 --> 00:38:44,635 Yeah. 490 00:38:44,670 --> 00:38:47,836 The name "Peter Barrett" you gave me... 491 00:38:47,871 --> 00:38:49,541 comes up classified. 492 00:38:49,576 --> 00:38:51,301 Though, however, there is the name 493 00:38:51,336 --> 00:38:54,414 of his superior here, a Henry Byrne. 494 00:39:07,858 --> 00:39:09,187 Byrne. 495 00:39:11,664 --> 00:39:12,762 It's me. 496 00:39:14,997 --> 00:39:16,227 Peter? 497 00:39:17,230 --> 00:39:19,736 A CIA wet team just tried to kill me. 498 00:39:20,431 --> 00:39:22,101 Where are you? 499 00:39:23,170 --> 00:39:24,906 Can I trust you? 500 00:39:24,941 --> 00:39:26,842 Listen to me carefully, Peter. 501 00:39:26,877 --> 00:39:29,845 Two agents showed up at my doorstep today, 502 00:39:29,880 --> 00:39:31,880 asking about you. 503 00:39:31,915 --> 00:39:34,421 I'm the only one who can protect you. 504 00:39:35,886 --> 00:39:39,723 The industrial park, five miles north of Cascade. 505 00:39:39,758 --> 00:39:41,527 Come alone. Text this number. 506 00:39:41,562 --> 00:39:42,924 I'll come to you. 507 00:40:03,617 --> 00:40:04,880 It's me. 508 00:40:19,391 --> 00:40:20,467 What? 509 00:40:21,459 --> 00:40:22,898 You just, uh... 510 00:40:24,330 --> 00:40:25,868 Nothing. 511 00:40:25,903 --> 00:40:27,639 Why couldn't you just tell me the truth? 512 00:40:27,674 --> 00:40:28,970 It's complicated. 513 00:40:38,751 --> 00:40:39,849 Chief? 514 00:40:39,884 --> 00:40:41,081 What have you got? 515 00:40:41,116 --> 00:40:42,918 An unlicensed agency terminal 516 00:40:42,953 --> 00:40:46,152 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 517 00:40:46,187 --> 00:40:49,628 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 518 00:40:49,663 --> 00:40:51,729 He's still there. 519 00:40:51,764 --> 00:40:53,258 Good job, Agent Kim. 520 00:40:53,293 --> 00:40:55,260 Get workups on everyone. Lock down that intel. 521 00:40:55,295 --> 00:40:56,360 We're airborne in 90. 522 00:40:57,704 --> 00:41:00,067 Nobody finds out who Peter is looking for. 523 00:41:00,102 --> 00:41:02,509 Am I clear? Ma'am. 524 00:41:07,538 --> 00:41:08,680 Look. Take this. 525 00:41:09,516 --> 00:41:11,316 If we get separated, I'll be able to find you. 526 00:41:21,959 --> 00:41:23,728 What'd you find out? 527 00:41:23,763 --> 00:41:25,158 Nothing yet. He's coming here. 528 00:41:25,727 --> 00:41:28,359 Why? We need to find my mother. 529 00:41:28,394 --> 00:41:30,394 Byrne is our best chance to do that. 530 00:41:33,806 --> 00:41:36,576 I never knew anything about my father. 531 00:41:38,844 --> 00:41:40,470 Not until a week ago, 532 00:41:40,505 --> 00:41:42,010 when she told me to come find you 533 00:41:42,045 --> 00:41:43,583 if I was ever in trouble. 534 00:41:48,249 --> 00:41:49,853 I can't be your father. 535 00:41:59,524 --> 00:42:01,359 This is how I found you. 536 00:42:02,296 --> 00:42:03,493 What are you drawing? 537 00:42:06,399 --> 00:42:08,069 Something beautiful. 538 00:42:11,707 --> 00:42:13,239 Do I really look like that? 539 00:42:13,908 --> 00:42:15,912 That's what I see every time I look at you. 540 00:42:18,213 --> 00:42:20,180 Do you recognize her handwriting? 541 00:42:28,091 --> 00:42:30,630 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 542 00:43:08,835 --> 00:43:11,264 No offense, but what were you thinking? 543 00:43:11,299 --> 00:43:14,300 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 544 00:43:16,476 --> 00:43:19,008 Oh. They left quite a mess. 545 00:43:19,043 --> 00:43:21,945 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 546 00:43:21,980 --> 00:43:23,408 I can't. 547 00:43:24,818 --> 00:43:27,313 Did you know he's an actual painter? 548 00:43:27,348 --> 00:43:29,722 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 549 00:43:29,757 --> 00:43:32,087 Nice lines, good color. Bit derivative. 550 00:43:32,122 --> 00:43:34,089 Not my taste, but... 551 00:43:34,124 --> 00:43:35,937 I always thought the name was a metaphor, you know? 552 00:43:35,961 --> 00:43:37,862 Like the artistry aspect? 553 00:43:37,897 --> 00:43:41,129 That he's so good, he makes works of art... 554 00:43:41,164 --> 00:43:42,570 but with killing people. 555 00:43:42,594 --> 00:43:45,199 Hello? Hello? Okay. Well... 556 00:43:46,037 --> 00:43:47,773 fuck me, I guess. 557 00:44:32,182 --> 00:44:33,511 Peter. 558 00:44:40,421 --> 00:44:42,124 Why is the agency trying to kill me? 559 00:44:42,159 --> 00:44:44,687 How about we start with, "How you doing?" 560 00:44:44,722 --> 00:44:47,393 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 561 00:44:47,428 --> 00:44:51,133 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 562 00:44:51,168 --> 00:44:52,233 including me. 563 00:44:56,107 --> 00:44:57,667 What? You gonna tell me. 564 00:44:57,702 --> 00:44:59,141 Niles isn't your guy? 565 00:45:01,607 --> 00:45:04,245 You got me. You were in a bad place when you left. 566 00:45:04,280 --> 00:45:06,544 Of course I was gonna use our resources 567 00:45:06,579 --> 00:45:07,644 to keep an eye on you. 568 00:45:07,679 --> 00:45:08,744 What father wouldn't? 569 00:45:08,779 --> 00:45:10,383 You got to know, Peter, 570 00:45:10,418 --> 00:45:13,419 I never meant for it to go down the way it did. 571 00:45:13,454 --> 00:45:14,937 If I could.. Just tell me about the people 572 00:45:14,961 --> 00:45:16,092 who came to kill me. 573 00:45:18,965 --> 00:45:22,065 There's an agent named Naomi Piasecki. 574 00:45:22,967 --> 00:45:24,738 She's running things. I never worked with her, 575 00:45:24,762 --> 00:45:28,808 but she has a reputation for being rather ruthless. 576 00:45:28,843 --> 00:45:30,403 What does she want with me? 577 00:45:30,438 --> 00:45:31,888 From what I gather, she thinks 578 00:45:31,912 --> 00:45:33,186 you're in possession of something 579 00:45:33,210 --> 00:45:34,572 that poses a major threat 580 00:45:34,607 --> 00:45:36,343 to our national security. 