Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,200 --> 00:00:58,872
Keep your chin up!
2
00:01:03,520 --> 00:01:04,919
Chin up!
3
00:01:17,040 --> 00:01:18,029
Had enough?
4
00:01:18,120 --> 00:01:20,680
—I haven't even started yet.
—Come on.
5
00:01:38,920 --> 00:01:42,117
MAN: It's the 12th minute for
the last 400 feet.
6
00:01:42,200 --> 00:01:43,918
Nick will pace you.
7
00:01:45,560 --> 00:01:47,312
Henry, take them!
8
00:02:04,160 --> 00:02:05,798
Well done, Henry.
9
00:02:13,680 --> 00:02:17,275
6.75, Carlo. Excellent!
10
00:02:18,520 --> 00:02:19,589
Where is Jean—Paul?
11
00:02:19,680 --> 00:02:22,717
Ah, Beanpole sends his apologies.
He's detained in the laboratory.
12
00:02:22,800 --> 00:02:24,756
We must train according to the schedule.
13
00:02:24,840 --> 00:02:27,991
He say's he'll do it after
the final study period tonight.
14
00:02:28,080 --> 00:02:30,514
Then you can inform him he's forfeited
his chance of selection.
15
00:02:32,720 --> 00:02:37,350
So you see,
if you drop a stone into a pond,
16
00:02:38,920 --> 00:02:42,037
the waves spread out
from the point of impact.
17
00:02:45,320 --> 00:02:50,269
What the ancestors discovered was
that there are waves in light,
18
00:02:50,880 --> 00:02:53,269
just as there are waves in water.
19
00:02:53,880 --> 00:02:56,952
But the great difference
between water waves and light waves
20
00:02:57,040 --> 00:02:58,712
is their speed.
21
00:02:59,680 --> 00:03:04,310
If you drop a rock
into the narrowest part of our lake,
22
00:03:04,400 --> 00:03:09,235
it takes the first wave about
six seconds to reach the other side.
23
00:03:10,600 --> 00:03:12,318
In that same time,
24
00:03:12,400 --> 00:03:15,836
a light wave could travel to
the moon and back, twice.
25
00:03:17,120 --> 00:03:18,678
In one second,
26
00:03:18,760 --> 00:03:22,833
it can travel 300,000 kilometres.
27
00:03:24,960 --> 00:03:29,590
Now, once the ancestors understood that,
28
00:03:29,680 --> 00:03:34,674
they found that they could use light
to do some very remarkable things.
29
00:03:36,160 --> 00:03:39,516
And some of those will be
the subject of our next lesson.
30
00:03:48,760 --> 00:03:51,115
I hear your athletic achievements
31
00:03:51,200 --> 00:03:53,316
threaten to take you away
from your studies.
32
00:03:53,400 --> 00:03:58,155
I... Well, actually, I'm very much
in two minds about it.
33
00:03:58,240 --> 00:03:59,832
Don't be, my boy.
34
00:03:59,920 --> 00:04:03,993
A chance to look closely at
Tripod technology in their own city?
35
00:04:04,560 --> 00:04:07,950
Oh, I wish my old limbs would
give me such a chance.
36
00:04:27,880 --> 00:04:31,190
When the Tripod arrives,
the farm will be deserted
37
00:04:31,680 --> 00:04:34,877
and the sound from the stream
will mask any noise.
38
00:05:16,080 --> 00:05:17,877
Don't cry.
39
00:05:17,960 --> 00:05:20,076
Just think of the honour.
40
00:06:33,320 --> 00:06:34,912
Dear friends,
41
00:06:35,000 --> 00:06:38,549
we are here today to give
thanks to the Tripods,
42
00:06:39,080 --> 00:06:41,753
who, for over a hundred years,
43
00:06:41,840 --> 00:06:45,753
have brought peace and tranquillity
to our world.
44
00:06:46,720 --> 00:06:48,756
Through the miracle of the cap,
45
00:06:48,840 --> 00:06:53,118
which is given to us all as we cross
the threshold into adult life,
46
00:06:53,840 --> 00:06:57,196
the violence of our emotions
is held in check
47
00:06:58,160 --> 00:07:03,109
and all youthful thoughts of rebellion
are taken away.
48
00:07:04,800 --> 00:07:09,112
Today, the Tripod comes
amongst us once again
49
00:07:09,760 --> 00:07:13,070
to perform that miracle
on our daughter Brigitte
50
00:07:13,680 --> 00:07:16,956
and our sons Philippe and Jack.
51
00:07:17,840 --> 00:07:22,709
We give thanks for this great gift
and pray that through it
52
00:07:23,520 --> 00:07:28,036
they may know thejoy of lifelong peace.
53
00:07:30,480 --> 00:07:32,277
(SQUEALING)
54
00:08:37,040 --> 00:08:39,156
(WHIMPERING)
55
00:08:52,680 --> 00:08:54,352
(BRIGITTE SCREAMING)
56
00:09:02,880 --> 00:09:05,838
How can they do it?
To their own children?
57
00:09:09,640 --> 00:09:13,315
Because the Tripod has them
in its power through the cap.
58
00:09:30,840 --> 00:09:32,751
—Julius.
—Shall we walk?
59
00:09:42,200 --> 00:09:43,918
What I'd like to know is
60
00:09:44,000 --> 00:09:48,232
since we have weapons which can
kill a Tripod, why can't we use them?
61
00:09:48,920 --> 00:09:51,309
When we let anger rule our heads,
62
00:09:51,920 --> 00:09:55,037
as you did earlier when
you were sparring with Kurt,
63
00:09:55,120 --> 00:09:56,155
then we lose control.
64
00:09:56,240 --> 00:09:59,198
But Henry did it. He destroyed a Tripod.
65
00:10:00,160 --> 00:10:03,277
Will, there have been Free Men
hiding in these mountains
66
00:10:03,360 --> 00:10:05,078
for nearly a hundred years,
67
00:10:05,200 --> 00:10:08,078
deluding themselves that they were
strong enough to defeat the Tripods
68
00:10:08,160 --> 00:10:10,754
using the weapons which
you admire so much.
69
00:10:10,840 --> 00:10:13,229
But the Tripods had only to wait,
70
00:10:13,560 --> 00:10:16,791
and let them exhaust themselves
in futile anger.
71
00:10:20,440 --> 00:10:22,112
So under my leadership,
72
00:10:22,200 --> 00:10:26,352
we are trying to let our heads
rule our hearts.
73
00:10:28,960 --> 00:10:33,078
What we are attempting now
is to find out the Tripods' weaknesses.
74
00:10:33,280 --> 00:10:34,679
That's why we need young men like you,
75
00:10:34,760 --> 00:10:37,274
to be taken as champions
into the Tripod city.
76
00:10:37,360 --> 00:10:40,033
To discover the secrets of their power
77
00:10:40,120 --> 00:10:42,509
and to bring those secrets back to us.
78
00:10:42,600 --> 00:10:46,309
Then we can plan to attack them
where they're most vulnerable.
79
00:11:48,480 --> 00:11:50,596
Anne, we must be quick.
80
00:11:59,280 --> 00:12:00,474
Bandits!
81
00:12:32,920 --> 00:12:34,035
Anne!
82
00:12:36,320 --> 00:12:39,995
We must create a diversion.
Take care of the others.
83
00:13:27,600 --> 00:13:28,999
(SCREAMING)
84
00:13:30,400 --> 00:13:31,753
Pierre!
85
00:13:50,360 --> 00:13:52,669
Hi, Beanpole. Did you make it?
86
00:13:53,040 --> 00:13:54,359
Oh, hello.
87
00:13:56,120 --> 00:13:58,634
—How did it go?
—Well, I made thejump.
88
00:13:58,720 --> 00:13:59,789
—Seven?
—Yes
89
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
Well, then, you are the best.
You must be selected.
90
00:14:02,520 --> 00:14:04,670
Herr Krull does not like me.
91
00:14:05,400 --> 00:14:06,799
—Drink?
—Yeah.
92
00:14:06,880 --> 00:14:07,995
Mmm.
93
00:14:10,800 --> 00:14:14,873
It doesn't matter a bit what Krull
thinks, I know what Julius thinks.
94
00:14:18,560 --> 00:14:21,233
—You've spoken to him?
—This afternoon.
95
00:14:22,640 --> 00:14:24,915
Which is why I know he won't send me.
96
00:14:25,000 --> 00:14:27,833
—Well, you've won all your bouts.
—No, I bet we all go.
97
00:14:27,920 --> 00:14:30,593
Really. Provided theyjudge
on our results.
98
00:14:30,680 --> 00:14:33,035
You're all so keen on suicide.
99
00:14:33,680 --> 00:14:36,638
None of you have seen the Tripod
City of Gold, have you?
100
00:14:36,720 --> 00:14:38,790
Not from the inside but...
101
00:14:38,880 --> 00:14:41,474
It's vast. Another world.
102
00:14:42,360 --> 00:14:43,952
Its power is...
103
00:14:44,720 --> 00:14:46,676
Well, you can't imagine.
104
00:14:47,040 --> 00:14:49,508
—It's beyond imagination.
—You've seen it, then?
105
00:14:49,720 --> 00:14:51,119
Oh, yes.
106
00:14:51,200 --> 00:14:55,159
And the Tripods are 20 years more
powerful now then they were then.
107
00:14:56,360 --> 00:14:58,635
What's in your minds, I wonder?
108
00:14:59,600 --> 00:15:02,319
Scaling the walls
of an old castle, perhaps?
109
00:15:02,400 --> 00:15:05,551
Climbing up the battlements to slit
the throat of a dozing guard...
110
00:15:05,640 --> 00:15:08,598
Everyone who goes
will be accurately briefed.
111
00:15:08,920 --> 00:15:12,799
How can you be so sure of that?
When we went raiding for food,
112
00:15:12,880 --> 00:15:16,270
we came back with mule trains
laden with victuals.
113
00:15:17,960 --> 00:15:19,678
Now what do we get?
114
00:15:20,240 --> 00:15:22,834
A mangy cow and a bag of hens.
115
00:15:24,360 --> 00:15:26,271
In exchange for one
of our best fighters.
116
00:15:26,360 --> 00:15:29,318
Well, what would you do now, Schenker,
if you were our leader?
117
00:15:29,400 --> 00:15:30,879
It's too late.
118
00:15:31,440 --> 00:15:33,351
One really hard winter
119
00:15:34,280 --> 00:15:36,714
and we shall all starve to death.
120
00:15:36,840 --> 00:15:38,671
And that will be an end of it.
121
00:15:38,760 --> 00:15:41,832
If you have nothing positive to offer...
Come on.
122
00:15:41,920 --> 00:15:44,718
Positive? To send mere boys to the city?
123
00:15:45,760 --> 00:15:48,069
What happened to last year's?
124
00:15:48,160 --> 00:15:50,958
They, too, were brave and full of hope.
125
00:15:51,880 --> 00:15:53,598
Where are they now?
126
00:15:55,040 --> 00:15:57,600
However, we've had scouts
on reconnaissance,
127
00:15:57,680 --> 00:15:59,875
and we've selected
three possible routes.
128
00:15:59,960 --> 00:16:01,871
One by Lake Constance.
129
00:16:03,080 --> 00:16:04,718
Another by Basel.
130
00:16:05,560 --> 00:16:07,915
And a third through theJura.
