All language subtitles for The.Girl.In.The.Kremlin.1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,840 --> 00:01:25,733 - You. Here, here. 2 00:01:25,757 --> 00:01:27,715 Line up, the rest of you. 3 00:01:57,840 --> 00:02:00,590 - Keep your hands off my sister. Leave her alone! 4 00:02:56,382 --> 00:02:57,674 - He's dead. 5 00:03:03,049 --> 00:03:05,400 - A remarkable resemblance. 6 00:03:05,424 --> 00:03:08,590 - You see, Beria, we have been wrong. 7 00:03:09,674 --> 00:03:12,525 The church is right after all. 8 00:03:12,549 --> 00:03:14,840 There is a life after death. 9 00:03:26,090 --> 00:03:27,924 I am the living proof. 10 00:03:29,299 --> 00:03:31,483 - But he will spend eternity in glory 11 00:03:31,507 --> 00:03:33,566 by the side of the body of Lenin. 12 00:03:33,590 --> 00:03:35,757 - He has earned the honor. 13 00:03:37,257 --> 00:03:39,191 How long before the surgery? 14 00:03:39,215 --> 00:03:40,757 - Matter of minutes. 15 00:05:03,965 --> 00:05:04,840 - Igor. 16 00:05:07,257 --> 00:05:08,691 This one. 17 00:05:08,715 --> 00:05:11,150 - Take the others out. - Oh, not Dasha! Not Dasha! 18 00:05:11,174 --> 00:05:12,441 No! No! 19 00:05:12,465 --> 00:05:13,299 No! No! 20 00:05:21,382 --> 00:05:23,049 - What is your name? 21 00:05:25,757 --> 00:05:26,590 - Dasha. 22 00:05:27,757 --> 00:05:29,441 - Where are you from? 23 00:05:29,465 --> 00:05:31,066 - Simferopol. 24 00:05:31,090 --> 00:05:32,924 - What work do you do? 25 00:05:34,090 --> 00:05:36,257 Farming. 26 00:05:36,299 --> 00:05:38,650 - Where are your parents? 27 00:05:38,674 --> 00:05:39,507 - Siberia. 28 00:05:42,882 --> 00:05:44,465 - Ramenev. Proceed. 29 00:05:45,507 --> 00:05:48,507 This will make the punishment complete. 30 00:10:05,257 --> 00:10:08,424 - Comrade Stalin, Dr. Petrov is ready. 31 00:10:17,632 --> 00:10:20,757 - Comrade Stalin, would you be seated right here please? 32 00:10:26,507 --> 00:10:30,108 Of course, the mustache will have to come off. 33 00:10:30,132 --> 00:10:30,965 - Yeah. 34 00:10:35,424 --> 00:10:40,257 - The cheeks will be higher. The chin and jaw firmer. 35 00:10:42,174 --> 00:10:44,108 And we will give another fold to your eyes 36 00:10:44,132 --> 00:10:46,382 and change the brow. 37 00:10:49,840 --> 00:10:51,150 The skin will be tighter. 38 00:10:51,174 --> 00:10:54,150 Of course, the whole effect will be much more youthful. 39 00:10:54,174 --> 00:10:54,984 - Good. 40 00:10:55,008 --> 00:10:56,674 - We'll give you only a local anesthesia. 41 00:11:00,090 --> 00:11:02,132 Now, prepare for the operation. 42 00:11:06,549 --> 00:11:07,382 Open the coat. 43 00:11:52,132 --> 00:11:54,525 - Thank you, Dr. Petrov, for a commendable day's work. 44 00:11:54,549 --> 00:11:55,650 - Thank you, comrade. 45 00:11:55,674 --> 00:11:57,150 - We have prepared a suitable reward for you. 46 00:11:57,174 --> 00:12:00,150 Smetka, why don't you take the good doctor into the hall 47 00:12:00,174 --> 00:12:01,316 and give him his reward. 48 00:12:01,340 --> 00:12:02,632 - Yes, comrade. 49 00:12:18,007 --> 00:12:20,007 Those are your mourners, Comrade Stalin. 50 00:12:26,965 --> 00:12:29,090 You died a few hours ago, of a stroke. 51 00:12:30,924 --> 00:12:32,924 - Is there anything else, sir? 52 00:13:22,007 --> 00:13:25,400 - Mr. Anderson! Please, I must talk to you. 53 00:13:25,424 --> 00:13:26,566 - Didn't you get my message? 54 00:13:26,590 --> 00:13:27,775 We have nothing to say to each other. 55 00:13:27,799 --> 00:13:29,608 - But you promised me you're going to help me. 56 00:13:29,632 --> 00:13:31,483 You can't stop now! 57 00:13:31,507 --> 00:13:32,340 - Can't I? 58 00:13:40,715 --> 00:13:42,400 - Mr. Anderson! 59 00:13:42,424 --> 00:13:46,400 Mr. Anderson, you took the case. You said you'll do it. 60 00:13:46,424 --> 00:13:47,733 - You got your money back, didn't you? 61 00:13:47,757 --> 00:13:48,734 What more do you want? 62 00:13:48,758 --> 00:13:50,483 - But why? 63 00:13:50,507 --> 00:13:52,275 - You lied to me, sister. 64 00:13:52,299 --> 00:13:54,816 - You found out something, didn't you? 65 00:13:54,840 --> 00:13:57,257 - Plenty. Plenty you knew and didn't tell me. 66 00:13:59,215 --> 00:14:00,941 - Is my sister dead? 67 00:14:00,965 --> 00:14:01,882 - No such luck. 68 00:14:03,049 --> 00:14:04,733 Get this straight, Ms. Grisenko. 69 00:14:04,757 --> 00:14:08,150 When I take a case, I expect the client to level with me. 70 00:14:08,174 --> 00:14:10,358 You told me your sister was a nurse, 71 00:14:10,382 --> 00:14:12,025 but you didn't tell me she worked for the big boys 72 00:14:12,049 --> 00:14:13,191 in the Kremlin. 73 00:14:13,215 --> 00:14:15,358 - But how could she help where they put her? 74 00:14:15,382 --> 00:14:17,441 My sister was only interested in her work. 75 00:14:17,465 --> 00:14:19,650 - That's not the way I heard it. 76 00:14:19,674 --> 00:14:21,174 - I don't know what you heard. 77 00:14:22,382 --> 00:14:25,566 - Take my advice. Forget all about it. 78 00:14:25,590 --> 00:14:26,941 - Look, Mr. Anderson. 79 00:14:26,965 --> 00:14:30,233 I came all the way from the States to find my sister. 80 00:14:30,257 --> 00:14:31,775 I heard about your reputation 81 00:14:31,799 --> 00:14:34,049 through the 088 and everything. 82 00:14:34,924 --> 00:14:37,965 That's why I came to you. What did you find out? 83 00:14:40,757 --> 00:14:42,650 - Well, you won't like it. 84 00:14:42,674 --> 00:14:43,858 - But don't you understand? 85 00:14:43,882 --> 00:14:45,924 It's the not knowing what is so terrible! 86 00:14:53,882 --> 00:14:55,233 Where are you taking me? 87 00:14:55,257 --> 00:14:56,941 - You wanted information about your sister? 88 00:14:56,965 --> 00:14:58,174 You're gonna get it. 89 00:15:03,590 --> 00:15:05,608 - Yes. Who's there? 90 00:15:05,632 --> 00:15:07,424 - Goldilocks and the Three Bears. 91 00:15:08,799 --> 00:15:09,715 - Steve! 92 00:15:10,965 --> 00:15:13,066 Come in, beautiful one. 93 00:15:13,090 --> 00:15:14,108 Nice to have seen you, Steve. 94 00:15:14,132 --> 00:15:16,316 - Oh, cut it out, Mischa. This isn't a social call. 95 00:15:16,340 --> 00:15:17,400 - No? 96 00:15:17,424 --> 00:15:19,400 It would be if I had seen this enchanting creature 97 00:15:19,424 --> 00:15:20,816 before you did. 98 00:15:20,840 --> 00:15:23,275 Life isn't fair. Not fair at all. 99 00:15:23,299 --> 00:15:25,941 I'm just making some coffee. You'll have some? 100 00:15:25,965 --> 00:15:27,025 Yes? - Thank you. 101 00:15:27,049 --> 00:15:28,566 - Sit down, please. 102 00:15:28,590 --> 00:15:30,275 Oh, I beg your pardon. 103 00:15:30,299 --> 00:15:32,275 My arm. I take it off at home. 104 00:15:32,299 --> 00:15:34,525 A wonderful piece, of course, but a nuisance. 105 00:15:34,549 --> 00:15:37,525 I lost the real one in Moscow in a revolving door. 106 00:15:37,549 --> 00:15:39,941 The Russians have just invented it. 107 00:15:39,965 --> 00:15:41,858 Take a chair, Steve. Don't just stand there. 108 00:15:41,882 --> 00:15:44,424 - Oh, Mischa, this is Ms. Grisenko. 109 00:15:45,340 --> 00:15:48,441 This is the fabulous Mischa Rimilkin. 110 00:15:48,465 --> 00:15:49,900 - How do you do? 111 00:15:49,924 --> 00:15:51,257 - I'm delighted. 112 00:15:52,674 --> 00:15:53,715 Grisenko? 113 00:15:53,757 --> 00:15:55,549 - The sister of the nurse in Moscow. 114 00:15:56,965 --> 00:16:01,275 - Ah, I never saw anyone this pretty in Moscow. 115 00:16:01,299 --> 00:16:02,941 - My sister and I are twins. 116 00:16:02,965 --> 00:16:05,900 - No! What a pity I never met her. 117 00:16:05,924 --> 00:16:07,525 - You turn off the charm, Mischa. 118 00:16:07,549 --> 00:16:10,483 Tell her who her sister is and where she is. 119 00:16:10,507 --> 00:16:12,316 She doesn't seem to know. 120 00:16:12,340 --> 00:16:13,900 - Cream and sugar, Ms. Grisenko? 121 00:16:13,924 --> 00:16:16,233 - No, thank you. 122 00:16:16,257 --> 00:16:19,674 - You're black, right, Steve? Like your heart. 123 00:16:22,465 --> 00:16:24,233 You must understand, Ms. Grisenko, 124 00:16:24,257 --> 00:16:28,525 that ours is all guesswork, but very trained guesswork. 125 00:16:28,549 --> 00:16:31,275 We find something of interest in a newspaper from Russia, 126 00:16:31,299 --> 00:16:35,066 a report from a refugee, a rumor from an embassy. 127 00:16:35,090 --> 00:16:38,840 It all adds up to a certain picture, or less reliable. 128 00:16:40,340 --> 00:16:41,775 You're an American? 129 00:16:41,799 --> 00:16:42,816 - I am now. 130 00:16:42,840 --> 00:16:45,424 My sister and I were born in Lithuania. 131 00:16:46,257 --> 00:16:49,340 I went with an aunt of mine to America just before the war. 132 00:16:50,507 --> 00:16:52,816 Then when the Russians invaded my country, 133 00:16:52,840 --> 00:16:55,215 they took Greta to Moscow. 