581 00:45:36,378 --> 00:45:38,213 Is that true? Are you? 582 00:45:38,248 --> 00:45:39,412 No. 583 00:45:42,153 --> 00:45:45,891 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 584 00:45:45,926 --> 00:45:47,651 it must be something serious. 585 00:45:50,788 --> 00:45:52,425 I have another question. 586 00:45:53,461 --> 00:45:55,032 Fire away. 587 00:45:55,067 --> 00:45:56,836 I'm just happy to be with you. 588 00:45:57,971 --> 00:45:59,938 Who is Sophia, 589 00:45:59,973 --> 00:46:02,468 and why is she saying that she's Elena's daughter? 590 00:46:04,472 --> 00:46:05,845 Elena's daughter? 591 00:46:06,408 --> 00:46:07,638 Peter... 592 00:46:08,839 --> 00:46:11,312 Elena couldn't have children after the incident. 593 00:46:11,347 --> 00:46:13,380 Well, she looks just like her... 594 00:46:14,449 --> 00:46:16,086 and she thinks I'm her father. 595 00:46:18,552 --> 00:46:20,750 You're being played, son. 596 00:46:24,294 --> 00:46:25,865 You're being played. 597 00:47:08,074 --> 00:47:10,206 What the fuck are you doing in my bar? 598 00:47:14,311 --> 00:47:15,343 Stand up! 599 00:47:20,911 --> 00:47:23,153 Show me your fucking hands! 600 00:47:25,421 --> 00:47:27,289 Do you want to do this in the dark, 601 00:47:27,324 --> 00:47:29,390 or are you gonna turn some lights on? 602 00:47:29,425 --> 00:47:32,030 I don't need lights to blast you! 603 00:47:33,495 --> 00:47:35,528 Sure. But, uh... 604 00:47:38,401 --> 00:47:40,005 you do need ammunition, 605 00:47:40,040 --> 00:47:41,435 and I have yours. 606 00:47:49,181 --> 00:47:50,675 Whoo! 607 00:47:57,948 --> 00:48:00,619 Ouch! That sounds like it's broken. 608 00:48:01,391 --> 00:48:02,555 What do you want? 609 00:48:02,590 --> 00:48:05,657 I am looking for someone. 610 00:48:06,759 --> 00:48:08,231 An artistic type. 611 00:48:09,399 --> 00:48:10,365 No idea, buddy. 612 00:48:10,400 --> 00:48:12,499 Oh, I think you do. 613 00:48:12,534 --> 00:48:14,831 See, I was up at his house, 614 00:48:14,866 --> 00:48:16,503 paying him a visit. 615 00:48:17,803 --> 00:48:20,045 He was out, so I thought I'd come check 616 00:48:20,080 --> 00:48:22,311 his local watering hole, 617 00:48:22,346 --> 00:48:23,675 see what turns up. 618 00:48:26,284 --> 00:48:27,382 Fuck you, asshole! 619 00:48:37,163 --> 00:48:39,444 You need to think about what comes out of your mouth next. 620 00:48:54,774 --> 00:48:58,017 Hello. I'm supposedly your grandfather. 621 00:48:58,686 --> 00:49:01,482 Yeah. We can 23andMe each other later. 622 00:49:01,517 --> 00:49:02,648 Where's my mom? 623 00:49:02,683 --> 00:49:04,782 Who are you really, young lady? 624 00:49:04,817 --> 00:49:05,926 And who are you working for? 625 00:49:05,950 --> 00:49:07,455 Put the gun down. 626 00:49:08,128 --> 00:49:09,985 Put the gun down. 627 00:49:10,020 --> 00:49:11,327 I just want to find my mom. 628 00:49:11,362 --> 00:49:13,296 Elena's your mom? Okay! 629 00:49:13,331 --> 00:49:15,826 When's her birthday? What color are her eyes? 630 00:49:15,861 --> 00:49:18,136 What's her middle name? Where did you live with her? 631 00:49:18,171 --> 00:49:20,930 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 632 00:49:20,965 --> 00:49:22,800 And what do you want with my son? 633 00:49:22,835 --> 00:49:27,640 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 634 00:49:27,675 --> 00:49:31,644 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 635 00:49:31,679 --> 00:49:34,119 Her birthday is September 30th, 1980, 636 00:49:34,154 --> 00:49:35,978 and her eyes are brown. 637 00:49:36,013 --> 00:49:39,916 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 638 00:49:39,951 --> 00:49:42,754 in a shitty two-bedroom apartment. 639 00:49:42,789 --> 00:49:45,262 She works for the CIA, in surveillance, 640 00:49:45,297 --> 00:49:46,857 and was gone most of my childhood. 641 00:49:46,892 --> 00:49:48,991 I stayed at our neighbor's house, 642 00:49:49,026 --> 00:49:50,795 with her best friend, Janine Whittler, 643 00:49:50,830 --> 00:49:53,138 and her son, Steven, who was my first kiss. 644 00:49:54,074 --> 00:49:56,174 She has a tattoo on the inside of her wrist 645 00:49:56,209 --> 00:49:57,967 that says "Miracle." 646 00:49:58,002 --> 00:50:00,343 Bet you didn't know that. 647 00:50:00,378 --> 00:50:03,115 So if you're done asking your stupid questions, 648 00:50:03,150 --> 00:50:05,513 can you shut up and actually help? 649 00:50:07,451 --> 00:50:08,945 What do you want me to do? 650 00:50:08,980 --> 00:50:10,650 Make a call. See what you find. 651 00:50:10,685 --> 00:50:13,719 I'm the nearest thing to retired, Peter. 652 00:50:13,754 --> 00:50:16,293 I work out of the house, reading case files 653 00:50:16,328 --> 00:50:18,262 and offering advice to politicians. 654 00:50:21,333 --> 00:50:22,893 I'll see what I can do. 655 00:50:29,099 --> 00:50:31,638 This is Operator G... 656 00:50:31,673 --> 00:50:33,068 2418. 657 00:50:33,103 --> 00:50:35,147 Access code "Typhoon." 658 00:50:37,349 --> 00:50:40,845 I need a status check on an active agent: 659 00:50:40,880 --> 00:50:42,385 Elena Maran. 660 00:50:42,420 --> 00:50:43,848 M-A-R-A-N. 661 00:50:45,753 --> 00:50:48,094 Special Activities. That's right. 662 00:50:51,528 --> 00:50:52,758 I see. 663 00:50:54,091 --> 00:50:55,992 And next of kin? 664 00:51:01,736 --> 00:51:03,934 What? What happened? 665 00:51:10,250 --> 00:51:12,646 I'm sorry, dear. She's gone. 666 00:51:12,681 --> 00:51:14,120 How? 667 00:51:14,947 --> 00:51:16,188 What do you mean, gone? 668 00:51:16,223 --> 00:51:18,047 In service of her country. 669 00:51:18,082 --> 00:51:19,653 That's all they'll say. 670 00:51:19,688 --> 00:51:20,984 I'm so, so sorry. 671 00:51:23,593 --> 00:51:24,724 No. 672 00:51:30,930 --> 00:51:32,303 Hey. 673 00:51:33,372 --> 00:51:34,503 No! Fuck you! 674 00:51:35,869 --> 00:51:37,099 And fuck you, too! 675 00:51:41,281 --> 00:51:43,347 There has to be a reason. 