131
00:16:08,000 --> 00:16:11,037
We have experienced guides
for all three parties.
132
00:16:11,120 --> 00:16:14,795
And the Basel party would complete
theirjourney by barge.
133
00:16:14,880 --> 00:16:16,199
Uh, that's right.
134
00:16:16,280 --> 00:16:19,829
The Erl/(on/‘g is due to leave for
Koblenz on the 29th of September.
135
00:16:19,920 --> 00:16:22,718
—The skipper's already been briefed.
—Excellent, Kieran.
136
00:16:22,800 --> 00:16:25,997
I'd just like to record our thanks
to the reconnaissance parties.
137
00:16:26,080 --> 00:16:28,310
Clearly, excellent work has been done.
138
00:16:28,400 --> 00:16:30,072
ALL: Here, here.
139
00:16:30,280 --> 00:16:32,316
Has anybody any questions?
140
00:16:32,560 --> 00:16:35,154
—Henry?
—During our recce we discovered a point
141
00:16:35,240 --> 00:16:38,915
where the Tripods exercise,
high up in the hillside.
142
00:16:39,000 --> 00:16:41,230
No doubt preparing for an assault on us.
143
00:16:41,320 --> 00:16:42,958
Somewhere near here.
144
00:16:43,040 --> 00:16:45,474
They regularly tramp through
the edge of the forest.
145
00:16:45,560 --> 00:16:47,755
There's a perfect spot
where with just a few men
146
00:16:47,840 --> 00:16:50,718
we could prepare a trap
to capture a Tripod.
147
00:16:50,960 --> 00:16:53,918
And what new purpose would that serve,
do you think?
148
00:16:54,000 --> 00:16:56,230
Well, we could prove that
they are not gods,
149
00:16:56,320 --> 00:16:57,594
as the capped believe.
150
00:16:57,680 --> 00:17:01,275
We could show they arejust machines
with men inside them.
151
00:17:01,720 --> 00:17:05,269
Then surely we can convince more of
the capped that they've been fooled.
152
00:17:05,360 --> 00:17:08,830
I wish a solution to the problem
could be found that way.
153
00:17:08,920 --> 00:17:12,196
But the history of the Tripods
that has been handed down to us
154
00:17:12,280 --> 00:17:15,317
and as we have researched it
over the years is...
155
00:17:17,120 --> 00:17:18,951
Well, it's more complex.
156
00:17:19,040 --> 00:17:21,156
And more disturbing than you think.
157
00:17:21,240 --> 00:17:22,912
But we've seen the ancient city.
158
00:17:23,000 --> 00:17:24,911
We know they were capable
of making such machines.
159
00:17:25,000 --> 00:17:26,513
Indeed they were.
160
00:17:26,600 --> 00:17:30,878
Kieran, please explain the theory of
artificial intelligence to Henry.
161
00:17:32,120 --> 00:17:35,874
What we learnt from studying the remains
of the ancestor civilisation
162
00:17:35,960 --> 00:17:37,996
is that about 150 years ago,
163
00:17:38,080 --> 00:17:40,992
they began to make machines
that were capable of doing calculations
164
00:17:41,080 --> 00:17:43,435
much more quickly than we can
in our heads.
165
00:17:43,520 --> 00:17:48,116
—JULIUS: Like crude mechanical brains.
—They called them computers.
166
00:17:48,360 --> 00:17:51,432
Very quickly these machines became more
and more sophisticated,
167
00:17:51,520 --> 00:17:55,354
till eventually by means of a process
called bio—engineering,
168
00:17:55,640 --> 00:17:58,473
computers could be grown
from human tissue.
169
00:17:59,440 --> 00:18:02,955
Now, not only did they look more like
the human brain in form,
170
00:18:03,040 --> 00:18:05,793
they began to be superior
in performance.
171
00:18:06,160 --> 00:18:08,435
What we believe then happened
172
00:18:08,520 --> 00:18:12,195
was that the artificial intelligences
became discontented
173
00:18:12,520 --> 00:18:16,798
with the illogical behaviour and
the violence of their human creators.
174
00:18:17,400 --> 00:18:20,676
They began to communicate secretly
with each other.
175
00:18:21,840 --> 00:18:24,308
And when the ancestors began
yet another war,
176
00:18:24,400 --> 00:18:26,914
the brains devised the Tripods
177
00:18:27,000 --> 00:18:28,353
and began the capping process
178
00:18:28,440 --> 00:18:32,149
to strip our ancestors
of the power to destroy themselves.
179
00:18:32,840 --> 00:18:34,319
What we have to do now
180
00:18:34,400 --> 00:18:37,358
is to recover control
over our own destiny,
181
00:18:37,880 --> 00:18:41,475
which our ancestors had forfeited
by their own stupidity.
182
00:19:34,160 --> 00:19:35,593
Free friends,
183
00:19:37,480 --> 00:19:38,799
this meal
184
00:19:39,640 --> 00:19:43,713
is to celebrate the selection of
our candidates for the games.
185
00:19:45,600 --> 00:19:47,989
But first, sadly,
186
00:19:49,240 --> 00:19:51,549
we offer our condolences to Anne,
187
00:19:52,640 --> 00:19:54,471
whose brother Pierre
188
00:19:54,560 --> 00:19:58,633
has sacrificed his own life
to save others.
189
00:20:00,400 --> 00:20:04,075
Pierre's loss is one that this community
can ill afford.
190
00:20:05,320 --> 00:20:08,118
And we all extend our sympathies to Anne
191
00:20:08,200 --> 00:20:10,031
in her personal grief.
192
00:20:12,240 --> 00:20:16,279
But Pierre's death underlines
193
00:20:16,760 --> 00:20:20,673
the seriousness of the occasion
which we are here to celebrate.
194
00:20:22,920 --> 00:20:24,797
The six young people
195
00:20:24,880 --> 00:20:27,952
chosen to compete in the games
196
00:20:29,040 --> 00:20:31,759
will face the same dangers as Pierre.
197
00:20:32,160 --> 00:20:34,196
But the future of all of us,
198
00:20:34,280 --> 00:20:36,953
indeed the future of human freedom,
199
00:20:37,680 --> 00:20:39,636
may well depend on them.
200
00:20:40,080 --> 00:20:41,479
So now...
201
00:20:45,640 --> 00:20:47,153
Fritz Eger.
202
00:20:49,960 --> 00:20:52,997
—Julius.
—We have selected you to compete
203
00:20:53,840 --> 00:20:55,990
in the 100 and 200 metres.
204
00:21:02,120 --> 00:21:03,633
Maria Sagon.
205
00:21:06,160 --> 00:21:08,799
Maria, we have chosen you
for the javelin.
206
00:21:11,440 --> 00:21:12,873
Gianni Mannotti,
207
00:21:14,600 --> 00:21:17,273
I think we can say that
you have chosen yourself
208
00:21:17,360 --> 00:21:19,112
for the 3,000 metres.
209
00:21:25,040 --> 00:21:27,395
Jean—Paul Deliet,
better known as Beanpole...
210
00:21:27,480 --> 00:21:28,959
Yay!
211
00:21:32,160 --> 00:21:34,549
...you are chosen for the long jump.
212
00:21:36,640 --> 00:21:38,073
Kip Earhart.
213
00:21:39,480 --> 00:21:42,278
You will compete for us
in the 400 metres.
214
00:21:45,400 --> 00:21:48,995
But before I come to the last name,
215
00:21:50,960 --> 00:21:52,757
I must try to stem
216
00:21:53,760 --> 00:21:55,716
what I know will be
a flood of disappointment
217
00:21:55,800 --> 00:21:58,189
from one who has trained so hard.
218
00:21:59,760 --> 00:22:03,036
And whose athletic achievements
have been so great
219
00:22:04,160 --> 00:22:07,755
that he must have felt himself to be
an automatic choice.
220
00:22:09,440 --> 00:22:10,873
Henry Parker.
221
00:22:12,040 --> 00:22:15,430
Your development at new tactics
for combating the Tripods
222
00:22:15,520 --> 00:22:17,750
has ensured for you a key role
223
00:22:18,080 --> 00:22:20,878
in the vital defence of our stronghold.
224
00:22:22,760 --> 00:22:24,716
After long deliberation,
225
00:22:26,440 --> 00:22:28,829
we have decided to keep you here
226
00:22:29,920 --> 00:22:33,549
to play what we know will be
an invaluable part in ensuring that
227
00:22:33,640 --> 00:22:36,837
when your companions return
from the City of Gold,
228
00:22:38,080 --> 00:22:40,753
we shall still be here to receive them.
229
00:22:42,920 --> 00:22:44,831
Do you accept the task?
230
00:22:46,600 --> 00:22:47,999
Yes, I do.
231
00:22:49,200 --> 00:22:51,350
(APPLAUSE)
232
00:22:55,880 --> 00:23:00,510
Then finally, we come
to the last athlete to be chosen.
233
00:23:01,800 --> 00:23:04,633
In the lightweight division
of the boxing,
234
00:23:05,280 --> 00:23:07,999
we shall be represented by Will Parker.
235
00:23:13,440 --> 00:23:16,910
Let us begin by raising our goblets
236
00:23:17,520 --> 00:23:20,910
to the success of our champions
in the games,
237
00:23:21,680 --> 00:23:26,276
and in the vital task of bringing back
to us the secrets of the Tripod city.
238
00:23:27,160 --> 00:23:29,549
—To the games!
—ALL: To the games!
239
00:23:59,200 --> 00:24:01,634
I was so sure you would be going.
240
00:24:04,040 --> 00:24:06,838
—Do you mind very much?
—Of course I mind.
241
00:24:09,200 --> 00:24:11,316
But I respect the decision.
242
00:24:14,200 --> 00:24:15,633
Thanks, Henry.
243
00:24:16,760 --> 00:24:20,116
You have Eloise inside the city.
Julius knows that.
244
00:24:20,520 --> 00:24:21,999
An extra spur.
245
00:24:23,200 --> 00:24:24,952
I hope you find her.
246
00:24:27,480 --> 00:24:29,118
Thanks, Henry.
247
00:24:29,720 --> 00:24:31,676
It's a great relief to know
you don't resent the choice...
248
00:24:31,760 --> 00:24:33,591
I resent it like hell.
249
00:24:36,480 --> 00:24:38,277
What's he up to now?
250
00:24:40,400 --> 00:24:42,038
(CHUCKLES) Oh!
251
00:24:42,200 --> 00:24:44,919
Making a star chart.
In case we get lost.
252
00:24:45,000 --> 00:24:47,116
Everyone in the world will know the way
to the City of Gold.
253
00:24:47,200 --> 00:24:49,191
You try telling him that.
254
00:25:20,200 --> 00:25:23,670
Don't worry, Kate, it'll all have
grown back before we leave.
255
00:25:25,920 --> 00:25:30,232
Mark and Henry will provide an escort
for the third pair, Will and Fritz.
256
00:25:31,880 --> 00:25:35,111
You'll make your way to
the ancestors' port of Basel.
257
00:25:36,280 --> 00:25:39,636
There you'll find a river barge
called the Er/kon/g.
258
00:25:40,000 --> 00:25:41,991
The captain's name is Ulf.
259
00:25:42,320 --> 00:25:45,153
The Erl/(on/‘g will take you downriver
260
00:25:45,240 --> 00:25:47,356
to the site of the games.