134 00:16:55,257 --> 00:16:57,465 I didn't hear from her for quite a while, 135 00:16:57,507 --> 00:16:58,882 and I'm terribly worried. 136 00:17:03,424 --> 00:17:07,066 - This is a clipping from a Moscow paper, Ms. Grisenko. 137 00:17:07,090 --> 00:17:09,316 Vi Petrov, a physician, was found murdered 138 00:17:09,340 --> 00:17:12,358 several months ago, near Red Square. 139 00:17:12,382 --> 00:17:13,359 - Petrov? 140 00:17:13,383 --> 00:17:16,108 - Yes, the best plastic surgeon or rejuvenation expert 141 00:17:16,132 --> 00:17:17,215 in the Soviet Union. 142 00:17:18,549 --> 00:17:19,941 Your sister worked for him. 143 00:17:19,965 --> 00:17:21,191 - I didn't know it. 144 00:17:21,215 --> 00:17:22,691 Where is she? What happened to her? 145 00:17:22,715 --> 00:17:26,191 - Hadn't you better tell us what you know first? 146 00:17:26,215 --> 00:17:28,983 Perhaps we need your pieces for a jigsaw puzzle. 147 00:17:29,007 --> 00:17:32,066 If we do, I make no promises, 148 00:17:32,090 --> 00:17:33,650 but when we get to know you better, 149 00:17:33,674 --> 00:17:35,757 we might give you some of our information. 150 00:17:37,049 --> 00:17:39,066 - You don't trust me, do you? 151 00:17:39,090 --> 00:17:40,691 Should we? 152 00:17:40,715 --> 00:17:42,650 - Well, it's true, I knew what Greta was doing, 153 00:17:42,674 --> 00:17:44,965 and I should have had told it to Mr. Anderson. 154 00:17:46,465 --> 00:17:48,590 But I was afraid what you might think. 155 00:17:49,674 --> 00:17:51,299 The Kremlin communism. 156 00:17:52,465 --> 00:17:55,233 It's understandable that you don't trust me. 157 00:17:55,257 --> 00:17:56,441 - Many people would like to put us 158 00:17:56,465 --> 00:17:57,965 out of business, Ms. Grisenko. 159 00:17:59,465 --> 00:18:01,858 You would make a very effective spy, you know? 160 00:18:01,882 --> 00:18:05,150 - Look, if you don't believe me, call the American Embassy. 161 00:18:05,174 --> 00:18:09,066 Or better yet, call Colonel Howard at the Army Intelligence. 162 00:18:09,090 --> 00:18:11,941 You ought to know him, Mr. Anderson. Call him. 163 00:18:11,965 --> 00:18:15,174 He checked everything about me before he gave me your name. 164 00:18:17,882 --> 00:18:18,715 - Hello. 165 00:18:25,840 --> 00:18:26,674 Colonel Howard. 166 00:18:31,174 --> 00:18:34,090 - We lost track of my sister during the war, 167 00:18:34,965 --> 00:18:36,775 then when peace came, 168 00:18:36,799 --> 00:18:39,108 we found out through the American Embassy 169 00:18:39,132 --> 00:18:40,900 that she was in Moscow. 170 00:18:40,924 --> 00:18:42,090 She was a nurse there. 171 00:18:43,299 --> 00:18:45,858 She was happy at her work in the hospital. 172 00:18:45,882 --> 00:18:47,090 That was her whole life. 173 00:18:48,924 --> 00:18:50,965 But she never was a communist. 174 00:18:51,007 --> 00:18:53,566 You must believe me when I tell you that. 175 00:18:53,590 --> 00:18:56,674 - Hello, Red? Yeah, gimme the setup on UN Grisenko. 176 00:18:58,340 --> 00:18:59,215 Is she all right? 177 00:19:00,757 --> 00:19:01,590 Uh huh. 178 00:19:03,924 --> 00:19:04,757 Uh huh. 179 00:19:07,132 --> 00:19:08,340 All right, thanks a lot. 180 00:19:11,049 --> 00:19:14,090 She's okay. Red Howard says she checks out. 181 00:19:25,757 --> 00:19:27,632 - We're going to tell you something, Ms. Grisenko. 182 00:19:28,757 --> 00:19:31,525 Trust you with the most incredible piece of history. 183 00:19:31,549 --> 00:19:34,674 If you are indiscreet, it could mean your life perhaps. 184 00:19:35,674 --> 00:19:37,191 It began when we recently learned 185 00:19:37,215 --> 00:19:38,816 from our agents inside Russia 186 00:19:38,840 --> 00:19:40,840 of many strange things happening. 187 00:19:42,132 --> 00:19:45,358 Of a Red Army long range bombers stolen one night, 188 00:19:45,382 --> 00:19:46,983 and of the disappearance of more than half 189 00:19:47,007 --> 00:19:49,025 of the entire Russian treasury. 190 00:19:49,049 --> 00:19:50,965 - Of a girl in a mental hospital, 191 00:19:51,007 --> 00:19:53,608 a peasant girl, out of her mind most of the time, 192 00:19:53,632 --> 00:19:55,441 but who told us a fantastic story 193 00:19:55,465 --> 00:19:57,007 of an operation in the Kremlin. 194 00:19:58,757 --> 00:20:00,233 Now, we know at the precise time 195 00:20:00,257 --> 00:20:01,316 all these things were happening 196 00:20:01,340 --> 00:20:03,900 that Joseph Stalin had been sentenced to death 197 00:20:03,924 --> 00:20:05,132 by a Red Army group. 198 00:20:07,257 --> 00:20:09,049 So now the picture comes into focus. 199 00:20:10,882 --> 00:20:12,233 - What picture? 200 00:20:12,257 --> 00:20:14,400 - His face changed by surgery, 201 00:20:14,424 --> 00:20:17,483 with a fortune, in a stolen bomber. 202 00:20:17,507 --> 00:20:18,840 Your sister did nurse him. 203 00:20:19,840 --> 00:20:22,049 Somewhere beyond Russia, Stalin is alive. 204 00:20:40,757 --> 00:20:43,757 - It should be simple for you, Brubof. 205 00:20:43,799 --> 00:20:46,215 As I recall, you were a clever man. 206 00:20:46,257 --> 00:20:48,715 That is, before you tried to flee to the West. 207 00:20:51,674 --> 00:20:55,840 Where did you first know this American, Steve Anderson? 208 00:20:56,840 --> 00:20:58,983 - In Yugoslavia, during the war. 209 00:20:59,007 --> 00:21:01,049 He was with the American 088. 210 00:21:01,965 --> 00:21:03,174 Later, here in Berlin. 211 00:21:04,465 --> 00:21:05,590 - You were friends? 212 00:21:07,174 --> 00:21:09,025 - It was a lie then. 213 00:21:09,049 --> 00:21:10,090 - Good. 214 00:21:12,382 --> 00:21:14,733 It should be easier for you to kill them. 215 00:21:14,757 --> 00:21:17,900 It is always easier to kill friends. 216 00:21:17,924 --> 00:21:19,441 One knows what they look like, 217 00:21:19,465 --> 00:21:22,882 their habits, their idiosyncrasies. 218 00:21:26,632 --> 00:21:29,715 How long have you been our guest here now, Brubof? 219 00:21:31,340 --> 00:21:32,924 - Four and a half years. 220 00:21:34,757 --> 00:21:36,566 - We have some charming photographs 221 00:21:36,590 --> 00:21:38,715 of your wife and children, 222 00:21:38,757 --> 00:21:41,132 which came the other day from Siberia. 223 00:21:44,424 --> 00:21:47,007 Your boys are growing like weeds. 224 00:21:48,049 --> 00:21:53,049 Nothing better than those hearty Arctic winters, 225 00:21:53,590 --> 00:21:57,566 and good manual labor to build strong young lads. 226 00:21:57,590 --> 00:22:00,090 Still, I suppose you would like to see them again, 227 00:22:01,174 --> 00:22:04,549 perhaps to be united once more in Moskva? 228 00:22:11,132 --> 00:22:14,840 If you do your job well, it may be possible. 229 00:22:16,090 --> 00:22:21,090 If not, well, we are sure you'll do your part. 230 00:22:21,382 --> 00:22:23,816 You will be provided with the usual equipment. 231 00:22:23,840 --> 00:22:26,816 Anything else to keep this American from poking around 232 00:22:26,840 --> 00:22:28,941 in things that are not his business. 233 00:22:28,965 --> 00:22:32,090 Stupid and very disturbing for the satellites. 234 00:22:36,257 --> 00:22:39,941 If you have any ideas of running away again, 235 00:22:39,965 --> 00:22:44,965 remember, there can be even longer nights 236 00:22:45,007 --> 00:22:49,340 than those in Siberia for your wife and children. 237 00:23:26,215 --> 00:23:30,715 - Looking for anyone in particular or just looking? 238 00:23:32,924 --> 00:23:34,132 - Someone in particular. 239 00:23:36,965 --> 00:23:39,900 - U.S. Army. You a soldier? 240 00:23:39,924 --> 00:23:41,108 - I used to be. 241 00:23:41,132 --> 00:23:42,109 - What were you? 242 00:23:42,133 --> 00:23:44,483 Infantry? Air Corps. 243 00:23:44,507 --> 00:23:45,340 - No. 244 00:23:46,257 --> 00:23:47,691 Undercover operative. 245 00:23:47,715 --> 00:23:49,441 - I might have guessed. 246 00:23:49,465 --> 00:23:50,858 - Mr. Anderson! 247 00:23:50,882 --> 00:23:54,108 I was just calling you on the telephone again. 248 00:23:54,132 --> 00:23:56,691 - I'm sorry, but a business matter detained me. 249 00:23:56,715 --> 00:23:57,775 Business? 250 00:23:57,799 --> 00:24:02,340 - Another case, visiting congresswoman investigating vice. 251 00:24:03,507 --> 00:24:05,191 Wants me to help her find someone. 252 00:24:05,215 --> 00:24:06,441 - But what about my sister? 253 00:24:06,465 --> 00:24:09,483 - Look, I told you, that's down Mischa's alley, not mine. 254 00:24:09,507 --> 00:24:12,608 He's got ideals. I'm just out to make a buck. 255 00:24:12,632 --> 00:24:15,816 - Look, I have all the respect for Mischa's ideals, 256 00:24:15,840 --> 00:24:17,816 but he's trying to find Stalin, 257 00:24:17,840 --> 00:24:20,150 and I'm trying to find my sister. 