All language subtitles for The.Dovekeepers.2015.E01.Part.One.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,235 ♪ 2 00:00:33,266 --> 00:00:36,301 ♪ 3 00:01:04,631 --> 00:01:06,698 ♪ 4 00:01:28,221 --> 00:01:30,556 Shirah: All that would ever be 5 00:01:30,558 --> 00:01:33,092 Had already been written before it happened. 6 00:02:02,789 --> 00:02:04,857 ♪ 7 00:02:10,597 --> 00:02:14,399 My name is flavius josephus. 8 00:02:14,401 --> 00:02:16,635 Rome has ordered that you tell me your story. 9 00:02:16,637 --> 00:02:19,238 You will remain my prisoners 10 00:02:19,240 --> 00:02:22,608 Until you've told me what really happened in masada. 11 00:02:22,610 --> 00:02:23,876 So tell me the truth. 12 00:02:23,878 --> 00:02:25,577 Tell me your story. 13 00:02:25,579 --> 00:02:28,213 And do not, on any account, 14 00:02:28,215 --> 00:02:29,615 Ever waste my time. 15 00:02:29,617 --> 00:02:32,217 All that interests me 16 00:02:32,219 --> 00:02:34,520 Is the truth. 17 00:02:34,522 --> 00:02:35,721 Your lives 18 00:02:35,723 --> 00:02:37,923 Depend upon it. 19 00:02:39,859 --> 00:02:41,460 So... 20 00:02:41,462 --> 00:02:43,795 Let us begin. 21 00:02:43,797 --> 00:02:45,697 You may sit. 22 00:02:53,473 --> 00:02:54,940 You. 23 00:02:56,176 --> 00:02:57,776 Start. 24 00:02:59,412 --> 00:03:01,513 My name is shirah. 25 00:03:01,515 --> 00:03:04,216 I was born in alexandria, in egypt. 26 00:03:05,785 --> 00:03:07,486 Your parents? 27 00:03:09,856 --> 00:03:11,290 My mother was sent from jerusalem 28 00:03:11,292 --> 00:03:12,724 And trained as a holy woman. 29 00:03:12,726 --> 00:03:16,195 I never knew my father. 30 00:03:16,197 --> 00:03:19,264 A holy woman? 31 00:03:19,266 --> 00:03:21,266 She was a kedeshah. 32 00:03:21,268 --> 00:03:23,902 Outlawed by the temple. 33 00:03:23,904 --> 00:03:25,270 Some call them 34 00:03:25,272 --> 00:03:26,772 Whores. 35 00:03:31,711 --> 00:03:34,379 They feared the power of women like my mother. 36 00:03:36,749 --> 00:03:39,284 She taught me all there was to know of this world. 37 00:03:39,286 --> 00:03:41,353 And the world to come. 38 00:03:43,823 --> 00:03:45,891 She knew she would not survive. 39 00:03:47,827 --> 00:03:50,395 Before she sent me away, 40 00:03:50,397 --> 00:03:51,863 She gave me these amulets. 41 00:03:56,336 --> 00:03:57,970 I never saw her again. 42 00:04:12,552 --> 00:04:14,886 And what of your story? That is why you are here. 43 00:04:17,657 --> 00:04:20,892 It was in the city of jerusalem that my fate awaited me. 44 00:04:22,829 --> 00:04:25,297 Everywhere I walked, 45 00:04:25,299 --> 00:04:28,834 My fate walked with me... 46 00:04:28,836 --> 00:04:30,335 Sewn to my feet. 47 00:04:30,337 --> 00:04:31,903 (sheep bleating, indistinct chatter) 48 00:04:39,579 --> 00:04:41,480 My mother sent me to jerusalem 49 00:04:41,482 --> 00:04:45,384 Because she thought I would be safe there. 50 00:04:45,386 --> 00:04:48,053 I stayed with a distant cousin of hers 51 00:04:48,055 --> 00:04:51,757 And took care of his children: 52 00:04:51,759 --> 00:04:53,892 A boy named amram 53 00:04:53,894 --> 00:04:57,029 And a girl named yael. 54 00:05:25,658 --> 00:05:27,025 Yael: My name is yael. 55 00:05:28,995 --> 00:05:32,397 My mother died as I was born. 56 00:05:33,366 --> 00:05:35,467 I was taken from her womb, 57 00:05:35,469 --> 00:05:37,803 Cut out with a sharp knife. 58 00:05:37,805 --> 00:05:41,473 I could hear my father's roar of grief. 59 00:05:41,475 --> 00:05:44,476 They say that a child 60 00:05:44,478 --> 00:05:46,645 Born of a dead woman, like you, 61 00:05:46,647 --> 00:05:50,048 Is touched by the angel of death. 62 00:05:50,050 --> 00:05:51,550 No one wants you. 63 00:05:51,552 --> 00:05:53,852 Well, surely your father wanted you. 64 00:05:53,854 --> 00:05:57,089 What was his name? 65 00:05:57,091 --> 00:05:59,057 Joseph bar elhanan. 66 00:06:03,029 --> 00:06:04,930 My birth stole my mother from him. 67 00:06:06,632 --> 00:06:08,834 He never let me forget. 68 00:06:08,836 --> 00:06:10,135 He hated me. 69 00:06:12,939 --> 00:06:14,940 So who looked after you? 70 00:06:14,942 --> 00:06:17,642 No one. 71 00:06:17,644 --> 00:06:20,746 Not until a young servant girl 72 00:06:20,748 --> 00:06:22,914 Came from alexandria. 73 00:06:25,485 --> 00:06:29,454 She was a nursemaid, but to me, she was a mother. 74 00:06:40,433 --> 00:06:42,501 (humming quietly) 75 00:06:52,879 --> 00:06:56,715 Master, yael is hungry. 76 00:06:56,717 --> 00:06:58,784 Get her out of my sight. 77 00:07:03,089 --> 00:07:04,589 Come with me, little one. 78 00:07:04,591 --> 00:07:06,658 Let's get some food. 79 00:07:10,930 --> 00:07:13,198 Amram, mm. 80 00:07:16,202 --> 00:07:18,036 You're beautiful. 81 00:07:18,038 --> 00:07:20,038 You're like a little angel. 82 00:07:20,040 --> 00:07:23,041 (laughs) 83 00:07:23,043 --> 00:07:25,043 Do you want me to sing you a song? 84 00:07:25,045 --> 00:07:26,812 Hmm? 85 00:07:31,050 --> 00:07:35,120 ♪ sh'ma yis'ra'eil 86 00:07:35,122 --> 00:07:39,024 ♪ adonai eloheinu 87 00:07:39,026 --> 00:07:43,562 ♪ adonai echad 88 00:07:43,564 --> 00:07:46,731 ♪ barukh sheim k'vod 89 00:07:46,733 --> 00:07:50,502 ♪ sheim k'vod malkhuto 90 00:07:50,504 --> 00:07:54,906 ♪ l'olam va'ed. 91 00:07:56,843 --> 00:07:59,711 Can you hum it with me, yael? 92 00:07:59,713 --> 00:08:01,847 (both humming) 93 00:08:13,960 --> 00:08:15,994 Eleazar, my love. 94 00:08:15,996 --> 00:08:18,096 (laughs) 95 00:08:38,651 --> 00:08:40,752 What will your family say? 96 00:08:44,223 --> 00:08:47,792 Your wife-- she will never accept it. 97 00:08:49,729 --> 00:08:51,296 Eleazar, 98 00:08:51,298 --> 00:08:54,599 I could never share you with anyone else. 99 00:09:14,921 --> 00:09:16,288 My true wife. 100 00:09:30,202 --> 00:09:32,270 (laughing) 101 00:09:42,848 --> 00:09:44,916 ♪ 102 00:09:51,324 --> 00:09:52,991 Joseph: Zonah! 103 00:09:52,993 --> 00:09:57,629 I hired a nursemaid to take care of my child, 104 00:09:57,631 --> 00:09:59,331 Not a whore who gets herself pregnant 105 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 By a married man! Out! 106 00:10:01,335 --> 00:10:03,234 Out! No! 107 00:10:03,236 --> 00:10:05,236 I must talk to the child. 108 00:10:05,238 --> 00:10:07,305 You cannot deny me that. 109 00:10:11,677 --> 00:10:13,211 I saved this for you. 110 00:10:13,213 --> 00:10:17,382 Yael, listen to me. 111 00:10:17,384 --> 00:10:19,751 Faith willing, 112 00:10:19,753 --> 00:10:22,087 One day, we shall see each other again. 113 00:10:32,231 --> 00:10:34,232 Out. 114 00:10:34,234 --> 00:10:36,001 Ow. 115 00:10:48,414 --> 00:10:50,081 Josephus: So... 116 00:10:50,083 --> 00:10:52,751 You seduced a married man, 117 00:10:52,753 --> 00:10:55,420 Eleazar ben ya'ir. 118 00:10:55,422 --> 00:10:58,256 That's a grave transgression. 119 00:10:58,258 --> 00:11:00,925 What was the judgment of the elders? 120 00:11:00,927 --> 00:11:02,260 They cast me out of jerusalem 121 00:11:02,262 --> 00:11:04,929 And sent me to the desert to die. 122 00:11:04,931 --> 00:11:06,398 Such is the penalty 123 00:11:06,400 --> 00:11:09,300 For adultery. 124 00:11:09,302 --> 00:11:10,669 His wife deserved justice. 125 00:11:10,671 --> 00:11:12,203 Do you agree with that? 126 00:11:14,173 --> 00:11:17,876 So was it your fate that you would have eleazar's baby 127 00:11:17,878 --> 00:11:20,245 All alone out there in the wilderness? 128 00:11:20,247 --> 00:11:21,746 No. 129 00:11:21,748 --> 00:11:23,415 That was my choice. 130 00:11:25,384 --> 00:11:28,253 So... 131 00:11:28,255 --> 00:11:31,690 With shirah gone, who then was your protector? 132 00:11:31,692 --> 00:11:34,392 Your brother. 133 00:11:34,394 --> 00:11:37,295 His name was amram. 134 00:11:39,031 --> 00:11:41,366 Ah, he must have been your father's favorite. 135 00:11:41,368 --> 00:11:44,035 Did you resent him for that? 136 00:11:44,037 --> 00:11:46,871 Amram was brave and beautiful 137 00:11:46,873 --> 00:11:48,940 And gentle. 