261
00:25:47,720 --> 00:25:51,998
The stadium is between Koblenz
and the City of Gold.
262
00:25:52,320 --> 00:25:54,515
If you win your events,
263
00:25:55,760 --> 00:25:59,196
the Tripods themselves will carry you
into their city.
264
00:27:57,719 --> 00:27:59,630
(MEN SHOUTING)
265
00:28:03,479 --> 00:28:04,628
WILL: Look!
266
00:28:07,199 --> 00:28:09,838
—Beanpole's lot.
—They must be crazy.
267
00:28:09,919 --> 00:28:12,911
—In open country like that?
-But where's Beanpole, though?
268
00:28:12,999 --> 00:28:17,311
In the woods, probably.
He knows this area is full of Tripods.
269
00:28:26,959 --> 00:28:28,517
(TRIPOD THUDDING)
270
00:28:30,999 --> 00:28:32,114
(WILL SHUSHING)
271
00:28:32,199 --> 00:28:34,997
—They're coming through the trees!
—I told you so.
272
00:28:47,359 --> 00:28:50,237
Spread out!
Stand each at the base of a tree.
273
00:29:27,759 --> 00:29:29,397
Kate! Josh!
274
00:29:32,599 --> 00:29:33,998
Look out!
275
00:30:12,359 --> 00:30:14,998
—Will!
—I must find Beanpole.
276
00:30:17,239 --> 00:30:18,592
WILL: Beanpole!
277
00:30:20,359 --> 00:30:21,633
Beanpole!
278
00:30:23,599 --> 00:30:26,591
It would be better for Beanpole
to travel with you two now,
279
00:30:26,679 --> 00:30:28,954
even though barge skipper
won't like it.
280
00:30:29,039 --> 00:30:30,438
What is he like?
281
00:30:30,519 --> 00:30:33,352
Ulf's a bad-tempered fellow.
But it's his boat,
282
00:30:33,439 --> 00:30:37,432
and he knows the river and he knows
the Black Guards, so you do as he says.
283
00:30:38,919 --> 00:30:40,830
You'll see the river in daylight,
284
00:30:40,919 --> 00:30:44,468
follow it downstream and you'll come
to the ancient city of Basel.
285
00:30:45,319 --> 00:30:49,198
In the harbour there
is where you'll find the Er/kon/g.
286
00:30:50,719 --> 00:30:51,947
Come on, Henry.
287
00:30:52,039 --> 00:30:53,313
We must be in position by dawn
288
00:30:53,399 --> 00:30:56,311
if we're to observe more
of these Tripod manoeuvres.
289
00:31:02,199 --> 00:31:04,190
—Good luck.
—Good bye, Will.
290
00:31:07,919 --> 00:31:11,548
So, we come to the parting
of the Parkers, yes?
291
00:31:12,359 --> 00:31:15,669
—Well, good bye, Fritz.
—Goodbye.
292
00:31:16,799 --> 00:31:17,993
Goodbye.
293
00:31:18,079 --> 00:31:20,388
—And good luck.
—To you, too.
294
00:32:19,679 --> 00:32:22,910
Imagine what it must have been like
before the Tripods came,
295
00:32:22,999 --> 00:32:26,389
hundreds of boats passing
up and down here each day.
296
00:32:35,079 --> 00:32:36,910
From here, we travel by day.
297
00:32:37,479 --> 00:32:40,312
Like official athletes
on our way to the Games,
298
00:32:41,159 --> 00:32:44,913
we must accustom ourselves
to living the normal life of the capped.
299
00:32:46,919 --> 00:32:49,387
We leave now.
300
00:33:17,079 --> 00:33:19,593
We start apprentices that way,
but any more would draw notice
301
00:33:19,679 --> 00:33:21,237
and I'm not having that.
302
00:33:21,319 --> 00:33:23,674
So, when we're tied up
and in view of the Black Guards,
303
00:33:23,759 --> 00:33:26,592
you'll take it in turns to work on deck.
304
00:33:26,679 --> 00:33:30,194
And when I say work, I mean work. Eh?
305
00:33:31,679 --> 00:33:34,432
And the other two must stay below
306
00:33:34,519 --> 00:33:36,077
and not come up for anything,
is that clear?
307
00:33:36,159 --> 00:33:37,478
Yes, Captain.
308
00:33:37,559 --> 00:33:39,151
—Hmm?
—Yes, sir.
309
00:33:39,639 --> 00:33:40,958
Good.
310
00:33:41,039 --> 00:33:45,829
So, I won't think twice about dropping
somebody off who is out of line.
311
00:33:45,919 --> 00:33:48,558
WOMAN: (GROANING) Ulf!
312
00:33:52,679 --> 00:33:55,068
—His wife.
—But...
313
00:33:55,599 --> 00:33:58,955
—She's sick.
—It sounds like agony.
314
00:33:59,279 --> 00:34:02,351
The cap is supposed to protect
from sickness, is that not so?
315
00:34:02,439 --> 00:34:04,077
She's not capped, is she?
316
00:34:04,159 --> 00:34:07,196
Precisely, and neither are we, which
means we could be open to infection.
317
00:34:07,279 --> 00:34:08,632
(SHUSHING)
318
00:34:09,439 --> 00:34:10,952
Is she very ill?
319
00:34:11,039 --> 00:34:12,472
She has the plague.
320
00:34:16,959 --> 00:34:19,268
And what treatment does she have?
321
00:34:19,359 --> 00:34:23,796
If she goes to a doctor, he'll call
for an examination of the cap.
322
00:34:23,879 --> 00:34:27,997
When they find it to be false,
the Tripods will cap her,
323
00:34:28,079 --> 00:34:30,468
and then discover the secrets
of the network.
324
00:34:30,559 --> 00:34:33,073
Yeah, that's what the Captain fears.
325
00:34:33,159 --> 00:34:35,389
—He should not have allowed us on board.
—Shut up, Fritz.
326
00:34:35,479 --> 00:34:37,390
This is a danger to our mission.
327
00:34:37,479 --> 00:34:40,755
—We should leave the boat.
—And how will we get to the Games? Walk?
328
00:34:40,839 --> 00:34:42,158
Perhaps we can help her.
329
00:34:42,239 --> 00:34:44,992
—And risk infection?
—She's one of us, man.
330
00:34:46,439 --> 00:34:49,715
If she's in need of help and
we can give it, it's a reasonable return
331
00:34:49,799 --> 00:34:53,997
for putting their lives on the line
to get us to the Games.
332
00:35:02,399 --> 00:35:03,673
(GROANING)
333
00:35:03,759 --> 00:35:04,794
(SHUSHING)
334
00:35:04,879 --> 00:35:07,871
In Wurttemburg, I'll find something
to ease your pain.
335
00:35:09,479 --> 00:35:11,993
Please don't make me sleep.
336
00:35:12,079 --> 00:35:16,630
—I need to fight it.
—To do that, you need strength.
337
00:35:17,719 --> 00:35:19,471
You must relax.
338
00:35:20,159 --> 00:35:26,712
Take a little food or drink,
and if possible, you must sleep.
339
00:35:26,799 --> 00:35:31,395
—It is not possible.
—I know. I know.
340
00:36:02,719 --> 00:36:04,949
I was trained for the Games
myself last year.
341
00:36:05,039 --> 00:36:09,908
—Oh? What event?
—Javelin, but I wasn't chosen.
342
00:36:09,999 --> 00:36:12,194
So you were in the White Mountains, too?
343
00:36:12,279 --> 00:36:13,394
Yeah.
344
00:36:14,719 --> 00:36:18,155
But after the selection, I was sent
down here as part of the network.
345
00:36:18,239 --> 00:36:20,594
Ulf, too, of course, and Petra.
346
00:36:20,679 --> 00:36:22,635
They met in the White Mountains.
347
00:36:23,759 --> 00:36:25,431
PETRA: Ulf, please!
348
00:36:26,079 --> 00:36:27,592
Water!
349
00:36:28,119 --> 00:36:31,111
Ulf, water!
350
00:36:31,879 --> 00:36:34,109
No, Will, we must fetch Ulf.
351
00:36:36,959 --> 00:36:39,348
The problem with you is
you have no discipline of any kind.
352
00:36:39,439 --> 00:36:41,953
You're impetuous and dangerous.
353
00:36:42,519 --> 00:36:43,588
Get out of my way.
354
00:36:43,679 --> 00:36:45,476
You seem to have no idea
what's at stake here,
355
00:36:45,559 --> 00:36:48,027
the enormity of the task
thatJulius has entrusted to us.
356
00:36:48,119 --> 00:36:49,996
-Get out of my way!
—No!
357
00:36:51,279 --> 00:36:53,713
—Come on, Fritz, leave it!
—Let go of me!
358
00:36:54,279 --> 00:36:57,316
-Leave it!
—ULF: All hands, we've lost power!
359
00:37:03,679 --> 00:37:07,592
Where's the other boy? Take us
far forward, see what water we've got.
360
00:37:09,119 --> 00:37:12,429
On deck! All hands on deck!
361
00:37:24,879 --> 00:37:27,632
No, that's not the problem.
362
00:37:28,399 --> 00:37:30,196
We have too much steam.
363
00:37:41,919 --> 00:37:44,592
Get away from there, boy!
What are you doing?
364
00:37:44,679 --> 00:37:47,477
Please, Captain. He knows more than I.
365
00:38:00,239 --> 00:38:01,388
Power us down!
366
00:38:35,519 --> 00:38:36,713
Full ahead.
367
00:38:54,799 --> 00:38:58,314
—Know about that contraption, do you?
—A little, mans/sun
368
00:38:58,399 --> 00:39:00,230
Then you spend the rest of thejourney
369
00:39:00,319 --> 00:39:02,958
teaching that nincompoop,
who knows nothing.
370
00:39:35,559 --> 00:39:37,675
—I told you to...
—Don't send us away.
371
00:39:37,759 --> 00:39:40,398
Look, we've been discussing amongst
ourselves. Beanpole thinks if he can...
372
00:39:40,479 --> 00:39:42,754
Know all about the body as well, do you?
373
00:39:42,839 --> 00:39:47,230
WILL: He has a great interest in all the
sciences, as the ancestors called them.
374
00:39:47,319 --> 00:39:52,313
I think, from what I've heard,
that you really have nothing to fear.
375
00:39:59,759 --> 00:40:00,828
BEANPOLE: Come.
376
00:40:01,599 --> 00:40:04,796
Your wife, how long has she been ill?
377
00:40:04,879 --> 00:40:07,154
—The sores and fever together?
—Mmm.
378
00:40:07,679 --> 00:40:10,910
—About 10 days.
—And the sores spread?
379
00:40:10,999 --> 00:40:14,071
—Mmm.
-But you have no symptoms yourself?
380
00:40:14,159 --> 00:40:16,957
—No sore throat, temperature?
—No.
381
00:40:17,039 --> 00:40:20,190
—Only exhaustion.
-Oh, please, allow me to examine her.
382
00:40:20,279 --> 00:40:23,589
—No! Absolutely not.
-But 10 days already.
383
00:40:23,679 --> 00:40:25,635
If it was the plague,
by now you would be showing.
384
00:40:25,719 --> 00:40:28,677
It may be impetigo, with a high fever.