258 00:24:20,174 --> 00:24:21,983 That's why I need you. 259 00:24:22,007 --> 00:24:23,816 - Well, a nice little innocent job like this 260 00:24:23,840 --> 00:24:25,650 could get me plugged in the gut. 261 00:24:25,674 --> 00:24:26,507 No, thanks. 262 00:24:28,215 --> 00:24:30,900 Anyway, after my mamboing with my congressman all night, 263 00:24:30,924 --> 00:24:31,859 my feet hurt. 264 00:24:31,883 --> 00:24:34,840 It's an occupational hazard of cops, private eyes, and... 265 00:24:38,257 --> 00:24:39,174 So long, sister. 266 00:24:41,674 --> 00:24:44,691 - Look, Mr. Anderson, how would you like this? 267 00:24:44,715 --> 00:24:49,441 $30 a day, all expenses paid on 30 days, guaranteed. 268 00:24:49,465 --> 00:24:50,590 - 900 bucks. 269 00:24:52,674 --> 00:24:54,691 If your sister is determined as you are, 270 00:24:54,715 --> 00:24:56,799 she's probably head of the Kremlin by now. 271 00:24:57,965 --> 00:25:00,941 No, there's one big drawback to your proposition. 272 00:25:00,965 --> 00:25:03,275 My only lead to your sister led to Uncle Joe, 273 00:25:03,299 --> 00:25:04,441 and no one can find him. 274 00:25:04,465 --> 00:25:05,715 Not even Mischa's people. 275 00:25:06,757 --> 00:25:09,025 Mischa's with a big organization. 276 00:25:09,049 --> 00:25:12,191 You'd be surprised how big, they're all over Europe. 277 00:25:12,215 --> 00:25:13,608 Not even they've been able to turn up 278 00:25:13,632 --> 00:25:17,483 one single solitary lead as to where our friend Joe, 279 00:25:17,507 --> 00:25:20,233 or your sister fled out to. 280 00:25:20,257 --> 00:25:21,566 Or even if they did. 281 00:25:21,590 --> 00:25:22,882 - But I believe you can. 282 00:25:24,882 --> 00:25:26,674 - Yeah, where would I start looking? 283 00:25:27,882 --> 00:25:31,549 - We must think about something. There must be a solution! 284 00:25:35,215 --> 00:25:38,066 Hey, I have an idea. 285 00:25:38,090 --> 00:25:40,816 Did you ever lose anybody in a crowded department store? 286 00:25:40,840 --> 00:25:42,233 And when you can't find them, 287 00:25:42,257 --> 00:25:44,382 you advertise on the loud speaker! 288 00:25:46,132 --> 00:25:49,650 - And here's a switch for you. Something really incredible. 289 00:25:49,674 --> 00:25:52,358 An item out of our scrapbook of oddities. 290 00:25:52,382 --> 00:25:54,858 A young American investigator, Steve Anderson, 291 00:25:54,882 --> 00:25:57,775 claims to have stumbled on information that Joseph Stalin, 292 00:25:57,799 --> 00:26:01,358 late dictator of the Soviet Union, is still alive. 293 00:26:01,382 --> 00:26:03,191 How's that for a laugh? 294 00:26:03,215 --> 00:26:05,566 - Steve, isn't this very dangerous? 295 00:26:05,590 --> 00:26:08,233 - Well, I told you it wouldn't be any pink tea party. 296 00:26:08,257 --> 00:26:10,674 Maybe a red one. Anyway, it was your idea. 297 00:26:11,840 --> 00:26:14,483 Now, we can't find them, but after this, 298 00:26:14,507 --> 00:26:16,316 they're gonna find us for sure. 299 00:26:16,340 --> 00:26:19,108 - Ex-OSS man Anderson claims to have uncovered evidence 300 00:26:19,132 --> 00:26:22,191 that famed plastic surgeon, Vi Petrov, 301 00:26:22,215 --> 00:26:25,090 was instrumental in helping Stalin escape the Kremlin... 302 00:26:43,132 --> 00:26:44,233 - The radio, the radio! 303 00:26:44,257 --> 00:26:47,715 Turn on the radio, quickly! Put it on! 304 00:26:50,299 --> 00:26:52,650 A so-called Palace Revolution shook the Kremlin 305 00:26:52,674 --> 00:26:57,150 and Stalin escaped after Petrov performed plastic surgery. 306 00:26:57,174 --> 00:26:58,733 Anderson's information indicates 307 00:26:58,757 --> 00:27:00,358 that it was one of Stalin's doubles 308 00:27:00,382 --> 00:27:05,316 who died in Moscow in 1953, while Stalin himself escaped. 309 00:27:05,340 --> 00:27:07,650 All this commentator can say is, 310 00:27:07,674 --> 00:27:09,483 Anderson must have a low opinion 311 00:27:09,507 --> 00:27:12,340 of the mentality of current bosses of the Soviets. 312 00:27:13,590 --> 00:27:15,465 - You stupid, blundering idiot! 313 00:27:15,507 --> 00:27:17,275 Have you ever done a job right? 314 00:27:17,299 --> 00:27:18,941 The doctor must have escaped! 315 00:27:18,965 --> 00:27:22,108 - But comrade, I shot Petrov! I examined it. 316 00:27:22,132 --> 00:27:24,108 He looked dead. He was dead! 317 00:27:24,132 --> 00:27:26,090 Igor, sometimes you are a fool. 318 00:27:27,507 --> 00:27:29,715 Well, the damage is done. 319 00:27:30,590 --> 00:27:33,465 And under other conditions, you would pay for this. 320 00:27:35,090 --> 00:27:36,941 - Yes, Comrade Stalin. 321 00:27:36,965 --> 00:27:39,525 Now we must move before they do. 322 00:27:39,549 --> 00:27:42,465 Igor, you have been to Berlin? 323 00:27:43,840 --> 00:27:47,715 - Yes, Comrade, once. It was a beautiful city. 324 00:27:47,757 --> 00:27:49,566 You will go there now. 325 00:27:49,590 --> 00:27:51,900 The American knows too much. 326 00:27:51,924 --> 00:27:54,566 - Knows too much. Yes, Comrade Stalin. 327 00:27:54,590 --> 00:27:58,233 It rains in Berlin at this time of the year. 328 00:27:58,257 --> 00:28:00,174 Have you your umbrella? 329 00:28:01,549 --> 00:28:04,941 - Oh yes, Comrade. It works perfectly. 330 00:28:04,965 --> 00:28:08,549 Look, I'll show you. 331 00:28:33,424 --> 00:28:35,275 - I just don't see why Steve and I have to pretend 332 00:28:35,299 --> 00:28:36,358 that we are married. 333 00:28:36,382 --> 00:28:38,441 - But it's wonderful to pretend you are married. 334 00:28:38,465 --> 00:28:40,275 I do it all the time. 335 00:28:40,299 --> 00:28:43,316 Besides, it's important that your trip seems innocent. 336 00:28:43,340 --> 00:28:45,066 Who would suspect two American honeymooners 337 00:28:45,090 --> 00:28:47,400 of doing anything but honeymooning? 338 00:28:47,424 --> 00:28:50,275 Especially with a bride as luscious as this. 339 00:28:50,299 --> 00:28:53,275 - Yes. But I just don't feel like a bride at all. 340 00:28:53,299 --> 00:28:54,566 - It's your groom. 341 00:28:54,590 --> 00:28:56,674 Now, if it were me, it would be different. 342 00:28:57,632 --> 00:28:59,715 One more stop and we'll go be in Abensburg, 343 00:28:59,757 --> 00:29:03,465 the perfect town for honeymooners and espionage agents. 344 00:29:03,507 --> 00:29:06,275 - Mischa, how far are we expected to carry this deception? 345 00:29:06,299 --> 00:29:07,858 - It must look real. 346 00:29:07,882 --> 00:29:11,715 Remember, you must fool everyone, including yourselves. 347 00:29:11,757 --> 00:29:13,150 Do kisses, pinches, hugs- 348 00:29:13,174 --> 00:29:14,275 - All right, little ones, 349 00:29:14,299 --> 00:29:17,316 but all this has to stop at 10 o'clock every evening. 350 00:29:17,340 --> 00:29:20,150 - Oh, I can get a lot of honeymooning in by 10 o'clock. 351 00:29:20,174 --> 00:29:22,108 - Yes, but only in public. 352 00:29:22,132 --> 00:29:24,257 - I'm not prudish. I don't mind kibbutzes. 353 00:29:25,632 --> 00:29:27,108 Come on now, Mischa, level with us. 354 00:29:27,132 --> 00:29:28,858 Why are we going to Abensburg? 355 00:29:28,882 --> 00:29:30,691 - It's a big secret. 356 00:29:30,715 --> 00:29:33,525 Perhaps the best kept secret of the century. 357 00:29:33,549 --> 00:29:35,733 You know, Stalin was married more than once. 358 00:29:35,757 --> 00:29:38,715 His first wife was a Georgian woman named Kato Svanidze. 359 00:29:39,590 --> 00:29:41,858 Now, everyone knows of Vasily Stalin, 360 00:29:41,882 --> 00:29:43,858 the old man's youngest son, 361 00:29:43,882 --> 00:29:46,316 but not many know of his oldest, Jacob. 362 00:29:46,340 --> 00:29:47,441 - Jacob? 363 00:29:47,465 --> 00:29:49,608 Isn't he the one who was captured by the Germans 364 00:29:49,632 --> 00:29:50,442 during the war? 365 00:29:50,466 --> 00:29:53,358 - Yeah, didn't Stalin offer a million rubles reward 366 00:29:53,382 --> 00:29:54,757 to anyone finding his grave? 367 00:29:55,882 --> 00:29:57,691 I almost went looking for it myself. 368 00:29:57,715 --> 00:29:59,608 - It's just as well you didn't. 369 00:29:59,632 --> 00:30:00,691 - What are you getting at? 370 00:30:00,715 --> 00:30:03,691 - Jacob Stalin lives in Abensburg under our care, 371 00:30:03,715 --> 00:30:05,340 and has since the end of the war. 372 00:30:06,590 --> 00:30:07,816 - You mean, you're hiding him? 373 00:30:07,840 --> 00:30:09,049 - At his own request. 374 00:30:09,882 --> 00:30:11,191 He may give us the lead we need 375 00:30:11,215 --> 00:30:13,382 to find where Stalin has gone. 376 00:30:24,299 --> 00:30:25,132 Paper. 377 00:30:45,924 --> 00:30:46,757 Very interesting. 378 00:30:48,382 --> 00:30:49,941 - What? 379 00:30:49,965 --> 00:30:51,608 - The figures on milk production in Switzerland. 