676 00:51:45,450 --> 00:51:46,878 She called you... 677 00:51:47,749 --> 00:51:48,749 didn't she? 678 00:51:49,784 --> 00:51:51,454 She called you and she told you 679 00:51:51,489 --> 00:51:52,818 something that got her killed. 680 00:51:52,853 --> 00:51:54,985 Stop lying! 681 00:51:55,020 --> 00:51:56,987 She told you something! 682 00:51:57,022 --> 00:51:59,330 She didn't. I swear. 683 00:52:02,500 --> 00:52:04,533 Peter, she hasn't communicated with you at all? 684 00:52:13,610 --> 00:52:15,786 Can you look after Sophia? I need to check on something. 685 00:52:15,810 --> 00:52:18,613 Sure. I don't need a babysitter. 686 00:52:18,648 --> 00:52:21,715 Maybe I do. Keep an old man company. 687 00:52:23,015 --> 00:52:24,553 I never even got to say goodbye. 688 00:52:25,556 --> 00:52:26,720 Hey. 689 00:52:31,793 --> 00:52:34,563 I'm gonna find out who took your mother away from you. 690 00:52:34,598 --> 00:52:36,092 And then? 691 00:52:36,127 --> 00:52:37,632 And then... 692 00:52:37,667 --> 00:52:39,205 he'll do what he does. 693 00:53:09,831 --> 00:53:11,160 Dear Peter: 694 00:53:11,195 --> 00:53:12,700 The hardest thing to see 695 00:53:12,735 --> 00:53:14,735 is what is in front of your eyes. 696 00:53:14,770 --> 00:53:15,770 El. 697 00:54:11,827 --> 00:54:14,366 Let the team know we've landed and are now en route. 698 00:54:14,401 --> 00:54:15,829 I want mobile command set up 699 00:54:15,864 --> 00:54:17,765 and a complete download from Spec Ops 700 00:54:17,800 --> 00:54:19,635 the minute I arrive. 701 00:54:19,670 --> 00:54:21,769 How's it feel to be back in the field, chief? 702 00:54:21,804 --> 00:54:23,936 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 703 00:54:23,971 --> 00:54:25,069 I wouldn't have to be. 704 00:54:29,944 --> 00:54:32,384 Intel just received. Byrne is not at his residence 705 00:54:32,419 --> 00:54:34,276 and is nowhere to be found. 706 00:54:34,311 --> 00:54:36,817 Peter must've made contact. 707 00:54:36,852 --> 00:54:38,489 That makes Byrne an accomplice. 708 00:54:38,524 --> 00:54:40,117 Byrne's a company man. 709 00:54:40,152 --> 00:54:41,767 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 710 00:54:41,791 --> 00:54:43,659 Byrne is involved. 711 00:54:49,535 --> 00:54:50,996 Change of plans. 712 00:55:02,372 --> 00:55:04,306 And the files are decrypted. 713 00:55:04,341 --> 00:55:07,144 Metadata shows they're CIA, 714 00:55:07,179 --> 00:55:09,685 from Hidden Hand's server. 715 00:55:09,720 --> 00:55:12,688 Action reports, statistics, medical records. 716 00:55:12,723 --> 00:55:15,218 Black Operations? Yeah. 717 00:55:15,253 --> 00:55:18,287 Tied to a clandestine project called The Internship. 718 00:55:18,322 --> 00:55:19,629 Heard of it? 719 00:55:26,000 --> 00:55:27,472 Open the file that says.. 720 00:55:43,017 --> 00:55:44,753 Uh, what's up? 721 00:56:05,545 --> 00:56:07,072 Down! 722 00:56:16,952 --> 00:56:18,721 Finally. 723 00:56:18,756 --> 00:56:20,019 The Painter. 724 00:56:24,993 --> 00:56:27,697 Nice to meet you, too, pal! 725 00:56:27,732 --> 00:56:30,733 Care for a true test of superiority? 726 00:56:30,768 --> 00:56:32,262 No weapons! 727 00:56:32,297 --> 00:56:34,033 Hand-to-hand combat. 728 00:56:34,068 --> 00:56:35,001 Did you set me up? 729 00:56:35,036 --> 00:56:36,508 No! I swear, no! 730 00:56:37,467 --> 00:56:38,576 All right! 731 00:56:39,777 --> 00:56:41,579 Have it your way! 732 00:58:00,825 --> 00:58:02,088 Miles. 733 00:58:02,123 --> 00:58:04,728 Where is The Painter going? 734 00:58:06,325 --> 00:58:07,797 It's Niles. 735 00:58:07,832 --> 00:58:09,667 I don't know. 736 00:58:09,702 --> 00:58:11,834 Honestly, I don't know. 737 00:58:11,869 --> 00:58:13,363 M-m-maybe Lucy's Tavern. 738 00:58:13,398 --> 00:58:15,035 No, she's a dead end. 739 00:58:15,070 --> 00:58:17,334 I assume he got away with the stolen data? 740 00:58:18,403 --> 00:58:19,403 Yeah. 741 00:58:20,207 --> 00:58:21,371 What was on it? 742 00:58:24,574 --> 00:58:26,145 Probably better we don't know. 743 00:58:26,180 --> 00:58:29,148 Especially if has to do with The Internship. 744 00:59:19,970 --> 00:59:21,101 Lucy? 745 00:59:22,170 --> 00:59:23,565 Lucy! 746 00:59:59,174 --> 01:00:01,141 I'm so sorry, Lucy. 747 01:01:15,514 --> 01:01:17,679 Peter, if you're watching this... 748 01:01:17,714 --> 01:01:19,285 well, you know what it means. 749 01:01:19,320 --> 01:01:21,056 The evidence in these files 750 01:01:21,091 --> 01:01:23,553 came to me from two former agents 751 01:01:23,588 --> 01:01:25,588 fostering an 8-year-old asset 752 01:01:25,623 --> 01:01:29,196 as part of a training program called The Internship. 753 01:01:29,231 --> 01:01:32,034 These agents tried to get the child out of the program. 754 01:01:32,069 --> 01:01:33,398 They didn't make it. 755 01:01:33,433 --> 01:01:36,203 The Internship steals children, 756 01:01:36,238 --> 01:01:38,205 brainwashes, indoctrinates them, 757 01:01:38,240 --> 01:01:40,075 turns them into assassins. 758 01:01:40,110 --> 01:01:42,880 These people will do anything and everything 759 01:01:42,915 --> 01:01:44,607 to keep this from getting.. 760 01:01:45,852 --> 01:01:47,148 Fuck! 761 01:01:47,183 --> 01:01:48,853 I'm so sorry, Peter, 762 01:01:48,888 --> 01:01:50,855 for leaving the way I did, 763 01:01:50,890 --> 01:01:54,760 and now it's too late for me to do anything about it. 764 01:01:58,062 --> 01:01:59,930 I've sent you two files, 765 01:01:59,965 --> 01:02:03,362 in case this falls into the wrong hands or... 766 01:02:03,397 --> 01:02:04,935 something happens to it. 767 01:02:06,598 --> 01:02:08,807 "Critical redundancy." "...redundancy." 768 01:02:13,077 --> 01:02:16,045 I found her, Peter. 769 01:02:18,082 --> 01:02:21,413 She's alive! Our baby survived. 770 01:02:21,448 --> 01:02:24,383 I don't know how, but our daughter is alive. 