Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,840 --> 00:01:25,733
- You. Here, here.
2
00:01:25,757 --> 00:01:27,715
Line up, the rest of you.
3
00:01:57,840 --> 00:02:00,590
- Keep your hands off my
sister. Leave her alone!
4
00:02:56,382 --> 00:02:57,674
- He's dead.
5
00:03:03,049 --> 00:03:05,400
- A remarkable resemblance.
6
00:03:05,424 --> 00:03:08,590
- You see, Beria, we have been wrong.
7
00:03:09,674 --> 00:03:12,525
The church is right after all.
8
00:03:12,549 --> 00:03:14,840
There is a life after death.
9
00:03:26,090 --> 00:03:27,924
I am the living proof.
10
00:03:29,299 --> 00:03:31,483
- But he will spend eternity in glory
11
00:03:31,507 --> 00:03:33,566
by the side of the body of Lenin.
12
00:03:33,590 --> 00:03:35,757
- He has earned the honor.
13
00:03:37,257 --> 00:03:39,191
How long before the surgery?
14
00:03:39,215 --> 00:03:40,757
- Matter of minutes.
15
00:05:03,965 --> 00:05:04,840
- Igor.
16
00:05:07,257 --> 00:05:08,691
This one.
17
00:05:08,715 --> 00:05:11,150
- Take the others out.
- Oh, not Dasha! Not Dasha!
18
00:05:11,174 --> 00:05:12,441
No! No!
19
00:05:12,465 --> 00:05:13,299
No! No!
20
00:05:21,382 --> 00:05:23,049
- What is your name?
21
00:05:25,757 --> 00:05:26,590
- Dasha.
22
00:05:27,757 --> 00:05:29,441
- Where are you from?
23
00:05:29,465 --> 00:05:31,066
- Simferopol.
24
00:05:31,090 --> 00:05:32,924
- What work do you do?
25
00:05:34,090 --> 00:05:36,257
Farming.
26
00:05:36,299 --> 00:05:38,650
- Where are your parents?
27
00:05:38,674 --> 00:05:39,507
- Siberia.
28
00:05:42,882 --> 00:05:44,465
- Ramenev. Proceed.
29
00:05:45,507 --> 00:05:48,507
This will make the punishment complete.
30
00:10:05,257 --> 00:10:08,424
- Comrade Stalin, Dr. Petrov is ready.
31
00:10:17,632 --> 00:10:20,757
- Comrade Stalin, would you
be seated right here please?
32
00:10:26,507 --> 00:10:30,108
Of course, the mustache
will have to come off.
33
00:10:30,132 --> 00:10:30,965
- Yeah.
34
00:10:35,424 --> 00:10:40,257
- The cheeks will be higher.
The chin and jaw firmer.
35
00:10:42,174 --> 00:10:44,108
And we will give another fold to your eyes
36
00:10:44,132 --> 00:10:46,382
and change the brow.
37
00:10:49,840 --> 00:10:51,150
The skin will be tighter.
38
00:10:51,174 --> 00:10:54,150
Of course, the whole effect
will be much more youthful.
39
00:10:54,174 --> 00:10:54,984
- Good.
40
00:10:55,008 --> 00:10:56,674
- We'll give you only a local anesthesia.
41
00:11:00,090 --> 00:11:02,132
Now, prepare for the operation.
42
00:11:06,549 --> 00:11:07,382
Open the coat.
43
00:11:52,132 --> 00:11:54,525
- Thank you, Dr. Petrov, for
a commendable day's work.
44
00:11:54,549 --> 00:11:55,650
- Thank you, comrade.
45
00:11:55,674 --> 00:11:57,150
- We have prepared a
suitable reward for you.
46
00:11:57,174 --> 00:12:00,150
Smetka, why don't you take
the good doctor into the hall
47
00:12:00,174 --> 00:12:01,316
and give him his reward.
48
00:12:01,340 --> 00:12:02,632
- Yes, comrade.
49
00:12:18,007 --> 00:12:20,007
Those are your mourners, Comrade Stalin.
50
00:12:26,965 --> 00:12:29,090
You died a few hours ago, of a stroke.
51
00:12:30,924 --> 00:12:32,924
- Is there anything else, sir?
52
00:13:22,007 --> 00:13:25,400
- Mr. Anderson! Please,
I must talk to you.
53
00:13:25,424 --> 00:13:26,566
- Didn't you get my message?
54
00:13:26,590 --> 00:13:27,775
We have nothing to say to each other.
55
00:13:27,799 --> 00:13:29,608
- But you promised me
you're going to help me.
56
00:13:29,632 --> 00:13:31,483
You can't stop now!
57
00:13:31,507 --> 00:13:32,340
- Can't I?
58
00:13:40,715 --> 00:13:42,400
- Mr. Anderson!
59
00:13:42,424 --> 00:13:46,400
Mr. Anderson, you took the
case. You said you'll do it.
60
00:13:46,424 --> 00:13:47,733
- You got your money back, didn't you?
61
00:13:47,757 --> 00:13:48,734
What more do you want?
62
00:13:48,758 --> 00:13:50,483
- But why?
63
00:13:50,507 --> 00:13:52,275
- You lied to me, sister.
64
00:13:52,299 --> 00:13:54,816
- You found out something, didn't you?
65
00:13:54,840 --> 00:13:57,257
- Plenty. Plenty you
knew and didn't tell me.
66
00:13:59,215 --> 00:14:00,941
- Is my sister dead?
67
00:14:00,965 --> 00:14:01,882
- No such luck.
68
00:14:03,049 --> 00:14:04,733
Get this straight, Ms. Grisenko.
69
00:14:04,757 --> 00:14:08,150
When I take a case, I expect
the client to level with me.
70
00:14:08,174 --> 00:14:10,358
You told me your sister was a nurse,
71
00:14:10,382 --> 00:14:12,025
but you didn't tell me she
worked for the big boys
72
00:14:12,049 --> 00:14:13,191
in the Kremlin.
73
00:14:13,215 --> 00:14:15,358
- But how could she
help where they put her?
74
00:14:15,382 --> 00:14:17,441
My sister was only interested in her work.
75
00:14:17,465 --> 00:14:19,650
- That's not the way I heard it.
76
00:14:19,674 --> 00:14:21,174
- I don't know what you heard.
77
00:14:22,382 --> 00:14:25,566
- Take my advice. Forget all about it.
78
00:14:25,590 --> 00:14:26,941
- Look, Mr. Anderson.
79
00:14:26,965 --> 00:14:30,233
I came all the way from the
States to find my sister.
80
00:14:30,257 --> 00:14:31,775
I heard about your reputation
81
00:14:31,799 --> 00:14:34,049
through the 088 and everything.
82
00:14:34,924 --> 00:14:37,965
That's why I came to you.
What did you find out?
83
00:14:40,757 --> 00:14:42,650
- Well, you won't like it.
84
00:14:42,674 --> 00:14:43,858
- But don't you understand?
85
00:14:43,882 --> 00:14:45,924
It's the not knowing what is so terrible!
86
00:14:53,882 --> 00:14:55,233
Where are you taking me?
87
00:14:55,257 --> 00:14:56,941
- You wanted information
about your sister?
88
00:14:56,965 --> 00:14:58,174
You're gonna get it.
89
00:15:03,590 --> 00:15:05,608
- Yes. Who's there?
90
00:15:05,632 --> 00:15:07,424
- Goldilocks and the Three Bears.
91
00:15:08,799 --> 00:15:09,715
- Steve!
92
00:15:10,965 --> 00:15:13,066
Come in, beautiful one.
93
00:15:13,090 --> 00:15:14,108
Nice to have seen you, Steve.
94
00:15:14,132 --> 00:15:16,316
- Oh, cut it out, Mischa.
This isn't a social call.
95
00:15:16,340 --> 00:15:17,400
- No?
96
00:15:17,424 --> 00:15:19,400
It would be if I had seen
this enchanting creature
97
00:15:19,424 --> 00:15:20,816
before you did.
98
00:15:20,840 --> 00:15:23,275
Life isn't fair. Not fair at all.
99
00:15:23,299 --> 00:15:25,941
I'm just making some
coffee. You'll have some?
100
00:15:25,965 --> 00:15:27,025
Yes?
- Thank you.
101
00:15:27,049 --> 00:15:28,566
- Sit down, please.
102
00:15:28,590 --> 00:15:30,275
Oh, I beg your pardon.
103
00:15:30,299 --> 00:15:32,275
My arm. I take it off at home.
104
00:15:32,299 --> 00:15:34,525
A wonderful piece, of
course, but a nuisance.
105
00:15:34,549 --> 00:15:37,525
I lost the real one in
Moscow in a revolving door.
106
00:15:37,549 --> 00:15:39,941
The Russians have just invented it.
107
00:15:39,965 --> 00:15:41,858
Take a chair, Steve.
Don't just stand there.
108
00:15:41,882 --> 00:15:44,424
- Oh, Mischa, this is Ms. Grisenko.
109
00:15:45,340 --> 00:15:48,441
This is the fabulous Mischa Rimilkin.
110
00:15:48,465 --> 00:15:49,900
- How do you do?
111
00:15:49,924 --> 00:15:51,257
- I'm delighted.
112
00:15:52,674 --> 00:15:53,715
Grisenko?
113
00:15:53,757 --> 00:15:55,549
- The sister of the nurse in Moscow.
114
00:15:56,965 --> 00:16:01,275
- Ah, I never saw anyone
this pretty in Moscow.
115
00:16:01,299 --> 00:16:02,941
- My sister and I are twins.
116
00:16:02,965 --> 00:16:05,900
- No! What a pity I never met her.
117
00:16:05,924 --> 00:16:07,525
- You turn off the charm, Mischa.
118
00:16:07,549 --> 00:16:10,483
Tell her who her sister
is and where she is.
119
00:16:10,507 --> 00:16:12,316
She doesn't seem to know.
120
00:16:12,340 --> 00:16:13,900
- Cream and sugar, Ms. Grisenko?
121
00:16:13,924 --> 00:16:16,233
- No, thank you.
122
00:16:16,257 --> 00:16:19,674
- You're black, right,
Steve? Like your heart.
123
00:16:22,465 --> 00:16:24,233
You must understand, Ms. Grisenko,
124
00:16:24,257 --> 00:16:28,525
that ours is all guesswork,
but very trained guesswork.
125
00:16:28,549 --> 00:16:31,275
We find something of interest
in a newspaper from Russia,
126
00:16:31,299 --> 00:16:35,066
a report from a refugee,
a rumor from an embassy.
127
00:16:35,090 --> 00:16:38,840
It all adds up to a certain
picture, or less reliable.
128
00:16:40,340 --> 00:16:41,775
You're an American?
129
00:16:41,799 --> 00:16:42,816
- I am now.
130
00:16:42,840 --> 00:16:45,424
My sister and I were born in Lithuania.