138 00:11:52,111 --> 00:11:54,779 Yes, but he became 139 00:11:54,781 --> 00:11:57,916 An assassin, like your father, 140 00:11:57,918 --> 00:11:58,917 A sicarii. 141 00:11:58,919 --> 00:12:00,952 I was afraid he would be killed. 142 00:12:00,954 --> 00:12:03,722 "I cannot renounce our faith, ya-ya," he said. 143 00:12:03,724 --> 00:12:06,991 I admired him for that. 144 00:12:06,993 --> 00:12:09,761 Ya-ya? 145 00:12:09,763 --> 00:12:11,730 His pet name for me. 146 00:12:12,765 --> 00:12:16,735 So, just a gentle boy who burned 147 00:12:16,737 --> 00:12:18,169 For justice. 148 00:12:20,139 --> 00:12:22,373 We know how this all began. 149 00:12:22,375 --> 00:12:26,745 The romans came to judea, spreading a tide of blood. 150 00:12:26,747 --> 00:12:29,514 They command the jews to bow down before the emperor. 151 00:12:29,516 --> 00:12:31,149 But you refused. 152 00:12:31,151 --> 00:12:34,319 Jews bow down only to adonai, the creator. 153 00:12:34,321 --> 00:12:36,488 Your father and your brother belonged 154 00:12:36,490 --> 00:12:38,490 To a secret group, the sicarii. 155 00:12:38,492 --> 00:12:40,859 They were craftsmen in death. 156 00:12:40,861 --> 00:12:43,394 Cruel and ruthless. 157 00:12:43,396 --> 00:12:45,396 They killed men like leaves, 158 00:12:45,398 --> 00:12:48,333 So many they could not be counted. 159 00:12:48,335 --> 00:12:49,467 Oh, they were counted, all right. 160 00:12:49,469 --> 00:12:53,138 You can be sure of that. 161 00:12:53,140 --> 00:12:56,808 Rome counted every one of them. 162 00:12:56,810 --> 00:12:59,477 Rome desired our holy land. 163 00:12:59,479 --> 00:13:01,813 It was a fire that could not be quenched. 164 00:13:01,815 --> 00:13:02,947 They wanted all we had-- 165 00:13:02,949 --> 00:13:05,350 Our land and our humanity. 166 00:13:28,974 --> 00:13:30,975 They defile our city. 167 00:13:30,977 --> 00:13:32,844 We shall make them pay. 168 00:13:32,846 --> 00:13:34,379 Freedom or death. 169 00:13:35,981 --> 00:13:38,850 Be careful, amram. 170 00:13:38,852 --> 00:13:40,852 Don't worry about me, little sister. 171 00:13:40,854 --> 00:13:42,453 I'm invisible. 172 00:13:59,505 --> 00:14:02,106 Ben simon, hurry. 173 00:14:09,148 --> 00:14:11,216 (crowd chattering) 174 00:14:32,972 --> 00:14:34,939 ♪ 175 00:14:51,590 --> 00:14:54,292 (crowd clamoring) 176 00:15:03,168 --> 00:15:04,102 (yells) 177 00:15:08,107 --> 00:15:10,308 (yells) 178 00:15:15,547 --> 00:15:18,349 (yells) 179 00:15:38,203 --> 00:15:39,704 Uri: Amram, let's get out of here! 180 00:15:39,706 --> 00:15:41,572 Let's go! 181 00:15:42,675 --> 00:15:44,175 Run! 182 00:15:45,144 --> 00:15:47,145 General, you're bleeding. 183 00:15:47,147 --> 00:15:48,713 These dogs will pay. 184 00:15:48,715 --> 00:15:51,149 Assemble all the men! 185 00:15:51,151 --> 00:15:53,618 I will wipe them out of judea once and for all. 186 00:16:07,166 --> 00:16:09,233 (breathing anxiously) 187 00:16:16,976 --> 00:16:18,977 (thunder rumbling) 188 00:16:18,979 --> 00:16:21,045 (growling) 189 00:16:45,504 --> 00:16:47,672 (roars) 190 00:16:49,008 --> 00:16:50,775 (lion roars, yael screams) 191 00:16:50,777 --> 00:16:52,610 Ya-ya, they're after me. 192 00:16:52,612 --> 00:16:55,079 I have to leave so you'll be safe. 193 00:16:55,081 --> 00:16:56,481 I came to say good-bye. 194 00:16:56,483 --> 00:16:58,016 Where are you going? 195 00:16:58,018 --> 00:17:01,185 It's a fortress in the desert where our people are hiding. 196 00:17:01,187 --> 00:17:03,454 Here. 197 00:17:03,456 --> 00:17:05,156 This is for you. 198 00:17:05,158 --> 00:17:09,060 I-I don't deserve such a beautiful thing. 199 00:17:09,062 --> 00:17:10,695 Ya-ya, there are worms 200 00:17:10,697 --> 00:17:13,164 That spend their entire lifetime spinning such threads, 201 00:17:13,166 --> 00:17:16,100 And now you refuse to honor their destiny? 202 00:17:16,102 --> 00:17:18,169 No worm made this. 203 00:17:20,105 --> 00:17:22,740 I will think of you every time I wear it. 204 00:17:27,713 --> 00:17:31,049 But wait, wait, wait. 205 00:17:31,051 --> 00:17:32,517 Take this. 206 00:17:32,519 --> 00:17:34,452 Solomon slaying the demon. 207 00:17:34,454 --> 00:17:36,220 It will protect you. 208 00:17:38,257 --> 00:17:40,224 Ya-ya, 209 00:17:40,226 --> 00:17:42,460 I'm not afraid of death. 210 00:17:43,429 --> 00:17:45,129 Amram, we have to go. Hurry. 211 00:17:46,098 --> 00:17:47,598 We'll meet each other again, 212 00:17:47,600 --> 00:17:49,267 I promise. 213 00:17:49,269 --> 00:17:51,702 I'm sorry I have to leave you alone with father. 214 00:17:51,704 --> 00:17:52,837 (chuckles) 215 00:17:52,839 --> 00:17:54,539 Tell him? Mm-hmm. 216 00:18:07,453 --> 00:18:09,454 Amram was fighting for his faith. 217 00:18:09,456 --> 00:18:12,457 Of course he was. 218 00:18:12,459 --> 00:18:15,793 But what about the father and the sister that he left behind? 219 00:18:15,795 --> 00:18:19,197 He saves himself, but he leaves you 220 00:18:19,199 --> 00:18:21,632 To the clutches of rome. 221 00:18:21,634 --> 00:18:24,602 It was not how you describe. 222 00:18:24,604 --> 00:18:27,271 He thought, by leaving, he would turn them away from us. 223 00:18:29,208 --> 00:18:31,242 There's nothing I admire more 224 00:18:31,244 --> 00:18:34,579 Than selfless idealism in the face 225 00:18:34,581 --> 00:18:36,647 Of overwhelming odds. 226 00:18:39,585 --> 00:18:44,122 I, lucius flavius silva, governor of judea, 227 00:18:44,124 --> 00:18:47,258 By decree of imperium romanum, 228 00:18:47,260 --> 00:18:51,596 Do declare all jews expelled from the city of jerusalem. 229 00:18:51,598 --> 00:18:54,899 (crowd clamoring) 230 00:18:54,901 --> 00:18:57,735 Their places of worship will be ground to dust. 231 00:19:00,439 --> 00:19:02,773 Their homes will be burned to ashes, 232 00:19:02,775 --> 00:19:04,909 Their wives and children taken as slaves. 233 00:19:04,911 --> 00:19:07,645 (woman screaming) 234 00:19:07,647 --> 00:19:11,649 Let any jew who dares to resist the power of rome... 235 00:19:13,585 --> 00:19:15,786 ...Pay the price in blood. 236 00:19:15,788 --> 00:19:18,789 Judea will be destroyed. 237 00:19:18,791 --> 00:19:21,893 Judea delenda est! 238 00:19:21,895 --> 00:19:24,162 (crowd cheering) 239 00:19:30,169 --> 00:19:32,170 They were killing all the jews. 240 00:19:34,173 --> 00:19:36,240 We fled into the desert. 241 00:19:41,847 --> 00:19:43,581 (women screaming) 242 00:19:48,820 --> 00:19:49,921 Come on! 243 00:19:49,923 --> 00:19:51,656 Hurry! 244 00:19:51,658 --> 00:19:53,224 Come on. 245 00:19:56,895 --> 00:19:58,829 (crowd clamoring) 246 00:20:05,204 --> 00:20:06,671 Go! Don't look back! 247 00:20:06,673 --> 00:20:09,574 Come on! 248 00:20:26,858 --> 00:20:28,960 Come on, move! Follow me! 249 00:20:28,962 --> 00:20:31,329 Let's go! 250 00:20:37,402 --> 00:20:39,470 (baby crying) 251 00:20:42,708 --> 00:20:43,708 Ben simon? 252 00:20:43,710 --> 00:20:46,978 My love, will you help her? 253 00:20:46,980 --> 00:20:48,379 No. 254 00:20:48,381 --> 00:20:50,314 Don't tire yourself. 255 00:20:50,316 --> 00:20:52,383 She can carry it. 256 00:21:06,965 --> 00:21:08,766 Josephus: What about you? 257 00:21:08,768 --> 00:21:10,301 Where were you when 258 00:21:10,303 --> 00:21:12,637 Jerusalem was burning? 259 00:21:12,639 --> 00:21:15,706 A woman all alone in the desert 260 00:21:15,708 --> 00:21:17,808 With a newborn baby, what then? 261 00:21:17,810 --> 00:21:20,645 Sa'adallos found us. 262 00:21:20,647 --> 00:21:22,480 Sa'adallos. 263 00:21:22,482 --> 00:21:24,815 That is a moabite's name. 264 00:21:24,817 --> 00:21:26,651 The land of ruth. 265 00:21:26,653 --> 00:21:29,287 He was from moab, yes. 266 00:21:29,289 --> 00:21:31,289 Man of wealth. 267 00:21:31,291 --> 00:21:33,858 Strong. 268 00:21:35,794 --> 00:21:37,495 I had nothing. 269 00:21:37,497 --> 00:21:40,865 Only my mother's spell box. 270 00:21:40,867 --> 00:21:43,501 He saved us. 271 00:21:43,503 --> 00:21:48,406 Did sa'adallos realize that your tattoos marked you 272 00:21:48,408 --> 00:21:51,309 As a prostitute? 