771 01:02:24,418 --> 01:02:26,220 No, no, no, no, no, no. 772 01:02:26,255 --> 01:02:28,717 She's in grave danger. 773 01:02:28,752 --> 01:02:32,061 You have to find her, Peter. Protect her. 774 01:02:32,096 --> 01:02:33,194 She's with.. 775 01:02:38,971 --> 01:02:40,168 ...danger. 776 01:02:40,203 --> 01:02:41,939 You have to find her, Peter. 777 01:02:41,974 --> 01:02:44,667 Protect her. She's with.. 778 01:02:44,702 --> 01:02:46,306 Fuck. 779 01:03:31,188 --> 01:03:32,253 Shit. Move. 780 01:03:32,288 --> 01:03:33,551 Come on, move! 781 01:03:37,029 --> 01:03:39,161 Dad! 782 01:03:40,725 --> 01:03:41,725 Get in! 783 01:03:49,404 --> 01:03:50,370 You okay? 784 01:03:50,405 --> 01:03:52,141 Go after Sophia. 785 01:03:52,176 --> 01:03:54,176 I'll disappear on my own. Go! 786 01:04:50,267 --> 01:04:51,970 Hands up! Show us your hands! 787 01:04:56,273 --> 01:04:58,339 He's on the move! Go! Go! Go! 788 01:05:04,182 --> 01:05:05,984 Now, now! 789 01:05:07,515 --> 01:05:09,020 Watch it! Easy! 790 01:05:09,055 --> 01:05:11,517 No place to go! Get out of the truck! 791 01:05:11,552 --> 01:05:13,288 Hold your positions! 792 01:05:17,756 --> 01:05:19,723 All units, eliminate the target. 793 01:05:33,277 --> 01:05:34,606 Painter's gone, chief. 794 01:05:34,641 --> 01:05:35,684 Painter has vanished. 795 01:05:35,708 --> 01:05:36,740 Fuck. 796 01:05:36,775 --> 01:05:38,445 What the hell was that, chief? 797 01:05:38,480 --> 01:05:39,776 Zeta team, move in! 798 01:05:39,811 --> 01:05:41,151 And find him. 799 01:05:41,186 --> 01:05:42,581 Go! Move in, move in! 800 01:05:42,616 --> 01:05:44,814 Go, go, go! 801 01:05:44,849 --> 01:05:47,949 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 802 01:05:49,623 --> 01:05:50,787 Ma'am. 803 01:06:21,721 --> 01:06:23,160 I got your six. 804 01:06:23,195 --> 01:06:26,130 I got your six. You come with me. 805 01:06:26,165 --> 01:06:29,694 Come with me now. You'll be safe with me. 806 01:06:29,729 --> 01:06:31,729 You'll be safe with me. 807 01:06:33,634 --> 01:06:35,898 On y est presque. 808 01:06:37,341 --> 01:06:38,670 On y est presque. 809 01:06:38,705 --> 01:06:40,276 Okay, my brother. 810 01:06:46,548 --> 01:06:48,878 Ca y est. Wait. 811 01:06:51,388 --> 01:06:53,718 No sign of him. 812 01:06:55,425 --> 01:06:57,392 You heard her. Let's go. 813 01:07:00,023 --> 01:07:02,056 The Painter is nowhere to be found. 814 01:07:02,091 --> 01:07:04,465 We've searched the entire area in a one-mile radius. 815 01:07:04,500 --> 01:07:06,027 You're telling me he just vanished? 816 01:07:06,062 --> 01:07:08,898 I don't have a rational explanation yet, chief. 817 01:07:08,933 --> 01:07:11,274 We have a K-9 unit en route. 818 01:07:11,309 --> 01:07:13,507 We still have the girl. 819 01:07:13,542 --> 01:07:15,179 I can work with that. 820 01:07:15,214 --> 01:07:17,610 Pack it up and lock down the next location. 821 01:07:17,645 --> 01:07:19,711 Copy that, ma'am. 822 01:07:19,746 --> 01:07:21,614 Okay! Let's go, people! 823 01:07:21,649 --> 01:07:23,077 We are on the move! 824 01:07:23,112 --> 01:07:24,551 You heard her! Move out! 825 01:07:30,559 --> 01:07:32,229 It's all good, man. 826 01:07:32,264 --> 01:07:34,396 I'll have you patched up in no time. 827 01:07:36,334 --> 01:07:38,961 Tout ira bien. Don't worry. 828 01:07:51,976 --> 01:07:54,779 Hey! Welcome back. Welcome back. 829 01:07:54,814 --> 01:07:57,386 Mm, tout va bien, oui? 830 01:07:57,421 --> 01:07:58,618 You're a medic? 831 01:07:58,653 --> 01:07:59,850 Oh, I'm... 832 01:07:59,885 --> 01:08:01,291 I've been a lot of things... 833 01:08:02,360 --> 01:08:03,722 ...son. 834 01:08:05,264 --> 01:08:06,956 I always knew it was you. 835 01:08:06,991 --> 01:08:08,925 I don't believe you. 836 01:08:08,960 --> 01:08:11,994 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 837 01:08:12,029 --> 01:08:14,205 There's nothing like an old pacemaker 838 01:08:14,240 --> 01:08:15,668 to camouflage my heartbeat. 839 01:08:15,703 --> 01:08:18,605 Here. Have a souvenir. 840 01:08:22,171 --> 01:08:23,379 Are you ready? 841 01:08:27,385 --> 01:08:28,780 Another souvenir! 842 01:08:31,323 --> 01:08:32,454 How am I? 843 01:08:32,489 --> 01:08:34,324 Good as new, thanks to me. 844 01:08:34,359 --> 01:08:35,655 Nothing broke. 845 01:08:36,157 --> 01:08:39,054 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 846 01:08:41,190 --> 01:08:42,299 There we go. 847 01:08:45,337 --> 01:08:46,732 How long was I out? 848 01:08:47,501 --> 01:08:49,867 About three hours, give or take. 849 01:08:49,902 --> 01:08:52,243 Here's some pain meds. 850 01:08:52,278 --> 01:08:54,476 Here. Have a drink. 851 01:08:56,777 --> 01:08:58,381 Good. 852 01:08:58,416 --> 01:09:00,174 Hey! 853 01:09:03,047 --> 01:09:04,618 No leaks. 854 01:09:04,653 --> 01:09:05,619 Good. 855 01:09:08,855 --> 01:09:09,953 Thank you. 856 01:09:11,990 --> 01:09:13,594 My pleasure, son. 857 01:09:14,828 --> 01:09:16,465 While you were napping, 858 01:09:16,500 --> 01:09:18,863 did you figure out what they want? 859 01:09:18,898 --> 01:09:20,238 You got a computer? 860 01:09:41,954 --> 01:09:43,492 You want a soda? 861 01:09:43,527 --> 01:09:45,054 Something to eat? 862 01:09:45,089 --> 01:09:46,693 Who the fuck are you? 863 01:09:46,728 --> 01:09:47,925 Watch your mouth, young lady. 864 01:09:47,960 --> 01:09:49,531 I'm Section Chief Piasecki, 865 01:09:49,566 --> 01:09:51,731 this is Special Agent Kim, CIA. 866 01:09:52,536 --> 01:09:53,568 What's your name? 867 01:09:57,409 --> 01:09:58,903 I know you're scared, 868 01:09:58,938 --> 01:10:00,707 but we're the good guys here. 869 01:10:01,776 --> 01:10:03,842 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 870 01:10:07,210 --> 01:10:08,913 Did he kidnap you? 871 01:10:08,948 --> 01:10:10,585 Hold you hostage? 872 01:10:12,391 --> 01:10:13,720 Like you kidnapped me? 873 01:10:21,158 --> 01:10:22,597 Leave them. 874 01:10:22,632 --> 01:10:24,302 For her own safety. 