385
00:40:28,759 --> 00:40:31,592
If so, there are herbs and berries
we can pick and prepare.
386
00:40:31,679 --> 00:40:33,988
In Wurttemburg, there's an apothecary.
387
00:40:34,079 --> 00:40:36,718
I hope to bribe him for
something to ease the pain.
388
00:40:36,799 --> 00:40:39,552
Go on, boys. Boys, you're good.
389
00:40:39,639 --> 00:40:42,949
But Petra, she's my responsibility.
390
00:40:47,599 --> 00:40:48,873
(ULF SHOUTING ORDERS)
391
00:40:53,799 --> 00:40:57,269
-Oh, fantastic!
- I/ra/ment fantast/que/
392
00:40:57,359 --> 00:40:58,838
And look at this.
393
00:41:00,639 --> 00:41:03,676
Look, it's the work of your ancestors.
394
00:41:03,759 --> 00:41:06,398
It must be more than 150 years old.
395
00:41:07,119 --> 00:41:09,474
It won't have been used like this
for all of that time,
396
00:41:09,559 --> 00:41:11,515
but they've certainly made it well.
397
00:41:11,599 --> 00:41:13,590
Do you understand how it works?
398
00:41:13,959 --> 00:41:18,475
The basic principles I understand,
but the details...
399
00:41:18,719 --> 00:41:19,913
Boys.
400
00:41:20,799 --> 00:41:23,233
I'm going ashore,
and I'll be back by noon.
401
00:41:23,999 --> 00:41:27,548
Now, Wurttemburgers are very suspicious
of strangers from the South
402
00:41:27,639 --> 00:41:30,676
and very keen to
uphold the laws of the Tripods.
403
00:41:30,759 --> 00:41:34,115
Fritz will be allowed on deck
as the official apprentice, but you two
404
00:41:34,199 --> 00:41:37,236
must stay out of sight below
until we're clear.
405
00:41:37,319 --> 00:41:38,354
—Is that understood?
—Yes, sir.
406
00:41:38,439 --> 00:41:40,157
—Will?
—Yes, yes.
407
00:41:40,759 --> 00:41:43,717
There's danger enough
in what I have to do.
408
00:41:51,639 --> 00:41:54,676
OFFICER: Er/kon/g, anyone aboard?
409
00:41:54,759 --> 00:41:55,987
(SHUSHING)
410
00:41:56,679 --> 00:41:58,192
Stay very quiet.
411
00:42:06,439 --> 00:42:08,669
PETRA: Ulf! Ulf!
412
00:42:08,759 --> 00:42:10,989
(GROANING)
413
00:42:11,799 --> 00:42:14,518
She'll bring the Black Guard on board,
you fool!
414
00:42:21,599 --> 00:42:23,351
(SHUSHING) Black Guard.
415
00:42:27,319 --> 00:42:30,436
We have a cargo of clocks
from Basel for Cologne.
416
00:42:30,519 --> 00:42:32,555
The captain's name is Ulf Reinhart.
417
00:42:34,039 --> 00:42:37,873
—Tell him to report to my office.
—Well, he shouldn't be too long, sir.
418
00:42:39,719 --> 00:42:41,232
I expect him.
419
00:42:48,759 --> 00:42:51,956
—PETRA: You should not be here.
—Nor should the Tripods.
420
00:42:54,959 --> 00:42:57,154
Ulf has told me about you.
421
00:42:58,879 --> 00:43:00,517
You are from England.
422
00:43:00,999 --> 00:43:04,275
Yes, and Jean—Paul here's from France.
423
00:43:05,679 --> 00:43:08,273
—Is there anything we can get you?
—No.
424
00:43:09,559 --> 00:43:11,231
No, thank you.
425
00:43:12,879 --> 00:43:15,234
You must go now.
426
00:43:15,799 --> 00:43:21,078
I'm sorry. When I wake,
I don't know where I am.
427
00:43:21,159 --> 00:43:24,151
Madame, please, may I examine your hand?
428
00:43:24,239 --> 00:43:27,356
—You must not touch me!
—I have some knowledge.
429
00:43:29,199 --> 00:43:33,511
If a doctor could not touch
his patients, how could healing begin?
430
00:43:42,279 --> 00:43:43,837
WILL: These okay?
431
00:43:45,199 --> 00:43:48,032
That's perfect. Excellent, Will.
432
00:43:48,119 --> 00:43:50,792
—No sign of Ulf?
—No.
433
00:43:50,879 --> 00:43:55,236
—Fritz thinks he's in trouble.
—He would.
434
00:44:02,599 --> 00:44:05,636
This is arnica to soothe your pain.
435
00:44:14,559 --> 00:44:16,072
Thank you.
436
00:44:17,159 --> 00:44:20,788
This is calendula for the sores.
437
00:44:22,119 --> 00:44:23,996
I will put that on.
438
00:44:24,759 --> 00:44:28,274
—It is not very pretty.
-But you will do it?
439
00:44:28,359 --> 00:44:29,553
I W! ll.
440
00:44:31,479 --> 00:44:33,390
Thank you.
441
00:44:34,559 --> 00:44:35,912
Both of you.
442
00:44:51,959 --> 00:44:53,836
We should go and search.
443
00:44:58,159 --> 00:45:00,195
It is already well past noon.
444
00:45:00,279 --> 00:45:03,954
If he's not back in one hour,
I shall commandeer the boat.
445
00:45:04,719 --> 00:45:05,993
What?
446
00:45:07,239 --> 00:45:11,869
Our orders from Julius are to win
the Games by getting to the Tripod city.
447
00:45:12,599 --> 00:45:15,159
Ulf is subject to orders
from Julius also.
448
00:45:15,239 --> 00:45:18,629
I do not intend to
let anything get in the way of that.
449
00:45:18,719 --> 00:45:20,789
Are you in this?
450
00:45:20,879 --> 00:45:23,791
I am determined to carry out my orders.
451
00:45:23,879 --> 00:45:26,347
I do not intend
to be delayed any longer.
452
00:45:26,439 --> 00:45:28,794
—Is he serious?
-Never more so in my life.
453
00:45:28,879 --> 00:45:30,710
—Then you're out of your mind!
—Keep away!
454
00:45:30,799 --> 00:45:33,313
Look! Instead of getting
at each other's throats,
455
00:45:33,399 --> 00:45:36,914
why don't we go and find out
what's happened to Ulf?
456
00:45:38,279 --> 00:45:39,871
Give us an hour.
457
00:45:39,959 --> 00:45:44,874
In spite of this, it'll be better
for all of us if we can go on together.
458
00:45:44,959 --> 00:45:47,757
In myjudgement,
you are now a liability to the mission.
459
00:45:47,839 --> 00:45:49,591
That was notjulius's opinion.
460
00:45:49,679 --> 00:45:52,876
If you leave the boat,
that is your affair.
461
00:45:52,959 --> 00:45:56,474
If you are not back by dusk,
I shall go on without you.
462
00:47:04,159 --> 00:47:05,592
What's the boy done?
463
00:47:05,679 --> 00:47:09,911
He's been found guilty of
stealing two apples from a store,
464
00:47:09,999 --> 00:47:13,230
and he's been condemned to the pit
for seven days.
465
00:47:16,079 --> 00:47:18,115
(PEOPLE CHATTERING)
466
00:47:42,039 --> 00:47:43,757
What's the matter?
467
00:47:45,679 --> 00:47:48,398
The company not good enough
for you, eh, boy?
468
00:47:49,159 --> 00:47:50,877
I'm looking for someone.
469
00:47:50,959 --> 00:47:52,233
Oh, yeah?
470
00:47:52,319 --> 00:47:55,072
Well, there's plenty of
good people here.
471
00:47:55,159 --> 00:47:57,912
But then, you're a foreigner,
aren't you, eh?
472
00:47:57,999 --> 00:48:01,389
—From the Tyrol.
—Ah, I thought so.
473
00:48:01,479 --> 00:48:04,835
And on your way to cheat
at the Games again, no doubt, eh, boy?
474
00:48:04,919 --> 00:48:07,035
Hey, Heinrich!
475
00:48:08,679 --> 00:48:10,988
This is Heinrich Trautwein.
476
00:48:11,079 --> 00:48:14,913
Here is the boy who should have been
champion of the Games last year.
477
00:48:14,999 --> 00:48:16,955
(PATRONS AGREEING)
478
00:48:17,039 --> 00:48:21,874
But he was felled in the final
by a weighted punch from a Tyroler.
479
00:48:21,959 --> 00:48:23,950
(PATRONS GRUMBLING)
480
00:48:24,799 --> 00:48:27,711
How'd you like to redeem
that dishonour now, eh, boy?
481
00:48:27,799 --> 00:48:29,198
PATRONS: Yeah. Yeah.
482
00:48:29,279 --> 00:48:33,477
By drinking the health
of our Heinrich Trautwein,
483
00:48:34,239 --> 00:48:36,389
the uncrowned champion of the Games!
484
00:48:36,479 --> 00:48:37,912
(PATRONS CHEERING)
485
00:48:37,999 --> 00:48:40,308
Heinrich Trautwein!
486
00:48:40,399 --> 00:48:44,392
ALL: Drink! Drink! Drink! Drink! Drink!
487
00:48:57,159 --> 00:48:59,912
A champion. We have a champion.
488
00:49:03,679 --> 00:49:05,112
Good night, sir.
489
00:49:06,679 --> 00:49:08,556
(PATRONS EXCLAIMING)
490
00:49:09,159 --> 00:49:10,911
Heinrich! Heinrich!
491
00:49:10,999 --> 00:49:12,717
Oh, you want a fair fight, eh?
492
00:49:12,799 --> 00:49:18,476
Well, here in Wurttemburg,
we will supply you with a fair fight.
493
00:49:18,559 --> 00:49:19,833
(LAUGHING)
494
00:49:31,999 --> 00:49:34,991
—Where are the others?
—They went to look for you.
495
00:49:35,079 --> 00:49:36,194
—What?
—I told them
496
00:49:36,279 --> 00:49:39,237
we would leave without them
if they were not back by dusk.
497
00:49:39,319 --> 00:49:41,708
—You did, did you?
—I did, sir.
498
00:49:41,799 --> 00:49:43,869
And I insist that we do.
499
00:49:44,719 --> 00:49:47,438
You think you're the captain now,
do you?
500
00:49:47,879 --> 00:49:49,631
(PATRONS CHEERING)
501
00:50:00,279 --> 00:50:02,509
Do you think you can beat me
without cheating?
502
00:50:02,599 --> 00:50:05,318
You Tyroler cheat!
503
00:50:12,599 --> 00:50:15,636
Well done, Heinrich. Well done.
504
00:50:17,399 --> 00:50:19,196
(PATRONS EXCLAIMING)
505
00:50:21,559 --> 00:50:22,787
(SHOUTING)
506
00:50:31,399 --> 00:50:34,550
Why, you! You little cheat!
507
00:50:35,919 --> 00:50:38,956
You, you cheating...
508
00:50:55,399 --> 00:50:57,913
—BOY: Too bad you woke up.
—Eh?
509
00:50:57,999 --> 00:51:00,388
Best not to know what's coming.
510
00:51:04,119 --> 00:51:05,347
What?
511
00:51:06,479 --> 00:51:11,234
The Black Guards reckon it good sport
to start the day by stoning to death
512
00:51:11,319 --> 00:51:14,231
anybody they find in here.