131
00:16:46,257 --> 00:16:49,340
I went with an aunt of mine to
America just before the war.
132
00:16:50,507 --> 00:16:52,816
Then when the Russians invaded my country,
133
00:16:52,840 --> 00:16:55,215
they took Greta to Moscow.
134
00:16:55,257 --> 00:16:57,465
I didn't hear from her for quite a while,
135
00:16:57,507 --> 00:16:58,882
and I'm terribly worried.
136
00:17:03,424 --> 00:17:07,066
- This is a clipping from a
Moscow paper, Ms. Grisenko.
137
00:17:07,090 --> 00:17:09,316
Vi Petrov, a physician, was found murdered
138
00:17:09,340 --> 00:17:12,358
several months ago, near Red Square.
139
00:17:12,382 --> 00:17:13,359
- Petrov?
140
00:17:13,383 --> 00:17:16,108
- Yes, the best plastic
surgeon or rejuvenation expert
141
00:17:16,132 --> 00:17:17,215
in the Soviet Union.
142
00:17:18,549 --> 00:17:19,941
Your sister worked for him.
143
00:17:19,965 --> 00:17:21,191
- I didn't know it.
144
00:17:21,215 --> 00:17:22,691
Where is she? What happened to her?
145
00:17:22,715 --> 00:17:26,191
- Hadn't you better tell
us what you know first?
146
00:17:26,215 --> 00:17:28,983
Perhaps we need your
pieces for a jigsaw puzzle.
147
00:17:29,007 --> 00:17:32,066
If we do, I make no promises,
148
00:17:32,090 --> 00:17:33,650
but when we get to know you better,
149
00:17:33,674 --> 00:17:35,757
we might give you some of our information.
150
00:17:37,049 --> 00:17:39,066
- You don't trust me, do you?
151
00:17:39,090 --> 00:17:40,691
Should we?
152
00:17:40,715 --> 00:17:42,650
- Well, it's true, I knew
what Greta was doing,
153
00:17:42,674 --> 00:17:44,965
and I should have had
told it to Mr. Anderson.
154
00:17:46,465 --> 00:17:48,590
But I was afraid what you might think.
155
00:17:49,674 --> 00:17:51,299
The Kremlin communism.
156
00:17:52,465 --> 00:17:55,233
It's understandable
that you don't trust me.
157
00:17:55,257 --> 00:17:56,441
- Many people would like to put us
158
00:17:56,465 --> 00:17:57,965
out of business, Ms. Grisenko.
159
00:17:59,465 --> 00:18:01,858
You would make a very
effective spy, you know?
160
00:18:01,882 --> 00:18:05,150
- Look, if you don't believe
me, call the American Embassy.
161
00:18:05,174 --> 00:18:09,066
Or better yet, call Colonel
Howard at the Army Intelligence.
162
00:18:09,090 --> 00:18:11,941
You ought to know him,
Mr. Anderson. Call him.
163
00:18:11,965 --> 00:18:15,174
He checked everything about me
before he gave me your name.
164
00:18:17,882 --> 00:18:18,715
- Hello.
165
00:18:25,840 --> 00:18:26,674
Colonel Howard.
166
00:18:31,174 --> 00:18:34,090
- We lost track of my
sister during the war,
167
00:18:34,965 --> 00:18:36,775
then when peace came,
168
00:18:36,799 --> 00:18:39,108
we found out through the American Embassy
169
00:18:39,132 --> 00:18:40,900
that she was in Moscow.
170
00:18:40,924 --> 00:18:42,090
She was a nurse there.
171
00:18:43,299 --> 00:18:45,858
She was happy at her work in the hospital.
172
00:18:45,882 --> 00:18:47,090
That was her whole life.
173
00:18:48,924 --> 00:18:50,965
But she never was a communist.
174
00:18:51,007 --> 00:18:53,566
You must believe me when I tell you that.
175
00:18:53,590 --> 00:18:56,674
- Hello, Red? Yeah, gimme
the setup on UN Grisenko.
176
00:18:58,340 --> 00:18:59,215
Is she all right?
177
00:19:00,757 --> 00:19:01,590
Uh huh.
178
00:19:03,924 --> 00:19:04,757
Uh huh.
179
00:19:07,132 --> 00:19:08,340
All right, thanks a lot.
180
00:19:11,049 --> 00:19:14,090
She's okay. Red Howard
says she checks out.
181
00:19:25,757 --> 00:19:27,632
- We're going to tell you
something, Ms. Grisenko.
182
00:19:28,757 --> 00:19:31,525
Trust you with the most
incredible piece of history.
183
00:19:31,549 --> 00:19:34,674
If you are indiscreet, it
could mean your life perhaps.
184
00:19:35,674 --> 00:19:37,191
It began when we recently learned
185
00:19:37,215 --> 00:19:38,816
from our agents inside Russia
186
00:19:38,840 --> 00:19:40,840
of many strange things happening.
187
00:19:42,132 --> 00:19:45,358
Of a Red Army long range
bombers stolen one night,
188
00:19:45,382 --> 00:19:46,983
and of the disappearance of more than half
189
00:19:47,007 --> 00:19:49,025
of the entire Russian treasury.
190
00:19:49,049 --> 00:19:50,965
- Of a girl in a mental hospital,
191
00:19:51,007 --> 00:19:53,608
a peasant girl, out of
her mind most of the time,
192
00:19:53,632 --> 00:19:55,441
but who told us a fantastic story
193
00:19:55,465 --> 00:19:57,007
of an operation in the Kremlin.
194
00:19:58,757 --> 00:20:00,233
Now, we know at the precise time
195
00:20:00,257 --> 00:20:01,316
all these things were happening
196
00:20:01,340 --> 00:20:03,900
that Joseph Stalin had
been sentenced to death
197
00:20:03,924 --> 00:20:05,132
by a Red Army group.
198
00:20:07,257 --> 00:20:09,049
So now the picture comes into focus.
199
00:20:10,882 --> 00:20:12,233
- What picture?
200
00:20:12,257 --> 00:20:14,400
- His face changed by surgery,
201
00:20:14,424 --> 00:20:17,483
with a fortune, in a stolen bomber.
202
00:20:17,507 --> 00:20:18,840
Your sister did nurse him.
203
00:20:19,840 --> 00:20:22,049
Somewhere beyond Russia, Stalin is alive.
204
00:20:40,757 --> 00:20:43,757
- It should be simple for you, Brubof.
205
00:20:43,799 --> 00:20:46,215
As I recall, you were a clever man.
206
00:20:46,257 --> 00:20:48,715
That is, before you tried
to flee to the West.
207
00:20:51,674 --> 00:20:55,840
Where did you first know this
American, Steve Anderson?
208
00:20:56,840 --> 00:20:58,983
- In Yugoslavia, during the war.
209
00:20:59,007 --> 00:21:01,049
He was with the American 088.
210
00:21:01,965 --> 00:21:03,174
Later, here in Berlin.
211
00:21:04,465 --> 00:21:05,590
- You were friends?
212
00:21:07,174 --> 00:21:09,025
- It was a lie then.
213
00:21:09,049 --> 00:21:10,090
- Good.
214
00:21:12,382 --> 00:21:14,733
It should be easier for you to kill them.
215
00:21:14,757 --> 00:21:17,900
It is always easier to kill friends.
216
00:21:17,924 --> 00:21:19,441
One knows what they look like,
217
00:21:19,465 --> 00:21:22,882
their habits, their idiosyncrasies.
218
00:21:26,632 --> 00:21:29,715
How long have you been our
guest here now, Brubof?
219
00:21:31,340 --> 00:21:32,924
- Four and a half years.
220
00:21:34,757 --> 00:21:36,566
- We have some charming photographs
221
00:21:36,590 --> 00:21:38,715
of your wife and children,
222
00:21:38,757 --> 00:21:41,132
which came the other day from Siberia.
223
00:21:44,424 --> 00:21:47,007
Your boys are growing like weeds.
224
00:21:48,049 --> 00:21:53,049
Nothing better than those
hearty Arctic winters,
225
00:21:53,590 --> 00:21:57,566
and good manual labor to
build strong young lads.
226
00:21:57,590 --> 00:22:00,090
Still, I suppose you would
like to see them again,
227
00:22:01,174 --> 00:22:04,549
perhaps to be united once more in Moskva?
228
00:22:11,132 --> 00:22:14,840
If you do your job well,
it may be possible.
229
00:22:16,090 --> 00:22:21,090
If not, well, we are
sure you'll do your part.
230
00:22:21,382 --> 00:22:23,816
You will be provided
with the usual equipment.
231
00:22:23,840 --> 00:22:26,816
Anything else to keep this
American from poking around
232
00:22:26,840 --> 00:22:28,941
in things that are not his business.
233
00:22:28,965 --> 00:22:32,090
Stupid and very disturbing
for the satellites.
234
00:22:36,257 --> 00:22:39,941
If you have any ideas
of running away again,
235
00:22:39,965 --> 00:22:44,965
remember, there can be even longer nights
236
00:22:45,007 --> 00:22:49,340
than those in Siberia for
your wife and children.
237
00:23:26,215 --> 00:23:30,715
- Looking for anyone in
particular or just looking?
238
00:23:32,924 --> 00:23:34,132
- Someone in particular.
239
00:23:36,965 --> 00:23:39,900
- U.S. Army. You a soldier?
240
00:23:39,924 --> 00:23:41,108
- I used to be.
241
00:23:41,132 --> 00:23:42,109
- What were you?
242
00:23:42,133 --> 00:23:44,483
Infantry? Air Corps.
243
00:23:44,507 --> 00:23:45,340
- No.
244
00:23:46,257 --> 00:23:47,691
Undercover operative.
245
00:23:47,715 --> 00:23:49,441
- I might have guessed.
246
00:23:49,465 --> 00:23:50,858
- Mr. Anderson!
247
00:23:50,882 --> 00:23:54,108
I was just calling you
on the telephone again.
248
00:23:54,132 --> 00:23:56,691
- I'm sorry, but a business
matter detained me.
249
00:23:56,715 --> 00:23:57,775
Business?
250
00:23:57,799 --> 00:24:02,340
- Another case, visiting
congresswoman investigating vice.
251
00:24:03,507 --> 00:24:05,191
Wants me to help her find someone.
252
00:24:05,215 --> 00:24:06,441
- But what about my sister?
253
00:24:06,465 --> 00:24:09,483
- Look, I told you, that's
down Mischa's alley, not mine.
254
00:24:09,507 --> 00:24:12,608
He's got ideals. I'm
just out to make a buck.
255
00:24:12,632 --> 00:24:15,816
- Look, I have all the
respect for Mischa's ideals,
256
00:24:15,840 --> 00:24:17,816
but he's trying to find Stalin,
257
00:24:17,840 --> 00:24:20,150
and I'm trying to find my sister.
258
00:24:20,174 --> 00:24:21,983
That's why I need you.