273 00:21:51,311 --> 00:21:53,344 (chuckles) 274 00:21:53,346 --> 00:21:55,880 He didn't care. 275 00:21:55,882 --> 00:21:59,050 My god was not his god. 276 00:21:59,052 --> 00:22:01,419 I took him as my husband. 277 00:22:01,421 --> 00:22:05,556 And he took aziza as his child. 278 00:22:05,558 --> 00:22:07,091 Josephus: So, the witch of moab-- 279 00:22:07,093 --> 00:22:08,426 That's where your nickname 280 00:22:08,428 --> 00:22:10,361 Comes from. 281 00:22:11,596 --> 00:22:16,567 Now, this man who takes pity on you in the desert-- 282 00:22:16,569 --> 00:22:19,503 Was he a good husband? 283 00:22:19,505 --> 00:22:21,505 Shirah: He gave me another child. 284 00:22:21,507 --> 00:22:23,474 Beautiful boy by the name of adir. 285 00:22:23,476 --> 00:22:25,609 Josephus: A son. 286 00:22:25,611 --> 00:22:28,979 But... Was he a good husband? 287 00:22:28,981 --> 00:22:31,716 Did you love him? 288 00:22:31,718 --> 00:22:33,784 I was grateful. 289 00:22:33,786 --> 00:22:37,421 Well, that's not the same thing, is it? 290 00:22:37,423 --> 00:22:40,825 The heart wants more. 291 00:22:42,094 --> 00:22:44,495 Shirah: We journeyed far into the land of moab. 292 00:22:47,899 --> 00:22:50,868 We settled in sa'adallos' village. 293 00:22:50,870 --> 00:22:56,006 Eleazar and I never lost contact. 294 00:22:56,008 --> 00:22:58,943 With our doves, we sent messages 295 00:22:58,945 --> 00:23:00,778 Of our love. 296 00:23:00,780 --> 00:23:02,546 And it remained alive. 297 00:23:09,087 --> 00:23:11,155 (dove cooing) 298 00:23:27,439 --> 00:23:28,906 (whispers): Go find him. 299 00:23:28,908 --> 00:23:31,809 Go find eleazar. 300 00:23:39,484 --> 00:23:41,552 (horses neighing, men shouting) 301 00:23:43,488 --> 00:23:45,489 Immah! Immah! 302 00:23:45,491 --> 00:23:47,591 They're back! Come! 303 00:23:47,593 --> 00:23:49,660 (horses neighing) 304 00:23:51,663 --> 00:23:53,998 Adir! Aziza! 305 00:23:54,000 --> 00:23:55,533 My son! My heart! 306 00:23:55,535 --> 00:23:57,535 Are you all right? 307 00:23:57,537 --> 00:23:59,537 Ran into some roman scouts. 308 00:23:59,539 --> 00:24:01,539 Aziza did well. 309 00:24:01,541 --> 00:24:04,074 He killed two. 310 00:24:04,076 --> 00:24:05,943 Father killed many more. 311 00:24:05,945 --> 00:24:07,978 (laughs) 312 00:24:07,980 --> 00:24:09,647 Are you all right? 313 00:24:09,649 --> 00:24:10,881 Fine, immah. 314 00:24:10,883 --> 00:24:12,583 Whose blood is this? 315 00:24:12,585 --> 00:24:13,651 It's not mine. 316 00:24:13,653 --> 00:24:14,752 Sa'adallos: Come on, boys. 317 00:24:14,754 --> 00:24:17,021 Let's go eat. 318 00:24:20,225 --> 00:24:23,594 Tomorrow we move south, back into the mountains, 319 00:24:23,596 --> 00:24:24,995 Away from the romans. 320 00:24:24,997 --> 00:24:26,096 We're leagues away 321 00:24:26,098 --> 00:24:29,633 Shirah, they're killing everyone in their path. 322 00:24:29,635 --> 00:24:30,768 Not just the jews, 323 00:24:30,770 --> 00:24:32,837 But everybody. 324 00:24:32,839 --> 00:24:34,071 We have no choice. We have to leave. 325 00:24:34,073 --> 00:24:37,942 We'll go on ahead to make sure the way is safe. 326 00:24:37,944 --> 00:24:39,610 I'll be back at daybreak to get you all. 327 00:24:42,013 --> 00:24:44,081 (horse neighs) 328 00:25:09,941 --> 00:25:12,710 (cooing) 329 00:25:30,095 --> 00:25:31,896 (laughs) 330 00:25:48,113 --> 00:25:49,947 "my true wife." 331 00:26:05,196 --> 00:26:07,197 Where are we going, immah? 332 00:26:07,199 --> 00:26:08,299 Shh. 333 00:26:08,301 --> 00:26:09,767 Be quiet. 334 00:26:09,769 --> 00:26:11,835 Go fetch your brother. 335 00:26:15,140 --> 00:26:17,141 So you left. 336 00:26:17,143 --> 00:26:20,210 When everyone was running away from judea, 337 00:26:20,212 --> 00:26:22,913 You ran towards it. 338 00:26:22,915 --> 00:26:24,114 Yes. 339 00:26:24,116 --> 00:26:28,352 We rode all the way to the salt sea. 340 00:26:28,354 --> 00:26:32,790 There I asked a boatman to take us across to judea. 341 00:26:32,792 --> 00:26:36,794 We were going to masada, where the love of my life, 342 00:26:36,796 --> 00:26:40,731 Eleazar ben ya'ir, was waiting for me. 343 00:26:40,733 --> 00:26:43,233 We were going home. 344 00:26:49,774 --> 00:26:53,911 The tenth legion was scouring the desert for jews. 345 00:26:53,913 --> 00:26:56,880 How did you and your father survive alone? 346 00:26:59,351 --> 00:27:01,318 We weren't alone. 347 00:27:01,320 --> 00:27:04,655 We were with ben simon. 348 00:27:04,657 --> 00:27:07,224 And his wife sia. 349 00:27:07,226 --> 00:27:10,995 This ben simon-- did you know him from jerusalem? 350 00:27:12,931 --> 00:27:15,933 I only knew what I had heard. 351 00:27:15,935 --> 00:27:19,837 Like my father, he was a sicarii. 352 00:27:19,839 --> 00:27:23,107 Someone my brother admired. 353 00:27:23,109 --> 00:27:25,976 He had the eyes of a lion. 354 00:27:27,946 --> 00:27:30,014 ♪ 355 00:27:56,374 --> 00:27:58,442 ♪ 356 00:28:29,407 --> 00:28:31,475 ♪ 357 00:28:41,720 --> 00:28:43,787 (panting, grunting) 358 00:28:47,892 --> 00:28:49,960 (chuckling) 359 00:28:52,964 --> 00:28:55,032 We've come from jerusalem... 360 00:28:55,034 --> 00:28:57,901 To here. 361 00:28:57,903 --> 00:29:01,305 If we take the route along the salt sea, 362 00:29:01,307 --> 00:29:03,440 We have a chance of finding masada. 363 00:29:03,442 --> 00:29:06,744 This is the fortress where amram is hiding? 364 00:29:06,746 --> 00:29:08,178 Yes. 365 00:29:08,180 --> 00:29:10,848 But this way's the route of the doomed. 366 00:29:10,850 --> 00:29:12,950 They say it's so hot, birds can't fly. 367 00:29:12,952 --> 00:29:14,118 True. 368 00:29:14,120 --> 00:29:16,220 But we'll avoid the roman scouts. 369 00:29:18,456 --> 00:29:20,891 It's our only hope. 370 00:29:33,438 --> 00:29:37,074 Your hair is so beautiful. 371 00:29:37,076 --> 00:29:39,109 It's like a flame. 372 00:29:39,111 --> 00:29:41,178 Boys must tell you all the time. 373 00:29:41,180 --> 00:29:42,379 No. 374 00:29:42,381 --> 00:29:44,448 No boyfriend? 375 00:29:44,450 --> 00:29:45,482 Never. 376 00:29:45,484 --> 00:29:47,818 They don't see me. No one does. 377 00:29:47,820 --> 00:29:49,887 Well, then they are blind. 378 00:29:51,489 --> 00:29:54,191 I'm so glad to have you here beside me. 379 00:29:54,193 --> 00:29:55,492 Mm. 380 00:29:55,494 --> 00:29:57,861 It's like having a sister. 381 00:30:00,832 --> 00:30:02,099 No! 382 00:30:02,101 --> 00:30:05,869 Don't hurt yourself, yael. 383 00:30:05,871 --> 00:30:08,338 Why are you doing that? 384 00:30:08,340 --> 00:30:10,340 It's to mark off the days. 385 00:30:10,342 --> 00:30:12,943 Our people are not allowed to injure ourselves. 386 00:30:12,945 --> 00:30:14,411 The lord commanded us in the fourth... 387 00:30:14,413 --> 00:30:17,214 It's all right, I don't feel it. 388 00:30:20,385 --> 00:30:21,985 I feel I can trust you. 389 00:30:21,987 --> 00:30:24,488 Of course. 390 00:30:27,992 --> 00:30:30,961 My husband never told me he killed people. 391 00:30:30,963 --> 00:30:34,031 I wasn't supposed to know. 392 00:30:34,033 --> 00:30:37,334 But he made me clean the blood off his knives. 393 00:30:37,336 --> 00:30:40,270 Human blood. 394 00:30:40,272 --> 00:30:44,308 Yael, I'm so afraid god will punish me for it. 395 00:30:44,310 --> 00:30:45,876 God won't punish you. 396 00:30:45,878 --> 00:30:47,511 You did 397 00:30:47,513 --> 00:30:49,313 As your husband demanded. 398 00:31:14,172 --> 00:31:16,240 ♪ 399 00:31:26,317 --> 00:31:28,352 (thunder rumbling) 400 00:31:53,111 --> 00:31:55,178 (growling) 401 00:32:06,324 --> 00:32:08,425 (roars) 402 00:32:08,427 --> 00:32:10,027 (gasps) 403 00:32:38,189 --> 00:32:40,257 ♪ 404 00:32:57,375 --> 00:32:59,743 ♪ 405 00:33:26,504 --> 00:33:28,672 You don't fear things like other women. 406 00:33:39,751 --> 00:33:41,351 Where did you get that? 407 00:33:48,126 --> 00:33:50,193 It's the mark of a lion. 408 00:33:52,397 --> 00:33:57,067 The romans devised a test for choosing gladiators. 