380 00:30:51,632 --> 00:30:52,549 Quite phenomenal. 381 00:31:13,549 --> 00:31:14,816 Right up those steps. 382 00:31:14,840 --> 00:31:17,174 You'll be expected, so there'll be no trouble. 383 00:31:18,340 --> 00:31:19,650 The door will be open. Just go in. 384 00:31:19,674 --> 00:31:20,507 - What about you? 385 00:31:22,465 --> 00:31:24,400 - I think I'll visit the church. 386 00:31:24,424 --> 00:31:26,757 Seems to be an ecclesiastical sort of day. 387 00:31:28,340 --> 00:31:30,566 But I'll meet you at the hotel. 388 00:31:30,590 --> 00:31:32,191 Would you like for me to order the wedding supper? 389 00:31:32,215 --> 00:31:33,983 - Oh, Mischa, you are impossible. 390 00:31:34,007 --> 00:31:35,816 - For you, I am always possible. 391 00:31:35,840 --> 00:31:37,525 - There goes that charm. 392 00:31:37,549 --> 00:31:38,882 Come on, we've got a date. 393 00:32:31,132 --> 00:32:32,632 Well, this is quite a hideout. 394 00:32:37,674 --> 00:32:39,090 - It needs cleaning up. 395 00:32:40,340 --> 00:32:42,424 - I am Yakov Dzhugashvili. 396 00:32:43,340 --> 00:32:45,590 - I'm Steve Anderson. This is Ms. Grisenko 397 00:32:47,257 --> 00:32:48,858 - Won't you sit down? 398 00:32:48,882 --> 00:32:49,715 - Thank you. 399 00:32:54,132 --> 00:32:56,733 - I am told you wanted to talk to me. 400 00:32:56,757 --> 00:32:58,358 - Well, I can understand that you don't enjoy 401 00:32:58,382 --> 00:32:59,816 being questioned about your father, 402 00:32:59,840 --> 00:33:03,215 but our reasons for disturbing you are most important. 403 00:33:05,215 --> 00:33:09,382 - Nothing about my father is important to me. 404 00:33:10,340 --> 00:33:12,465 - But wait a minute, please. 405 00:33:13,715 --> 00:33:16,090 We believe that your father may not be dead. 406 00:33:30,090 --> 00:33:35,090 - Sure, then you think he's a prisoner? 407 00:33:36,049 --> 00:33:38,233 - We think he escaped from Russia. 408 00:33:38,257 --> 00:33:40,358 One jump ahead of the police. 409 00:33:40,382 --> 00:33:41,691 - This is impossible. 410 00:33:41,715 --> 00:33:44,275 - Perhaps, but if it is true, 411 00:33:44,299 --> 00:33:46,424 we want to find him before the Soviets do. 412 00:33:47,632 --> 00:33:51,691 - What makes you think I would help you find my father? 413 00:33:51,715 --> 00:33:54,441 - Well, the very fact that the world believes you dead. 414 00:33:54,465 --> 00:33:56,215 Yet here you are hiding in Germany. 415 00:33:59,465 --> 00:34:00,299 - Huh. 416 00:34:03,174 --> 00:34:07,215 It was the blood on his hands, 417 00:34:10,132 --> 00:34:13,257 not just the blood of his enemies, 418 00:34:14,465 --> 00:34:17,090 that made me determine never to go back. 419 00:34:23,299 --> 00:34:24,549 What do you want to know? 420 00:34:25,965 --> 00:34:28,549 - Well, if Stalin is hiding, where would he be? 421 00:34:30,049 --> 00:34:30,882 - Where? 422 00:34:35,965 --> 00:34:39,650 We are Georgians, we Dzhugashvilis. 423 00:34:39,674 --> 00:34:42,049 We're not Russians, you understand? 424 00:34:44,674 --> 00:34:49,674 In Georgia, in Tiflis, in Gori, the sun is warm. 425 00:34:52,882 --> 00:34:57,590 Not like in Russia, or even here, in Germany. 426 00:34:59,757 --> 00:35:01,257 My father, Stalin, 427 00:35:02,424 --> 00:35:05,215 always complained about the Russian winters. 428 00:35:06,757 --> 00:35:10,549 Just as I complain about the German winters. 429 00:35:11,882 --> 00:35:13,799 If my father is alive, 430 00:35:17,840 --> 00:35:21,715 look for him where the sun is warm. 431 00:35:23,299 --> 00:35:28,174 He's an old man. His bones may be cold. 432 00:35:29,299 --> 00:35:30,882 - Please, tell us some more. 433 00:35:32,215 --> 00:35:35,715 - I know nothing of him. Not anymore. 434 00:35:35,757 --> 00:35:37,424 Why do you think I'm here? 435 00:35:38,507 --> 00:35:41,275 The Germans did not capture me. 436 00:35:41,299 --> 00:35:42,299 I surrendered. 437 00:35:44,382 --> 00:35:47,215 Now, I am dead to the world. 438 00:35:49,465 --> 00:35:52,340 And that is the way I want to be. 439 00:35:54,965 --> 00:35:59,965 The Dzhugashvili name is stained with blood, 440 00:36:02,424 --> 00:36:07,424 and I am stained with blood because I am Stalin's son. 441 00:36:17,090 --> 00:36:20,650 Do you really believe he's alive? 442 00:36:20,674 --> 00:36:22,257 - Yes, we believe he is. 443 00:36:27,257 --> 00:36:30,382 - I wonder, perhaps you're right. 444 00:36:31,840 --> 00:36:35,215 We have a proverb in Georgia... 445 00:36:36,132 --> 00:36:37,715 Georgians never die. 446 00:36:42,632 --> 00:36:47,632 But if my father is alive, he means to stay alive. 447 00:36:49,882 --> 00:36:53,924 If your story is true and my father learns of it, 448 00:36:55,882 --> 00:36:58,424 you know he will stop you. 449 00:37:01,507 --> 00:37:02,924 He will kill you. 450 00:37:05,382 --> 00:37:09,233 I am his son, and I know that 451 00:37:09,257 --> 00:37:14,215 one more crime against God and man means nothing to him. 452 00:37:19,507 --> 00:37:21,025 - What a glorious honeymoon. 453 00:37:21,049 --> 00:37:22,816 - Well, I'm glad you're enjoying it. 454 00:37:22,840 --> 00:37:24,566 - To the loveliest bride I've ever kissed, 455 00:37:24,590 --> 00:37:26,816 and I kiss every bride I can lay my hands on. 456 00:37:26,840 --> 00:37:29,233 - Even the unmarried ones like me? 457 00:37:29,257 --> 00:37:30,775 - Especially the unmarried ones. 458 00:37:30,799 --> 00:37:32,066 There's more romance to it. 459 00:37:32,090 --> 00:37:35,191 - I have a great feeling for romance too, 460 00:37:35,215 --> 00:37:37,316 but not on hit-and-run basis. 461 00:37:37,340 --> 00:37:40,275 - Mischa, I fear the lady doubts your intentions. 462 00:37:40,299 --> 00:37:41,900 - On the contrary, 463 00:37:41,924 --> 00:37:44,049 I'm afraid she knows exactly what they are. 464 00:37:45,507 --> 00:37:46,650 Goodnight, fair one. 465 00:37:46,674 --> 00:37:47,507 - Good night. 466 00:37:50,424 --> 00:37:53,650 - You know, this has been the only wedding supper 467 00:37:53,674 --> 00:37:54,526 I've ever attended 468 00:37:54,550 --> 00:37:55,691 which turned out to be a bachelor dinner- 469 00:37:55,715 --> 00:37:57,233 - Good night, Mischa. Good night. 470 00:37:57,257 --> 00:37:59,358 - What did you do to Mischa? 471 00:37:59,382 --> 00:38:01,733 Did you slip him a Mickey Finn? 472 00:38:01,757 --> 00:38:04,066 - What a devious little mind you have. 473 00:38:04,090 --> 00:38:06,441 Now, why would I do a thing like that? 474 00:38:06,465 --> 00:38:10,049 - My devious little mind could think of lots of reasons. 475 00:38:11,424 --> 00:38:12,465 All right, I'm going to retire. 476 00:38:15,590 --> 00:38:17,215 - See, that's a great suggestion. 477 00:38:18,590 --> 00:38:19,775 - Thataway. 478 00:38:19,799 --> 00:38:21,941 - This is why husbands leave home. 479 00:38:21,965 --> 00:38:23,215 - I can only hope. 480 00:38:27,507 --> 00:38:29,483 - Landlady's still there. 481 00:38:29,507 --> 00:38:31,316 We'll have to wait a minute. 482 00:38:31,340 --> 00:38:33,507 After all, we can't shock the old girl. 483 00:38:34,340 --> 00:38:37,025 Husbands don't go leaving their wives on their honeymoons. 484 00:38:37,049 --> 00:38:39,150 - Alright, if you look away, 485 00:38:39,174 --> 00:38:41,715 I'm going to prepare myself for bed. 486 00:38:43,674 --> 00:38:45,507 - Promises, promises. 487 00:38:46,549 --> 00:38:50,191 - You know, Steve, you are quite an extraordinary man. 488 00:38:50,215 --> 00:38:53,941 - Me? I'm the most ordinary guy you'll ever meet. 489 00:38:53,965 --> 00:38:56,174 - In one way, yes, but there is a flaw. 490 00:38:57,174 --> 00:38:58,650 I don't believe it. 491 00:38:58,674 --> 00:39:00,715 Perfect in form, feature and nature. 492 00:39:01,757 --> 00:39:03,691 - But you're also inconsistent. 493 00:39:03,715 --> 00:39:06,025 One minute you're only interested in money- 494 00:39:06,049 --> 00:39:08,400 - And women. Don't forget them. 495 00:39:08,424 --> 00:39:10,316 And next bit you're helping Mischa 496 00:39:10,340 --> 00:39:12,150 or working for me. 497 00:39:12,174 --> 00:39:14,941 - Well, Mischa is an old friend, and you're my employer. 498 00:39:14,965 --> 00:39:16,650 - Yes, but you could make much more money 499 00:39:16,674 --> 00:39:18,025 in almost any other business. 500 00:39:18,049 --> 00:39:19,566 You know that. 501 00:39:19,590 --> 00:39:21,691 - Well, perhaps I prefer the cloak and dagger racket 502 00:39:21,715 --> 00:39:22,799 to the cloak and suit. 503 00:39:23,757 --> 00:39:26,090 They're both cutthroat, they tell me. 504 00:39:28,674 --> 00:39:29,733 Hey. 505 00:39:29,757 --> 00:39:30,590 - "Hey" what? 506 00:39:32,799 --> 00:39:34,424 - Come here a minute, I wanna show you something. 