259
00:24:22,007 --> 00:24:23,816
- Well, a nice little
innocent job like this
260
00:24:23,840 --> 00:24:25,650
could get me plugged in the gut.
261
00:24:25,674 --> 00:24:26,507
No, thanks.
262
00:24:28,215 --> 00:24:30,900
Anyway, after my mamboing
with my congressman all night,
263
00:24:30,924 --> 00:24:31,859
my feet hurt.
264
00:24:31,883 --> 00:24:34,840
It's an occupational hazard
of cops, private eyes, and...
265
00:24:38,257 --> 00:24:39,174
So long, sister.
266
00:24:41,674 --> 00:24:44,691
- Look, Mr. Anderson,
how would you like this?
267
00:24:44,715 --> 00:24:49,441
$30 a day, all expenses
paid on 30 days, guaranteed.
268
00:24:49,465 --> 00:24:50,590
- 900 bucks.
269
00:24:52,674 --> 00:24:54,691
If your sister is determined as you are,
270
00:24:54,715 --> 00:24:56,799
she's probably head of the Kremlin by now.
271
00:24:57,965 --> 00:25:00,941
No, there's one big drawback
to your proposition.
272
00:25:00,965 --> 00:25:03,275
My only lead to your
sister led to Uncle Joe,
273
00:25:03,299 --> 00:25:04,441
and no one can find him.
274
00:25:04,465 --> 00:25:05,715
Not even Mischa's people.
275
00:25:06,757 --> 00:25:09,025
Mischa's with a big organization.
276
00:25:09,049 --> 00:25:12,191
You'd be surprised how big,
they're all over Europe.
277
00:25:12,215 --> 00:25:13,608
Not even they've been able to turn up
278
00:25:13,632 --> 00:25:17,483
one single solitary lead as
to where our friend Joe,
279
00:25:17,507 --> 00:25:20,233
or your sister fled out to.
280
00:25:20,257 --> 00:25:21,566
Or even if they did.
281
00:25:21,590 --> 00:25:22,882
- But I believe you can.
282
00:25:24,882 --> 00:25:26,674
- Yeah, where would I start looking?
283
00:25:27,882 --> 00:25:31,549
- We must think about something.
There must be a solution!
284
00:25:35,215 --> 00:25:38,066
Hey, I have an idea.
285
00:25:38,090 --> 00:25:40,816
Did you ever lose anybody in
a crowded department store?
286
00:25:40,840 --> 00:25:42,233
And when you can't find them,
287
00:25:42,257 --> 00:25:44,382
you advertise on the loud speaker!
288
00:25:46,132 --> 00:25:49,650
- And here's a switch for you.
Something really incredible.
289
00:25:49,674 --> 00:25:52,358
An item out of our scrapbook of oddities.
290
00:25:52,382 --> 00:25:54,858
A young American
investigator, Steve Anderson,
291
00:25:54,882 --> 00:25:57,775
claims to have stumbled on
information that Joseph Stalin,
292
00:25:57,799 --> 00:26:01,358
late dictator of the Soviet
Union, is still alive.
293
00:26:01,382 --> 00:26:03,191
How's that for a laugh?
294
00:26:03,215 --> 00:26:05,566
- Steve, isn't this very dangerous?
295
00:26:05,590 --> 00:26:08,233
- Well, I told you it wouldn't
be any pink tea party.
296
00:26:08,257 --> 00:26:10,674
Maybe a red one. Anyway, it was your idea.
297
00:26:11,840 --> 00:26:14,483
Now, we can't find them, but after this,
298
00:26:14,507 --> 00:26:16,316
they're gonna find us for sure.
299
00:26:16,340 --> 00:26:19,108
- Ex-OSS man Anderson claims
to have uncovered evidence
300
00:26:19,132 --> 00:26:22,191
that famed plastic surgeon, Vi Petrov,
301
00:26:22,215 --> 00:26:25,090
was instrumental in helping
Stalin escape the Kremlin...
302
00:26:43,132 --> 00:26:44,233
- The radio, the radio!
303
00:26:44,257 --> 00:26:47,715
Turn on the radio, quickly! Put it on!
304
00:26:50,299 --> 00:26:52,650
A so-called Palace
Revolution shook the Kremlin
305
00:26:52,674 --> 00:26:57,150
and Stalin escaped after Petrov
performed plastic surgery.
306
00:26:57,174 --> 00:26:58,733
Anderson's information indicates
307
00:26:58,757 --> 00:27:00,358
that it was one of Stalin's doubles
308
00:27:00,382 --> 00:27:05,316
who died in Moscow in 1953,
while Stalin himself escaped.
309
00:27:05,340 --> 00:27:07,650
All this commentator can say is,
310
00:27:07,674 --> 00:27:09,483
Anderson must have a low opinion
311
00:27:09,507 --> 00:27:12,340
of the mentality of current
bosses of the Soviets.
312
00:27:13,590 --> 00:27:15,465
- You stupid, blundering idiot!
313
00:27:15,507 --> 00:27:17,275
Have you ever done a job right?
314
00:27:17,299 --> 00:27:18,941
The doctor must have escaped!
315
00:27:18,965 --> 00:27:22,108
- But comrade, I shot
Petrov! I examined it.
316
00:27:22,132 --> 00:27:24,108
He looked dead. He was dead!
317
00:27:24,132 --> 00:27:26,090
Igor, sometimes you are a fool.
318
00:27:27,507 --> 00:27:29,715
Well, the damage is done.
319
00:27:30,590 --> 00:27:33,465
And under other conditions,
you would pay for this.
320
00:27:35,090 --> 00:27:36,941
- Yes, Comrade Stalin.
321
00:27:36,965 --> 00:27:39,525
Now we must
move before they do.
322
00:27:39,549 --> 00:27:42,465
Igor, you have been to Berlin?
323
00:27:43,840 --> 00:27:47,715
- Yes, Comrade, once.
It was a beautiful city.
324
00:27:47,757 --> 00:27:49,566
You will go there now.
325
00:27:49,590 --> 00:27:51,900
The American knows too much.
326
00:27:51,924 --> 00:27:54,566
- Knows too much. Yes, Comrade Stalin.
327
00:27:54,590 --> 00:27:58,233
It rains in Berlin
at this time of the year.
328
00:27:58,257 --> 00:28:00,174
Have you your umbrella?
329
00:28:01,549 --> 00:28:04,941
- Oh yes, Comrade. It works perfectly.
330
00:28:04,965 --> 00:28:08,549
Look, I'll show you.
331
00:28:33,424 --> 00:28:35,275
- I just don't see why
Steve and I have to pretend
332
00:28:35,299 --> 00:28:36,358
that we are married.
333
00:28:36,382 --> 00:28:38,441
- But it's wonderful to
pretend you are married.
334
00:28:38,465 --> 00:28:40,275
I do it all the time.
335
00:28:40,299 --> 00:28:43,316
Besides, it's important that
your trip seems innocent.
336
00:28:43,340 --> 00:28:45,066
Who would suspect two
American honeymooners
337
00:28:45,090 --> 00:28:47,400
of doing anything but honeymooning?
338
00:28:47,424 --> 00:28:50,275
Especially with a bride
as luscious as this.
339
00:28:50,299 --> 00:28:53,275
- Yes. But I just don't
feel like a bride at all.
340
00:28:53,299 --> 00:28:54,566
- It's your groom.
341
00:28:54,590 --> 00:28:56,674
Now, if it were me, it would be different.
342
00:28:57,632 --> 00:28:59,715
One more stop and we'll
go be in Abensburg,
343
00:28:59,757 --> 00:29:03,465
the perfect town for honeymooners
and espionage agents.
344
00:29:03,507 --> 00:29:06,275
- Mischa, how far are we
expected to carry this deception?
345
00:29:06,299 --> 00:29:07,858
- It must look real.
346
00:29:07,882 --> 00:29:11,715
Remember, you must fool
everyone, including yourselves.
347
00:29:11,757 --> 00:29:13,150
Do kisses, pinches, hugs-
348
00:29:13,174 --> 00:29:14,275
- All right, little ones,
349
00:29:14,299 --> 00:29:17,316
but all this has to stop at
10 o'clock every evening.
350
00:29:17,340 --> 00:29:20,150
- Oh, I can get a lot of
honeymooning in by 10 o'clock.
351
00:29:20,174 --> 00:29:22,108
- Yes, but only in public.
352
00:29:22,132 --> 00:29:24,257
- I'm not prudish. I don't mind kibbutzes.
353
00:29:25,632 --> 00:29:27,108
Come on now, Mischa, level with us.
354
00:29:27,132 --> 00:29:28,858
Why are we going to Abensburg?
355
00:29:28,882 --> 00:29:30,691
- It's a big secret.
356
00:29:30,715 --> 00:29:33,525
Perhaps the best kept
secret of the century.
357
00:29:33,549 --> 00:29:35,733
You know, Stalin was
married more than once.
358
00:29:35,757 --> 00:29:38,715
His first wife was a Georgian
woman named Kato Svanidze.
359
00:29:39,590 --> 00:29:41,858
Now, everyone knows of Vasily Stalin,
360
00:29:41,882 --> 00:29:43,858
the old man's youngest son,
361
00:29:43,882 --> 00:29:46,316
but not many know of his oldest, Jacob.
362
00:29:46,340 --> 00:29:47,441
- Jacob?
363
00:29:47,465 --> 00:29:49,608
Isn't he the one who was
captured by the Germans
364
00:29:49,632 --> 00:29:50,442
during the war?
365
00:29:50,466 --> 00:29:53,358
- Yeah, didn't Stalin offer
a million rubles reward
366
00:29:53,382 --> 00:29:54,757
to anyone finding his grave?
367
00:29:55,882 --> 00:29:57,691
I almost went looking for it myself.
368
00:29:57,715 --> 00:29:59,608
- It's just as well you didn't.
369
00:29:59,632 --> 00:30:00,691
- What are you getting at?
370
00:30:00,715 --> 00:30:03,691
- Jacob Stalin lives in
Abensburg under our care,
371
00:30:03,715 --> 00:30:05,340
and has since the end of the war.
372
00:30:06,590 --> 00:30:07,816
- You mean, you're hiding him?
373
00:30:07,840 --> 00:30:09,049
- At his own request.
374
00:30:09,882 --> 00:30:11,191
He may give us the lead we need
375
00:30:11,215 --> 00:30:13,382
to find where Stalin has gone.
376
00:30:24,299 --> 00:30:25,132
Paper.
377
00:30:45,924 --> 00:30:46,757
Very interesting.
378
00:30:48,382 --> 00:30:49,941
- What?
379
00:30:49,965 --> 00:30:51,608
- The figures on milk
production in Switzerland.
380
00:30:51,632 --> 00:30:52,549
Quite phenomenal.
381
00:31:13,549 --> 00:31:14,816
Right up those steps.