409 00:33:57,069 --> 00:34:01,071 They locked ten of us in a cage with a lion. 410 00:34:01,073 --> 00:34:04,374 He killed all the others. 411 00:34:07,311 --> 00:34:09,813 God protected me. 412 00:34:38,676 --> 00:34:40,744 ♪ 413 00:34:58,296 --> 00:35:00,263 ♪ 414 00:35:16,414 --> 00:35:19,749 I ask nothing of you... 415 00:35:19,751 --> 00:35:21,818 Except silence. 416 00:35:35,833 --> 00:35:37,901 ♪ 417 00:36:03,327 --> 00:36:05,295 (panting) 418 00:36:11,536 --> 00:36:13,303 (moans) 419 00:36:41,666 --> 00:36:43,733 ♪ 420 00:37:09,293 --> 00:37:11,428 Josephus: You were a small group, 421 00:37:11,430 --> 00:37:13,296 Alone in the desert. 422 00:37:13,298 --> 00:37:14,898 How did you survive? 423 00:37:14,900 --> 00:37:17,867 What is brutal survives. 424 00:37:17,869 --> 00:37:20,937 What is cunning lives. 425 00:37:20,939 --> 00:37:23,673 We were people going backward, 426 00:37:23,675 --> 00:37:26,676 Barbarians. 427 00:37:26,678 --> 00:37:29,479 We broke every law it was possible to break. 428 00:37:29,481 --> 00:37:31,615 One broken law led to another. 429 00:37:31,617 --> 00:37:33,950 Hmm. You didn't care 430 00:37:33,952 --> 00:37:36,620 That ben simon showed no respect for you 431 00:37:36,622 --> 00:37:39,289 Or his wife? 432 00:37:39,291 --> 00:37:42,559 I had become fierce in the desert. 433 00:37:45,563 --> 00:37:48,531 I felt a savagery 434 00:37:48,533 --> 00:37:50,533 Inside me, 435 00:37:50,535 --> 00:37:53,637 Willing to do anything to get what I wanted. 436 00:37:53,639 --> 00:37:56,373 But you knew it was wrong. 437 00:38:01,279 --> 00:38:03,713 I was bewitched. 438 00:38:04,682 --> 00:38:07,484 Ben simon saw me. 439 00:38:07,486 --> 00:38:09,552 No one else had. 440 00:38:24,535 --> 00:38:26,603 ♪ 441 00:38:38,749 --> 00:38:40,817 Don't touch me. 442 00:38:42,787 --> 00:38:44,788 I can't walk anymore. 443 00:38:44,790 --> 00:38:46,856 We're here. 444 00:39:02,073 --> 00:39:03,807 She's not sleeping here. 445 00:39:03,809 --> 00:39:05,875 Get out. 446 00:39:14,952 --> 00:39:18,021 Yael: I was under the spell of ben simon. 447 00:39:19,724 --> 00:39:22,525 But sia's rejection made me feel impure. 448 00:39:24,695 --> 00:39:28,498 I looked for water to clean myself. 449 00:39:28,500 --> 00:39:30,567 But all I found was mud. 450 00:39:33,037 --> 00:39:36,773 I streaked my skin with it as I had seen the nomad women do. 451 00:39:38,576 --> 00:39:40,643 They did it to keep their men away. 452 00:39:44,915 --> 00:39:48,852 But I knew I couldn't resist the lion's call for long. 453 00:39:52,790 --> 00:39:55,392 (footsteps approaching) 454 00:40:18,716 --> 00:40:20,784 ♪ 455 00:40:34,765 --> 00:40:37,834 I was a woman of the desert. 456 00:40:37,836 --> 00:40:39,869 Wild. 457 00:40:45,709 --> 00:40:48,978 And he was the lion I always knew would take me. 458 00:40:53,083 --> 00:40:54,184 Marcus. 459 00:40:54,186 --> 00:40:55,685 Marcus! 460 00:40:55,687 --> 00:40:56,986 If I catch you stopping again, 461 00:40:56,988 --> 00:40:58,755 You won't have any hands to write with. 462 00:41:00,991 --> 00:41:03,126 Now, where were we? 463 00:41:03,128 --> 00:41:06,863 He told me I was beautiful, 464 00:41:06,865 --> 00:41:08,698 And I believed him. 465 00:41:08,700 --> 00:41:10,099 Of course you did. 466 00:41:19,543 --> 00:41:21,611 I shouldn't be here. 467 00:41:40,764 --> 00:41:43,066 Josephus: Ben simon was married. 468 00:41:43,068 --> 00:41:45,268 That didn't trouble your conscience? 469 00:41:47,238 --> 00:41:48,905 And you, also, 470 00:41:48,907 --> 00:41:51,841 Were with a man who didn't belong to you-- 471 00:41:51,843 --> 00:41:55,845 How long are you going to drag this out? 472 00:41:57,781 --> 00:41:59,048 Until I get the full story. 473 00:41:59,050 --> 00:42:01,885 The one that makes the romans happy 474 00:42:01,887 --> 00:42:02,952 Or the true one? 475 00:42:02,954 --> 00:42:04,821 Sit down. 476 00:42:04,823 --> 00:42:07,023 Now. 477 00:42:10,861 --> 00:42:13,029 Shirah. 478 00:42:21,605 --> 00:42:24,040 Your story. 479 00:42:25,009 --> 00:42:26,943 So... 480 00:42:26,945 --> 00:42:30,713 You're by the salt sea with your children, waiting. 481 00:42:36,921 --> 00:42:39,088 What are we waiting for? 482 00:42:39,090 --> 00:42:41,591 Take off your garments. 483 00:42:43,561 --> 00:42:44,627 Why? 484 00:42:44,629 --> 00:42:45,795 You heard me. 485 00:42:45,797 --> 00:42:47,196 Now take them off. 486 00:43:03,614 --> 00:43:05,281 (sniffles) 487 00:43:10,754 --> 00:43:11,854 Now put this on. 488 00:43:11,856 --> 00:43:14,023 These are girl's clothes. 489 00:43:15,793 --> 00:43:16,993 (chuckles) 490 00:43:16,995 --> 00:43:18,328 I'm a warrior, I'm not wearing this. 491 00:43:18,330 --> 00:43:21,064 One day I will tell you why I made you live as a boy. 492 00:43:21,066 --> 00:43:23,633 You have to trust me and do as I say. 493 00:43:23,635 --> 00:43:25,735 But I don't want to. 494 00:43:26,971 --> 00:43:28,671 Immah! 495 00:43:28,673 --> 00:43:31,007 I spent my whole life as a boy. 496 00:43:31,009 --> 00:43:32,875 How can I be a girl? 497 00:43:32,877 --> 00:43:34,043 You have to be clever. 498 00:43:34,045 --> 00:43:35,979 You have to watch and you have to listen. 499 00:43:35,981 --> 00:43:37,280 That's what a woman does. 500 00:43:37,282 --> 00:43:39,816 And at all costs, avoid love. 501 00:43:39,818 --> 00:43:42,318 I have seen your fate, aziza. 502 00:43:45,055 --> 00:43:46,923 Child... 503 00:43:47,891 --> 00:43:49,359 ...Arms up. 504 00:44:03,207 --> 00:44:04,974 (sniffles) 505 00:44:04,976 --> 00:44:07,977 You are born today. 506 00:44:07,979 --> 00:44:09,312 (sniffles) 507 00:44:09,314 --> 00:44:13,650 Blessed are you, god, lord of the universe, 508 00:44:13,652 --> 00:44:16,085 Who has kept me alive and sustained me 509 00:44:16,087 --> 00:44:18,087 And made me arrive at this day. 510 00:44:20,391 --> 00:44:22,925 ♪ baruch atah adonai 511 00:44:22,927 --> 00:44:25,795 ♪ eloheinu melech ha'olem 512 00:44:25,797 --> 00:44:27,930 ♪ shehecheyanu 513 00:44:27,932 --> 00:44:30,133 ♪ v'kiyimanu 514 00:44:30,135 --> 00:44:32,135 ♪ v'higiyanu 515 00:44:32,137 --> 00:44:36,072 ♪ lazman hazeh. 516 00:44:47,351 --> 00:44:50,286 (sobbing quietly) 517 00:44:52,289 --> 00:44:55,892 Josephus: So, your son is now a daughter. 518 00:44:58,062 --> 00:45:00,029 You're on the shores of the salt sea 519 00:45:00,031 --> 00:45:03,066 With your two children, aziza and adir. 520 00:45:03,068 --> 00:45:04,267 Men came. 521 00:45:04,269 --> 00:45:06,736 They were sent by eleazar 522 00:45:06,738 --> 00:45:09,072 To take us to masada. 523 00:45:09,074 --> 00:45:11,140 Masada. 524 00:45:11,142 --> 00:45:12,942 Were you out of your mind, woman? 525 00:45:12,944 --> 00:45:14,043 You took your children 526 00:45:14,045 --> 00:45:16,479 Straight into the path of the roman army? 527 00:45:16,481 --> 00:45:18,214 The same army that vowed to obliterate 528 00:45:18,216 --> 00:45:20,216 Every last jew in judea. 529 00:45:20,218 --> 00:45:21,451 Yael: She followed 530 00:45:21,453 --> 00:45:22,885 Her heart. 531 00:45:22,887 --> 00:45:24,954 Heart. I don't understand heart. 532 00:45:24,956 --> 00:45:26,889 I understand head. This! 533 00:45:26,891 --> 00:45:28,458 What you think with. 534 00:45:28,460 --> 00:45:31,094 Hear this, witch of moab: 535 00:45:31,096 --> 00:45:32,829 If I had followed 536 00:45:32,831 --> 00:45:36,766 My heart, I wouldn't be in this room today. 537 00:45:36,768 --> 00:45:38,434 I would be dead. 538 00:45:38,436 --> 00:45:41,204 My throat slit like a rooster. 539 00:45:47,945 --> 00:45:50,012 ♪ 540 00:45:57,121 --> 00:45:59,188 (labored breathing) 541 00:46:12,336 --> 00:46:14,771 Adonai... 542 00:46:14,773 --> 00:46:17,273 Take me, not her. 543 00:46:17,275 --> 00:46:18,941 She deserves to live. 544 00:46:25,182 --> 00:46:26,415 Yael. 545 00:46:26,417 --> 00:46:28,184 Ben simon: Yael. 546 00:46:37,094 --> 00:46:40,830 Will you take care of him when I die, yael? 547 00:46:42,432 --> 00:46:45,134 Promise me you will. 548 00:46:48,539 --> 00:46:52,141 Yes, of course you will. 549 00:46:52,143 --> 00:46:54,377 Thank you. 550 00:46:54,379 --> 00:46:57,246 So kind, yael. 551 00:46:59,216 --> 00:47:00,983 My little sister. 