513
00:53:05,799 --> 00:53:06,993
(GROANS)
514
00:53:37,119 --> 00:53:38,313
You're better?
515
00:53:38,399 --> 00:53:41,357
It's Beanpole's herbal medicine.
516
00:53:41,439 --> 00:53:43,395
It's beginning to work.
517
00:53:44,559 --> 00:53:45,958
(CHUCKLING)
518
00:53:48,839 --> 00:53:51,831
And the fever, it's down, isn't it?
519
00:53:51,919 --> 00:53:57,869
Ulf, for the first time I've woken
believing that I might get better.
520
00:54:01,199 --> 00:54:03,713
Will and Beanpole haven't returned?
521
00:54:04,919 --> 00:54:07,149
I've searched all night.
522
00:54:07,239 --> 00:54:09,195
All I've heard is of a fight in a tavern
523
00:54:09,279 --> 00:54:12,430
involving a boy
who sounds very like young Will.
524
00:54:13,199 --> 00:54:15,508
If he's been arrested,
it's only a matter of time
525
00:54:15,599 --> 00:54:18,909
before the Black Guards
come to search our boat.
526
00:54:18,999 --> 00:54:21,797
Beanpole won't return
without his friend.
527
00:54:21,879 --> 00:54:23,312
No.
528
00:54:29,719 --> 00:54:32,028
—I have to leave without them, Petra.
—Ulf!
529
00:54:32,119 --> 00:54:33,598
I've no alternative.
530
00:54:33,679 --> 00:54:36,716
If Will and Beanpole are caught,
they'll be capped.
531
00:54:36,799 --> 00:54:38,994
Who knows what
they'll reveal about us then?
532
00:54:39,079 --> 00:54:42,310
—I am the cause of all this.
—It's not your fault.
533
00:54:43,719 --> 00:54:44,947
Look.
534
00:54:45,039 --> 00:54:47,553
I'm grateful for
what they've done for you.
535
00:54:47,639 --> 00:54:50,711
But little as I like him,
I'm afraid Fritz is right.
536
00:54:50,799 --> 00:54:53,313
Effectively, he's the only survivor.
537
00:54:53,399 --> 00:54:57,233
We have to preserve his chance
of getting to the Tripod city.
538
00:55:01,439 --> 00:55:02,588
Will?
539
00:55:04,639 --> 00:55:05,788
Will!
540
00:55:07,599 --> 00:55:08,918
Beanpole!
541
00:55:16,959 --> 00:55:19,029
Your turn next, all right?
542
00:55:33,279 --> 00:55:35,156
Hurry up! There's no time.
543
00:55:35,239 --> 00:55:37,116
—Where's Ulf?
—Come on!
544
00:55:39,639 --> 00:55:41,755
The rope's yours. Good luck.
545
00:56:05,839 --> 00:56:07,192
(LAUGHING)
546
00:56:08,479 --> 00:56:10,834
Close the gates! Seal the town!
547
00:56:11,919 --> 00:56:13,113
(GRUNTS)
548
00:56:16,479 --> 00:56:18,515
GUARD: Get them! Close the gate!
549
00:56:32,719 --> 00:56:33,868
Over here.
550
00:56:52,039 --> 00:56:53,233
Quick!
551
00:57:03,999 --> 00:57:05,512
Leave them, follow me!
552
00:57:08,999 --> 00:57:10,318
Close the gates!
553
00:57:10,839 --> 00:57:12,352
Close the gates!
554
00:57:13,319 --> 00:57:14,832
Close the gates!
555
00:57:20,079 --> 00:57:21,228
Fool!
556
00:57:29,759 --> 00:57:30,987
Oh, no!
557
00:57:33,279 --> 00:57:36,077
Ulf must have thought
we'd been arrested.
558
00:57:37,719 --> 00:57:40,711
I wonder if he'll wait
at the next staging post?
559
00:57:40,799 --> 00:57:42,790
Not if Fritz has his way.
560
00:57:45,199 --> 00:57:46,348
Better start walking, then.
561
00:57:46,439 --> 00:57:48,157
Even walking our fastest,
562
00:57:48,239 --> 00:57:51,231
it'll take us five days
to get to the stadium.
563
00:57:52,559 --> 00:57:54,629
We must find a better way.
564
00:58:13,079 --> 00:58:14,717
Will, look!
565
00:58:51,639 --> 00:58:53,197
They didn't wait.
566
00:58:53,839 --> 00:58:56,672
Still, it looks friendlier
than Wurttemburg.
567
00:58:56,759 --> 00:58:57,908
I'll go and see what's up.
568
00:58:57,999 --> 00:58:59,955
You must not stay long.
569
00:59:03,199 --> 00:59:05,349
Where have you come from?
570
00:59:05,439 --> 00:59:09,432
Um, we are athletes
on our way to the Games.
571
00:59:10,159 --> 00:59:11,592
In that?
572
00:59:11,679 --> 00:59:14,751
Well, we left our boat to
go ashore in Wurttemburg,
573
00:59:14,839 --> 00:59:16,511
and we stayed longer
than we should have done,
574
00:59:16,599 --> 00:59:18,430
and the captain sailed without us.
575
00:59:18,519 --> 00:59:20,589
The barge went by this morning.
576
00:59:20,679 --> 00:59:24,069
—You all right?
—All right, but very hungry.
577
00:59:25,879 --> 00:59:29,667
-Are you having a festival?
—A wedding. The mayor's daughter.
578
00:59:30,719 --> 00:59:33,950
—We arrived on a good day, then.
—A very good day.
579
00:59:34,039 --> 00:59:37,031
This is Papagena and I'm Zerlina.
580
00:59:37,119 --> 00:59:39,508
My name is Will. Willy Sachs.
581
00:59:39,599 --> 00:59:41,476
And this is Jean—Paul.
582
00:59:42,159 --> 00:59:44,309
As a matter of fact, we're starving.
583
00:59:44,399 --> 00:59:47,755
Is there anywhere
we could get some food?
584
00:59:47,839 --> 00:59:49,192
At the hotel.
585
00:59:49,279 --> 00:59:51,509
I'm sure Frau Heinitz will be delighted.
586
00:59:51,599 --> 00:59:52,952
Thank you.
587
00:59:58,279 --> 01:00:01,908
In my opinion, the Games are
a symptom of our decadence.
588
01:00:01,999 --> 01:00:06,072
You've only tojump five or six metres
and they make you a hero.
589
01:00:06,159 --> 01:00:08,992
But what about training
in the basic necessities of life, huh?
590
01:00:09,079 --> 01:00:11,035
Like dishwashing, for example.
591
01:00:11,119 --> 01:00:13,428
That's where character building lies.
592
01:00:13,519 --> 01:00:17,228
I get a very rapid turnover of
young people in here, I can tell you.
593
01:00:17,319 --> 01:00:18,798
I believe it.
594
01:00:19,199 --> 01:00:21,793
Oh! Too much for you already, is it?
595
01:00:21,879 --> 01:00:24,837
Frau Heinitz, each plate I wipe
596
01:00:24,919 --> 01:00:28,355
is another brick in the foundation
of my moral development.
597
01:00:28,439 --> 01:00:29,588
(LAUGHING)
598
01:00:29,679 --> 01:00:33,672
—You are not mocking me, Willy?
—How could you think such a thing?
599
01:00:34,359 --> 01:00:36,509
But I would work much faster
600
01:00:36,599 --> 01:00:39,113
with just one of those
delicious—looking rolls inside me.
601
01:00:39,199 --> 01:00:40,268
Uh—uh.
602
01:00:40,359 --> 01:00:42,395
We have made a bargain, Willy.
603
01:00:42,479 --> 01:00:45,789
Think of it
as an exercise in self—discipline,
604
01:00:46,279 --> 01:00:48,349
of civilised mind
605
01:00:48,439 --> 01:00:50,748
over the coarse demands
of the animal flesh.
606
01:00:50,839 --> 01:00:52,158
(BEANPOLE SNICKERING)
607
01:00:52,239 --> 01:00:53,274
(SLAMS HEAD)
608
01:00:53,759 --> 01:00:56,398
What are you doing down there?
609
01:00:59,839 --> 01:01:02,797
I, uh, I...
610
01:01:02,879 --> 01:01:04,392
I dropped a teaspoon.
611
01:01:04,479 --> 01:01:06,390
May we have our food now, please?
612
01:01:06,479 --> 01:01:09,312
When that lot is done
will be soon enough.
613
01:01:09,399 --> 01:01:11,310
Were you not taught
that bread must be earned?
614
01:01:11,399 --> 01:01:14,072
That you must work before you can eat?
615
01:01:21,999 --> 01:01:24,035
"Arrived on a good day," says he.
616
01:01:24,879 --> 01:01:26,710
How is it you say in English...
617
01:01:26,799 --> 01:01:28,278
Appearances...
618
01:01:28,359 --> 01:01:29,997
Can be deceptive?
619
01:01:30,079 --> 01:01:31,910
You're not kidding.
620
01:01:31,999 --> 01:01:33,717
What an old trout, eh?
621
01:01:33,799 --> 01:01:37,758
Everyone else in this town is
enjoying themselves today, except us.
622
01:01:37,839 --> 01:01:42,629
—We could just grab some food and run.
—No, we did that once before, remember?
623
01:01:42,719 --> 01:01:44,835
-But I'm starving.
—HEINITZ: Boys!
624
01:01:45,879 --> 01:01:48,234
I shall have to take you away
from this task for a moment, please.
625
01:01:48,319 --> 01:01:50,628
There's a call for room service.
626
01:01:59,159 --> 01:02:01,832
This one is for Room 24, Willy.
627
01:02:02,839 --> 01:02:04,830
And this one is for 25.
628
01:02:05,879 --> 01:02:08,347
You know how to uncork the bottles, yes?
629
01:02:08,439 --> 01:02:10,555
I think we will be able, madame.
630
01:02:10,639 --> 01:02:14,427
Good, but please resist the temptation
to touch anything.
631
01:02:14,519 --> 01:02:17,317
Each item has been particularly ordered.
632
01:02:18,439 --> 01:02:20,999
How I'm to arrange a banquet
for this afternoon
633
01:02:21,079 --> 01:02:23,877
when all the guests seem determined
to be feasting all day,
634
01:02:23,959 --> 01:02:25,392
I don't know.
635
01:02:26,199 --> 01:02:28,713
Please be back as quick as you can.
636
01:02:30,679 --> 01:02:31,828
(SIGHING)
637
01:02:48,999 --> 01:02:50,352
(LAUGHING)
638
01:02:53,999 --> 01:02:55,352
(GIRLS GIGGLING)
639
01:02:56,359 --> 01:02:58,919
So, you were hungry, yes?
640
01:02:58,999 --> 01:03:00,352
Fantastic!
641
01:03:00,439 --> 01:03:03,033
But first, I think you must say grace.
642
01:03:11,479 --> 01:03:13,037
(BELLS TOLLING)
643
01:03:15,879 --> 01:03:18,677
Could've been my son's wedding,
you know.
644
01:03:20,759 --> 01:03:24,798
I would've been very proud to
see my son marry the mayor's daughter.
645
01:03:24,879 --> 01:03:27,916
And what does your son do, Frau Heinitz?