382
00:31:14,840 --> 00:31:17,174
You'll be expected, so
there'll be no trouble.
383
00:31:18,340 --> 00:31:19,650
The door will be open. Just go in.
384
00:31:19,674 --> 00:31:20,507
- What about you?
385
00:31:22,465 --> 00:31:24,400
- I think I'll visit the church.
386
00:31:24,424 --> 00:31:26,757
Seems to be an ecclesiastical sort of day.
387
00:31:28,340 --> 00:31:30,566
But I'll meet you at the hotel.
388
00:31:30,590 --> 00:31:32,191
Would you like for me to
order the wedding supper?
389
00:31:32,215 --> 00:31:33,983
- Oh, Mischa, you are impossible.
390
00:31:34,007 --> 00:31:35,816
- For you, I am always possible.
391
00:31:35,840 --> 00:31:37,525
- There goes that charm.
392
00:31:37,549 --> 00:31:38,882
Come on, we've got a date.
393
00:32:31,132 --> 00:32:32,632
Well, this is quite a hideout.
394
00:32:37,674 --> 00:32:39,090
- It needs cleaning up.
395
00:32:40,340 --> 00:32:42,424
- I am Yakov Dzhugashvili.
396
00:32:43,340 --> 00:32:45,590
- I'm Steve Anderson. This is Ms. Grisenko
397
00:32:47,257 --> 00:32:48,858
- Won't you sit down?
398
00:32:48,882 --> 00:32:49,715
- Thank you.
399
00:32:54,132 --> 00:32:56,733
- I am told you wanted to talk to me.
400
00:32:56,757 --> 00:32:58,358
- Well, I can understand
that you don't enjoy
401
00:32:58,382 --> 00:32:59,816
being questioned about your father,
402
00:32:59,840 --> 00:33:03,215
but our reasons for disturbing
you are most important.
403
00:33:05,215 --> 00:33:09,382
- Nothing about my father
is important to me.
404
00:33:10,340 --> 00:33:12,465
- But wait a minute, please.
405
00:33:13,715 --> 00:33:16,090
We believe that your
father may not be dead.
406
00:33:30,090 --> 00:33:35,090
- Sure, then you think he's a prisoner?
407
00:33:36,049 --> 00:33:38,233
- We think he escaped from Russia.
408
00:33:38,257 --> 00:33:40,358
One jump ahead of the police.
409
00:33:40,382 --> 00:33:41,691
- This is impossible.
410
00:33:41,715 --> 00:33:44,275
- Perhaps, but if it is true,
411
00:33:44,299 --> 00:33:46,424
we want to find him before the Soviets do.
412
00:33:47,632 --> 00:33:51,691
- What makes you think I
would help you find my father?
413
00:33:51,715 --> 00:33:54,441
- Well, the very fact that
the world believes you dead.
414
00:33:54,465 --> 00:33:56,215
Yet here you are hiding in Germany.
415
00:33:59,465 --> 00:34:00,299
- Huh.
416
00:34:03,174 --> 00:34:07,215
It was the blood on his hands,
417
00:34:10,132 --> 00:34:13,257
not just the blood of his enemies,
418
00:34:14,465 --> 00:34:17,090
that made me determine never to go back.
419
00:34:23,299 --> 00:34:24,549
What do you want to know?
420
00:34:25,965 --> 00:34:28,549
- Well, if Stalin is
hiding, where would he be?
421
00:34:30,049 --> 00:34:30,882
- Where?
422
00:34:35,965 --> 00:34:39,650
We are Georgians, we Dzhugashvilis.
423
00:34:39,674 --> 00:34:42,049
We're not Russians, you understand?
424
00:34:44,674 --> 00:34:49,674
In Georgia, in Tiflis,
in Gori, the sun is warm.
425
00:34:52,882 --> 00:34:57,590
Not like in Russia, or
even here, in Germany.
426
00:34:59,757 --> 00:35:01,257
My father, Stalin,
427
00:35:02,424 --> 00:35:05,215
always complained about
the Russian winters.
428
00:35:06,757 --> 00:35:10,549
Just as I complain about
the German winters.
429
00:35:11,882 --> 00:35:13,799
If my father is alive,
430
00:35:17,840 --> 00:35:21,715
look for him where the sun is warm.
431
00:35:23,299 --> 00:35:28,174
He's an old man. His bones may be cold.
432
00:35:29,299 --> 00:35:30,882
- Please, tell us some more.
433
00:35:32,215 --> 00:35:35,715
- I know nothing of him. Not anymore.
434
00:35:35,757 --> 00:35:37,424
Why do you think I'm here?
435
00:35:38,507 --> 00:35:41,275
The Germans did not capture me.
436
00:35:41,299 --> 00:35:42,299
I surrendered.
437
00:35:44,382 --> 00:35:47,215
Now, I am dead to the world.
438
00:35:49,465 --> 00:35:52,340
And that is the way I want to be.
439
00:35:54,965 --> 00:35:59,965
The Dzhugashvili name
is stained with blood,
440
00:36:02,424 --> 00:36:07,424
and I am stained with blood
because I am Stalin's son.
441
00:36:17,090 --> 00:36:20,650
Do you really believe he's alive?
442
00:36:20,674 --> 00:36:22,257
- Yes, we believe he is.
443
00:36:27,257 --> 00:36:30,382
- I wonder, perhaps you're right.
444
00:36:31,840 --> 00:36:35,215
We have a proverb in Georgia...
445
00:36:36,132 --> 00:36:37,715
Georgians never die.
446
00:36:42,632 --> 00:36:47,632
But if my father is alive,
he means to stay alive.
447
00:36:49,882 --> 00:36:53,924
If your story is true and
my father learns of it,
448
00:36:55,882 --> 00:36:58,424
you know he will stop you.
449
00:37:01,507 --> 00:37:02,924
He will kill you.
450
00:37:05,382 --> 00:37:09,233
I am his son, and I know that
451
00:37:09,257 --> 00:37:14,215
one more crime against God
and man means nothing to him.
452
00:37:19,507 --> 00:37:21,025
- What a glorious honeymoon.
453
00:37:21,049 --> 00:37:22,816
- Well, I'm glad you're enjoying it.
454
00:37:22,840 --> 00:37:24,566
- To the loveliest bride I've ever kissed,
455
00:37:24,590 --> 00:37:26,816
and I kiss every bride
I can lay my hands on.
456
00:37:26,840 --> 00:37:29,233
- Even the unmarried ones like me?
457
00:37:29,257 --> 00:37:30,775
- Especially the unmarried ones.
458
00:37:30,799 --> 00:37:32,066
There's more romance to it.
459
00:37:32,090 --> 00:37:35,191
- I have a great feeling for romance too,
460
00:37:35,215 --> 00:37:37,316
but not on hit-and-run basis.
461
00:37:37,340 --> 00:37:40,275
- Mischa, I fear the lady
doubts your intentions.
462
00:37:40,299 --> 00:37:41,900
- On the contrary,
463
00:37:41,924 --> 00:37:44,049
I'm afraid she knows
exactly what they are.
464
00:37:45,507 --> 00:37:46,650
Goodnight, fair one.
465
00:37:46,674 --> 00:37:47,507
- Good night.
466
00:37:50,424 --> 00:37:53,650
- You know, this has been
the only wedding supper
467
00:37:53,674 --> 00:37:54,526
I've ever attended
468
00:37:54,550 --> 00:37:55,691
which turned out to be a bachelor dinner-
469
00:37:55,715 --> 00:37:57,233
- Good night, Mischa. Good night.
470
00:37:57,257 --> 00:37:59,358
- What did you do to Mischa?
471
00:37:59,382 --> 00:38:01,733
Did you slip him a Mickey Finn?
472
00:38:01,757 --> 00:38:04,066
- What a devious little mind you have.
473
00:38:04,090 --> 00:38:06,441
Now, why would I do a thing like that?
474
00:38:06,465 --> 00:38:10,049
- My devious little mind could
think of lots of reasons.
475
00:38:11,424 --> 00:38:12,465
All right, I'm going to retire.
476
00:38:15,590 --> 00:38:17,215
- See, that's a great suggestion.
477
00:38:18,590 --> 00:38:19,775
- Thataway.
478
00:38:19,799 --> 00:38:21,941
- This is why husbands leave home.
479
00:38:21,965 --> 00:38:23,215
- I can only hope.
480
00:38:27,507 --> 00:38:29,483
- Landlady's still there.
481
00:38:29,507 --> 00:38:31,316
We'll have to wait a minute.
482
00:38:31,340 --> 00:38:33,507
After all, we can't shock the old girl.
483
00:38:34,340 --> 00:38:37,025
Husbands don't go leaving their
wives on their honeymoons.
484
00:38:37,049 --> 00:38:39,150
- Alright, if you look away,
485
00:38:39,174 --> 00:38:41,715
I'm going to prepare myself for bed.
486
00:38:43,674 --> 00:38:45,507
- Promises, promises.
487
00:38:46,549 --> 00:38:50,191
- You know, Steve, you are
quite an extraordinary man.
488
00:38:50,215 --> 00:38:53,941
- Me? I'm the most ordinary
guy you'll ever meet.
489
00:38:53,965 --> 00:38:56,174
- In one way, yes, but there is a flaw.
490
00:38:57,174 --> 00:38:58,650
I don't believe it.
491
00:38:58,674 --> 00:39:00,715
Perfect in form, feature and nature.
492
00:39:01,757 --> 00:39:03,691
- But you're also inconsistent.
493
00:39:03,715 --> 00:39:06,025
One minute you're only
interested in money-
494
00:39:06,049 --> 00:39:08,400
- And women. Don't forget them.
495
00:39:08,424 --> 00:39:10,316
And next bit
you're helping Mischa
496
00:39:10,340 --> 00:39:12,150
or working for me.
497
00:39:12,174 --> 00:39:14,941
- Well, Mischa is an old
friend, and you're my employer.
498
00:39:14,965 --> 00:39:16,650
- Yes, but you could make much more money
499
00:39:16,674 --> 00:39:18,025
in almost any other business.
500
00:39:18,049 --> 00:39:19,566
You know that.
501
00:39:19,590 --> 00:39:21,691
- Well, perhaps I prefer
the cloak and dagger racket
502
00:39:21,715 --> 00:39:22,799
to the cloak and suit.
503
00:39:23,757 --> 00:39:26,090
They're both cutthroat, they tell me.
504
00:39:28,674 --> 00:39:29,733
Hey.
505
00:39:29,757 --> 00:39:30,590
- "Hey" what?
506
00:39:32,799 --> 00:39:34,424
- Come here a minute, I
wanna show you something.
507
00:39:36,299 --> 00:39:38,799
Say, you are on your
honeymoon, aren't you?
508
00:39:40,299 --> 00:39:42,691
- What did you want to show me?
509
00:39:42,715 --> 00:39:44,757
- Nothing comparable. But look.