552 00:47:03,987 --> 00:47:06,889 Can we go home now, my love? 553 00:47:08,358 --> 00:47:10,827 (crying softly) 554 00:47:13,330 --> 00:47:16,232 I will make her better. 555 00:47:16,234 --> 00:47:18,267 I know a way. There is a flower in the desert 556 00:47:18,269 --> 00:47:20,203 That cures the fever. Are you sure? 557 00:47:20,205 --> 00:47:21,204 Can you get it? 558 00:47:21,206 --> 00:47:22,605 Yes. 559 00:47:22,607 --> 00:47:24,473 Yes, yes, I will go right now. 560 00:47:24,475 --> 00:47:25,842 I swear I can do it, I swear. 561 00:47:25,844 --> 00:47:28,477 Yael: I... Ben simon: A woman alone 562 00:47:28,479 --> 00:47:30,146 In the desert is like a bird in a snare. 563 00:47:30,148 --> 00:47:32,215 Be careful. 564 00:47:32,217 --> 00:47:34,450 Thank you, yael. 565 00:47:34,452 --> 00:47:36,152 Thank you. 566 00:47:36,154 --> 00:47:37,220 Go. 567 00:47:41,158 --> 00:47:44,894 Save her, and maybe god will forgive you. 568 00:47:51,201 --> 00:47:53,402 I climbed down the mountain and onto the desert floor, 569 00:47:53,404 --> 00:47:57,373 And I ran as fast as I could, searching everywhere. 570 00:47:57,375 --> 00:48:01,077 I tore strips of my blue scarf and tied them to the bushes 571 00:48:01,079 --> 00:48:03,079 So I could find my way back. 572 00:48:03,081 --> 00:48:06,916 You just wanted to please ben simon? 573 00:48:06,918 --> 00:48:08,918 No. 574 00:48:08,920 --> 00:48:11,020 I wanted to save sia. 575 00:48:11,022 --> 00:48:13,122 Oh, yael. 576 00:48:13,124 --> 00:48:14,257 Yael. 577 00:48:14,259 --> 00:48:15,224 You just wanted 578 00:48:15,226 --> 00:48:17,627 Your lion all to yourself. 579 00:48:20,097 --> 00:48:22,164 I wanted sia to live. 580 00:48:24,134 --> 00:48:26,102 I knew ben simon loved his wife. 581 00:48:29,406 --> 00:48:31,474 (animal shrieks in distance) 582 00:48:34,344 --> 00:48:36,679 Josephus: So you're telling me you wanted to save her 583 00:48:36,681 --> 00:48:39,382 And you would risk your life 584 00:48:39,384 --> 00:48:41,017 If necessary? 585 00:48:42,953 --> 00:48:44,687 I knew there was a flower. 586 00:48:57,634 --> 00:48:59,335 (panting): Ben simon. 587 00:49:04,107 --> 00:49:05,274 Ben simon. 588 00:49:05,276 --> 00:49:07,343 (coughing) 589 00:49:12,282 --> 00:49:13,616 Ben simon. 590 00:49:22,392 --> 00:49:24,093 Ben simon. 591 00:49:27,130 --> 00:49:28,998 Ben simon? 592 00:49:38,375 --> 00:49:39,442 Ben simon. 593 00:49:42,579 --> 00:49:44,413 Ben simon. 594 00:49:45,749 --> 00:49:48,451 Ben sim... Ben si... 595 00:49:48,453 --> 00:49:51,387 (crying) 596 00:49:55,592 --> 00:49:57,593 It's your fault. 597 00:49:57,595 --> 00:49:59,462 This is god's punishment. 598 00:49:59,464 --> 00:50:01,097 I hear his heart. 599 00:50:01,099 --> 00:50:03,366 It still beats. I... 600 00:50:03,368 --> 00:50:05,401 But I fear... I fear... 601 00:50:05,403 --> 00:50:07,436 He is... Ben simon... 602 00:50:07,438 --> 00:50:09,505 Ben sim... Ben simon... 603 00:50:10,273 --> 00:50:12,274 Did you think he would be yours? 604 00:50:12,276 --> 00:50:13,609 (gasps) 605 00:50:17,280 --> 00:50:19,348 (gasping) 606 00:50:19,350 --> 00:50:21,417 (crying) 607 00:50:36,433 --> 00:50:38,801 My father had to bury them. 608 00:50:38,803 --> 00:50:41,337 I couldn't do it. 609 00:50:41,339 --> 00:50:45,374 I couldn't eat or drink for seven days. 610 00:50:48,478 --> 00:50:51,280 My father had always told me I was nothing. 611 00:50:51,282 --> 00:50:53,482 And that was what I had become. 612 00:50:53,484 --> 00:50:56,519 What did you expect? 613 00:51:00,457 --> 00:51:02,658 Please, go on. 614 00:51:02,660 --> 00:51:06,462 The wind had carried a shred of my blue scarf. 615 00:51:08,065 --> 00:51:10,366 That was how they found us. 616 00:51:10,368 --> 00:51:14,136 Jonathan and uri, friends of my brother's. 617 00:51:14,138 --> 00:51:16,605 They would take us to masada. 618 00:51:23,180 --> 00:51:26,382 It was like a dream. 619 00:51:26,384 --> 00:51:28,417 It was everything they had said, 620 00:51:28,419 --> 00:51:31,754 But all the more brilliant. 621 00:51:31,756 --> 00:51:33,489 So near to the sky, 622 00:51:33,491 --> 00:51:36,592 We could hear the voice of adonai. 623 00:51:36,594 --> 00:51:38,761 He had saved us... 624 00:51:41,098 --> 00:51:43,432 ...And delivered us to masada. 625 00:52:07,424 --> 00:52:09,492 (crowd chattering) 626 00:52:10,694 --> 00:52:13,262 (laughter) 627 00:52:21,238 --> 00:52:22,805 Perfect, great. 628 00:52:24,374 --> 00:52:27,443 Ya-ya! Ya-ya! 629 00:52:27,445 --> 00:52:29,378 Ya-ya! Amram! 630 00:52:29,380 --> 00:52:32,314 Oh! It's so good to see you. 631 00:52:34,451 --> 00:52:36,485 Father! My son! 632 00:52:36,487 --> 00:52:39,255 (both laugh) 633 00:52:39,257 --> 00:52:41,490 It took so long to find you. 634 00:52:43,760 --> 00:52:45,761 We're one of the last holdouts in judea. 635 00:52:45,763 --> 00:52:47,796 The romans are destroying our people everywhere. 636 00:52:47,798 --> 00:52:50,299 That's eleazar ben ya'ir, 637 00:52:50,301 --> 00:52:52,301 Our leader. 638 00:52:52,303 --> 00:52:54,303 It's an honor to follow him. 639 00:52:54,305 --> 00:52:56,372 He's not afraid of the angel of death, 640 00:52:56,374 --> 00:52:59,575 And he'll be no man's slave. 641 00:52:59,577 --> 00:53:01,343 And that's your new home. 642 00:53:03,280 --> 00:53:05,381 First show me to the warriors' barracks. 643 00:53:05,383 --> 00:53:07,383 You've been assigned to take care of our weaponry. 644 00:53:07,385 --> 00:53:08,417 What? 645 00:53:08,419 --> 00:53:09,818 Father, this is war. 646 00:53:09,820 --> 00:53:12,288 Am I a toothless old woman?! 647 00:53:12,290 --> 00:53:14,490 My own son betrays me, huh? 648 00:53:16,426 --> 00:53:18,460 I'll take care of him. 649 00:53:18,462 --> 00:53:20,329 It's so good to see you. 650 00:53:20,331 --> 00:53:22,231 And you. 651 00:53:22,233 --> 00:53:24,300 (sighs, laughs) 652 00:53:26,836 --> 00:53:29,271 Father! 653 00:53:29,273 --> 00:53:31,340 Shirah: She didn't realize it was me. 654 00:53:31,342 --> 00:53:33,676 But my heart was full when I saw her. 655 00:53:33,678 --> 00:53:36,412 Josephus: You must have been surprised. 656 00:53:36,414 --> 00:53:40,249 This was yael, the child that you left behind. 657 00:53:40,251 --> 00:53:42,585 I had loved her like my own. 658 00:53:42,587 --> 00:53:45,254 I couldn't believe it was her. 659 00:53:45,256 --> 00:53:48,524 Destiny had brought her back to me. 660 00:53:55,332 --> 00:53:57,466 It's not a bad house. 661 00:53:57,468 --> 00:54:00,736 It's bad enough I have to eat your food. 662 00:54:07,544 --> 00:54:11,247 (door opens, closes) 663 00:54:13,583 --> 00:54:16,852 ♪ 664 00:54:45,649 --> 00:54:47,716 ♪ 665 00:55:05,368 --> 00:55:07,503 (doves cooing) 666 00:55:13,743 --> 00:55:16,645 I was told to come here. 667 00:55:16,647 --> 00:55:19,381 Yes, my mother sent for you. 668 00:55:19,383 --> 00:55:21,383 You are yael. 669 00:55:21,385 --> 00:55:23,385 Our new dove keeper. 670 00:55:23,387 --> 00:55:24,787 I'm aziza. 671 00:55:24,789 --> 00:55:26,789 Come in. 672 00:55:50,513 --> 00:55:53,015 My mother was right to choose you. 673 00:55:53,017 --> 00:55:55,017 You have a way with birds. 674 00:55:55,019 --> 00:55:58,087 I wonder how a lioness will manage in a dovecote. 675 00:55:58,089 --> 00:56:00,556 Can you put away your teeth and your claws? 676 00:56:00,558 --> 00:56:02,524 Hardly a lioness. 677 00:56:02,526 --> 00:56:05,627 You're not too good to use a shovel, are you? 678 00:56:05,629 --> 00:56:08,464 Even a lioness 679 00:56:08,466 --> 00:56:09,965 Has to work. 680 00:56:17,707 --> 00:56:18,741 Here. 681 00:56:18,743 --> 00:56:19,908 Put these on. 682 00:56:19,910 --> 00:56:23,412 Thank you. 683 00:56:23,414 --> 00:56:24,546 Shirah: That's good, yael. 684 00:56:24,548 --> 00:56:25,714 You put the droppings in the basket, 685 00:56:25,716 --> 00:56:27,783 And then we use them to fertilize the fields. 