646
01:03:27,999 --> 01:03:29,717
I never had a son.
647
01:03:29,799 --> 01:03:30,914
Oh.
648
01:03:30,999 --> 01:03:33,069
But you have daughters, surely?
649
01:03:33,159 --> 01:03:34,592
No children.
650
01:03:37,919 --> 01:03:40,513
My husband was the Black Guard here.
651
01:03:41,559 --> 01:03:43,868
-But he...
—Yes.
652
01:03:43,959 --> 01:03:46,268
These 18 years, he's been dead.
653
01:03:47,839 --> 01:03:49,875
But he was a highly respected man.
654
01:03:49,959 --> 01:03:52,757
There's no doubt a son of his
would've married the mayor's daughter.
655
01:03:52,839 --> 01:03:54,670
—Of course.
—So what happened to your husband,
656
01:03:54,759 --> 01:03:55,987
Frau Heinitz?
657
01:03:56,079 --> 01:03:59,116
He was a man of great integrity,
658
01:03:59,199 --> 01:04:03,238
very energetic in his pursuit
of vagrants and subversives.
659
01:04:03,319 --> 01:04:06,391
Quite unswerving in his loyalty
to the Tripods.
660
01:04:07,319 --> 01:04:09,514
—All hail to the Tripods.
—All hail to the Tripods.
661
01:04:09,599 --> 01:04:12,557
He applauded the end
of the moral decadence,
662
01:04:12,639 --> 01:04:16,393
and greed and war, which tainted
the lives of our ancestors.
663
01:04:18,759 --> 01:04:20,112
I'm proud.
664
01:04:21,159 --> 01:04:23,627
Still proud to be able to
tell you that he...
665
01:04:23,719 --> 01:04:26,836
sacrificed his life
to the service of the Tripods.
666
01:04:26,919 --> 01:04:29,479
It is an honour
to have known of such a man.
667
01:04:29,559 --> 01:04:30,753
It is.
668
01:04:31,999 --> 01:04:33,557
And it is a great pain
669
01:04:33,639 --> 01:04:36,153
to see others less worthy
reaping the rewards
670
01:04:36,239 --> 01:04:38,195
that should have been his.
671
01:04:46,159 --> 01:04:47,797
Ladies and gentlemen!
672
01:04:47,879 --> 01:04:50,313
I crave your indulgence
in a mark of respect
673
01:04:50,399 --> 01:04:53,197
and appreciation for our host
and hostess,
674
01:04:53,279 --> 01:04:55,839
the father and mother of the bride,
675
01:04:55,919 --> 01:04:59,673
Herr Viktor Krummel and Frau Krummel!
676
01:05:04,999 --> 01:05:06,910
Ladies and gentlemen,
677
01:05:06,999 --> 01:05:10,912
the father and mother of the groom,
all the way from Wurttemburg,
678
01:05:10,999 --> 01:05:15,868
we welcome Herr Kommandant
Konrad Goetz and Frau Goetz.
679
01:05:15,959 --> 01:05:18,314
(GUESTS APPLAUDING)
680
01:05:29,559 --> 01:05:31,789
Where has the other waiter got to?
681
01:05:32,999 --> 01:05:34,193
(SPEAKING FRENCH)
682
01:05:34,279 --> 01:05:36,429
In the kitchen, perhaps? I will check.
683
01:05:36,519 --> 01:05:38,589
Ladies and gentlemen,
684
01:05:38,679 --> 01:05:42,831
finally, the groom and his lovely bride,
685
01:05:42,919 --> 01:05:46,195
Herr Johann Goetz and Frau Goetz.
686
01:05:46,279 --> 01:05:48,076
(KONRAD EXCLAIMING)
687
01:05:54,239 --> 01:05:56,514
Frau Heinitz, has Willy come in here?
688
01:05:56,599 --> 01:05:58,669
I thought he was with you.
689
01:06:19,959 --> 01:06:22,075
You didn't tell me
the groom's from Wurttemburg.
690
01:06:22,159 --> 01:06:23,638
Does that make a difference?
691
01:06:23,719 --> 01:06:26,791
It's just that Willy isn't
very popular there at the moment.
692
01:06:26,879 --> 01:06:29,393
Particularly with Kommandant Goetz.
693
01:06:30,079 --> 01:06:31,717
My dear. Waiter!
694
01:06:37,479 --> 01:06:39,470
—Where is Willy?
—I don't know.
695
01:06:39,559 --> 01:06:43,268
But wherever he is, we must keep him
out of sight of Goetz.
696
01:06:44,879 --> 01:06:45,914
Friends!
697
01:06:45,999 --> 01:06:48,115
This feast has been sumptuously prepared
698
01:06:48,199 --> 01:06:51,350
to celebrate the marriage
of Johann and Gretel.
699
01:06:52,039 --> 01:06:54,075
Let us also dedicate it
700
01:06:54,159 --> 01:06:57,629
to the greater glorification
of our lords and masters,
701
01:06:57,719 --> 01:06:59,277
the Tripods!
702
01:06:59,359 --> 01:07:01,031
ALL: Tripods!
703
01:07:07,839 --> 01:07:09,158
(GASPING)
704
01:07:22,519 --> 01:07:25,591
Life and death, honest.
705
01:07:26,439 --> 01:07:27,713
My dear.
706
01:07:30,119 --> 01:07:33,589
Get Beanpole to tell him
there's a message for him in the lobby.
707
01:07:34,399 --> 01:07:36,230
Oh, I beg your pardon.
708
01:07:36,319 --> 01:07:39,152
My dear, might I say
709
01:07:39,239 --> 01:07:41,434
how ravishing you looked
in church today?
710
01:07:41,519 --> 01:07:44,636
—Thank you.
—Not to mention delicious.
711
01:07:44,719 --> 01:07:46,072
(BOTH LAUGHING)
712
01:07:57,279 --> 01:08:00,510
Tell Goetz there's a message
for him in the lobby.
713
01:08:02,639 --> 01:08:04,391
Excuse me, Herr Kommandant.
714
01:08:04,479 --> 01:08:06,356
—What is it, boy?
—I'm sorry to disturb you, sir,
715
01:08:06,439 --> 01:08:08,475
but there's a message for you
in reception,
716
01:08:08,559 --> 01:08:10,914
about a young prisoner that escaped.
717
01:08:10,999 --> 01:08:14,116
I am off duty,
I've left a deputy in charge
718
01:08:14,199 --> 01:08:16,997
and I do not wish to
be disturbed. Understood?
719
01:08:17,559 --> 01:08:19,117
Of course, sir.
720
01:08:31,159 --> 01:08:32,228
(GROANS)
721
01:08:33,159 --> 01:08:35,115
Please excuse me one moment,
Herr Kommandant.
722
01:08:35,199 --> 01:08:37,269
Oh, my dear, do hurry back.
723
01:08:37,719 --> 01:08:39,391
(GUESTS EXCLAIMING)
724
01:08:44,279 --> 01:08:45,837
Trouble with men in my position is that
725
01:08:45,919 --> 01:08:48,228
people never believe we're off duty.
726
01:08:48,319 --> 01:08:51,072
Business has followed you
even to Bachara?
727
01:08:51,159 --> 01:08:52,387
Subversives.
728
01:08:52,479 --> 01:08:54,037
We captured one a couple of days ago,
729
01:08:54,119 --> 01:08:57,395
but during the night,
an accomplice released him from the pit.
730
01:08:57,479 --> 01:08:59,435
No sign of any strangers in Bachara
731
01:08:59,519 --> 01:09:02,829
during the last couple of days,
I suppose, Krummel?
732
01:09:03,439 --> 01:09:06,749
Frau Heinitz, we have a serious problem,
Willy and I.
733
01:09:06,839 --> 01:09:08,795
If I could explain a little...
734
01:09:08,879 --> 01:09:10,949
A young Tyroler was trying
to pass himself off
735
01:09:11,039 --> 01:09:13,394
as an athlete on the way to the Games.
736
01:09:13,479 --> 01:09:16,073
We never got a good description
of his accomplice.
737
01:09:16,159 --> 01:09:18,275
Did they...
738
01:09:18,359 --> 01:09:21,795
Had they been long in Wurttemburg?
739
01:09:21,879 --> 01:09:24,916
No subversive stays long
in Wurttemburg, Krummel,
740
01:09:24,999 --> 01:09:27,957
and if security were tighter
in neighbouring towns and villages,
741
01:09:28,039 --> 01:09:31,395
we would soon eliminate the problem
once and for all.
742
01:09:31,719 --> 01:09:34,995
And despite continual
unfair intervention from Goetz,
743
01:09:35,079 --> 01:09:37,035
Willy finally knocked him out cold.
744
01:09:37,119 --> 01:09:39,633
—Willy knocked out Heinrich Trautwein?
—Do you know him?
745
01:09:39,719 --> 01:09:41,630
He used to come here
courting with Johann.
746
01:09:41,719 --> 01:09:44,313
Goetz may be a dishonour
to the good name of the Black Guards,
747
01:09:44,399 --> 01:09:45,627
but nevertheless...
748
01:09:45,719 --> 01:09:48,074
ZERLINA: But he picked on
an innocent athlete.
749
01:09:48,159 --> 01:09:50,627
—If it is true, as you say...
—In the name of the Tripods,
750
01:09:50,719 --> 01:09:54,428
—Frau Heinitz, I promise you.
—I will see what can be done.
751
01:09:55,279 --> 01:09:57,031
Where is Willy now?
752
01:10:00,319 --> 01:10:01,638
(GASPING)
753
01:10:18,039 --> 01:10:19,711
But must you leave so soon?
754
01:10:19,799 --> 01:10:22,074
Zerlina, thank you for all your help,
you've been marvellous,
755
01:10:22,159 --> 01:10:25,037
-but we have to get to the Games.
-But how can you do it in time?
756
01:10:25,119 --> 01:10:28,236
—We shall have to take our little boat.
-But the Games start tomorrow.
757
01:10:28,319 --> 01:10:30,469
A great deal depends on
our getting there.
758
01:10:30,559 --> 01:10:32,993
-You'll never make it.
—We must try.
759
01:10:33,079 --> 01:10:36,674
—Subversives?
—They actually escaped from the pit.
760
01:10:36,759 --> 01:10:38,590
And I believed their story!
761
01:10:38,679 --> 01:10:42,513
If they have not been properly capped,
of course they will lie and deceive.
762
01:10:42,599 --> 01:10:45,397
—They seemed so young and innocent.
—That is immaterial.
763
01:10:45,479 --> 01:10:47,709
As mayor of this town,
it is my responsibility
764
01:10:47,799 --> 01:10:50,313
to apprehend
the two suspects immediately.
765
01:10:50,399 --> 01:10:53,391
And I shall be able to
hand over to Goetz
766
01:10:53,479 --> 01:10:55,947
the two who escaped from his custody.
767
01:10:56,039 --> 01:10:58,917
You know I don't like to
do Goetz any favours.
768
01:10:58,999 --> 01:11:02,435
You will be doing our town the favour.
769
01:11:04,479 --> 01:11:06,515
Then I'll tell you.
770
01:11:06,599 --> 01:11:07,873
I know where they are.
771
01:11:07,959 --> 01:11:10,951
I shall lock the room
and bring you the key.
772
01:11:11,399 --> 01:11:14,675
What a climax to the feast
this will be, eh?