510
00:39:52,257 --> 00:39:53,882
- I can only see a nun alone.
511
00:39:55,299 --> 00:39:56,132
- Yeah.
512
00:39:58,882 --> 00:40:01,233
I wonder where her girlfriend is?
513
00:40:01,257 --> 00:40:02,566
Now bless my little pointed head,
514
00:40:02,590 --> 00:40:04,882
we're gonna see some
action tonight after all.
515
00:40:07,715 --> 00:40:08,775
How about a kiss for your hubby
516
00:40:08,799 --> 00:40:11,215
before I risk my all for the cause, huh?
517
00:40:19,632 --> 00:40:20,757
If I shouldn't return-
518
00:40:22,340 --> 00:40:24,358
- Don't say that, Steve.
519
00:40:24,382 --> 00:40:26,233
- Do me a favor, will you?
520
00:40:26,257 --> 00:40:27,775
- Anything.
521
00:40:27,799 --> 00:40:29,941
- Burn my little black address book.
522
00:40:29,965 --> 00:40:31,775
I'd hate to be dead and have Mischa alive
523
00:40:31,799 --> 00:40:33,840
enjoying all those numbers.
524
00:40:56,049 --> 00:40:56,882
Mischa!
525
00:41:23,340 --> 00:41:25,882
Come on, Mischa. Snap out of it.
526
00:41:28,132 --> 00:41:29,424
- He's only stunned.
527
00:41:30,507 --> 00:41:31,590
He's all right, Steve.
528
00:41:36,507 --> 00:41:37,340
- Who are you?
529
00:41:38,257 --> 00:41:41,816
- It was outside of Zagreb
we saw each other first,
530
00:41:41,840 --> 00:41:44,799
with the Yugoslav army against Hitler.
531
00:41:46,924 --> 00:41:47,757
- Brubof?
532
00:41:48,924 --> 00:41:50,900
What are you doing here?
533
00:41:50,924 --> 00:41:52,799
- Trying to kill you, Steve.
534
00:41:58,424 --> 00:42:00,983
May I?
535
00:42:01,007 --> 00:42:03,191
It has been a long time since I had one.
536
00:42:03,215 --> 00:42:05,150
- Been in jail.
- Yeah.
537
00:42:05,174 --> 00:42:08,965
Yeah, and they let me out
to do this job, and I tried.
538
00:42:09,007 --> 00:42:11,066
Really, really, Steve, I did.
539
00:42:11,090 --> 00:42:14,840
But in a way, I'm glad I failed.
540
00:42:16,049 --> 00:42:16,859
- That's big of you.
541
00:42:16,883 --> 00:42:20,941
- You see, they've got Varenka.
542
00:42:20,965 --> 00:42:21,901
- Varenka?
543
00:42:21,925 --> 00:42:23,608
- Remember my wife?
544
00:42:23,632 --> 00:42:26,816
We used to talk about what
we would do after the war.
545
00:42:26,840 --> 00:42:28,215
I guess I talk too much.
546
00:42:29,299 --> 00:42:31,632
She's in Siberia now, with my boys.
547
00:42:32,632 --> 00:42:37,632
They told me they would bring
them back if I would do this.
548
00:42:38,007 --> 00:42:40,066
- Well, what do you want me to do?
549
00:42:40,090 --> 00:42:42,941
Shoot myself to reunite
you and your family?
550
00:42:42,965 --> 00:42:45,608
- You always had a sense of humor, Steve.
551
00:42:45,632 --> 00:42:47,733
I hope you will keep it.
552
00:42:47,757 --> 00:42:49,441
- I don't see why not.
553
00:42:49,465 --> 00:42:50,816
- They are going to get you, Steve.
554
00:42:50,840 --> 00:42:52,941
Your government is making a big mistake.
555
00:42:52,965 --> 00:42:54,650
- My government? What
are you talking about?
556
00:42:54,674 --> 00:42:56,150
My government has nothing to do with this.
557
00:42:56,174 --> 00:42:56,942
This is my baby.
558
00:42:56,966 --> 00:42:58,191
- Then lay off.
559
00:42:58,215 --> 00:42:59,650
You cannot fight the party.
560
00:42:59,674 --> 00:43:01,150
I know. I tried.
561
00:43:01,174 --> 00:43:02,424
Look what they did to me.
562
00:43:05,132 --> 00:43:07,566
- Personally, I'd rather be dead.
563
00:43:07,590 --> 00:43:10,400
- Death is not always the end, Steve.
564
00:43:10,424 --> 00:43:14,965
The life you leave behind goes on.
565
00:43:17,465 --> 00:43:20,400
And what? What are they
going to do to me now?
566
00:43:20,424 --> 00:43:21,257
- Nothing.
567
00:43:22,715 --> 00:43:24,424
Looks like it's already been done.
568
00:43:25,757 --> 00:43:26,632
You can go now.
569
00:43:30,174 --> 00:43:32,275
- Should I say thank you or...
570
00:43:32,299 --> 00:43:33,900
I don't know.
571
00:43:33,924 --> 00:43:36,799
- I think we better just say
so long and leave it at that.
572
00:43:38,840 --> 00:43:40,483
I'm sorry it turned out the way it did.
573
00:43:40,507 --> 00:43:43,007
- Oh, sure, Steve. Sure, sure.
574
00:43:53,507 --> 00:43:54,382
- Hey, Steve.
575
00:43:55,257 --> 00:43:56,090
Yeah?
576
00:43:59,840 --> 00:44:02,816
- Let's get a couple more
bottles of that wine.
577
00:44:02,840 --> 00:44:05,090
It's got the greatest
kick since the can-can.
578
00:44:28,965 --> 00:44:30,691
Anyway, if we're going
to track down the old man
579
00:44:30,715 --> 00:44:31,567
and what's left of his gang,
580
00:44:31,591 --> 00:44:33,566
we might as well know what they look like.
581
00:44:33,590 --> 00:44:36,174
These films of mine were
shot just before he died.
582
00:44:37,549 --> 00:44:39,566
- But if Stalin's face is changed?
583
00:44:39,590 --> 00:44:40,900
- Face can be changed.
584
00:44:40,924 --> 00:44:43,215
But habits and mannerisms
don't change easily.
585
00:44:48,757 --> 00:44:50,215
- Oh, I'm sorry.
586
00:44:51,090 --> 00:44:52,191
There you are.
587
00:44:52,215 --> 00:44:54,424
- Danke, loud Herr.
588
00:45:17,257 --> 00:45:18,941
- I don't know whether this
will do any good or not,
589
00:45:18,965 --> 00:45:20,674
but a little refresher won't hurt.
590
00:45:35,299 --> 00:45:36,590
That's Stalin, of course.
591
00:45:38,507 --> 00:45:39,424
And there's Beria.
592
00:45:41,965 --> 00:45:44,590
Now, those are henchman. I
can't place most of them.
593
00:45:49,424 --> 00:45:50,691
There's Beria and the old man again.
594
00:45:50,715 --> 00:45:51,757
- Stop the projector.
595
00:45:53,090 --> 00:45:55,090
Can you back it up to the last scene?
596
00:45:55,965 --> 00:45:57,715
Stop it right there.
597
00:45:58,549 --> 00:45:59,608
You recognize him?
598
00:45:59,632 --> 00:46:00,442
- Which one?
599
00:46:00,466 --> 00:46:01,566
- The guy on the right.
600
00:46:01,590 --> 00:46:03,066
I bumped into him on the
street a little while ago.
601
00:46:03,090 --> 00:46:05,275
Knocked an umbrella right out of his hand.
602
00:46:05,299 --> 00:46:06,608
- Say, we've hit pay dirt.
603
00:46:06,632 --> 00:46:07,609
- What next?
604
00:46:07,633 --> 00:46:09,358
- Well, they'll make
their moves soon enough.
605
00:46:09,382 --> 00:46:11,608
Only this time we know it's
Stalin's boys for sure.
606
00:46:11,632 --> 00:46:12,900
- They'll try to silence us.
607
00:46:12,924 --> 00:46:14,233
- Yeah, it's gonna be rough.
608
00:46:14,257 --> 00:46:16,191
- You needn't try to frighten me.
609
00:46:16,215 --> 00:46:17,233
- I'm not.
610
00:46:17,257 --> 00:46:19,316
There's gonna be a fight, and
this is no place for a woman.
611
00:46:19,340 --> 00:46:20,483
Now, come on.
- Mischa!
612
00:46:20,507 --> 00:46:21,566
- Steve's right, Lili.
613
00:46:21,590 --> 00:46:23,775
If you were to get caught,
it would be a terrible waste.
614
00:46:23,799 --> 00:46:25,358
- But I started the whole thing-
615
00:46:25,382 --> 00:46:26,691
- Yes, and you hired me to finish it,
616
00:46:26,715 --> 00:46:27,733
and I'm gonna earn my money.
617
00:46:27,757 --> 00:46:28,757
Now, goodbye.
618
00:46:30,174 --> 00:46:31,632
- That woman can get mad, eh?
619
00:47:22,174 --> 00:47:23,007
- No, no!
620
00:47:31,674 --> 00:47:32,507
No!
621
00:47:51,132 --> 00:47:53,483
- Well anyway, I'm not worried about her.
622
00:47:53,507 --> 00:47:55,525
- She's probably back
at the hotel right now.
623
00:47:55,549 --> 00:47:56,715
Mad as a wet hen.
624
00:48:05,590 --> 00:48:06,526
- Hey, Rimilkin.
625
00:48:06,550 --> 00:48:07,900
- What is it, Otto?
626
00:48:07,924 --> 00:48:08,734
- Well, this cab driver.
627
00:48:08,758 --> 00:48:10,650
He says he picked up a
young lady at this address
628
00:48:10,674 --> 00:48:11,609
a few minutes ago.
629
00:48:11,633 --> 00:48:13,025
- Well, what's the matter?
630
00:48:13,049 --> 00:48:14,026
Anything wrong?
631
00:48:14,050 --> 00:48:15,858
- Well, he says she was
forced out of his cab.
632
00:48:15,882 --> 00:48:17,191
- They ran me to the curb, gentleman.
633
00:48:17,215 --> 00:48:18,275
- Who ran you to the curb?
634
00:48:18,299 --> 00:48:19,108
- I don't know who.
635
00:48:19,132 --> 00:48:19,941
- How far away did this happen?
636
00:48:19,965 --> 00:48:20,816
- Only a block away.
637
00:48:20,840 --> 00:48:21,775
- Well, how many people were they?
638
00:48:21,799 --> 00:48:22,733
Which way did they go?
639
00:48:22,757 --> 00:48:23,566
- I don't know.
640
00:48:23,590 --> 00:48:24,401
- Had this been reported
to headquarters yet?
641
00:48:24,425 --> 00:48:25,441
- I came right over here.
642
00:48:25,465 --> 00:48:26,858
- Did you get a description of the man?
643
00:48:26,882 --> 00:48:28,025
- He hasn't been able to tell me anything.