875 01:10:26,801 --> 01:10:29,604 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 876 01:10:29,639 --> 01:10:32,233 and we're just wondering how you fit into that equation. 877 01:10:32,268 --> 01:10:33,773 We just need you to answer 878 01:10:33,808 --> 01:10:35,511 a few questions about Peter, that's all. 879 01:10:36,613 --> 01:10:37,975 Did he hurt you? 880 01:10:38,747 --> 01:10:39,911 No. 881 01:10:43,356 --> 01:10:44,982 My name is Sophia. 882 01:10:46,656 --> 01:10:49,492 My mother is Special Agent Elena Maran. 883 01:10:50,121 --> 01:10:51,593 Elena Maran? 884 01:10:52,431 --> 01:10:54,189 I didn't know she had a daughter. 885 01:10:54,224 --> 01:10:57,093 She worked under me for years, but... 886 01:10:57,128 --> 01:10:59,062 never mentioned a thing about you. 887 01:10:59,097 --> 01:11:00,635 Yeah. Now she can't, can she? 888 01:11:01,803 --> 01:11:03,132 You know. 889 01:11:05,070 --> 01:11:07,774 I am so sorry about what happened. 890 01:11:09,008 --> 01:11:11,679 Is that why you killed her? Why would you say that? 891 01:11:11,714 --> 01:11:13,582 Maybe because you sent a bunch of assholes 892 01:11:13,617 --> 01:11:14,748 to kill me and my dad. 893 01:11:14,783 --> 01:11:15,947 Your dad? 894 01:11:17,489 --> 01:11:19,918 Your dad is Peter Barrett? 895 01:11:19,953 --> 01:11:21,854 This gets more interesting by the minute. 896 01:11:21,889 --> 01:11:22,889 Did he tell you that? 897 01:11:25,695 --> 01:11:29,829 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 898 01:11:30,765 --> 01:11:34,537 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 899 01:11:34,572 --> 01:11:36,099 and he reacted with violence. 900 01:11:36,134 --> 01:11:39,234 Funny, 'cause I was there. 901 01:11:39,269 --> 01:11:42,413 And it was "shoot first, ask questions later." 902 01:11:42,448 --> 01:11:45,207 Did he say or have anything on him, 903 01:11:45,242 --> 01:11:46,978 like a flash drive? 904 01:11:58,695 --> 01:12:01,091 I think there's more to this than what you're telling us. 905 01:12:02,160 --> 01:12:03,698 I don't know shit. 906 01:12:04,701 --> 01:12:06,668 I just want to find out what happened to my mom. 907 01:12:06,703 --> 01:12:07,834 Hmm. 908 01:12:09,167 --> 01:12:11,772 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 909 01:12:11,807 --> 01:12:14,676 has some very serious consequences. 910 01:12:17,978 --> 01:12:19,384 You don't scare me. 911 01:12:21,146 --> 01:12:22,244 Don't worry. 912 01:12:23,412 --> 01:12:25,148 There's still time. 913 01:12:26,987 --> 01:12:28,459 Everyone out! 914 01:12:29,220 --> 01:12:31,220 Chief, that's against protocol. 915 01:12:31,255 --> 01:12:33,563 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 916 01:12:44,576 --> 01:12:46,037 Now... 917 01:12:46,644 --> 01:12:48,105 where were we? 918 01:12:50,846 --> 01:12:53,880 This drive is pretty banged up, Peter. 919 01:13:01,186 --> 01:13:02,955 Bingo. We're in. 920 01:13:08,160 --> 01:13:11,095 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 921 01:13:11,130 --> 01:13:14,263 They're stealing them, raising them with agency parents. 922 01:13:14,298 --> 01:13:16,100 They're temporarily blinding them 923 01:13:16,135 --> 01:13:17,871 so they over-develop their other senses. 924 01:13:17,906 --> 01:13:19,235 She's turning them into you. 925 01:13:19,270 --> 01:13:20,401 "She"? 926 01:13:20,436 --> 01:13:21,809 Naomi Piasecki. 927 01:13:22,614 --> 01:13:24,713 She must've gone rogue years ago. 928 01:13:25,815 --> 01:13:28,376 What's going on here? What's happening? 929 01:13:28,411 --> 01:13:31,445 This thing has some kind of virus coded into it. 930 01:13:31,480 --> 01:13:33,282 Pull the drive! 931 01:13:33,317 --> 01:13:34,558 Oh, shit! 932 01:13:36,023 --> 01:13:38,089 Goddamn it! 933 01:13:38,124 --> 01:13:39,420 We lost everything! 934 01:13:39,455 --> 01:13:42,126 Shit! We've lost every fucking thing! 935 01:13:42,161 --> 01:13:44,568 We lost it! They tried to kill you over this, 936 01:13:44,603 --> 01:13:46,900 and now it's... now it's... 937 01:13:46,935 --> 01:13:48,198 now it's gone! 938 01:13:49,135 --> 01:13:50,739 Peter, I'm so sorry. 939 01:13:54,778 --> 01:13:56,107 What are you smiling about? 940 01:13:57,308 --> 01:13:58,747 "Critical redundancy." 941 01:14:03,853 --> 01:14:04,853 What? 942 01:14:05,624 --> 01:14:06,755 There's a copy. 943 01:14:08,660 --> 01:14:11,320 Well, let's go get it! Not yet. 944 01:14:11,355 --> 01:14:13,597 I owe it to Elena to get Sophia back first. 945 01:14:35,412 --> 01:14:37,555 Mind if I borrow a few things? 946 01:14:43,629 --> 01:14:45,530 We need that unpacked now! 947 01:14:46,324 --> 01:14:48,599 How we doing? Show me. 948 01:14:48,634 --> 01:14:50,359 Show me this. Okay, we need more than this. 949 01:14:50,394 --> 01:14:52,097 I need more angles. 950 01:14:53,562 --> 01:14:55,034 Come on! Let's get these visuals up! 951 01:14:55,069 --> 01:14:57,036 We needed them up yesterday. 952 01:14:57,071 --> 01:14:59,203 What was that all about? Out of my way. 953 01:14:59,238 --> 01:15:00,710 She's a kid. She has rights. 954 01:15:00,978 --> 01:15:03,306 You cannot question a minor without another agent. 955 01:15:03,341 --> 01:15:05,847 Everything she said will be inadmissible. 956 01:15:05,882 --> 01:15:08,685 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 957 01:15:08,720 --> 01:15:10,313 from killing anyone else. 958 01:15:11,382 --> 01:15:12,854 I'm gonna have to call this in. 959 01:15:12,889 --> 01:15:14,955 I'm gonna call it in and report it myself 960 01:15:14,990 --> 01:15:16,858 after the threat is neutralized! 961 01:15:16,893 --> 01:15:19,663 Did you even search the girl before you put her in holding? 962 01:15:19,698 --> 01:15:20,961 Of course. Really? 963 01:15:20,996 --> 01:15:22,732 Then what the fuck is this? 964 01:15:25,165 --> 01:15:26,494 Fail. 965 01:15:26,529 --> 01:15:27,902 Attention, everyone! 