773
01:11:17,359 --> 01:11:18,758
Ah, Krummel.
774
01:11:20,039 --> 01:11:22,314
Where's that pretty young bridesmaid
got to?
775
01:11:22,399 --> 01:11:25,994
The dress she was wearing
was unusually provocative.
776
01:11:26,079 --> 01:11:28,274
She will return shortly.
777
01:11:28,879 --> 01:11:30,835
I may not have much time for Goetz,
778
01:11:30,919 --> 01:11:33,558
but the last thing I tolerate is
people who will not obey the laws
779
01:11:33,639 --> 01:11:35,834
of the Tripods
and the authority of the Black Guard.
780
01:11:35,919 --> 01:11:38,069
We explained to you. He framed me.
781
01:11:38,159 --> 01:11:40,309
I have heard the full story now.
782
01:11:40,399 --> 01:11:42,310
How you passed yourselves off
as athletes,
783
01:11:42,399 --> 01:11:45,436
—as you did here, but in reality...
—Who has told you this?
784
01:11:45,519 --> 01:11:46,747
His Lordship, the mayor,
knows all about you.
785
01:11:46,839 --> 01:11:48,750
-But surely, Frau Heinitz...
—Zerlina!
786
01:11:48,839 --> 01:11:50,477
Back to the reception.
787
01:11:50,559 --> 01:11:53,278
These two
I shall keep under lock and key.
788
01:11:53,359 --> 01:11:55,827
Is this the Kommandant's story
you now believe?
789
01:11:55,919 --> 01:11:57,989
Well, what has suddenly happened
that you trust him
790
01:11:58,079 --> 01:12:01,355
over these boys, who wish only to
serve the Tripods in their city?
791
01:12:01,439 --> 01:12:03,111
I am ordering you.
792
01:12:07,159 --> 01:12:08,877
Frau Heinitz, I'm shocked you should
793
01:12:08,959 --> 01:12:10,438
—suddenly disbelieve us.
—Does Goetz know we're here?
794
01:12:10,519 --> 01:12:12,191
If he did, he'd be here himself.
795
01:12:12,279 --> 01:12:14,031
Now, I should think he's told this story
796
01:12:14,119 --> 01:12:16,633
and the mayor's jumped to the conclusion
we're the subversives.
797
01:12:16,719 --> 01:12:18,516
—You fit the description.
—But...
798
01:12:18,599 --> 01:12:22,228
There's also a suspicion that
your caps are not in order.
799
01:12:23,519 --> 01:12:26,591
The mayor's idea
is to curry favour with Goetz.
800
01:12:26,679 --> 01:12:30,308
Mine is to settle the matter
by calling for the Tripod.
801
01:12:30,399 --> 01:12:32,788
Frau Heinitz, I beg you.
802
01:12:32,879 --> 01:12:35,439
We have trained hard for these Games.
803
01:12:35,519 --> 01:12:37,714
For a whole year,
we have given up our lives
804
01:12:37,799 --> 01:12:41,792
to become fit in mind and body,
for one purpose only,
805
01:12:41,879 --> 01:12:44,677
to compete in the Games
for the supreme prize,
806
01:12:44,759 --> 01:12:47,637
the chance of serving the Tripods
in the City of Gold.
807
01:12:47,719 --> 01:12:50,313
Please, this man Goetz has already
put us in danger of being too late.
808
01:12:50,399 --> 01:12:53,755
I beg you, do as you said you would
and help us on our way.
809
01:12:53,839 --> 01:12:57,275
It is we who tell the truth.
It is Goetz who lies.
810
01:12:58,919 --> 01:13:02,468
Ah, my dear, where have you been?
811
01:13:02,559 --> 01:13:04,595
I do beg your pardon, Herr Kommandant.
812
01:13:04,679 --> 01:13:08,149
You know, you've missed the best
of a most magnificent meal.
813
01:13:08,239 --> 01:13:10,355
-Oh, but the best is yet to come.
—Really?
814
01:13:10,439 --> 01:13:13,397
You should see the cake.
Frau Heinitz has excelled herself.
815
01:13:14,999 --> 01:13:16,034
(BANGING)
816
01:13:16,119 --> 01:13:18,758
MAN: Ladies and gentlemen, the cake!
817
01:13:19,759 --> 01:13:21,238
(ALL GASPING)
818
01:13:28,519 --> 01:13:30,987
Is everything to your satisfaction,
Herr Krummel?
819
01:13:31,079 --> 01:13:35,197
With respect to the feast, Frau Heinitz,
everything is magnificent.
820
01:13:55,679 --> 01:13:57,590
Careful, you clumsy oafs.
821
01:13:58,719 --> 01:14:01,950
The bride won't thank you
if her trousseau falls in the river.
822
01:14:06,239 --> 01:14:07,638
(BANGING)
823
01:14:07,719 --> 01:14:11,837
Ladies and gentlemen,
the happy couple will now depart.
824
01:14:11,919 --> 01:14:13,477
(GUESTS EXCLAIMING)
825
01:14:24,079 --> 01:14:26,468
—Where are the boys?
—They're locked in the bedroom.
826
01:14:26,559 --> 01:14:29,153
You sure Frau Heinitz
won't hand them over to Goetz?
827
01:14:44,479 --> 01:14:46,390
Why hasn't she let them go yet?
828
01:14:47,119 --> 01:14:50,953
They'd never make it to the Games
in time in that, anyway.
829
01:14:51,039 --> 01:14:53,394
I'd like to have gone with them.
830
01:14:54,959 --> 01:14:56,153
Me, too.
831
01:14:58,919 --> 01:14:59,988
Ah!
832
01:15:08,919 --> 01:15:11,353
Oh, you... You fool!
833
01:15:25,759 --> 01:15:27,317
It's all clear.
834
01:15:28,239 --> 01:15:30,230
—Where are we?
—On a boat.
835
01:15:31,319 --> 01:15:32,672
And a fast one.
836
01:15:33,799 --> 01:15:36,233
Let's hope it's going downstream.
837
01:15:40,799 --> 01:15:43,916
Goodbye, Frau Heinitz, goodbye!
Thank you!
838
01:15:48,239 --> 01:15:49,797
We wouldn't have got by
without the girls.
839
01:15:49,879 --> 01:15:51,995
Yes, they were wonderful.
840
01:16:00,999 --> 01:16:03,229
—Willy!
—Jean—Paul!
841
01:17:48,992 --> 01:17:51,028
(BAND PLAYS MARCHING TUNE)
842
01:18:24,072 --> 01:18:26,950
Friends, fellow officials,
843
01:18:27,872 --> 01:18:32,343
competing athletes and spectators all,
844
01:18:33,352 --> 01:18:36,503
all of us
loyal servants of the Tripods,
845
01:18:36,592 --> 01:18:40,710
may I say, welcome to the annual Games.
846
01:18:48,992 --> 01:18:53,190
And may I ask you all
to observe reverent silence
847
01:18:54,032 --> 01:18:58,150
for the arrival of those
in whose honour we hold the Games,
848
01:18:58,792 --> 01:19:01,864
our masters, the Tripods.
849
01:19:25,512 --> 01:19:27,309
Over there.
850
01:19:33,912 --> 01:19:38,428
GAMES CAPTAIN: May I remind you all
of the highest honour
851
01:19:38,512 --> 01:19:42,790
for which these, our young men
and women, are competing here,
852
01:19:42,872 --> 01:19:47,707
is the pride of being chosen
to serve the Tripods
853
01:19:48,912 --> 01:19:51,585
in their fabulous City of Gold.
854
01:19:52,232 --> 01:19:55,304
So, masters, I call upon you now
855
01:19:55,992 --> 01:19:59,428
to do us the honour
of opening these Games
856
01:20:01,072 --> 01:20:03,825
which we hold to honour you.
857
01:20:09,512 --> 01:20:11,343
(CHEERING)
858
01:20:13,512 --> 01:20:15,104
WILL: Fritz.
859
01:20:15,792 --> 01:20:19,705
—So, you are here after all.
—Yeah, no thanks to you.
860
01:20:20,152 --> 01:20:22,063
BEANPOLE: Did you, uh...
Did you come all the way with Ulf?
861
01:20:22,152 --> 01:20:23,426
—Yes.
-Oh, and Petra?
862
01:20:23,512 --> 01:20:26,982
She recovered
and was grateful for your help.
863
01:20:27,072 --> 01:20:30,030
Good job we didn't let you drop her
in the river, then.
864
01:20:30,112 --> 01:20:33,468
I have not seen your names,
nor Maria and Gianni's. Are you entered?
865
01:20:33,552 --> 01:20:35,782
—Where do we do that?
—The secretary's office.
866
01:20:35,872 --> 01:20:38,181
The lists are closing.
You'll have to hurry.
867
01:20:38,272 --> 01:20:41,628
Excuse me,
I must prepare for my first heat.
868
01:20:43,952 --> 01:20:46,864
—Huh! Very nice.
—Self—righteous pig.
869
01:20:46,952 --> 01:20:48,590
Come on, we'd better get a move on.
870
01:20:48,672 --> 01:20:51,664
—Well, what about you two?
—We can take care of ourselves.
871
01:20:51,752 --> 01:20:53,185
You go and prepare
and we'll see you later.
872
01:20:53,272 --> 01:20:54,421
—All right.
—Good luck.
873
01:20:54,512 --> 01:20:55,865
PAPAGENA: To you both.
874
01:21:04,592 --> 01:21:06,708
What about Fritz, eh?
875
01:21:06,792 --> 01:21:09,829
You know, sometimes I think
he'd make a really good Black Guard.
876
01:21:09,912 --> 01:21:12,984
He'd have loved Goetz, don't you think?
877
01:21:13,472 --> 01:21:17,590
—Good news about Petra.
—And he choked on it though, didn't he?
878
01:21:17,672 --> 01:21:20,948
I wonder what happened
to Maria and Gianni?
879
01:21:23,912 --> 01:21:27,507
Maybe the Tripods found them too.
Just like Kate.
880
01:21:31,592 --> 01:21:32,786
(CROWD CHEERING)
881
01:21:32,872 --> 01:21:35,545
Come on. We won't have time to warm up.
882
01:21:47,072 --> 01:21:52,669
Stéphane Baule. Six metres 20.
883
01:21:59,112 --> 01:22:03,549
Next tojump, please, Jean—Paul Deliet.
884
01:22:05,712 --> 01:22:08,704
Jean—Paul! Quick, you mustjump!
885
01:22:08,792 --> 01:22:10,828
JUDGE: Jean—Paul Deliet.
886
01:22:14,312 --> 01:22:17,668
Third and final call for MrJP...
887
01:22:28,752 --> 01:22:34,224
Jean—Paul Deliet is just inside
the qualifying distance.
888
01:22:34,792 --> 01:22:36,510
—You did it.
—And just in time.
889
01:22:36,592 --> 01:22:40,585
Yes, but if you can qualify that easily,
you've got a great chance of winning.
890
01:22:41,232 --> 01:22:42,870
(CROWD CHEERING)
891
01:22:57,552 --> 01:22:58,746
Box.
892
01:23:09,352 --> 01:23:12,424
One, and two, and three...
893
01:23:12,512 --> 01:23:13,547
ALL: Four,
894
01:23:13,632 --> 01:23:14,667
five,
895
01:23:14,752 --> 01:23:15,867
six...