644
00:48:28,049 --> 00:48:28,901
- What kind of a car was it?
645
00:48:28,925 --> 00:48:30,358
- I don't know. I couldn't tell.
646
00:48:30,382 --> 00:48:31,483
- Why couldn't you tell?
647
00:48:31,507 --> 00:48:32,317
- I was knocked out.
648
00:48:32,341 --> 00:48:33,691
- Well, what happened to the girl?
649
00:48:33,715 --> 00:48:35,025
- That's what I'm trying to tell you.
650
00:48:35,049 --> 00:48:35,965
They kidnapped her.
651
00:48:45,632 --> 00:48:46,799
- Don't blame yourself.
652
00:48:48,132 --> 00:48:50,066
- Well, I knew they were after us.
653
00:48:50,090 --> 00:48:52,650
I never should have let her go alone.
654
00:48:52,674 --> 00:48:54,066
- We won't have to wait long.
655
00:48:54,090 --> 00:48:56,507
They don't want her, they want you.
656
00:48:56,549 --> 00:48:57,650
- And what will they do with her?
657
00:48:57,674 --> 00:48:58,858
- Nothing.
658
00:48:58,882 --> 00:49:00,983
As long as you're still alive.
659
00:49:01,007 --> 00:49:02,316
Believe me, Steve.
660
00:49:02,340 --> 00:49:04,507
I know these people
much better than you do.
661
00:49:07,465 --> 00:49:08,299
- Hello?
662
00:49:10,549 --> 00:49:12,566
Yeah, this is Steve Anderson.
663
00:49:12,590 --> 00:49:14,066
I warned you, Steve.
664
00:49:14,090 --> 00:49:16,483
This is not a game we are playing.
665
00:49:16,507 --> 00:49:17,733
- Have you got her?
666
00:49:17,757 --> 00:49:21,233
Of course
not, but I know who has.
667
00:49:21,257 --> 00:49:22,151
- Who?
668
00:49:22,175 --> 00:49:24,424
- His name is Smetka.
669
00:49:26,507 --> 00:49:28,566
Now, will you take my advice?
670
00:49:28,590 --> 00:49:31,340
You have lost the girl,
do not lose your own life.
671
00:49:37,049 --> 00:49:38,049
- That was Brubof.
672
00:49:39,465 --> 00:49:40,715
Smetka has her.
673
00:49:43,465 --> 00:49:44,276
- Where are you going?
674
00:49:44,300 --> 00:49:45,775
- To call on some friends of mine.
675
00:49:45,799 --> 00:49:46,840
- Well, wait for me.
676
00:49:48,924 --> 00:49:50,441
- Who are you calling?
677
00:49:50,465 --> 00:49:51,632
- Some friends of mine.
678
00:50:25,507 --> 00:50:26,340
Steve.
679
00:50:29,674 --> 00:50:31,066
Tata and Vladimir are tailing us.
680
00:50:31,090 --> 00:50:33,816
They'll be right on the spot
in case anything happens.
681
00:50:33,840 --> 00:50:35,965
Trouble is, Stalin's
boys usually shoot first
682
00:50:36,007 --> 00:50:37,483
and negotiate later.
683
00:50:37,507 --> 00:50:38,816
You'll make a perfect target.
684
00:50:38,840 --> 00:50:40,191
- That's just what I'm counting on.
685
00:50:40,215 --> 00:50:42,757
If Smetka fires, at least
we'll know where he is.
686
00:52:23,632 --> 00:52:25,340
- Don't shoot him.
687
00:52:36,299 --> 00:52:37,549
Are you all right, Steve?
688
00:52:41,632 --> 00:52:43,150
- Say...
689
00:52:43,174 --> 00:52:45,150
Do you know who this one is?
690
00:52:45,174 --> 00:52:45,984
- I think I do.
691
00:52:46,008 --> 00:52:47,840
- You're just a big man.
692
00:52:48,715 --> 00:52:49,715
Igor Smetka.
693
00:52:51,132 --> 00:52:53,108
And we've got him.
694
00:52:53,132 --> 00:52:53,942
Say...
695
00:52:53,966 --> 00:52:55,215
Come now, Smetka.
696
00:52:56,090 --> 00:52:58,983
This is Tata. You remember?
697
00:52:59,007 --> 00:52:59,942
- What's the matter with you?
698
00:52:59,966 --> 00:53:02,608
- Well, this man, when I
was in Lubyanka Prison,
699
00:53:02,632 --> 00:53:03,691
he was my questioner.
700
00:53:03,715 --> 00:53:06,174
- Vladimir, hold this
wildcat until he cools off.
701
00:53:08,132 --> 00:53:11,108
This is quite a bird
you've trapped, my friend.
702
00:53:11,132 --> 00:53:11,965
- Yeah.
703
00:53:23,132 --> 00:53:24,733
- Hey, what's going on, gentlemen?
704
00:53:24,757 --> 00:53:27,275
- All right, don't worry
your head, my friend.
705
00:53:27,299 --> 00:53:28,525
Just a private matter.
706
00:53:28,549 --> 00:53:29,526
Yes?
707
00:53:29,550 --> 00:53:31,441
- Most certainly a private matter.
708
00:53:31,465 --> 00:53:34,191
But I cannot understand what
happened to the old man.
709
00:53:34,215 --> 00:53:36,233
He stepped in front of my truck,
710
00:53:36,257 --> 00:53:39,007
I thought I hit him, but he's gone.
711
00:54:01,465 --> 00:54:03,965
- You know you'll
eventually talk, don't you?
712
00:54:04,840 --> 00:54:07,150
- Hey, pig, watch my floors.
713
00:54:07,174 --> 00:54:09,924
You do that again, I'll
mop it up with your skin.
714
00:54:11,549 --> 00:54:12,507
- Where's the girl?
715
00:54:16,757 --> 00:54:19,632
I said, where's the girl?
716
00:54:24,174 --> 00:54:25,757
- You'll never get her this way.
717
00:54:26,924 --> 00:54:29,715
- We'll get her, and we'll find him too.
718
00:54:30,715 --> 00:54:32,525
- I will say no more.
719
00:54:32,549 --> 00:54:34,275
- My friends, you are wasting your time.
720
00:54:34,299 --> 00:54:36,941
I know these MVD pigs.
721
00:54:36,965 --> 00:54:37,965
Let me have him now.
722
00:54:44,049 --> 00:54:44,882
- Smetka.
723
00:54:45,882 --> 00:54:48,965
We will give you one more
chance to answer our questions.
724
00:54:50,757 --> 00:54:52,424
Perhaps you remember Tata Brun?
725
00:54:55,632 --> 00:54:58,400
Tata tells me he was
once a guest of yours.
726
00:54:58,424 --> 00:55:01,174
He would like an opportunity
to repay your hospitality.
727
00:55:04,090 --> 00:55:05,608
I'm sorry, Steve.
728
00:55:05,632 --> 00:55:08,691
Sometimes we must do things
you do not approve of.
729
00:55:08,715 --> 00:55:10,257
Very well, Tata, he's yours.
730
00:55:11,465 --> 00:55:14,257
- I'll take my old friend
into my storage room.
731
00:55:17,215 --> 00:55:19,174
Hell, he wanted to make it soundproof.
732
00:55:22,174 --> 00:55:23,608
- Patience, Steve.
733
00:55:23,632 --> 00:55:25,882
If he could be made to
talk, Tata is the man.
734
00:55:29,632 --> 00:55:33,150
- One ever knows how
it is with a bad heart.
735
00:55:33,174 --> 00:55:34,109
- What do you mean?
736
00:55:34,133 --> 00:55:35,233
- Well, he would've talked,
737
00:55:35,257 --> 00:55:37,965
he would've sung pretty
songs like a canary.
738
00:55:38,840 --> 00:55:41,715
But his heart seems to have failed him.
739
00:55:41,757 --> 00:55:42,734
- We're dead too.
740
00:55:42,758 --> 00:55:44,191
- Ah-ah, not yet.
741
00:55:44,215 --> 00:55:45,026
I said he would talk.
742
00:55:45,050 --> 00:55:46,775
He did, a little.
743
00:55:46,799 --> 00:55:48,983
Said something about Greece and mountains,
744
00:55:49,007 --> 00:55:51,632
something about a place
like Morkat, Morkot?
745
00:55:52,882 --> 00:55:55,233
Not as much, I know, but it is something.
746
00:55:55,257 --> 00:55:56,090
- Greece.
747
00:55:58,924 --> 00:56:00,007
It's a long chance.
748
00:56:02,590 --> 00:56:04,215
We'll have to take it.
749
00:56:04,257 --> 00:56:07,650
- Tata, contact our people there.
750
00:56:07,674 --> 00:56:09,924
We can take a plane and
be in Athens by morning.
751
00:56:43,882 --> 00:56:45,882
Well, what do you think?
752
00:56:47,382 --> 00:56:48,983
- Well, this is certainly
that warm climate
753
00:56:49,007 --> 00:56:50,090
Jacob talked about.
754
00:56:52,090 --> 00:56:53,257
And it seems isolated.
755
00:56:54,549 --> 00:56:56,566
- How about visiting the local bistro?
756
00:56:56,590 --> 00:56:57,442
Perhaps if we find out
757
00:56:57,466 --> 00:56:58,941
what the boys in the backroom are having,
758
00:56:58,965 --> 00:57:00,691
we might learn something.
759
00:57:00,715 --> 00:57:02,882
I've usually picked up
quite a bit in bars.
760
00:57:04,674 --> 00:57:06,132
- Information or girls?
761
00:57:07,674 --> 00:57:12,674
- Both.
762
00:57:27,674 --> 00:57:29,257
Waiter.
763
00:57:30,799 --> 00:57:31,757
Waiter!
764
00:57:37,299 --> 00:57:39,299
All we need is a little Grecian service.
765
00:57:42,299 --> 00:57:43,965
- Well, it's about time.
766
00:57:46,174 --> 00:57:47,941
Don't tell me, another one
who doesn't speak English.
767
00:57:47,965 --> 00:57:49,400
- Let me give it a whirl.
768
00:57:49,424 --> 00:57:52,150
Bring us something tall and cool,
769
00:57:52,174 --> 00:57:54,233
and put some booze in it, buddy.
770
00:57:54,257 --> 00:57:57,025
- Unfortunately, Yanni
does not speak English.
771
00:57:57,049 --> 00:57:58,900
Perhaps I can be of some assistance?
772
00:57:58,924 --> 00:57:59,734
- Well, you sure can,
773
00:57:59,758 --> 00:58:01,566
If you can get the word
across to Cousin Fudd here.
774
00:58:01,590 --> 00:58:02,401
We're thirsty!
775
00:58:02,425 --> 00:58:03,733
- The understatement of the year.
776
00:58:03,757 --> 00:58:06,233
- There is an excellent
brandy called Mastika,
777
00:58:06,257 --> 00:58:08,316
which is made right here in Morkat.