966 01:15:27,937 --> 01:15:30,036 The Painter is incoming. 967 01:15:30,071 --> 01:15:33,237 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 968 01:15:33,272 --> 01:15:34,744 Am I clear? 969 01:15:34,779 --> 01:15:36,680 Move! You heard her! Let's go! 970 01:15:36,715 --> 01:15:39,683 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 971 01:15:39,718 --> 01:15:43,247 We are code red. I repeat, code red. 972 01:15:52,126 --> 01:15:53,521 I'm gonna go over here. 973 01:15:55,294 --> 01:15:56,454 You heard her! Let's go! 974 01:15:59,400 --> 01:16:01,573 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 975 01:16:01,597 --> 01:16:03,300 We are empty over there! 976 01:16:04,710 --> 01:16:06,743 North is good. We need the west side, though. 977 01:16:06,778 --> 01:16:07,778 West side, please. 978 01:16:11,640 --> 01:16:15,048 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 979 01:16:15,083 --> 01:16:17,985 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 980 01:16:18,020 --> 01:16:20,020 Southwest corner! Move! 981 01:16:29,427 --> 01:16:31,526 Perimeter around me. Now! 982 01:16:34,498 --> 01:16:36,971 You two, with me! Defensive formation. 983 01:16:37,941 --> 01:16:40,172 Hold! Hold your position! 984 01:16:55,651 --> 01:16:57,255 Heads up! 985 01:17:02,625 --> 01:17:03,943 We have a man down! 986 01:17:12,272 --> 01:17:13,975 Where is he? 987 01:17:15,341 --> 01:17:16,780 Chief! 988 01:17:16,815 --> 01:17:18,177 Shit! 989 01:17:18,212 --> 01:17:20,410 Move. 990 01:17:20,445 --> 01:17:22,346 More down! Where is he? 991 01:17:22,381 --> 01:17:23,952 Anyone got eyes on him? 992 01:18:06,260 --> 01:18:08,832 We need to move you to a more secure location, Sophia. 993 01:18:08,867 --> 01:18:10,801 Why are you helping me? 994 01:18:10,836 --> 01:18:13,430 The situation has gotten out of control. 995 01:18:15,335 --> 01:18:17,005 It is too dangerous for you here. 996 01:18:17,040 --> 01:18:19,777 What about my dad? Is he okay? 997 01:18:25,180 --> 01:18:26,916 We need to go now. 998 01:18:27,743 --> 01:18:29,182 Okay. Okay. 999 01:18:32,649 --> 01:18:34,792 Come on! Let's go. Go! 1000 01:18:40,723 --> 01:18:41,931 Keep going! Eyes up! 1001 01:18:41,966 --> 01:18:43,097 There's a weapon down here. 1002 01:18:46,465 --> 01:18:48,498 Watch your corners. Move, move! 1003 01:19:21,203 --> 01:19:22,807 This way! Move! 1004 01:19:41,894 --> 01:19:43,927 And where do you think you're going? 1005 01:19:43,962 --> 01:19:45,962 Moving her to a safer location. 1006 01:19:55,039 --> 01:19:56,467 Come with me. 1007 01:19:57,470 --> 01:19:58,843 Both of you. 1008 01:20:47,553 --> 01:20:48,651 I'll take it from here. 1009 01:20:49,819 --> 01:20:52,193 I can't let you do that. 1010 01:20:52,228 --> 01:20:54,998 You're disregarding a direct order from a superior. 1011 01:20:55,033 --> 01:20:56,824 Stand the fuck down, Agent Kim. 1012 01:20:56,859 --> 01:20:59,398 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1013 01:20:59,433 --> 01:21:00,894 I am taking her in, and we can.. 1014 01:21:12,116 --> 01:21:14,215 Move. 1015 01:21:27,263 --> 01:21:28,263 Come on, kid. Move. 1016 01:21:31,795 --> 01:21:32,970 Let her go. 1017 01:21:34,369 --> 01:21:35,369 Dad. 1018 01:21:41,442 --> 01:21:42,705 Painter! 1019 01:21:42,740 --> 01:21:44,080 Let's finish this. 1020 01:21:45,908 --> 01:21:47,380 Dad. 1021 01:21:49,351 --> 01:21:51,879 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1022 01:21:51,914 --> 01:21:54,420 That's so boring. Let's play a game. 1023 01:21:54,455 --> 01:21:56,686 Who is the better intern? 1024 01:21:56,721 --> 01:21:58,292 Patient Zero... 1025 01:21:58,327 --> 01:21:59,788 or the new-and-improved? 1026 01:21:59,823 --> 01:22:01,394 I'm not here for your milestones. 1027 01:22:07,930 --> 01:22:10,733 Really? You're gonna deprive me 1028 01:22:10,768 --> 01:22:13,901 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1029 01:22:13,936 --> 01:22:17,014 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1030 01:22:39,434 --> 01:22:40,796 I don't want to do this, kid. 1031 01:22:40,831 --> 01:22:42,567 These people, they... 1032 01:22:42,602 --> 01:22:46,241 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1033 01:22:46,276 --> 01:22:49,409 all to make you something you were never supposed to be. 1034 01:22:49,444 --> 01:22:50,806 Me. 1035 01:22:53,844 --> 01:22:55,382 What's your real name? 1036 01:22:56,550 --> 01:22:59,815 It's... It's Daniel. 1037 01:22:59,850 --> 01:23:02,191 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1038 01:23:02,226 --> 01:23:04,160 You can go have a whole life. 1039 01:23:04,195 --> 01:23:05,953 Fall in love, have kids. 1040 01:23:05,988 --> 01:23:08,164 But you got to make that choice for yourself. 1041 01:23:08,199 --> 01:23:09,660 That does sound nice. 1042 01:23:13,435 --> 01:23:15,138 But I like who I am. 1043 01:23:15,965 --> 01:23:17,866 So enough with the pity party. 1044 01:23:17,901 --> 01:23:19,604 And don't feel sorry for me. 1045 01:23:19,639 --> 01:23:22,376 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1046 01:23:22,411 --> 01:23:24,213 but it made me special. 1047 01:23:24,248 --> 01:23:25,544 And for the record, 1048 01:23:25,579 --> 01:23:28,448 they didn't force me to be like you. 1049 01:23:30,353 --> 01:23:31,517 They forced me to be better. 1050 01:24:34,648 --> 01:24:36,153 Whoo! 1051 01:24:36,188 --> 01:24:37,715 Come on! 1052 01:24:42,227 --> 01:24:45,624 You know, Elena had more fight in her than you do. 1053 01:24:45,659 --> 01:24:47,824 She really stuck her neck out there. 1054 01:25:18,824 --> 01:25:22,529 Peter, come find us. 1055 01:25:26,128 --> 01:25:27,765 Dad! 1056 01:25:28,471 --> 01:25:30,097 Dad, please! 