507 00:39:36,299 --> 00:39:38,799 Say, you are on your honeymoon, aren't you? 508 00:39:40,299 --> 00:39:42,691 - What did you want to show me? 509 00:39:42,715 --> 00:39:44,757 - Nothing comparable. But look. 510 00:39:52,257 --> 00:39:53,882 - I can only see a nun alone. 511 00:39:55,299 --> 00:39:56,132 - Yeah. 512 00:39:58,882 --> 00:40:01,233 I wonder where her girlfriend is? 513 00:40:01,257 --> 00:40:02,566 Now bless my little pointed head, 514 00:40:02,590 --> 00:40:04,882 we're gonna see some action tonight after all. 515 00:40:07,715 --> 00:40:08,775 How about a kiss for your hubby 516 00:40:08,799 --> 00:40:11,215 before I risk my all for the cause, huh? 517 00:40:19,632 --> 00:40:20,757 If I shouldn't return- 518 00:40:22,340 --> 00:40:24,358 - Don't say that, Steve. 519 00:40:24,382 --> 00:40:26,233 - Do me a favor, will you? 520 00:40:26,257 --> 00:40:27,775 - Anything. 521 00:40:27,799 --> 00:40:29,941 - Burn my little black address book. 522 00:40:29,965 --> 00:40:31,775 I'd hate to be dead and have Mischa alive 523 00:40:31,799 --> 00:40:33,840 enjoying all those numbers. 524 00:40:56,049 --> 00:40:56,882 Mischa! 525 00:41:23,340 --> 00:41:25,882 Come on, Mischa. Snap out of it. 526 00:41:28,132 --> 00:41:29,424 - He's only stunned. 527 00:41:30,507 --> 00:41:31,590 He's all right, Steve. 528 00:41:36,507 --> 00:41:37,340 - Who are you? 529 00:41:38,257 --> 00:41:41,816 - It was outside of Zagreb we saw each other first, 530 00:41:41,840 --> 00:41:44,799 with the Yugoslav army against Hitler. 531 00:41:46,924 --> 00:41:47,757 - Brubof? 532 00:41:48,924 --> 00:41:50,900 What are you doing here? 533 00:41:50,924 --> 00:41:52,799 - Trying to kill you, Steve. 534 00:41:58,424 --> 00:42:00,983 May I? 535 00:42:01,007 --> 00:42:03,191 It has been a long time since I had one. 536 00:42:03,215 --> 00:42:05,150 - Been in jail. - Yeah. 537 00:42:05,174 --> 00:42:08,965 Yeah, and they let me out to do this job, and I tried. 538 00:42:09,007 --> 00:42:11,066 Really, really, Steve, I did. 539 00:42:11,090 --> 00:42:14,840 But in a way, I'm glad I failed. 540 00:42:16,049 --> 00:42:16,859 - That's big of you. 541 00:42:16,883 --> 00:42:20,941 - You see, they've got Varenka. 542 00:42:20,965 --> 00:42:21,901 - Varenka? 543 00:42:21,925 --> 00:42:23,608 - Remember my wife? 544 00:42:23,632 --> 00:42:26,816 We used to talk about what we would do after the war. 545 00:42:26,840 --> 00:42:28,215 I guess I talk too much. 546 00:42:29,299 --> 00:42:31,632 She's in Siberia now, with my boys. 547 00:42:32,632 --> 00:42:37,632 They told me they would bring them back if I would do this. 548 00:42:38,007 --> 00:42:40,066 - Well, what do you want me to do? 549 00:42:40,090 --> 00:42:42,941 Shoot myself to reunite you and your family? 550 00:42:42,965 --> 00:42:45,608 - You always had a sense of humor, Steve. 551 00:42:45,632 --> 00:42:47,733 I hope you will keep it. 552 00:42:47,757 --> 00:42:49,441 - I don't see why not. 553 00:42:49,465 --> 00:42:50,816 - They are going to get you, Steve. 554 00:42:50,840 --> 00:42:52,941 Your government is making a big mistake. 555 00:42:52,965 --> 00:42:54,650 - My government? What are you talking about? 556 00:42:54,674 --> 00:42:56,150 My government has nothing to do with this. 557 00:42:56,174 --> 00:42:56,942 This is my baby. 558 00:42:56,966 --> 00:42:58,191 - Then lay off. 559 00:42:58,215 --> 00:42:59,650 You cannot fight the party. 560 00:42:59,674 --> 00:43:01,150 I know. I tried. 561 00:43:01,174 --> 00:43:02,424 Look what they did to me. 562 00:43:05,132 --> 00:43:07,566 - Personally, I'd rather be dead. 563 00:43:07,590 --> 00:43:10,400 - Death is not always the end, Steve. 564 00:43:10,424 --> 00:43:14,965 The life you leave behind goes on. 565 00:43:17,465 --> 00:43:20,400 And what? What are they going to do to me now? 566 00:43:20,424 --> 00:43:21,257 - Nothing. 567 00:43:22,715 --> 00:43:24,424 Looks like it's already been done. 568 00:43:25,757 --> 00:43:26,632 You can go now. 569 00:43:30,174 --> 00:43:32,275 - Should I say thank you or... 570 00:43:32,299 --> 00:43:33,900 I don't know. 571 00:43:33,924 --> 00:43:36,799 - I think we better just say so long and leave it at that. 572 00:43:38,840 --> 00:43:40,483 I'm sorry it turned out the way it did. 573 00:43:40,507 --> 00:43:43,007 - Oh, sure, Steve. Sure, sure. 574 00:43:53,507 --> 00:43:54,382 - Hey, Steve. 575 00:43:55,257 --> 00:43:56,090 Yeah? 576 00:43:59,840 --> 00:44:02,816 - Let's get a couple more bottles of that wine. 577 00:44:02,840 --> 00:44:05,090 It's got the greatest kick since the can-can. 578 00:44:28,965 --> 00:44:30,691 Anyway, if we're going to track down the old man 579 00:44:30,715 --> 00:44:31,567 and what's left of his gang, 580 00:44:31,591 --> 00:44:33,566 we might as well know what they look like. 581 00:44:33,590 --> 00:44:36,174 These films of mine were shot just before he died. 582 00:44:37,549 --> 00:44:39,566 - But if Stalin's face is changed? 583 00:44:39,590 --> 00:44:40,900 - Face can be changed. 584 00:44:40,924 --> 00:44:43,215 But habits and mannerisms don't change easily. 585 00:44:48,757 --> 00:44:50,215 - Oh, I'm sorry. 586 00:44:51,090 --> 00:44:52,191 There you are. 587 00:44:52,215 --> 00:44:54,424 - Danke, loud Herr. 588 00:45:17,257 --> 00:45:18,941 - I don't know whether this will do any good or not, 589 00:45:18,965 --> 00:45:20,674 but a little refresher won't hurt. 590 00:45:35,299 --> 00:45:36,590 That's Stalin, of course. 591 00:45:38,507 --> 00:45:39,424 And there's Beria. 592 00:45:41,965 --> 00:45:44,590 Now, those are henchman. I can't place most of them. 593 00:45:49,424 --> 00:45:50,691 There's Beria and the old man again. 594 00:45:50,715 --> 00:45:51,757 - Stop the projector. 595 00:45:53,090 --> 00:45:55,090 Can you back it up to the last scene? 596 00:45:55,965 --> 00:45:57,715 Stop it right there. 597 00:45:58,549 --> 00:45:59,608 You recognize him? 598 00:45:59,632 --> 00:46:00,442 - Which one? 599 00:46:00,466 --> 00:46:01,566 - The guy on the right. 600 00:46:01,590 --> 00:46:03,066 I bumped into him on the street a little while ago. 601 00:46:03,090 --> 00:46:05,275 Knocked an umbrella right out of his hand. 602 00:46:05,299 --> 00:46:06,608 - Say, we've hit pay dirt. 603 00:46:06,632 --> 00:46:07,609 - What next? 604 00:46:07,633 --> 00:46:09,358 - Well, they'll make their moves soon enough. 605 00:46:09,382 --> 00:46:11,608 Only this time we know it's Stalin's boys for sure. 606 00:46:11,632 --> 00:46:12,900 - They'll try to silence us. 607 00:46:12,924 --> 00:46:14,233 - Yeah, it's gonna be rough. 608 00:46:14,257 --> 00:46:16,191 - You needn't try to frighten me. 609 00:46:16,215 --> 00:46:17,233 - I'm not. 610 00:46:17,257 --> 00:46:19,316 There's gonna be a fight, and this is no place for a woman. 611 00:46:19,340 --> 00:46:20,483 Now, come on. - Mischa! 612 00:46:20,507 --> 00:46:21,566 - Steve's right, Lili. 613 00:46:21,590 --> 00:46:23,775 If you were to get caught, it would be a terrible waste. 614 00:46:23,799 --> 00:46:25,358 - But I started the whole thing- 615 00:46:25,382 --> 00:46:26,691 - Yes, and you hired me to finish it, 616 00:46:26,715 --> 00:46:27,733 and I'm gonna earn my money. 617 00:46:27,757 --> 00:46:28,757 Now, goodbye. 618 00:46:30,174 --> 00:46:31,632 - That woman can get mad, eh? 619 00:47:22,174 --> 00:47:23,007 - No, no! 620 00:47:31,674 --> 00:47:32,507 No! 621 00:47:51,132 --> 00:47:53,483 - Well anyway, I'm not worried about her. 622 00:47:53,507 --> 00:47:55,525 - She's probably back at the hotel right now. 623 00:47:55,549 --> 00:47:56,715 Mad as a wet hen. 624 00:48:05,590 --> 00:48:06,526 - Hey, Rimilkin. 625 00:48:06,550 --> 00:48:07,900 - What is it, Otto? 626 00:48:07,924 --> 00:48:08,734 - Well, this cab driver. 627 00:48:08,758 --> 00:48:10,650 He says he picked up a young lady at this address 628 00:48:10,674 --> 00:48:11,609 a few minutes ago. 629 00:48:11,633 --> 00:48:13,025 - Well, what's the matter? 630 00:48:13,049 --> 00:48:14,026 Anything wrong? 631 00:48:14,050 --> 00:48:15,858 - Well, he says she was forced out of his cab. 632 00:48:15,882 --> 00:48:17,191 - They ran me to the curb, gentleman. 633 00:48:17,215 --> 00:48:18,275 - Who ran you to the curb? 634 00:48:18,299 --> 00:48:19,108 - I don't know who. 635 00:48:19,132 --> 00:48:19,941 - How far away did this happen? 636 00:48:19,965 --> 00:48:20,816 - Only a block away. 637 00:48:20,840 --> 00:48:21,775 - Well, how many people were they? 638 00:48:21,799 --> 00:48:22,733 Which way did they go? 639 00:48:22,757 --> 00:48:23,566 - I don't know. 640 00:48:23,590 --> 00:48:24,401 - Had this been reported to headquarters yet? 641 00:48:24,425 --> 00:48:25,441 - I came right over here. 642 00:48:25,465 --> 00:48:26,858 - Did you get a description of the man? 643 00:48:26,882 --> 00:48:28,025 - He hasn't been able to tell me anything. 