778
00:58:08,340 --> 00:58:10,858
It is very, very gently
flavored with herbs,
779
00:58:10,882 --> 00:58:12,858
and it is sweeter than nectar.
780
00:58:12,882 --> 00:58:14,566
I think you find it refreshing.
781
00:58:14,590 --> 00:58:16,525
- Sounds great. We'll
take your word for it.
782
00:58:16,549 --> 00:58:17,359
Pete?
783
00:58:17,383 --> 00:58:18,549
- Sure thing.
784
00:58:20,340 --> 00:58:22,465
- You'll join us, Mr...
785
00:58:22,507 --> 00:58:23,733
- Molda. Count Molda.
786
00:58:23,757 --> 00:58:25,632
Thank you, sir. I'd be most happy to.
787
00:58:26,507 --> 00:58:28,316
- I'm Steven Berkeley, and this is Peter-
788
00:58:28,340 --> 00:58:29,174
- Ambrewster.
789
00:58:30,174 --> 00:58:31,900
- It is truly a pleasure, gentlemen.
790
00:58:31,924 --> 00:58:34,733
Strangers are a rarity here.
791
00:58:34,757 --> 00:58:36,358
- Yeah, we've been knocking around Europe
792
00:58:36,382 --> 00:58:38,799
doing pieces for American newspapers.
793
00:58:39,799 --> 00:58:43,441
Ever since that guy
Longfellow, whoever it was,
794
00:58:43,465 --> 00:58:45,066
wrote that poem about the isles of Greece-
795
00:58:45,090 --> 00:58:46,691
- At your guess, wasn't it?
796
00:58:46,715 --> 00:58:48,358
- We thought that as long as we were here,
797
00:58:48,382 --> 00:58:50,066
we might as well see them.
798
00:58:50,090 --> 00:58:52,816
- I'm afraid you'll find
Morkat rather uninteresting.
799
00:58:52,840 --> 00:58:55,025
So very little happens here.
800
00:58:55,049 --> 00:58:56,816
- I have found something
always interesting
801
00:58:56,840 --> 00:58:58,525
in any city in Europe.
802
00:58:58,549 --> 00:59:00,191
- There is the cathedral.
803
00:59:00,215 --> 00:59:02,441
It's style is very Baroque,
804
00:59:02,465 --> 00:59:06,108
it has some rather remarkable
religious sculpturings,
805
00:59:06,132 --> 00:59:07,191
and although you may not believe it,
806
00:59:07,215 --> 00:59:08,941
Morkat was at one time
807
00:59:08,965 --> 00:59:11,465
a spiritual center of some importance.
808
00:59:14,424 --> 00:59:16,590
- Cheers.
- Mm! That's more like it.
809
00:59:18,382 --> 00:59:19,400
- We've heard there's an interesting
810
00:59:19,424 --> 00:59:20,799
old monastery near here.
811
00:59:21,924 --> 00:59:26,025
- Yes, but unfortunately
you cannot go there.
812
00:59:26,049 --> 00:59:28,441
Visitors are not permitted.
813
00:59:28,465 --> 00:59:29,299
- Oh? Why not?
814
00:59:31,257 --> 00:59:32,608
- A few years ago,
815
00:59:32,632 --> 00:59:35,191
the monastery was purchased by a new sect.
816
00:59:35,215 --> 00:59:37,441
They keep strictly to themselves.
817
00:59:37,465 --> 00:59:38,359
If nothing else, it gives Morkat
818
00:59:38,383 --> 00:59:40,108
something to conjecture about.
819
00:59:40,132 --> 00:59:43,483
It's our one touch of mystery.
820
00:59:43,507 --> 00:59:44,401
- Sounds interesting.
821
00:59:44,425 --> 00:59:45,757
- Tell us more about it.
822
00:59:49,549 --> 00:59:52,191
- No one knows too much about it.
823
00:59:52,215 --> 00:59:55,400
I would guess that they are
members of a cult of some sort.
824
00:59:55,424 --> 00:59:57,150
A splinter religious group.
825
00:59:57,174 --> 00:59:58,275
Fortunately, they do not try
826
00:59:58,299 --> 00:59:59,816
to preach their belief to anyone else,
827
00:59:59,840 --> 01:00:01,424
so we are clear of that.
828
01:00:02,340 --> 01:00:05,816
In fact, they seem to want nothing to do
829
01:00:05,840 --> 01:00:09,025
with anyone or anything
outside their walls.
830
01:00:09,049 --> 01:00:09,984
- And you say we can't go there?
831
01:00:10,008 --> 01:00:11,215
- Can we get permission?
832
01:00:12,382 --> 01:00:14,275
- No, I do not think you could.
833
01:00:14,299 --> 01:00:15,691
They do not even sell the wine.
834
01:00:15,715 --> 01:00:16,526
- What a pity.
835
01:00:16,550 --> 01:00:18,549
- And I understand that it is quite good.
836
01:00:19,799 --> 01:00:20,609
- Well, in that case,
837
01:00:20,633 --> 01:00:22,733
we'll take a couple of shots around here,
838
01:00:22,757 --> 01:00:24,483
and shove off that.
839
01:00:24,507 --> 01:00:25,317
- Coming, Pete?
840
01:00:25,341 --> 01:00:26,400
- Sure thing, Berkeley.
841
01:00:26,424 --> 01:00:27,299
80 long.
842
01:00:39,340 --> 01:00:40,941
- What's the matter?
843
01:00:40,965 --> 01:00:43,816
- That sign wasn't there when we came in.
844
01:00:43,840 --> 01:00:45,900
- What of it? You see them all over.
845
01:00:45,924 --> 01:00:46,757
- You sure do.
846
01:01:02,549 --> 01:01:06,150
You know, I think we ought to
pay a visit to that monastery.
847
01:01:06,174 --> 01:01:08,066
It'd be the courteous thing to do.
848
01:01:08,090 --> 01:01:08,924
- You're right.
849
01:01:33,299 --> 01:01:36,132
- And they did not even
thank me for the drink.
850
01:04:05,924 --> 01:04:08,441
- The girl will be shot
if you make another move.
851
01:04:08,465 --> 01:04:09,483
- Steve!
852
01:04:09,507 --> 01:04:11,358
- The young lady is unharmed.
853
01:04:11,382 --> 01:04:12,900
Now that she has accomplished her purpose,
854
01:04:12,924 --> 01:04:15,733
it is doubtful if she will
remain in that condition.
855
01:04:15,757 --> 01:04:18,191
- At least we were able to take
care of one of your people.
856
01:04:18,215 --> 01:04:19,775
- When one reaches for high stakes,
857
01:04:19,799 --> 01:04:23,358
one expects to suffer small
and unimportant losses.
858
01:04:23,382 --> 01:04:25,215
- Yes, he was expendable.
859
01:04:25,257 --> 01:04:27,090
With apologies to the bereaved widow.
860
01:04:30,965 --> 01:04:33,358
Mr. Anderson, you wanted to find us?
861
01:04:33,382 --> 01:04:34,317
Very well.
862
01:04:34,341 --> 01:04:36,174
Here we are, all of us.
863
01:04:39,799 --> 01:04:42,924
- One of you, and I don't
know which one, is Stalin.
864
01:04:43,882 --> 01:04:45,924
I came here to make a proposition to him.
865
01:04:47,465 --> 01:04:48,858
I don't know what kind
of a game you're playing,
866
01:04:48,882 --> 01:04:50,441
but if you plan to take Russia over again,
867
01:04:50,465 --> 01:04:51,590
you haven't a chance.
868
01:04:55,674 --> 01:04:58,799
But you might find sanctuary,
869
01:05:00,049 --> 01:05:02,483
some sort of political asylum in the West.
870
01:05:02,507 --> 01:05:05,900
- All revolutionaries expect reverses.
871
01:05:05,924 --> 01:05:07,525
Stalin will return.
872
01:05:07,549 --> 01:05:08,858
- That's insane.
873
01:05:08,882 --> 01:05:11,816
The Russian people are
starting to catch on.
874
01:05:11,840 --> 01:05:13,566
- Enough of this. Enough.
875
01:05:13,590 --> 01:05:15,566
Mr. Anderson, who knows
that your wild theory
876
01:05:15,590 --> 01:05:17,316
about Stalin is true?
877
01:05:17,340 --> 01:05:18,816
- No one.
878
01:05:18,840 --> 01:05:22,025
My own people laughed when I
told them Stalin was alive.
879
01:05:22,049 --> 01:05:24,465
- Hm, I believe there are
ways to make you talk.
880
01:05:26,674 --> 01:05:28,465
Radevsky, bring him in.
881
01:05:29,590 --> 01:05:33,150
- It is imperative that we
remain undiscovered, you see.
882
01:05:33,174 --> 01:05:35,965
Premature disclosure
would be very unfortunate.
883
01:05:38,090 --> 01:05:38,924
- It's Brubof.
884
01:05:39,924 --> 01:05:41,025
- Brubof had some information.
885
01:05:41,049 --> 01:05:42,566
He wouldn't give it to us.
886
01:05:42,590 --> 01:05:43,401
- But he did.
887
01:05:43,425 --> 01:05:47,066
Even after Brubof has
told us what we must know,
888
01:05:47,090 --> 01:05:49,733
his usefulness is not at an end.
889
01:05:49,757 --> 01:05:51,965
He will serve as an object lesson.
890
01:05:53,382 --> 01:05:54,340
Hey, Brubof?
891
01:05:57,049 --> 01:06:00,215
- All my life, I've
hated him and all of you.
892
01:06:01,215 --> 01:06:04,215
You and your workers' paradise.
893
01:06:05,257 --> 01:06:06,941
I came to kill him, Steve.
894
01:06:06,965 --> 01:06:10,215
Not for the party, just for myself.
895
01:06:11,840 --> 01:06:15,632
And if I had only had a little more time.
896
01:06:16,757 --> 01:06:18,566
- Your time has ended.
897
01:06:18,590 --> 01:06:20,049
Shoot him.
898
01:06:27,924 --> 01:06:28,941
Stay where you are!
899
01:06:28,965 --> 01:06:30,358
- Mr. Anderson.
900
01:06:30,382 --> 01:06:32,525
We know you have discussed us with others.
901
01:06:32,549 --> 01:06:34,983
I think we should persuade
him to give us their names.
902
01:06:35,007 --> 01:06:36,191
- I agree.
903
01:06:36,215 --> 01:06:38,150
- He's the one who caused
Igor's death, my dear.
904
01:06:38,174 --> 01:06:39,900
Would you like to do the honors?
905
01:06:39,924 --> 01:06:41,215
- I would love to.
906
01:06:42,882 --> 01:06:43,715
- Take him away.
907
01:06:46,299 --> 01:06:47,941
- You see, Mr. Anderson.