686 00:56:32,722 --> 00:56:35,057 Do you have family here with you? 687 00:56:35,059 --> 00:56:37,960 Just my father and brother amram. 688 00:56:37,962 --> 00:56:39,561 Amram's your brother? 689 00:56:42,832 --> 00:56:44,733 You know him? Yes. 690 00:56:44,735 --> 00:56:46,135 Everybody does. 691 00:56:46,137 --> 00:56:47,569 He's a great warrior. 692 00:56:47,571 --> 00:56:48,737 (groans) 693 00:56:49,773 --> 00:56:52,508 Are you all right? 694 00:56:52,510 --> 00:56:55,144 You've been in the desert a long time. 695 00:56:55,146 --> 00:56:56,612 You're weak. 696 00:56:56,614 --> 00:56:57,679 No, I'm fine. 697 00:56:57,681 --> 00:57:00,082 Go home and rest. 698 00:57:03,620 --> 00:57:05,421 Do as she says. 699 00:57:05,423 --> 00:57:06,755 My mother knows these things. 700 00:57:09,025 --> 00:57:12,661 Was any thought given to rome at this point? 701 00:57:12,663 --> 00:57:16,565 They'd already wiped out every village and town in judea. 702 00:57:16,567 --> 00:57:18,000 You think they'd just forget about masada 703 00:57:18,002 --> 00:57:19,902 And go away? 704 00:57:19,904 --> 00:57:23,038 We felt safe in masada. 705 00:57:23,040 --> 00:57:25,040 (laughs) 706 00:57:25,042 --> 00:57:27,109 I remember when flavius silva came to rome. 707 00:57:27,111 --> 00:57:28,210 He paraded 708 00:57:28,212 --> 00:57:30,179 His slashed face for all to see, 709 00:57:30,181 --> 00:57:33,549 And I knew then that judea was doomed. 710 00:57:35,185 --> 00:57:36,585 It was personal. 711 00:57:36,587 --> 00:57:38,587 Oh. 712 00:57:38,589 --> 00:57:41,089 It's always personal. 713 00:57:41,091 --> 00:57:44,159 Did you think he would forget your brother's face, yael? 714 00:57:44,161 --> 00:57:46,595 No, not for a moment. 715 00:57:46,597 --> 00:57:49,231 He was gonna make every last jew 716 00:57:49,233 --> 00:57:51,733 Pay for that. 717 00:57:51,735 --> 00:57:55,637 They all had your brother's face now. 718 00:57:59,008 --> 00:58:00,909 Shirah: The romans sent out scouts 719 00:58:00,911 --> 00:58:03,579 To look for jews hiding in the desert. 720 00:58:03,581 --> 00:58:06,114 Our warriors attacked their camps. 721 00:58:06,116 --> 00:58:08,650 (grunting) 722 00:58:08,652 --> 00:58:10,519 And when they were successful, 723 00:58:10,521 --> 00:58:12,955 They took everything they could. 724 00:58:17,660 --> 00:58:21,029 Yael: One of the spoils of war was the giant of a man with... 725 00:58:21,031 --> 00:58:23,565 With long white hair, 726 00:58:23,567 --> 00:58:26,068 Taken from his land and made prisoner. 727 00:58:26,070 --> 00:58:27,669 (chuckles) 728 00:58:27,671 --> 00:58:30,739 One destined to become a slave no doubt. 729 00:58:33,977 --> 00:58:35,911 Shirah: The slave was ordered 730 00:58:35,913 --> 00:58:38,614 To work with us in the dovecote and in the fields. 731 00:58:38,616 --> 00:58:40,516 He wasn't chained, 732 00:58:40,518 --> 00:58:43,819 But he wasn't a free man, either. 733 00:58:43,821 --> 00:58:46,788 We remained hopeful because our warriors 734 00:58:46,790 --> 00:58:49,758 Often came back victorious from these raids. 735 00:58:50,660 --> 00:58:52,728 (crowd cheering) 736 00:59:09,579 --> 00:59:11,713 More romans have fallen into our hands. 737 00:59:11,715 --> 00:59:14,216 What was theirs 738 00:59:14,218 --> 00:59:15,817 Is now ours. 739 00:59:15,819 --> 00:59:17,586 We owe our victory to courageous warriors 740 00:59:17,588 --> 00:59:20,122 Like amram! 741 00:59:20,124 --> 00:59:22,791 Son of joseph bar elhanan. 742 00:59:24,761 --> 00:59:26,828 But most of all... 743 00:59:30,233 --> 00:59:31,800 ...Our victory is due to our god. 744 00:59:31,802 --> 00:59:32,935 Baruch hashem. 745 00:59:32,937 --> 00:59:35,337 Crowd: Baruch hashem! Baruch hashem! 746 00:59:38,741 --> 00:59:40,876 Take him to the prison. 747 00:59:40,878 --> 00:59:42,678 Aqua... Aqua... 748 00:59:42,680 --> 00:59:44,780 He asks for water. 749 00:59:44,782 --> 00:59:46,748 I don't speak roman. Why do you have to treat him 750 00:59:46,750 --> 00:59:47,783 Like that even if he is a roman? 751 00:59:47,785 --> 00:59:48,917 He's not a roman. 752 00:59:48,919 --> 00:59:50,786 They took him from his homeland. 753 00:59:50,788 --> 00:59:51,987 You're too softhearted, little sister. 754 00:59:51,989 --> 00:59:53,956 It will get you into trouble. 755 00:59:53,958 --> 00:59:55,691 Take him. 756 01:00:09,238 --> 01:00:11,640 ♪ 757 01:00:37,734 --> 01:00:39,801 ♪ 758 01:01:08,765 --> 01:01:10,832 ♪ 759 01:01:31,287 --> 01:01:33,355 (doves cooing) 760 01:01:43,733 --> 01:01:46,868 They gave him to us to do the heavy work. 761 01:01:46,870 --> 01:01:48,336 He's a savage. 762 01:01:48,338 --> 01:01:51,239 Between the three of us, we'll soon tame him. 763 01:01:51,241 --> 01:01:52,774 (grunts softly) 764 01:01:52,776 --> 01:01:56,278 Do you understand what we're saying? 765 01:02:00,750 --> 01:02:02,250 Take him to the field. 766 01:02:02,252 --> 01:02:04,453 He'll carry the baskets. 767 01:02:08,958 --> 01:02:10,325 Come. 768 01:02:14,764 --> 01:02:17,099 You were lonely, you needed someone. 769 01:02:17,101 --> 01:02:18,967 No, that wasn't it. 770 01:02:18,969 --> 01:02:21,203 Was it compassion, or was it lust? 771 01:02:21,205 --> 01:02:22,204 No. 772 01:02:22,206 --> 01:02:24,973 It was recognition. 773 01:02:25,975 --> 01:02:28,777 I, too, was a slave from birth. 774 01:02:28,779 --> 01:02:30,345 I knew what it was like 775 01:02:30,347 --> 01:02:32,280 To be invisible. 776 01:02:32,282 --> 01:02:35,016 Do you know what a slave's worth is? 777 01:02:36,285 --> 01:02:38,320 Two donkeys. 778 01:02:39,822 --> 01:02:41,890 That's not how I see it. 779 01:03:01,344 --> 01:03:03,011 Why are you sick? 780 01:03:03,013 --> 01:03:04,346 I'm not. 781 01:03:04,348 --> 01:03:06,248 (sniffles) 782 01:03:07,283 --> 01:03:09,818 So you do speak our language. 783 01:03:11,287 --> 01:03:15,023 In my land, we have many women with hair your color. 784 01:03:18,161 --> 01:03:20,162 All the beautiful ones. 785 01:03:20,164 --> 01:03:22,564 Where is your land? 786 01:03:22,566 --> 01:03:24,866 Slave: In the north. 787 01:03:24,868 --> 01:03:26,868 It's greener than you can imagine. 788 01:03:26,870 --> 01:03:30,505 The lakes are lapis blue. 789 01:03:30,507 --> 01:03:34,376 And we have stags that run faster than leopards. 790 01:03:34,378 --> 01:03:36,344 What is a stag? 791 01:03:37,580 --> 01:03:39,981 It's this. 792 01:03:41,818 --> 01:03:43,485 The sign of my tribe. 793 01:03:43,487 --> 01:03:47,022 Tireless warriors who watch over their women and flocks. 794 01:03:47,024 --> 01:03:49,391 Shirah: Yael. 795 01:03:57,133 --> 01:03:59,201 He can never be one of us. 796 01:04:02,138 --> 01:04:04,139 I suppose you won't listen to my advice. 797 01:04:04,141 --> 01:04:05,907 I will listen. 798 01:04:09,312 --> 01:04:11,413 And then you will do as you please. 799 01:04:13,149 --> 01:04:15,150 (chuckles) 800 01:04:15,152 --> 01:04:17,385 Go. 801 01:04:17,387 --> 01:04:19,187 Go. 802 01:04:36,639 --> 01:04:41,276 Penalty for helping a slave is death. 803 01:04:41,278 --> 01:04:43,278 That didn't concern you? 804 01:04:43,280 --> 01:04:45,947 No. 805 01:04:45,949 --> 01:04:47,415 I was more concerned for my brother. 806 01:04:47,417 --> 01:04:48,583 Ah, yes. 807 01:04:48,585 --> 01:04:51,086 Your dear brother amram, the warrior. 808 01:04:51,088 --> 01:04:52,387 They'd been gone for days. 809 01:04:52,389 --> 01:04:54,389 We feared the worst. 810 01:04:54,391 --> 01:04:56,258 I was sure my brother was dead. 811 01:04:56,260 --> 01:04:58,393 But when he returned, 812 01:04:58,395 --> 01:05:02,430 He was carrying a dead warrior, a childhood friend. 813 01:05:02,432 --> 01:05:04,599 I was grateful my brother was spared. 814 01:05:04,601 --> 01:05:07,936 But being so close to death had burned him. 815 01:05:09,639 --> 01:05:12,974 The way steel is fired in an oven and made harder. 