1057 01:25:32,805 --> 01:25:34,607 Dad, can you hear me? 1058 01:25:59,733 --> 01:26:01,568 What took you so long? 1059 01:26:05,871 --> 01:26:09,246 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1060 01:26:14,209 --> 01:26:17,144 You must be Naomi Piasecki. 1061 01:26:17,179 --> 01:26:19,982 Hmm. Byrne told you about me? 1062 01:26:21,051 --> 01:26:22,787 He said you were ruthless. 1063 01:26:24,087 --> 01:26:26,560 I'm a little more than that. 1064 01:26:26,595 --> 01:26:29,827 God, Byrne would never shut up about you. 1065 01:26:29,862 --> 01:26:32,500 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1066 01:26:32,535 --> 01:26:34,304 how you were the best that ever was, 1067 01:26:34,339 --> 01:26:35,932 and the best he ever saw. 1068 01:26:35,967 --> 01:26:38,242 Jesus Christ, it made me want to puke. 1069 01:26:45,911 --> 01:26:47,218 What, you think you're the only one 1070 01:26:47,242 --> 01:26:48,681 that knows how to dodge a bullet? 1071 01:26:49,585 --> 01:26:50,980 You're an Intern. 1072 01:26:51,015 --> 01:26:54,555 I'm the Head Intern, see? 1073 01:26:54,590 --> 01:26:57,151 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1074 01:26:58,792 --> 01:26:59,890 Dad! 1075 01:27:07,504 --> 01:27:09,669 Toss the weapon, Peter. 1076 01:27:10,903 --> 01:27:12,232 Game's over. 1077 01:27:21,914 --> 01:27:23,485 You okay? 1078 01:27:26,215 --> 01:27:27,819 Now where's that flash drive? 1079 01:27:34,729 --> 01:27:36,960 Put it down! Put it down! 1080 01:27:36,995 --> 01:27:37,995 Put it down! 1081 01:27:41,439 --> 01:27:43,131 Told you I had your six, son. 1082 01:27:46,169 --> 01:27:47,311 What are you doing, Peter? 1083 01:27:49,304 --> 01:27:51,513 Piasecki isn't running The Internship. 1084 01:27:51,548 --> 01:27:53,416 She works for you. 1085 01:27:53,451 --> 01:27:56,012 The Internship's yours. It's always been yours. 1086 01:27:56,047 --> 01:27:58,212 It's the only thing that makes sense. 1087 01:27:58,247 --> 01:28:00,720 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1088 01:28:00,755 --> 01:28:02,425 You told me you never worked with her, 1089 01:28:02,460 --> 01:28:04,119 but she sure seems to know you. 1090 01:28:04,154 --> 01:28:06,627 She's an Intern. She didn't start the program. 1091 01:28:06,662 --> 01:28:08,926 She couldn't have! And you think it was me? 1092 01:28:08,961 --> 01:28:11,665 Who else could it be? You must've been training her 1093 01:28:11,700 --> 01:28:14,129 around the time I started to kill people for the CIA. 1094 01:28:14,164 --> 01:28:16,230 You saw what I'd become. 1095 01:28:16,265 --> 01:28:18,034 You figured you could do it again. 1096 01:28:18,069 --> 01:28:20,608 Okay. You got me. 1097 01:28:21,545 --> 01:28:23,677 There's too much oversight here 1098 01:28:23,712 --> 01:28:25,679 for me to stay on any further. 1099 01:28:25,714 --> 01:28:28,044 I'm going to make you section chief, 1100 01:28:28,079 --> 01:28:29,815 and I'm going to retire 1101 01:28:30,653 --> 01:28:32,312 and run things from the outside. 1102 01:28:37,858 --> 01:28:39,154 What's going on? 1103 01:28:39,189 --> 01:28:40,958 Step away from him and come to me. 1104 01:28:40,993 --> 01:28:42,289 Whoa, whoa, whoa. Dad.. 1105 01:28:42,324 --> 01:28:44,192 Let her go! Dad. 1106 01:28:44,227 --> 01:28:46,260 I didn't want it to come to this, Peter. 1107 01:28:46,295 --> 01:28:48,130 I wanted you out of this. "Out of this"? 1108 01:28:48,165 --> 01:28:49,681 She's been trying to kill me since this started. 1109 01:28:49,705 --> 01:28:51,199 That's pretty fuckin' far from "out." 1110 01:28:51,234 --> 01:28:52,816 You would've been dead if it was up to me. 1111 01:28:52,840 --> 01:28:54,774 Will you shut up? 1112 01:28:54,809 --> 01:28:57,106 My underling may have been a little overzealous. 1113 01:28:57,141 --> 01:28:58,646 I apologize. 1114 01:28:58,681 --> 01:29:00,846 I need the location of that backup, Peter. 1115 01:29:00,881 --> 01:29:03,178 Sophia and I will take a nice little drive, 1116 01:29:03,213 --> 01:29:06,049 and once it's in my hands, you'll get her back. 1117 01:29:06,084 --> 01:29:08,524 You're stealing and torturing children. 1118 01:29:08,559 --> 01:29:10,625 I'm doing what's necessary! 1119 01:29:10,660 --> 01:29:13,155 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1120 01:29:13,190 --> 01:29:14,959 I am protecting our nation, Peter, 1121 01:29:14,994 --> 01:29:17,500 so people can sleep peacefully at night. 1122 01:29:17,535 --> 01:29:20,129 This is about your legacy. Nothing more. 1123 01:29:20,164 --> 01:29:22,065 Oh, Peter. 1124 01:29:22,100 --> 01:29:24,232 You were supposed to be my legacy. 1125 01:29:25,741 --> 01:29:27,070 Now she is. 1126 01:29:40,217 --> 01:29:43,119 You don't have to listen to him, Sophia. 1127 01:29:43,154 --> 01:29:45,187 I am your father. 1128 01:29:45,222 --> 01:29:46,694 What is he talking about? 1129 01:29:46,729 --> 01:29:49,191 Oh, what better cover than the truth? 1130 01:29:49,226 --> 01:29:50,797 Yes, he is your father, 1131 01:29:50,832 --> 01:29:52,502 but you belong to me, Sophia. 1132 01:29:52,537 --> 01:29:54,834 No. You don't. 1133 01:29:55,903 --> 01:29:57,540 Just give him the flash drive. 1134 01:29:58,268 --> 01:29:59,443 I can't do that. 1135 01:30:01,942 --> 01:30:03,876 You see, Peter? 1136 01:30:03,911 --> 01:30:06,978 You see? Internship works! 1137 01:30:07,013 --> 01:30:09,376 And you were the prototype, the catalyst 1138 01:30:09,411 --> 01:30:12,280 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1139 01:30:12,315 --> 01:30:14,348 You surpassed every expectation. 1140 01:30:14,383 --> 01:30:15,888 But did you really think 1141 01:30:15,923 --> 01:30:17,890 that I was gonna rely on just one man, 1142 01:30:17,925 --> 01:30:20,024 when I needed an army? 1143 01:30:20,829 --> 01:30:22,422 This is the future! 1144 01:30:22,457 --> 01:30:25,700 And you are the past, but we are one family. 1145 01:30:25,735 --> 01:30:26,899 She's your own granddaughter. 