908
01:06:47,965 --> 01:06:50,590
One day, Stalin will return in triumph.
909
01:07:05,007 --> 01:07:05,816
- Greta!
910
01:07:05,840 --> 01:07:06,651
Greta, my darling!
911
01:07:06,675 --> 01:07:08,566
I thought we'll never see you again.
912
01:07:08,590 --> 01:07:11,066
- I too thought no one
would ever find me again.
913
01:07:11,090 --> 01:07:12,483
How did you?
914
01:07:12,507 --> 01:07:14,900
- My friends Steve and Mischa helped me.
915
01:07:14,924 --> 01:07:15,900
- Who else?
916
01:07:15,924 --> 01:07:16,840
What others?
917
01:07:17,674 --> 01:07:18,733
- Others?
918
01:07:18,757 --> 01:07:21,233
- Who else knows about this place?
919
01:07:21,257 --> 01:07:22,067
- I don't know.
920
01:07:22,091 --> 01:07:23,257
- Of course you do.
921
01:07:24,382 --> 01:07:25,757
- Greta, you sound like...
922
01:07:26,840 --> 01:07:30,150
Darling, we hunted all
over Europe to rescue you.
923
01:07:30,174 --> 01:07:31,108
- Rescue me?
924
01:07:31,132 --> 01:07:31,965
From what?
925
01:07:34,799 --> 01:07:36,924
- Greta, you're not...
926
01:07:38,507 --> 01:07:41,733
You came in here to find
out what I know, didn't you?
927
01:07:41,757 --> 01:07:46,358
- If you tell me what you
know, maybe I will save you.
928
01:07:46,382 --> 01:07:48,566
- Greta, I'm your sister!
929
01:07:48,590 --> 01:07:50,275
- I have no sister!
930
01:07:50,299 --> 01:07:51,441
- But we grew up together.
931
01:07:51,465 --> 01:07:53,941
Our mother, our home.
932
01:07:53,965 --> 01:07:55,900
Remember our summers in Denmark?
933
01:07:55,924 --> 01:07:58,275
Uncle Erland used to take us boating.
934
01:07:58,299 --> 01:08:00,483
How we've heard the swans.
935
01:08:00,507 --> 01:08:02,608
Remember that time when we
got lost and it got dark,
936
01:08:02,632 --> 01:08:03,775
how petrified we were?
937
01:08:03,799 --> 01:08:05,191
Remember?
938
01:08:05,215 --> 01:08:06,775
- I have no sister.
939
01:08:06,799 --> 01:08:08,483
I have no memory.
940
01:08:08,507 --> 01:08:10,566
I only have my mission.
941
01:08:10,590 --> 01:08:15,340
Tell me, you tell me who else
is coming here to kill him.
942
01:09:15,090 --> 01:09:17,715
- This is your last chance, Mr. Anderson.
943
01:09:17,757 --> 01:09:19,358
Olga is very skilled.
944
01:09:19,382 --> 01:09:21,174
And in a way, she loved her husband.
945
01:09:22,632 --> 01:09:24,049
Whom did you tell about us?
946
01:09:26,132 --> 01:09:26,965
- Get lost.
947
01:09:35,465 --> 01:09:38,816
- Olga, Nina. Are you ready?
948
01:09:38,840 --> 01:09:39,840
- We are ready.
949
01:10:30,715 --> 01:10:33,775
- Well, you should have told
us what we wanted to know.
950
01:10:33,799 --> 01:10:36,049
It is a very stubborn
and a strong young man.
951
01:10:36,924 --> 01:10:38,090
- The girl next.
952
01:10:39,757 --> 01:10:41,608
Olga will make her talk.
953
01:10:41,632 --> 01:10:44,632
- We will see, if that is the
procedure he wishes to follow.
954
01:11:08,840 --> 01:11:09,924
- What are you up to?
955
01:11:12,090 --> 01:11:13,924
- It itches.
956
01:11:28,882 --> 01:11:30,525
- And what are you gonna do with that?
957
01:11:30,549 --> 01:11:32,215
- We shall see what we shall see.
958
01:11:38,674 --> 01:11:39,757
Someone's coming.
959
01:11:42,965 --> 01:11:44,174
- Yo, outside!
960
01:11:45,590 --> 01:11:47,257
Where's the other...
961
01:11:57,215 --> 01:11:59,049
Well, at least it was good for something.
962
01:12:22,340 --> 01:12:23,715
- No!
963
01:12:28,424 --> 01:12:29,590
Steve, Mischa!
964
01:12:33,090 --> 01:12:34,424
- Back this way.
965
01:12:42,049 --> 01:12:42,882
- In here.
966
01:12:44,299 --> 01:12:45,299
It's locked.
967
01:12:58,882 --> 01:13:00,775
Quite a racetrack they've got here.
968
01:13:00,799 --> 01:13:02,715
- Yeah, I should've
brought my track shoes.
969
01:13:04,382 --> 01:13:05,924
Well, now what are we gonna do?
970
01:13:10,840 --> 01:13:13,275
Steve! Mischa!
971
01:13:13,299 --> 01:13:14,566
I never saw so much money-
972
01:13:14,590 --> 01:13:16,400
- Mischa, look.
- In my whole life.
973
01:13:16,424 --> 01:13:18,358
- There are rubles, pounds.
974
01:13:18,382 --> 01:13:19,941
- $50,000 a stack.
975
01:13:19,965 --> 01:13:21,465
- Well, I know what we can do with this.
976
01:13:21,507 --> 01:13:22,525
- That's a good idea.
977
01:13:22,549 --> 01:13:24,233
It goes against my nature.
978
01:13:24,257 --> 01:13:26,066
- Come on, get it all on the fireplace.
979
01:13:26,090 --> 01:13:26,924
Come on.
980
01:13:27,840 --> 01:13:29,215
This will really hurt them.
981
01:13:32,215 --> 01:13:33,840
- That'll vex them for sure.
982
01:13:36,049 --> 01:13:39,525
Get them in, get them around here.
983
01:13:39,549 --> 01:13:40,359
All right, come on.
984
01:13:40,383 --> 01:13:41,632
Fasten up, let's go.
985
01:13:43,715 --> 01:13:44,882
- Just a minute.
986
01:14:01,132 --> 01:14:02,257
Look out, Lili!
987
01:14:08,465 --> 01:14:09,275
- Mischa!
988
01:14:09,299 --> 01:14:10,108
- He's dead.
989
01:14:10,132 --> 01:14:10,942
- Poor Mischa.
990
01:14:10,966 --> 01:14:12,483
- What a lousy break.
991
01:14:12,507 --> 01:14:14,733
- Oh, Steve, why did I
have to start all this?
992
01:14:14,757 --> 01:14:17,715
- With all this shooting,
we better get out of here.
993
01:14:49,424 --> 01:14:51,150
- Not that door, Mr. Anderson.
994
01:14:51,174 --> 01:14:52,382
We'll take the other one.
995
01:15:00,632 --> 01:15:02,465
Open the door.
996
01:15:25,007 --> 01:15:26,924
Here they are, Comrade.
997
01:15:28,465 --> 01:15:30,924
- You have caused us much
trouble, Mr. Anderson.
998
01:15:31,757 --> 01:15:32,941
Too much.
999
01:15:32,965 --> 01:15:34,382
- They have burnt the money.
1000
01:15:36,965 --> 01:15:37,941
- The money?
1001
01:15:37,965 --> 01:15:38,840
- All of it.
1002
01:15:42,090 --> 01:15:45,007
- The damage you have caused
may be too great to repair.
1003
01:15:45,924 --> 01:15:47,340
Kill them.
1004
01:16:00,465 --> 01:16:01,299
Yakov.
1005
01:16:03,424 --> 01:16:04,257
- Father.
1006
01:16:10,049 --> 01:16:11,882
- How did you find me?
1007
01:16:13,757 --> 01:16:14,590
- Stalin.
1008
01:16:19,299 --> 01:16:20,382
What are you gonna do?
1009
01:16:21,632 --> 01:16:23,340
- What I have to do, Mr. Anderson.
1010
01:16:24,507 --> 01:16:26,275
This is a family matter.
1011
01:16:26,299 --> 01:16:29,174
- But I offered a million
rubles reward for you.
1012
01:16:30,882 --> 01:16:32,715
They said you died in prison.
1013
01:16:35,382 --> 01:16:37,049
You will come with me, Father.
1014
01:16:40,590 --> 01:16:42,799
If you try to follow us, Mr. Anderson,
1015
01:16:43,757 --> 01:16:45,424
I will be forced to kill you.
1016
01:16:47,299 --> 01:16:50,465
I will regret it, but I will kill you.
1017
01:17:35,132 --> 01:17:35,965
- Yakov.
1018
01:17:36,965 --> 01:17:39,674
There was no need to kill Beria.
1019
01:17:40,799 --> 01:17:44,775
Yakov, you were dead to
me, now you are alive.
1020
01:17:44,799 --> 01:17:46,299
- We're both dead.
1021
01:17:48,340 --> 01:17:50,108
- We may have had our differences,
1022
01:17:50,132 --> 01:17:53,441
but we are still father and son.
1023
01:17:53,465 --> 01:17:54,757
- Father and son?
1024
01:17:56,840 --> 01:17:58,025
It is over, 8030.
1025
01:17:58,049 --> 01:18:00,525
- What do you mean? What's wrong with you?
1026
01:18:00,549 --> 01:18:02,340
- I know you, Father.
1027
01:18:03,174 --> 01:18:06,025
Some people might think
you're just an old man.
1028
01:18:06,049 --> 01:18:08,799
A harmless political exile, like Trotsky.
1029
01:18:16,590 --> 01:18:18,025
But I know you.
1030
01:18:18,049 --> 01:18:21,840
You have killed and killed
your enemies, your friends,
1031
01:18:22,757 --> 01:18:24,299
your wife, my mother.
1032
01:18:25,257 --> 01:18:28,108
And if you are not stopped,
you will go on killing.
1033
01:18:28,132 --> 01:18:31,525
You're not a man, you're
a machine for killing.
1034
01:18:31,549 --> 01:18:32,733
And the killing is almost over-
1035
01:18:32,757 --> 01:18:34,340
- Yakov, you're crazy!
1036
01:18:35,382 --> 01:18:37,608
- You could die unpunished, you know.
1037
01:18:37,632 --> 01:18:39,733
Who is there to bring charges against you?
1038
01:18:39,757 --> 01:18:42,299
Who's there to speak for the
millions you have killed?
1039
01:18:43,882 --> 01:18:45,691
- Stop the car!
1040
01:18:45,715 --> 01:18:49,608
- 10 million murdered
Russians cry out for justice!
1041
01:18:49,632 --> 01:18:51,924
You will never kill anyone else!
1042
01:19:22,924 --> 01:19:25,316
- What has happened, my friends?
1043
01:19:25,340 --> 01:19:27,465
The devil has gone back to hell.
74942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.