816 01:05:15,278 --> 01:05:16,578 It should have been me. 817 01:05:16,580 --> 01:05:18,280 He died a warrior's death. 818 01:05:18,282 --> 01:05:22,117 No, he stepped in front of me on purpose to save me. 819 01:05:22,119 --> 01:05:23,952 Things happen. 820 01:05:23,954 --> 01:05:26,288 Amram, we cannot understand god's plan for us. 821 01:05:26,290 --> 01:05:28,356 We can only accept it. 822 01:05:39,468 --> 01:05:41,469 You're with child? 823 01:05:41,471 --> 01:05:43,438 Yes. 824 01:05:43,440 --> 01:05:45,206 Who? 825 01:05:45,208 --> 01:05:47,208 Ben simon. 826 01:05:47,210 --> 01:05:49,210 Ya-ya, he was supposed to protect you. 827 01:05:49,212 --> 01:05:51,279 He did protect me. 828 01:05:54,550 --> 01:05:57,185 What about father? 829 01:05:57,187 --> 01:05:59,154 You won't turn me away, will you? 830 01:05:59,156 --> 01:06:04,025 Ya-ya, after all this, would I abandon you now? 831 01:06:06,696 --> 01:06:08,630 Give me that. 832 01:06:35,057 --> 01:06:38,693 Yet another pregnancy out of wedlock. 833 01:06:39,662 --> 01:06:42,230 How can I question the angel of life 834 01:06:42,232 --> 01:06:44,599 Any more than you can question the angel of death? 835 01:06:46,535 --> 01:06:48,603 It was meant to be. 836 01:07:02,284 --> 01:07:04,619 (gasps) 837 01:07:04,621 --> 01:07:06,688 (whimpering softly) 838 01:07:15,197 --> 01:07:16,731 (knocking on door) 839 01:07:17,800 --> 01:07:20,168 (whimpering): Shirah? 840 01:07:20,170 --> 01:07:21,569 Yael? 841 01:07:22,505 --> 01:07:24,239 Yael. 842 01:07:27,243 --> 01:07:28,610 What is wrong with you? 843 01:07:35,284 --> 01:07:36,684 Wait. 844 01:07:40,156 --> 01:07:43,158 (sobbing) 845 01:07:51,367 --> 01:07:52,700 Drink. 846 01:07:52,702 --> 01:07:55,503 Drink. Drink. 847 01:07:57,273 --> 01:08:00,308 It is not a cure, but it will stop the cramping. 848 01:08:00,310 --> 01:08:02,110 (exhales sharply) 849 01:08:03,712 --> 01:08:06,548 Is there anyone who wishes for this baby to be unborn? 850 01:08:06,550 --> 01:08:08,550 Anyone who wishes you harm? 851 01:08:08,552 --> 01:08:12,454 Yael: Her. Her. 852 01:08:12,456 --> 01:08:13,588 She hates me. 853 01:08:17,493 --> 01:08:18,827 A ghost. 854 01:08:18,829 --> 01:08:21,463 She comes here for a reason. 855 01:08:21,465 --> 01:08:23,498 What did you do to her? 856 01:08:24,767 --> 01:08:28,303 Yael: I took something that wasn't mine. 857 01:08:28,305 --> 01:08:30,472 I took her husband. 858 01:08:32,108 --> 01:08:34,442 Did you not know, when you're with someone's husband, 859 01:08:34,444 --> 01:08:36,111 The baby's rightfully his wife's? 860 01:08:36,113 --> 01:08:37,412 No. No. 861 01:08:37,414 --> 01:08:39,314 This ghost wants to take your baby with her 862 01:08:39,316 --> 01:08:41,349 To the world-to-come. No, it is mine, it is mine! 863 01:08:41,351 --> 01:08:42,851 She's sewn herself to you, yael! 864 01:08:42,853 --> 01:08:44,319 Listen to me. 865 01:08:44,321 --> 01:08:45,587 The only way to get rid of her 866 01:08:45,589 --> 01:08:48,156 Is to possess regret for what you did. Do you? 867 01:08:48,158 --> 01:08:50,492 No. I loved him, I... 868 01:08:50,494 --> 01:08:52,861 Do you want to keep this child, yes or no? 869 01:08:52,863 --> 01:08:54,162 Yes! 870 01:08:54,164 --> 01:08:56,397 Then do as I say. 871 01:08:59,368 --> 01:09:01,436 Shirah: Go where no one can find you. 872 01:09:04,673 --> 01:09:06,407 Cut a lock of your hair. 873 01:09:08,878 --> 01:09:10,211 Burn it. 874 01:09:13,182 --> 01:09:15,517 Chew the leaves of regret. 875 01:09:20,823 --> 01:09:23,358 The taste... 876 01:09:23,360 --> 01:09:26,895 Is the bitter taste of what you did to her. 877 01:09:29,932 --> 01:09:31,266 (sobbing): Amen. 878 01:09:31,268 --> 01:09:32,901 Amen, selah. 879 01:09:32,903 --> 01:09:35,170 Nih'am hit-sa'ert. 880 01:09:39,608 --> 01:09:40,942 (sobbing): I'm sorry. 881 01:09:40,944 --> 01:09:42,377 I'm sorry, please... 882 01:09:42,379 --> 01:09:45,246 Please forgive me. 883 01:10:08,571 --> 01:10:11,606 (sobs) 884 01:10:24,753 --> 01:10:26,821 ♪ 885 01:10:40,970 --> 01:10:43,238 ♪ 886 01:11:04,460 --> 01:11:06,594 (sighs softly) 887 01:11:15,271 --> 01:11:17,338 (humming) 888 01:11:25,014 --> 01:11:26,648 (door opens) 889 01:11:32,755 --> 01:11:36,457 Was it not enough to kill your mother? 890 01:11:36,459 --> 01:11:37,492 Now you shame me like this? 891 01:11:37,494 --> 01:11:39,294 Nothing but trouble. 892 01:11:39,296 --> 01:11:40,928 That's all you've ever been. 893 01:11:40,930 --> 01:11:41,929 Zonah! 894 01:11:41,931 --> 01:11:43,831 I am not the only one at fault! 895 01:11:43,833 --> 01:11:45,500 Are you saying I was the cause? 896 01:11:45,502 --> 01:11:47,302 Did my mother make herself with child? 897 01:11:48,404 --> 01:11:50,805 Did she? 898 01:11:50,807 --> 01:11:52,507 We killed my mother together. 899 01:11:52,509 --> 01:11:54,042 Get out! 900 01:11:54,044 --> 01:11:55,843 Out! 901 01:12:12,861 --> 01:12:14,929 (knocking) 902 01:12:20,436 --> 01:12:21,436 Please. 903 01:12:21,438 --> 01:12:22,970 Please, I... 904 01:12:22,972 --> 01:12:24,872 I have nowhere else to go. 905 01:12:26,675 --> 01:12:28,876 (sighs) 906 01:12:50,933 --> 01:12:53,000 (man imitating a dove) 907 01:13:05,781 --> 01:13:07,849 Did you know that doves mate for life? 908 01:13:10,119 --> 01:13:11,919 If you separate them, 909 01:13:11,921 --> 01:13:13,988 They always find their way back to each other. 910 01:13:13,990 --> 01:13:15,790 No matter the danger. 911 01:13:15,792 --> 01:13:17,492 Mmm. 912 01:13:17,494 --> 01:13:19,761 Can you defend yourself, my little dove? 913 01:13:26,802 --> 01:13:28,870 (laughs) 914 01:13:38,580 --> 01:13:39,747 (laughs) 915 01:14:05,040 --> 01:14:07,108 (baby crying) 916 01:14:10,779 --> 01:14:13,981 ♪ baruch atah adonai 917 01:14:13,983 --> 01:14:17,218 ♪ eloheinu melech ha'olam 918 01:14:17,220 --> 01:14:19,587 ♪ shehecheyanu 919 01:14:19,589 --> 01:14:22,824 ♪ v'kiyimanu 920 01:14:22,826 --> 01:14:26,027 ♪ v'higiyanu 921 01:14:26,029 --> 01:14:30,198 ♪ lazman hazeh. 922 01:14:33,869 --> 01:14:36,537 Her name will be l'viyah. 923 01:14:36,539 --> 01:14:38,673 A lioness. 924 01:14:38,675 --> 01:14:39,674 (sniffles) 925 01:14:39,676 --> 01:14:41,008 She's so beautiful. 926 01:14:41,010 --> 01:14:43,110 Shirah: Queen of heaven, 927 01:14:43,112 --> 01:14:45,112 Giver of life, 928 01:14:45,114 --> 01:14:47,114 You fought back the demons 929 01:14:47,116 --> 01:14:48,716 And brought forth this child. 930 01:14:53,155 --> 01:14:54,522 Yael? 931 01:14:54,524 --> 01:14:56,591 Mm? 932 01:14:56,593 --> 01:14:58,559 My mother gave me this. 933 01:14:58,561 --> 01:15:02,029 I want you to have it. 934 01:15:02,031 --> 01:15:04,832 It will bring you good fortune 935 01:15:04,834 --> 01:15:08,536 And keep you safe from harm. 936 01:15:08,538 --> 01:15:10,071 Thank you. 937 01:15:16,144 --> 01:15:18,746 Shirah: ♪ baruch atah adonai 938 01:15:18,748 --> 01:15:22,016 ♪ eloheinu melech ha'olam 939 01:15:22,018 --> 01:15:24,151 Yael (joining in): ♪ shehecheyanu 940 01:15:24,153 --> 01:15:26,254 ♪ v'kiyimanu 941 01:15:26,256 --> 01:15:28,956 ♪ v'higiyanu 942 01:15:28,958 --> 01:15:32,560 ♪ lazman hazeh. 943 01:15:32,562 --> 01:15:34,595 Shirah: She is a lioness. 944 01:15:34,597 --> 01:15:36,697 (laughing) 945 01:15:48,210 --> 01:15:50,745 Slave: In the winter in my land, 946 01:15:50,747 --> 01:15:54,282 The snow gets so deep, you sink to your shoulders. 947 01:15:54,284 --> 01:15:56,684 (laughs): My brothers... 948 01:15:56,686 --> 01:15:58,219 They lashed branches onto our boots 949 01:15:58,221 --> 01:16:00,922 So that we could walk in the snow. 950 01:16:00,924 --> 01:16:03,958 So, once, we were tracking a stag for a whole week. 951 01:16:03,960 --> 01:16:05,860 And our father rewarded us... 952 01:16:05,862 --> 01:16:08,729 With a good thrashing for making our poor mother worried. 