1146 01:30:26,934 --> 01:30:28,934 I didn't want it to come to this. 1147 01:30:28,969 --> 01:30:31,739 When I deleted those files, I thought it was over, 1148 01:30:31,774 --> 01:30:34,467 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1149 01:30:34,502 --> 01:30:36,843 Don't you ever say her name. 1150 01:30:40,750 --> 01:30:42,783 I don't care if I die, 1151 01:30:42,818 --> 01:30:45,379 but you can't spend your life loyal to a man 1152 01:30:45,414 --> 01:30:48,624 who took you from your family, from your real parents... 1153 01:30:48,659 --> 01:30:49,625 from your mother. 1154 01:30:49,660 --> 01:30:52,122 No! Get off me! 1155 01:30:52,157 --> 01:30:54,322 No! 1156 01:31:06,270 --> 01:31:07,775 Hi, sweetie. Hey. 1157 01:31:13,145 --> 01:31:15,585 Byrne stole you from us when you were born. 1158 01:31:15,620 --> 01:31:17,279 Let us believe you were dead. 1159 01:31:17,314 --> 01:31:19,017 And when your mom found out about you... 1160 01:31:19,052 --> 01:31:21,349 You fucking piece of shit, how could you? 1161 01:31:21,384 --> 01:31:24,088 All these years, and you had her the whole time! 1162 01:31:24,123 --> 01:31:25,485 You sick fuck! 1163 01:31:25,520 --> 01:31:27,993 Your own granddaughter! 1164 01:31:28,028 --> 01:31:30,457 Elena, there's much you don't know. 1165 01:31:30,492 --> 01:31:32,360 We need to talk. Fuck your talk. 1166 01:31:32,395 --> 01:31:34,538 Give me my daughter now! 1167 01:31:38,137 --> 01:31:39,334 Elena. 1168 01:31:41,811 --> 01:31:43,338 You're not gonna shoot me. 1169 01:31:51,821 --> 01:31:54,316 Peter's gonna know everything soon, 1170 01:31:54,351 --> 01:31:55,317 and when he does.. 1171 01:32:00,456 --> 01:32:01,928 He killed her. 1172 01:32:02,764 --> 01:32:06,801 She died trying to protect you from this monster. 1173 01:32:07,705 --> 01:32:09,804 Just come with me. 1174 01:32:09,839 --> 01:32:12,004 We'll put this all behind us. 1175 01:32:12,039 --> 01:32:14,171 She's an Intern, Peter. 1176 01:32:14,206 --> 01:32:17,845 She's trained in advanced psychological warfare. 1177 01:32:17,880 --> 01:32:21,376 New and improved. She has none of your weaknesses. 1178 01:32:22,181 --> 01:32:23,181 He's right. 1179 01:32:24,084 --> 01:32:25,347 You're stronger than me. 1180 01:32:25,382 --> 01:32:27,019 But what he calls my weakness 1181 01:32:27,054 --> 01:32:30,220 is the love that I had for your mother, 1182 01:32:30,255 --> 01:32:31,452 that I have for you. 1183 01:32:31,487 --> 01:32:33,025 And her love for you 1184 01:32:33,060 --> 01:32:34,356 is what brought us together. 1185 01:32:34,391 --> 01:32:35,830 You still have a choice 1186 01:32:35,865 --> 01:32:36,930 in who you become. 1187 01:32:36,965 --> 01:32:38,591 Enough of this. 1188 01:32:38,626 --> 01:32:40,230 You won't give me the evidence? 1189 01:32:40,265 --> 01:32:43,035 It dies with you. Intern... 1190 01:32:43,070 --> 01:32:45,906 complete the mission. Terminate the target. 1191 01:32:45,941 --> 01:32:48,975 The happiest day of my life was when I found out 1192 01:32:49,010 --> 01:32:50,746 your mother was pregnant with you. 1193 01:32:50,781 --> 01:32:53,617 You have her eyes and her will... 1194 01:32:54,378 --> 01:32:55,278 her strength. 1195 01:32:55,313 --> 01:32:56,752 Intern. 1196 01:32:56,787 --> 01:32:58,380 Her temper. 1197 01:33:01,418 --> 01:33:02,725 And her courage. 1198 01:33:05,422 --> 01:33:06,828 Intern. 1199 01:33:10,097 --> 01:33:11,162 Intern! 1200 01:33:12,594 --> 01:33:13,594 Intern! 1201 01:33:34,550 --> 01:33:36,616 She's still... 1202 01:33:36,651 --> 01:33:38,827 her father's daughter. 1203 01:33:52,271 --> 01:33:54,205 He was ahead of his time. 1204 01:33:55,340 --> 01:33:56,812 But his time is over. 1205 01:33:58,409 --> 01:34:01,047 He was thinking way too small. 1206 01:34:02,413 --> 01:34:04,281 Thinking that my brothers and sisters and I 1207 01:34:04,316 --> 01:34:05,920 are merely assassins, 1208 01:34:05,955 --> 01:34:08,450 when there is so much more we are capable of. 1209 01:34:11,026 --> 01:34:12,619 I can't wait to meet them. 1210 01:34:18,066 --> 01:34:19,494 I'm gonna need the flash drive... 1211 01:34:22,202 --> 01:34:24,400 and I will be coming for it. 1212 01:34:29,374 --> 01:34:30,813 The next time I see you, 1213 01:34:30,848 --> 01:34:32,221 I might not remember you're my father. 1214 01:34:32,245 --> 01:34:34,179 I won't forget you're my daughter... 1215 01:34:35,512 --> 01:34:36,852 but I'll be waiting for you. 1216 01:34:40,858 --> 01:34:42,154 Lena. 1217 01:34:42,959 --> 01:34:44,156 What? 1218 01:34:44,191 --> 01:34:45,762 That's what we named you. 1219 01:34:46,688 --> 01:34:48,688 After Elena's grandmother. 1220 01:34:48,723 --> 01:34:51,328 That's your real name, Lena. 1221 01:34:54,036 --> 01:34:55,530 Lena. 1222 01:34:59,877 --> 01:35:01,910 I prefer The Pretender. 1223 01:35:16,388 --> 01:35:17,519 Help me. 1224 01:35:24,099 --> 01:35:25,769 Help yourself. 1225 01:35:29,038 --> 01:35:31,104 Fuck you, Peter. 1226 01:36:15,480 --> 01:36:17,216 Peter, if you're watching this... 1227 01:36:17,251 --> 01:36:19,812 ...she's with Byrne. 1228 01:36:19,847 --> 01:36:22,353 That son of a bitch stole our daughter, 1229 01:36:22,388 --> 01:36:24,157 and I'm going to confront him, but... 1230 01:36:25,325 --> 01:36:27,457 But if anything happens to me, 1231 01:36:27,492 --> 01:36:29,690 you have to be the one to finish this. 1232 01:36:31,034 --> 01:36:32,627 I don't think there are enough words 1233 01:36:32,662 --> 01:36:35,168 for me to tell you what I need to tell you, 1234 01:36:35,203 --> 01:36:38,336 but let me start by saying this drive contains dossiers 1235 01:36:38,371 --> 01:36:41,174 on every Intern there is... 1236 01:36:41,209 --> 01:36:42,340 like our daughter. 1237 01:36:43,376 --> 01:36:45,981 You have to help her, Peter. 1238 01:36:49,811 --> 01:36:51,712 You have to help them all. 84469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.