644 00:48:28,049 --> 00:48:28,901 - What kind of a car was it? 645 00:48:28,925 --> 00:48:30,358 - I don't know. I couldn't tell. 646 00:48:30,382 --> 00:48:31,483 - Why couldn't you tell? 647 00:48:31,507 --> 00:48:32,317 - I was knocked out. 648 00:48:32,341 --> 00:48:33,691 - Well, what happened to the girl? 649 00:48:33,715 --> 00:48:35,025 - That's what I'm trying to tell you. 650 00:48:35,049 --> 00:48:35,965 They kidnapped her. 651 00:48:45,632 --> 00:48:46,799 - Don't blame yourself. 652 00:48:48,132 --> 00:48:50,066 - Well, I knew they were after us. 653 00:48:50,090 --> 00:48:52,650 I never should have let her go alone. 654 00:48:52,674 --> 00:48:54,066 - We won't have to wait long. 655 00:48:54,090 --> 00:48:56,507 They don't want her, they want you. 656 00:48:56,549 --> 00:48:57,650 - And what will they do with her? 657 00:48:57,674 --> 00:48:58,858 - Nothing. 658 00:48:58,882 --> 00:49:00,983 As long as you're still alive. 659 00:49:01,007 --> 00:49:02,316 Believe me, Steve. 660 00:49:02,340 --> 00:49:04,507 I know these people much better than you do. 661 00:49:07,465 --> 00:49:08,299 - Hello? 662 00:49:10,549 --> 00:49:12,566 Yeah, this is Steve Anderson. 663 00:49:12,590 --> 00:49:14,066 I warned you, Steve. 664 00:49:14,090 --> 00:49:16,483 This is not a game we are playing. 665 00:49:16,507 --> 00:49:17,733 - Have you got her? 666 00:49:17,757 --> 00:49:21,233 Of course not, but I know who has. 667 00:49:21,257 --> 00:49:22,151 - Who? 668 00:49:22,175 --> 00:49:24,424 - His name is Smetka. 669 00:49:26,507 --> 00:49:28,566 Now, will you take my advice? 670 00:49:28,590 --> 00:49:31,340 You have lost the girl, do not lose your own life. 671 00:49:37,049 --> 00:49:38,049 - That was Brubof. 672 00:49:39,465 --> 00:49:40,715 Smetka has her. 673 00:49:43,465 --> 00:49:44,276 - Where are you going? 674 00:49:44,300 --> 00:49:45,775 - To call on some friends of mine. 675 00:49:45,799 --> 00:49:46,840 - Well, wait for me. 676 00:49:48,924 --> 00:49:50,441 - Who are you calling? 677 00:49:50,465 --> 00:49:51,632 - Some friends of mine. 678 00:50:25,507 --> 00:50:26,340 Steve. 679 00:50:29,674 --> 00:50:31,066 Tata and Vladimir are tailing us. 680 00:50:31,090 --> 00:50:33,816 They'll be right on the spot in case anything happens. 681 00:50:33,840 --> 00:50:35,965 Trouble is, Stalin's boys usually shoot first 682 00:50:36,007 --> 00:50:37,483 and negotiate later. 683 00:50:37,507 --> 00:50:38,816 You'll make a perfect target. 684 00:50:38,840 --> 00:50:40,191 - That's just what I'm counting on. 685 00:50:40,215 --> 00:50:42,757 If Smetka fires, at least we'll know where he is. 686 00:52:23,632 --> 00:52:25,340 - Don't shoot him. 687 00:52:36,299 --> 00:52:37,549 Are you all right, Steve? 688 00:52:41,632 --> 00:52:43,150 - Say... 689 00:52:43,174 --> 00:52:45,150 Do you know who this one is? 690 00:52:45,174 --> 00:52:45,984 - I think I do. 691 00:52:46,008 --> 00:52:47,840 - You're just a big man. 692 00:52:48,715 --> 00:52:49,715 Igor Smetka. 693 00:52:51,132 --> 00:52:53,108 And we've got him. 694 00:52:53,132 --> 00:52:53,942 Say... 695 00:52:53,966 --> 00:52:55,215 Come now, Smetka. 696 00:52:56,090 --> 00:52:58,983 This is Tata. You remember? 697 00:52:59,007 --> 00:52:59,942 - What's the matter with you? 698 00:52:59,966 --> 00:53:02,608 - Well, this man, when I was in Lubyanka Prison, 699 00:53:02,632 --> 00:53:03,691 he was my questioner. 700 00:53:03,715 --> 00:53:06,174 - Vladimir, hold this wildcat until he cools off. 701 00:53:08,132 --> 00:53:11,108 This is quite a bird you've trapped, my friend. 702 00:53:11,132 --> 00:53:11,965 - Yeah. 703 00:53:23,132 --> 00:53:24,733 - Hey, what's going on, gentlemen? 704 00:53:24,757 --> 00:53:27,275 - All right, don't worry your head, my friend. 705 00:53:27,299 --> 00:53:28,525 Just a private matter. 706 00:53:28,549 --> 00:53:29,526 Yes? 707 00:53:29,550 --> 00:53:31,441 - Most certainly a private matter. 708 00:53:31,465 --> 00:53:34,191 But I cannot understand what happened to the old man. 709 00:53:34,215 --> 00:53:36,233 He stepped in front of my truck, 710 00:53:36,257 --> 00:53:39,007 I thought I hit him, but he's gone. 711 00:54:01,465 --> 00:54:03,965 - You know you'll eventually talk, don't you? 712 00:54:04,840 --> 00:54:07,150 - Hey, pig, watch my floors. 713 00:54:07,174 --> 00:54:09,924 You do that again, I'll mop it up with your skin. 714 00:54:11,549 --> 00:54:12,507 - Where's the girl? 715 00:54:16,757 --> 00:54:19,632 I said, where's the girl? 716 00:54:24,174 --> 00:54:25,757 - You'll never get her this way. 717 00:54:26,924 --> 00:54:29,715 - We'll get her, and we'll find him too. 718 00:54:30,715 --> 00:54:32,525 - I will say no more. 719 00:54:32,549 --> 00:54:34,275 - My friends, you are wasting your time. 720 00:54:34,299 --> 00:54:36,941 I know these MVD pigs. 721 00:54:36,965 --> 00:54:37,965 Let me have him now. 722 00:54:44,049 --> 00:54:44,882 - Smetka. 723 00:54:45,882 --> 00:54:48,965 We will give you one more chance to answer our questions. 724 00:54:50,757 --> 00:54:52,424 Perhaps you remember Tata Brun? 725 00:54:55,632 --> 00:54:58,400 Tata tells me he was once a guest of yours. 726 00:54:58,424 --> 00:55:01,174 He would like an opportunity to repay your hospitality. 727 00:55:04,090 --> 00:55:05,608 I'm sorry, Steve. 728 00:55:05,632 --> 00:55:08,691 Sometimes we must do things you do not approve of. 729 00:55:08,715 --> 00:55:10,257 Very well, Tata, he's yours. 730 00:55:11,465 --> 00:55:14,257 - I'll take my old friend into my storage room. 731 00:55:17,215 --> 00:55:19,174 Hell, he wanted to make it soundproof. 732 00:55:22,174 --> 00:55:23,608 - Patience, Steve. 733 00:55:23,632 --> 00:55:25,882 If he could be made to talk, Tata is the man. 734 00:55:29,632 --> 00:55:33,150 - One ever knows how it is with a bad heart. 735 00:55:33,174 --> 00:55:34,109 - What do you mean? 736 00:55:34,133 --> 00:55:35,233 - Well, he would've talked, 737 00:55:35,257 --> 00:55:37,965 he would've sung pretty songs like a canary. 738 00:55:38,840 --> 00:55:41,715 But his heart seems to have failed him. 739 00:55:41,757 --> 00:55:42,734 - We're dead too. 740 00:55:42,758 --> 00:55:44,191 - Ah-ah, not yet. 741 00:55:44,215 --> 00:55:45,026 I said he would talk. 742 00:55:45,050 --> 00:55:46,775 He did, a little. 743 00:55:46,799 --> 00:55:48,983 Said something about Greece and mountains, 744 00:55:49,007 --> 00:55:51,632 something about a place like Morkat, Morkot? 745 00:55:52,882 --> 00:55:55,233 Not as much, I know, but it is something. 746 00:55:55,257 --> 00:55:56,090 - Greece. 747 00:55:58,924 --> 00:56:00,007 It's a long chance. 748 00:56:02,590 --> 00:56:04,215 We'll have to take it. 749 00:56:04,257 --> 00:56:07,650 - Tata, contact our people there. 750 00:56:07,674 --> 00:56:09,924 We can take a plane and be in Athens by morning. 751 00:56:43,882 --> 00:56:45,882 Well, what do you think? 752 00:56:47,382 --> 00:56:48,983 - Well, this is certainly that warm climate 753 00:56:49,007 --> 00:56:50,090 Jacob talked about. 754 00:56:52,090 --> 00:56:53,257 And it seems isolated. 755 00:56:54,549 --> 00:56:56,566 - How about visiting the local bistro? 756 00:56:56,590 --> 00:56:57,442 Perhaps if we find out 757 00:56:57,466 --> 00:56:58,941 what the boys in the backroom are having, 758 00:56:58,965 --> 00:57:00,691 we might learn something. 759 00:57:00,715 --> 00:57:02,882 I've usually picked up quite a bit in bars. 760 00:57:04,674 --> 00:57:06,132 - Information or girls? 761 00:57:07,674 --> 00:57:12,674 - Both. 762 00:57:27,674 --> 00:57:29,257 Waiter. 763 00:57:30,799 --> 00:57:31,757 Waiter! 764 00:57:37,299 --> 00:57:39,299 All we need is a little Grecian service. 765 00:57:42,299 --> 00:57:43,965 - Well, it's about time. 766 00:57:46,174 --> 00:57:47,941 Don't tell me, another one who doesn't speak English. 767 00:57:47,965 --> 00:57:49,400 - Let me give it a whirl. 768 00:57:49,424 --> 00:57:52,150 Bring us something tall and cool, 769 00:57:52,174 --> 00:57:54,233 and put some booze in it, buddy. 770 00:57:54,257 --> 00:57:57,025 - Unfortunately, Yanni does not speak English. 771 00:57:57,049 --> 00:57:58,900 Perhaps I can be of some assistance? 772 00:57:58,924 --> 00:57:59,734 - Well, you sure can, 773 00:57:59,758 --> 00:58:01,566 If you can get the word across to Cousin Fudd here. 774 00:58:01,590 --> 00:58:02,401 We're thirsty! 