953 01:16:08,731 --> 01:16:10,298 (laughs) 954 01:16:13,068 --> 01:16:15,703 This isn't the path I intended my life to be. 955 01:16:17,639 --> 01:16:18,839 What did you intend? 956 01:16:18,841 --> 01:16:21,208 I intended to find a woman like you. 957 01:16:23,178 --> 01:16:25,246 You think because I have red hair 958 01:16:25,248 --> 01:16:26,881 I am like the women in your land. 959 01:16:26,883 --> 01:16:27,882 You are wrong. 960 01:16:27,884 --> 01:16:29,750 I am not wrong. 961 01:16:31,687 --> 01:16:33,187 I know who you are, 962 01:16:33,189 --> 01:16:35,089 Ya-ya. 963 01:16:36,058 --> 01:16:39,126 I will never raise a hand to you. 964 01:16:39,128 --> 01:16:41,062 I would... 965 01:16:41,064 --> 01:16:44,899 Protect you with my life. 966 01:16:44,901 --> 01:16:46,867 I think 967 01:16:46,869 --> 01:16:49,236 That you... 968 01:16:49,238 --> 01:16:51,272 Have bewitched me. 969 01:16:51,274 --> 01:16:52,340 No. 970 01:17:07,289 --> 01:17:09,624 ♪ 971 01:17:21,737 --> 01:17:23,237 Shirah: I was worried about her 972 01:17:23,239 --> 01:17:25,172 Falling in love with him. 973 01:17:25,174 --> 01:17:27,208 It was something that could not be. 974 01:17:27,210 --> 01:17:29,243 Josephus: They had a connection. 975 01:17:29,245 --> 01:17:31,245 They understood each other. 976 01:17:31,247 --> 01:17:33,147 He reminded me of a bear I saw 977 01:17:33,149 --> 01:17:34,348 In a marketplace in jerusalem once. 978 01:17:34,350 --> 01:17:38,119 Chained up and muzzled and forced to dance. 979 01:17:40,322 --> 01:17:42,223 And your magic couldn't stop this. 980 01:17:45,694 --> 01:17:47,161 It was too late. 981 01:17:47,163 --> 01:17:49,230 The damage was done. 982 01:17:54,670 --> 01:17:56,270 Slave: ...And the sun, 983 01:17:56,272 --> 01:17:59,073 The sky, 984 01:17:59,075 --> 01:18:01,242 Your mother... 985 01:18:03,178 --> 01:18:06,380 ...And I am wynn. 986 01:18:06,382 --> 01:18:08,749 Wynn is a beautiful name. 987 01:18:08,751 --> 01:18:11,185 It means "pale snow." 988 01:18:11,187 --> 01:18:12,987 Do you hear that, l'viyah? 989 01:18:12,989 --> 01:18:16,924 We have foxes as white as winter, 990 01:18:16,926 --> 01:18:18,225 And then... 991 01:18:18,227 --> 01:18:20,761 Summer comes, and they change back to red 992 01:18:20,763 --> 01:18:21,996 Right before your eyes. 993 01:18:22,964 --> 01:18:24,965 Red, like your mother's hair. 994 01:18:27,335 --> 01:18:29,837 When you speak, I forget about the desert 995 01:18:29,839 --> 01:18:31,172 And all that happened there. 996 01:18:31,174 --> 01:18:35,009 Leave him in your dreams where he belongs, ya-ya. 997 01:18:37,379 --> 01:18:39,046 Don't wait for the romans to come. 998 01:18:39,048 --> 01:18:43,084 They will not rest until every fortress falls. 999 01:18:54,963 --> 01:18:56,964 (door opens) 1000 01:18:56,966 --> 01:18:59,033 (doves cooing) 1001 01:19:03,872 --> 01:19:06,340 Here. Take this. 1002 01:19:08,110 --> 01:19:09,376 Come with me, ya-ya. 1003 01:19:09,378 --> 01:19:10,978 And l'viyah. 1004 01:19:10,980 --> 01:19:13,114 I'll take you to my homeland, she'll take my name. 1005 01:19:13,116 --> 01:19:14,381 My brothers... Shh. 1006 01:19:20,288 --> 01:19:22,923 Do not tell me when you are going. 1007 01:19:22,925 --> 01:19:25,426 I want to come in one day and find you gone. 1008 01:19:46,314 --> 01:19:48,382 ♪ 1009 01:20:01,029 --> 01:20:02,463 (clatters) 1010 01:20:06,434 --> 01:20:08,068 (grunting) 1011 01:20:22,584 --> 01:20:26,420 Your escape plan was weak, but... 1012 01:20:26,422 --> 01:20:29,356 Your slave was right. 1013 01:20:29,358 --> 01:20:31,425 Rome would be back. 1014 01:20:56,451 --> 01:20:58,519 ♪ 1015 01:21:05,327 --> 01:21:07,461 The tenth legion. 1016 01:21:09,397 --> 01:21:11,432 They can bring the entire roman army; 1017 01:21:11,434 --> 01:21:14,001 They will never scale the mountain to reach us. 1018 01:21:33,488 --> 01:21:35,556 Masada. 1019 01:21:43,164 --> 01:21:46,000 Fools, all of you. 1020 01:21:46,002 --> 01:21:47,434 The sicarii, 1021 01:21:47,436 --> 01:21:50,471 Your father, your brother, your eleazar-- 1022 01:21:50,473 --> 01:21:51,939 All of you to blame. 1023 01:21:51,941 --> 01:21:55,442 You drew the romans to you like bees to honey. 1024 01:21:55,444 --> 01:21:58,145 We did not care what price we had to pay for our freedom. 1025 01:21:58,147 --> 01:22:00,481 All the jews had to do was to pay homage to rome. 1026 01:22:00,483 --> 01:22:03,584 And then you were free to worship 1027 01:22:03,586 --> 01:22:05,519 Any god you liked-- 20 gods if you wanted-- 1028 01:22:05,521 --> 01:22:07,288 But no! 1029 01:22:07,290 --> 01:22:10,491 In your stubbornness and your stupidity, you refused 1030 01:22:10,493 --> 01:22:13,427 To do the one thing that would have saved you. 1031 01:22:13,429 --> 01:22:14,962 The one thing! 1032 01:22:14,964 --> 01:22:17,531 And you brought the full weight of the roman empire 1033 01:22:17,533 --> 01:22:20,534 Down on the whole of judea. 1034 01:22:20,536 --> 01:22:22,102 We would never betray our faith. 1035 01:22:22,104 --> 01:22:23,404 Oh, you speak of faith. 1036 01:22:23,406 --> 01:22:24,538 Faith is in here. 1037 01:22:24,540 --> 01:22:26,407 It's what you show on the outside 1038 01:22:26,409 --> 01:22:28,442 That keeps you alive. 1039 01:22:28,444 --> 01:22:29,576 You are wrong. 1040 01:22:29,578 --> 01:22:30,544 Oh, am I? 1041 01:22:30,546 --> 01:22:32,379 You, 1042 01:22:32,381 --> 01:22:35,616 An unwed girl, you bring an innocent child 1043 01:22:35,618 --> 01:22:39,286 Into this world of darkness. 1044 01:22:39,288 --> 01:22:41,055 And you, witch of moab, 1045 01:22:41,057 --> 01:22:44,091 Trapped on this perch with your children, 1046 01:22:44,093 --> 01:22:45,960 From which there is no deliverance, 1047 01:22:45,962 --> 01:22:47,628 And committing adultery! 1048 01:22:47,630 --> 01:22:49,029 How dare you?! 1049 01:22:50,465 --> 01:22:52,633 How dare you judge us? 1050 01:22:54,002 --> 01:22:55,302 I know who you are. 1051 01:22:55,304 --> 01:22:57,338 Joseph 1052 01:22:57,340 --> 01:22:58,739 Ben matityahu. 1053 01:22:58,741 --> 01:23:00,274 A jew from galilee. 1054 01:23:00,276 --> 01:23:02,509 I know your story. 1055 01:23:02,511 --> 01:23:05,045 You traded your life to be a slave to the romans, 1056 01:23:05,047 --> 01:23:07,648 To write their glorious histories, their lies! 1057 01:23:08,683 --> 01:23:10,250 You are 1058 01:23:10,252 --> 01:23:12,987 But a hollow reed blowing in the roman wind. 1059 01:23:12,989 --> 01:23:16,423 All you did was survive. 1060 01:23:19,594 --> 01:23:22,563 We are not so wedded to life 1061 01:23:22,565 --> 01:23:25,265 That we will betray our people. 1062 01:23:26,768 --> 01:23:29,003 Throw me in a cell 1063 01:23:29,005 --> 01:23:30,204 For the rest of my days. 1064 01:23:30,206 --> 01:23:31,705 Beat me, starve me, kill me. 1065 01:23:31,707 --> 01:23:34,174 Do you think I fear death?! 1066 01:23:35,744 --> 01:23:38,145 I'm not like you, 1067 01:23:38,147 --> 01:23:40,481 "flavius josephus." 1068 01:23:40,483 --> 01:23:42,549 Traitor. 1069 01:23:46,755 --> 01:23:48,756 Kill us now, 1070 01:23:48,758 --> 01:23:51,058 Jew to jew. 1071 01:23:53,328 --> 01:23:54,762 You have the power. 1072 01:23:54,764 --> 01:23:59,199 Oh, you think you're so different from me. 1073 01:24:01,136 --> 01:24:03,303 What is the difference between us? 1074 01:24:03,305 --> 01:24:06,106 Because you survived, too. 1075 01:24:06,108 --> 01:24:08,375 You call what I did treason. 1076 01:24:08,377 --> 01:24:10,377 I call it reason. 1077 01:24:10,379 --> 01:24:12,679 And history will tell. 1078 01:24:12,681 --> 01:24:16,517 And who will tell the story of masada, hmm? 1079 01:24:16,519 --> 01:24:18,719 You or rome? 1080 01:24:18,721 --> 01:24:20,621 You tell me, 1081 01:24:20,623 --> 01:24:22,689 Jew to jew. 1082 01:24:48,416 --> 01:24:51,418 Captioning sponsored by cbs 1083 01:24:51,420 --> 01:24:54,488 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 70484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.