775 00:58:02,425 --> 00:58:03,733 - The understatement of the year. 776 00:58:03,757 --> 00:58:06,233 - There is an excellent brandy called Mastika, 777 00:58:06,257 --> 00:58:08,316 which is made right here in Morkat. 778 00:58:08,340 --> 00:58:10,858 It is very, very gently flavored with herbs, 779 00:58:10,882 --> 00:58:12,858 and it is sweeter than nectar. 780 00:58:12,882 --> 00:58:14,566 I think you find it refreshing. 781 00:58:14,590 --> 00:58:16,525 - Sounds great. We'll take your word for it. 782 00:58:16,549 --> 00:58:17,359 Pete? 783 00:58:17,383 --> 00:58:18,549 - Sure thing. 784 00:58:20,340 --> 00:58:22,465 - You'll join us, Mr... 785 00:58:22,507 --> 00:58:23,733 - Molda. Count Molda. 786 00:58:23,757 --> 00:58:25,632 Thank you, sir. I'd be most happy to. 787 00:58:26,507 --> 00:58:28,316 - I'm Steven Berkeley, and this is Peter- 788 00:58:28,340 --> 00:58:29,174 - Ambrewster. 789 00:58:30,174 --> 00:58:31,900 - It is truly a pleasure, gentlemen. 790 00:58:31,924 --> 00:58:34,733 Strangers are a rarity here. 791 00:58:34,757 --> 00:58:36,358 - Yeah, we've been knocking around Europe 792 00:58:36,382 --> 00:58:38,799 doing pieces for American newspapers. 793 00:58:39,799 --> 00:58:43,441 Ever since that guy Longfellow, whoever it was, 794 00:58:43,465 --> 00:58:45,066 wrote that poem about the isles of Greece- 795 00:58:45,090 --> 00:58:46,691 - At your guess, wasn't it? 796 00:58:46,715 --> 00:58:48,358 - We thought that as long as we were here, 797 00:58:48,382 --> 00:58:50,066 we might as well see them. 798 00:58:50,090 --> 00:58:52,816 - I'm afraid you'll find Morkat rather uninteresting. 799 00:58:52,840 --> 00:58:55,025 So very little happens here. 800 00:58:55,049 --> 00:58:56,816 - I have found something always interesting 801 00:58:56,840 --> 00:58:58,525 in any city in Europe. 802 00:58:58,549 --> 00:59:00,191 - There is the cathedral. 803 00:59:00,215 --> 00:59:02,441 It's style is very Baroque, 804 00:59:02,465 --> 00:59:06,108 it has some rather remarkable religious sculpturings, 805 00:59:06,132 --> 00:59:07,191 and although you may not believe it, 806 00:59:07,215 --> 00:59:08,941 Morkat was at one time 807 00:59:08,965 --> 00:59:11,465 a spiritual center of some importance. 808 00:59:14,424 --> 00:59:16,590 - Cheers. - Mm! That's more like it. 809 00:59:18,382 --> 00:59:19,400 - We've heard there's an interesting 810 00:59:19,424 --> 00:59:20,799 old monastery near here. 811 00:59:21,924 --> 00:59:26,025 - Yes, but unfortunately you cannot go there. 812 00:59:26,049 --> 00:59:28,441 Visitors are not permitted. 813 00:59:28,465 --> 00:59:29,299 - Oh? Why not? 814 00:59:31,257 --> 00:59:32,608 - A few years ago, 815 00:59:32,632 --> 00:59:35,191 the monastery was purchased by a new sect. 816 00:59:35,215 --> 00:59:37,441 They keep strictly to themselves. 817 00:59:37,465 --> 00:59:38,359 If nothing else, it gives Morkat 818 00:59:38,383 --> 00:59:40,108 something to conjecture about. 819 00:59:40,132 --> 00:59:43,483 It's our one touch of mystery. 820 00:59:43,507 --> 00:59:44,401 - Sounds interesting. 821 00:59:44,425 --> 00:59:45,757 - Tell us more about it. 822 00:59:49,549 --> 00:59:52,191 - No one knows too much about it. 823 00:59:52,215 --> 00:59:55,400 I would guess that they are members of a cult of some sort. 824 00:59:55,424 --> 00:59:57,150 A splinter religious group. 825 00:59:57,174 --> 00:59:58,275 Fortunately, they do not try 826 00:59:58,299 --> 00:59:59,816 to preach their belief to anyone else, 827 00:59:59,840 --> 01:00:01,424 so we are clear of that. 828 01:00:02,340 --> 01:00:05,816 In fact, they seem to want nothing to do 829 01:00:05,840 --> 01:00:09,025 with anyone or anything outside their walls. 830 01:00:09,049 --> 01:00:09,984 - And you say we can't go there? 831 01:00:10,008 --> 01:00:11,215 - Can we get permission? 832 01:00:12,382 --> 01:00:14,275 - No, I do not think you could. 833 01:00:14,299 --> 01:00:15,691 They do not even sell the wine. 834 01:00:15,715 --> 01:00:16,526 - What a pity. 835 01:00:16,550 --> 01:00:18,549 - And I understand that it is quite good. 836 01:00:19,799 --> 01:00:20,609 - Well, in that case, 837 01:00:20,633 --> 01:00:22,733 we'll take a couple of shots around here, 838 01:00:22,757 --> 01:00:24,483 and shove off that. 839 01:00:24,507 --> 01:00:25,317 - Coming, Pete? 840 01:00:25,341 --> 01:00:26,400 - Sure thing, Berkeley. 841 01:00:26,424 --> 01:00:27,299 80 long. 842 01:00:39,340 --> 01:00:40,941 - What's the matter? 843 01:00:40,965 --> 01:00:43,816 - That sign wasn't there when we came in. 844 01:00:43,840 --> 01:00:45,900 - What of it? You see them all over. 845 01:00:45,924 --> 01:00:46,757 - You sure do. 846 01:01:02,549 --> 01:01:06,150 You know, I think we ought to pay a visit to that monastery. 847 01:01:06,174 --> 01:01:08,066 It'd be the courteous thing to do. 848 01:01:08,090 --> 01:01:08,924 - You're right. 849 01:01:33,299 --> 01:01:36,132 - And they did not even thank me for the drink. 850 01:04:05,924 --> 01:04:08,441 - The girl will be shot if you make another move. 851 01:04:08,465 --> 01:04:09,483 - Steve! 852 01:04:09,507 --> 01:04:11,358 - The young lady is unharmed. 853 01:04:11,382 --> 01:04:12,900 Now that she has accomplished her purpose, 854 01:04:12,924 --> 01:04:15,733 it is doubtful if she will remain in that condition. 855 01:04:15,757 --> 01:04:18,191 - At least we were able to take care of one of your people. 856 01:04:18,215 --> 01:04:19,775 - When one reaches for high stakes, 857 01:04:19,799 --> 01:04:23,358 one expects to suffer small and unimportant losses. 858 01:04:23,382 --> 01:04:25,215 - Yes, he was expendable. 859 01:04:25,257 --> 01:04:27,090 With apologies to the bereaved widow. 860 01:04:30,965 --> 01:04:33,358 Mr. Anderson, you wanted to find us? 861 01:04:33,382 --> 01:04:34,317 Very well. 862 01:04:34,341 --> 01:04:36,174 Here we are, all of us. 863 01:04:39,799 --> 01:04:42,924 - One of you, and I don't know which one, is Stalin. 864 01:04:43,882 --> 01:04:45,924 I came here to make a proposition to him. 865 01:04:47,465 --> 01:04:48,858 I don't know what kind of a game you're playing, 866 01:04:48,882 --> 01:04:50,441 but if you plan to take Russia over again, 867 01:04:50,465 --> 01:04:51,590 you haven't a chance. 868 01:04:55,674 --> 01:04:58,799 But you might find sanctuary, 869 01:05:00,049 --> 01:05:02,483 some sort of political asylum in the West. 870 01:05:02,507 --> 01:05:05,900 - All revolutionaries expect reverses. 871 01:05:05,924 --> 01:05:07,525 Stalin will return. 872 01:05:07,549 --> 01:05:08,858 - That's insane. 873 01:05:08,882 --> 01:05:11,816 The Russian people are starting to catch on. 874 01:05:11,840 --> 01:05:13,566 - Enough of this. Enough. 875 01:05:13,590 --> 01:05:15,566 Mr. Anderson, who knows that your wild theory 876 01:05:15,590 --> 01:05:17,316 about Stalin is true? 877 01:05:17,340 --> 01:05:18,816 - No one. 878 01:05:18,840 --> 01:05:22,025 My own people laughed when I told them Stalin was alive. 879 01:05:22,049 --> 01:05:24,465 - Hm, I believe there are ways to make you talk. 880 01:05:26,674 --> 01:05:28,465 Radevsky, bring him in. 881 01:05:29,590 --> 01:05:33,150 - It is imperative that we remain undiscovered, you see. 882 01:05:33,174 --> 01:05:35,965 Premature disclosure would be very unfortunate. 883 01:05:38,090 --> 01:05:38,924 - It's Brubof. 884 01:05:39,924 --> 01:05:41,025 - Brubof had some information. 885 01:05:41,049 --> 01:05:42,566 He wouldn't give it to us. 886 01:05:42,590 --> 01:05:43,401 - But he did. 887 01:05:43,425 --> 01:05:47,066 Even after Brubof has told us what we must know, 888 01:05:47,090 --> 01:05:49,733 his usefulness is not at an end. 889 01:05:49,757 --> 01:05:51,965 He will serve as an object lesson. 890 01:05:53,382 --> 01:05:54,340 Hey, Brubof? 891 01:05:57,049 --> 01:06:00,215 - All my life, I've hated him and all of you. 892 01:06:01,215 --> 01:06:04,215 You and your workers' paradise. 893 01:06:05,257 --> 01:06:06,941 I came to kill him, Steve. 894 01:06:06,965 --> 01:06:10,215 Not for the party, just for myself. 895 01:06:11,840 --> 01:06:15,632 And if I had only had a little more time. 896 01:06:16,757 --> 01:06:18,566 - Your time has ended. 897 01:06:18,590 --> 01:06:20,049 Shoot him. 898 01:06:27,924 --> 01:06:28,941 Stay where you are! 899 01:06:28,965 --> 01:06:30,358 - Mr. Anderson. 900 01:06:30,382 --> 01:06:32,525 We know you have discussed us with others. 901 01:06:32,549 --> 01:06:34,983 I think we should persuade him to give us their names. 902 01:06:35,007 --> 01:06:36,191 - I agree. 903 01:06:36,215 --> 01:06:38,150 - He's the one who caused Igor's death, my dear. 904 01:06:38,174 --> 01:06:39,900 Would you like to do the honors? 905 01:06:39,924 --> 01:06:41,215 - I would love to. 906 01:06:42,882 --> 01:06:43,715 - Take him away. 907 01:06:46,299 --> 01:06:47,941 - You see, Mr. Anderson. 908 01:06:47,965 --> 01:06:50,590 One day, Stalin will return in triumph. 909 01:07:05,007 --> 01:07:05,816 - Greta! 910 01:07:05,840 --> 01:07:06,651 Greta, my darling! 911 01:07:06,675 --> 01:07:08,566 I thought we'll never see you again. 912 01:07:08,590 --> 01:07:11,066 - I too thought no one would ever find me again. 913 01:07:11,090 --> 01:07:12,483 How did you? 914 01:07:12,507 --> 01:07:14,900 - My friends Steve and Mischa helped me. 915 01:07:14,924 --> 01:07:15,900 - Who else? 916 01:07:15,924 --> 01:07:16,840 What others? 917 01:07:17,674 --> 01:07:18,733 - Others? 918 01:07:18,757 --> 01:07:21,233 - Who else knows about this place? 919 01:07:21,257 --> 01:07:22,067 - I don't know. 920 01:07:22,091 --> 01:07:23,257 - Of course you do. 921 01:07:24,382 --> 01:07:25,757 - Greta, you sound like... 922 01:07:26,840 --> 01:07:30,150 Darling, we hunted all over Europe to rescue you. 923 01:07:30,174 --> 01:07:31,108 - Rescue me? 924 01:07:31,132 --> 01:07:31,965 From what? 925 01:07:34,799 --> 01:07:36,924 - Greta, you're not... 926 01:07:38,507 --> 01:07:41,733 You came in here to find out what I know, didn't you? 927 01:07:41,757 --> 01:07:46,358 - If you tell me what you know, maybe I will save you. 928 01:07:46,382 --> 01:07:48,566 - Greta, I'm your sister! 929 01:07:48,590 --> 01:07:50,275 - I have no sister! 930 01:07:50,299 --> 01:07:51,441 - But we grew up together. 931 01:07:51,465 --> 01:07:53,941 Our mother, our home. 932 01:07:53,965 --> 01:07:55,900 Remember our summers in Denmark? 933 01:07:55,924 --> 01:07:58,275 Uncle Erland used to take us boating. 934 01:07:58,299 --> 01:08:00,483 How we've heard the swans. 935 01:08:00,507 --> 01:08:02,608 Remember that time when we got lost and it got dark, 936 01:08:02,632 --> 01:08:03,775 how petrified we were? 937 01:08:03,799 --> 01:08:05,191 Remember? 938 01:08:05,215 --> 01:08:06,775 - I have no sister. 939 01:08:06,799 --> 01:08:08,483 I have no memory. 940 01:08:08,507 --> 01:08:10,566 I only have my mission. 941 01:08:10,590 --> 01:08:15,340 Tell me, you tell me who else is coming here to kill him. 942 01:09:15,090 --> 01:09:17,715 - This is your last chance, Mr. Anderson. 943 01:09:17,757 --> 01:09:19,358 Olga is very skilled. 944 01:09:19,382 --> 01:09:21,174 And in a way, she loved her husband. 945 01:09:22,632 --> 01:09:24,049 Whom did you tell about us? 946 01:09:26,132 --> 01:09:26,965 - Get lost. 947 01:09:35,465 --> 01:09:38,816 - Olga, Nina. Are you ready? 948 01:09:38,840 --> 01:09:39,840 - We are ready. 949 01:10:30,715 --> 01:10:33,775 - Well, you should have told us what we wanted to know. 950 01:10:33,799 --> 01:10:36,049 It is a very stubborn and a strong young man. 951 01:10:36,924 --> 01:10:38,090 - The girl next. 952 01:10:39,757 --> 01:10:41,608 Olga will make her talk. 953 01:10:41,632 --> 01:10:44,632 - We will see, if that is the procedure he wishes to follow. 954 01:11:08,840 --> 01:11:09,924 - What are you up to? 955 01:11:12,090 --> 01:11:13,924 - It itches. 956 01:11:28,882 --> 01:11:30,525 - And what are you gonna do with that? 957 01:11:30,549 --> 01:11:32,215 - We shall see what we shall see. 958 01:11:38,674 --> 01:11:39,757 Someone's coming. 959 01:11:42,965 --> 01:11:44,174 - Yo, outside! 960 01:11:45,590 --> 01:11:47,257 Where's the other... 961 01:11:57,215 --> 01:11:59,049 Well, at least it was good for something. 962 01:12:22,340 --> 01:12:23,715 - No! 963 01:12:28,424 --> 01:12:29,590 Steve, Mischa! 964 01:12:33,090 --> 01:12:34,424 - Back this way. 965 01:12:42,049 --> 01:12:42,882 - In here. 966 01:12:44,299 --> 01:12:45,299 It's locked. 967 01:12:58,882 --> 01:13:00,775 Quite a racetrack they've got here. 968 01:13:00,799 --> 01:13:02,715 - Yeah, I should've brought my track shoes. 969 01:13:04,382 --> 01:13:05,924 Well, now what are we gonna do? 970 01:13:10,840 --> 01:13:13,275 Steve! Mischa! 971 01:13:13,299 --> 01:13:14,566 I never saw so much money- 972 01:13:14,590 --> 01:13:16,400 - Mischa, look. - In my whole life. 973 01:13:16,424 --> 01:13:18,358 - There are rubles, pounds. 974 01:13:18,382 --> 01:13:19,941 - $50,000 a stack. 975 01:13:19,965 --> 01:13:21,465 - Well, I know what we can do with this. 976 01:13:21,507 --> 01:13:22,525 - That's a good idea. 977 01:13:22,549 --> 01:13:24,233 It goes against my nature. 978 01:13:24,257 --> 01:13:26,066 - Come on, get it all on the fireplace. 979 01:13:26,090 --> 01:13:26,924 Come on. 980 01:13:27,840 --> 01:13:29,215 This will really hurt them. 981 01:13:32,215 --> 01:13:33,840 - That'll vex them for sure. 982 01:13:36,049 --> 01:13:39,525 Get them in, get them around here. 983 01:13:39,549 --> 01:13:40,359 All right, come on. 984 01:13:40,383 --> 01:13:41,632 Fasten up, let's go. 985 01:13:43,715 --> 01:13:44,882 - Just a minute. 986 01:14:01,132 --> 01:14:02,257 Look out, Lili! 987 01:14:08,465 --> 01:14:09,275 - Mischa! 988 01:14:09,299 --> 01:14:10,108 - He's dead. 989 01:14:10,132 --> 01:14:10,942 - Poor Mischa. 990 01:14:10,966 --> 01:14:12,483 - What a lousy break. 991 01:14:12,507 --> 01:14:14,733 - Oh, Steve, why did I have to start all this? 992 01:14:14,757 --> 01:14:17,715 - With all this shooting, we better get out of here. 993 01:14:49,424 --> 01:14:51,150 - Not that door, Mr. Anderson. 994 01:14:51,174 --> 01:14:52,382 We'll take the other one. 995 01:15:00,632 --> 01:15:02,465 Open the door. 996 01:15:25,007 --> 01:15:26,924 Here they are, Comrade. 997 01:15:28,465 --> 01:15:30,924 - You have caused us much trouble, Mr. Anderson. 998 01:15:31,757 --> 01:15:32,941 Too much. 999 01:15:32,965 --> 01:15:34,382 - They have burnt the money. 1000 01:15:36,965 --> 01:15:37,941 - The money? 1001 01:15:37,965 --> 01:15:38,840 - All of it. 1002 01:15:42,090 --> 01:15:45,007 - The damage you have caused may be too great to repair. 1003 01:15:45,924 --> 01:15:47,340 Kill them. 1004 01:16:00,465 --> 01:16:01,299 Yakov. 1005 01:16:03,424 --> 01:16:04,257 - Father. 1006 01:16:10,049 --> 01:16:11,882 - How did you find me? 1007 01:16:13,757 --> 01:16:14,590 - Stalin. 1008 01:16:19,299 --> 01:16:20,382 What are you gonna do? 1009 01:16:21,632 --> 01:16:23,340 - What I have to do, Mr. Anderson. 1010 01:16:24,507 --> 01:16:26,275 This is a family matter. 1011 01:16:26,299 --> 01:16:29,174 - But I offered a million rubles reward for you. 1012 01:16:30,882 --> 01:16:32,715 They said you died in prison. 1013 01:16:35,382 --> 01:16:37,049 You will come with me, Father. 1014 01:16:40,590 --> 01:16:42,799 If you try to follow us, Mr. Anderson, 1015 01:16:43,757 --> 01:16:45,424 I will be forced to kill you. 1016 01:16:47,299 --> 01:16:50,465 I will regret it, but I will kill you. 1017 01:17:35,132 --> 01:17:35,965 - Yakov. 1018 01:17:36,965 --> 01:17:39,674 There was no need to kill Beria. 1019 01:17:40,799 --> 01:17:44,775 Yakov, you were dead to me, now you are alive. 1020 01:17:44,799 --> 01:17:46,299 - We're both dead. 1021 01:17:48,340 --> 01:17:50,108 - We may have had our differences, 1022 01:17:50,132 --> 01:17:53,441 but we are still father and son. 1023 01:17:53,465 --> 01:17:54,757 - Father and son? 1024 01:17:56,840 --> 01:17:58,025 It is over, 8030. 1025 01:17:58,049 --> 01:18:00,525 - What do you mean? What's wrong with you? 1026 01:18:00,549 --> 01:18:02,340 - I know you, Father. 1027 01:18:03,174 --> 01:18:06,025 Some people might think you're just an old man. 1028 01:18:06,049 --> 01:18:08,799 A harmless political exile, like Trotsky. 1029 01:18:16,590 --> 01:18:18,025 But I know you. 1030 01:18:18,049 --> 01:18:21,840 You have killed and killed your enemies, your friends, 1031 01:18:22,757 --> 01:18:24,299 your wife, my mother. 1032 01:18:25,257 --> 01:18:28,108 And if you are not stopped, you will go on killing. 1033 01:18:28,132 --> 01:18:31,525 You're not a man, you're a machine for killing. 1034 01:18:31,549 --> 01:18:32,733 And the killing is almost over- 1035 01:18:32,757 --> 01:18:34,340 - Yakov, you're crazy! 1036 01:18:35,382 --> 01:18:37,608 - You could die unpunished, you know. 1037 01:18:37,632 --> 01:18:39,733 Who is there to bring charges against you? 1038 01:18:39,757 --> 01:18:42,299 Who's there to speak for the millions you have killed? 1039 01:18:43,882 --> 01:18:45,691 - Stop the car! 1040 01:18:45,715 --> 01:18:49,608 - 10 million murdered Russians cry out for justice! 1041 01:18:49,632 --> 01:18:51,924 You will never kill anyone else! 1042 01:19:22,924 --> 01:19:25,316 - What has happened, my friends? 1043 01:19:25,340 --> 01:19:27,465 The devil has gone back to hell. 74942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.