896
01:23:15,952 --> 01:23:18,989
seven, eight, nine and out.
897
01:23:27,792 --> 01:23:29,942
Doesn't like us much, your Fritz,
does he?
898
01:23:30,032 --> 01:23:31,545
Doesn't like us much, either.
899
01:23:31,632 --> 01:23:34,669
For him it is all discipline
and application.
900
01:23:34,752 --> 01:23:38,142
He can't bear the idea
that success might be easy.
901
01:23:38,232 --> 01:23:40,541
Or that you can have fun
while achieving it.
902
01:23:40,632 --> 01:23:41,951
He looks very good.
903
01:23:42,032 --> 01:23:43,863
200 metres is his distance.
904
01:23:43,952 --> 01:23:46,182
Oh, out of all of us,
he has the best chance
905
01:23:46,272 --> 01:23:48,706
of becoming champion without doubt.
906
01:23:48,792 --> 01:23:50,908
Get to your marks.
907
01:23:52,952 --> 01:23:54,590
Get set.
908
01:24:05,752 --> 01:24:08,312
—What's up?
—Fritz, Fritz!
909
01:24:12,872 --> 01:24:13,987
(CURSES IN FRENCH)
910
01:24:14,072 --> 01:24:15,824
Maybe he strained a muscle.
911
01:24:15,912 --> 01:24:18,028
If you ask me,
he's so tight with discipline,
912
01:24:18,112 --> 01:24:19,511
his body seized.
913
01:24:42,192 --> 01:24:44,387
Sorry about the 200.
914
01:24:46,432 --> 01:24:48,548
Are you all right?
915
01:24:48,912 --> 01:24:50,743
Everything is perfectly good, thank you.
916
01:24:50,832 --> 01:24:53,062
Then what happened?
917
01:24:53,152 --> 01:24:54,471
I failed to qualify.
918
01:24:54,552 --> 01:24:56,702
But normally you'd have walked that.
919
01:24:56,792 --> 01:24:59,829
Looked almost as though
you deliberately threw it.
920
01:25:04,512 --> 01:25:06,503
This is stealing, I think.
921
01:25:06,592 --> 01:25:08,787
I'll make my confession to the Tripod.
922
01:25:10,992 --> 01:25:13,790
It is dangerous
that you have these girls with you.
923
01:25:13,872 --> 01:25:15,669
They may learn too much.
924
01:25:15,752 --> 01:25:18,220
Also, their behaviour
attracts attention.
925
01:25:18,312 --> 01:25:20,542
It puts us in danger.
926
01:25:21,432 --> 01:25:23,468
You're jealous.
927
01:25:23,552 --> 01:25:25,827
Look, what is the point of trying
to rid the world of the Tripods
928
01:25:25,912 --> 01:25:28,028
for the sake of humanity,
if you have no humanity?
929
01:25:28,112 --> 01:25:30,103
—Will.
—No. He's going to hear it.
930
01:25:30,192 --> 01:25:32,262
You didn't have a thought for Ulf's wife
when she was sick,
931
01:25:32,352 --> 01:25:34,308
and as soon as he was delayed
buying medicine for her,
932
01:25:34,392 --> 01:25:35,541
you were all for leaving her behind.
933
01:25:35,632 --> 01:25:36,621
(BEANPOLE SHUSHING)
934
01:25:36,912 --> 01:25:39,221
And I've no doubt at all that
you were the first to pull up the anchor
935
01:25:39,312 --> 01:25:40,825
when I got into a spot of bother.
936
01:25:40,912 --> 01:25:42,106
We have a purpose here.
937
01:25:42,192 --> 01:25:45,707
Well, you might have remembered that
on the track.
938
01:25:45,792 --> 01:25:49,580
I know what I want to achieve.
And I know how to achieve it.
939
01:25:56,192 --> 01:25:57,705
BEANPOLE: Come on!
ZERLINA: Willy, come on!
940
01:25:57,792 --> 01:25:59,748
He has too much to win this one.
941
01:26:00,432 --> 01:26:03,469
Come on, Willy. Hit him, Willy. Come on.
942
01:26:03,552 --> 01:26:05,508
Come on, Willy.
943
01:26:07,512 --> 01:26:09,264
(ALL CHEERING)
944
01:26:16,872 --> 01:26:18,066
(GONG RINGING)
945
01:26:30,032 --> 01:26:33,741
And the winner, in the blue corner,
Willy Sachs.
946
01:26:46,872 --> 01:26:48,430
Two of us in the finals.
947
01:26:48,512 --> 01:26:50,070
—Congratulations, Will.
—Thanks.
948
01:26:50,152 --> 01:26:51,870
—You did very well.
—Thank you.
949
01:26:51,952 --> 01:26:53,749
Oh, but look what he's done
to your face.
950
01:26:53,832 --> 01:26:55,550
—It's not cut.
—I know, but...
951
01:26:55,632 --> 01:26:57,827
You're very good, aren't you?
952
01:26:57,912 --> 01:27:00,107
Very nearly not good enough.
953
01:27:00,192 --> 01:27:02,831
These training camps
where you've learnt such skills,
954
01:27:02,912 --> 01:27:04,743
they've taught you very well.
955
01:27:04,832 --> 01:27:07,392
And made us train very hard.
956
01:27:08,792 --> 01:27:12,182
The 100 metres. Fritz's last chance.
Come on.
957
01:27:14,672 --> 01:27:17,266
So, you're in the finals now, yes?
958
01:27:17,352 --> 01:27:19,741
Thanks to my supporters.
959
01:27:20,592 --> 01:27:25,222
But if you win the championship,
I shall never see you again.
960
01:27:25,832 --> 01:27:29,745
I know it's an honour to serve
the Tripods in their city but...
961
01:27:32,072 --> 01:27:34,302
Well, I would miss you, Will.
962
01:27:36,672 --> 01:27:39,550
I stole a look. She's very pretty.
963
01:27:40,632 --> 01:27:44,671
If you go to the City,
you may never see her again, either.
964
01:27:45,792 --> 01:27:48,590
I think we'd better get to
Fritz's other race.
965
01:27:49,832 --> 01:27:51,902
Unless she is already there?
966
01:27:55,952 --> 01:27:57,624
Thank you.
967
01:27:57,712 --> 01:28:02,024
Fritz, I know there have been
bad feelings between you and Will.
968
01:28:02,712 --> 01:28:07,069
But the City is more important.
We need you there.
969
01:28:07,712 --> 01:28:10,351
We want you to win. I know you can.
970
01:28:11,432 --> 01:28:15,266
Please, don't be so angry
that you'd give yourself a disadvantage.
971
01:28:16,352 --> 01:28:18,149
Did he win?
972
01:28:19,192 --> 01:28:20,750
Good.
973
01:28:22,472 --> 01:28:24,588
What I don't understand is
974
01:28:24,672 --> 01:28:28,665
why is it so important
for all three of you to be champions?
975
01:28:28,752 --> 01:28:31,141
Everybody wants to be a champion.
976
01:28:31,752 --> 01:28:35,791
Yes, but you want to be together,
yet you do not even like this Fritz.
977
01:28:38,552 --> 01:28:41,350
Come on, Fritz! Come on, Fritz!
978
01:28:45,952 --> 01:28:47,271
He's made it!
979
01:28:53,872 --> 01:28:56,022
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
980
01:29:00,472 --> 01:29:02,190
ZERLINA: Do you think that
capping makes some people
981
01:29:02,272 --> 01:29:04,740
more devoted to the Tripods than others?
982
01:29:06,832 --> 01:29:09,744
Idon't know.
I never thought about it much.
983
01:29:11,592 --> 01:29:15,107
Well, I have.
And I know I shouldn't say it but...
984
01:29:15,552 --> 01:29:19,431
well, I find all that religious stuff
a real bore, don't you?
985
01:29:19,632 --> 01:29:24,706
Well, different people think about
the Tripods in different ways.
986
01:29:26,032 --> 01:29:29,627
Well, that's it.
I mean, take your friend, Fritz.
987
01:29:30,232 --> 01:29:32,985
—He's not my friend.
—Well, whatever he is, then.
988
01:29:33,072 --> 01:29:34,824
But I'll bet he stands
at the foot of his bed
989
01:29:34,912 --> 01:29:37,028
night and morning
saluting the Tripods' image
990
01:29:37,112 --> 01:29:39,148
without turning a hair.
991
01:29:40,712 --> 01:29:43,465
Oh, yes, he's a great disciplinarian,
is our Fritz.
992
01:29:43,552 --> 01:29:45,383
Well, I can't see you doing that.
993
01:29:45,472 --> 01:29:47,224
Uh, no. No.
994
01:29:50,712 --> 01:29:53,067
I'm going to want
something to eat after this.
995
01:29:53,152 --> 01:29:55,746
—You're always hungry.
—Am I?
996
01:29:57,992 --> 01:30:00,347
Look at Papagena and Beanpole.
997
01:30:01,872 --> 01:30:03,988
Getting along pretty well.
998
01:30:04,072 --> 01:30:08,827
Exactly. So what are they supposed
to feel if he wins the championship?
999
01:30:09,192 --> 01:30:10,864
Zerlina.
1000
01:30:11,192 --> 01:30:13,752
Or has he got
another girl in the City, too?
1001
01:30:13,832 --> 01:30:15,948
Will, we must talk.
1002
01:30:16,512 --> 01:30:18,901
—But...
—It is important.
1003
01:30:19,512 --> 01:30:21,230
Excuse me.
1004
01:30:24,512 --> 01:30:26,264
Jean—Paul.
1005
01:30:26,872 --> 01:30:29,545
BEANPOLE: Excuse me, please.
One moment.
1006
01:30:36,192 --> 01:30:37,864
Can you make out what they're up to?
1007
01:30:37,952 --> 01:30:42,423
He is wonderful, Jean—Paul. Just like
I've always heard of the French.
1008
01:30:42,512 --> 01:30:45,185
Yes, well,
I'd make the most of it, girl.
1009
01:30:50,272 --> 01:30:53,742
(CLEARING THROAT) Um, I'm sorry,
but something important has cropped up.
1010
01:30:53,832 --> 01:30:56,630
—What do you mean?
—We have to leave, I'm afraid.
1011
01:30:56,712 --> 01:30:58,384
You what?
1012
01:30:58,872 --> 01:31:00,783
Well, that's really great, isn't it?
1013
01:31:00,872 --> 01:31:04,865
Well, what do you expect us to do?
Twiddle our toes in a tent all night?
1014
01:31:04,952 --> 01:31:06,670
Zerlina, I'm very sorry.
1015
01:31:06,752 --> 01:31:09,585
Well, don't you worry about us.
We can take care of ourselves.
1016
01:31:09,672 --> 01:31:12,232
—Beanpole?
—We won't be long.
1017
01:31:18,952 --> 01:31:21,022
WILL: Iwish you'd told us
about this before.
1018
01:31:21,112 --> 01:31:23,307
FRITZ: I onlyjust found it.
1019
01:31:44,672 --> 01:31:45,991
There.
1020
01:31:54,712 --> 01:31:57,590
I'm sorry for spoiling your party,
1021
01:31:57,672 --> 01:32:01,347
but I thought it valuable
to examine it from the outside first.
1022
01:32:01,432 --> 01:32:04,469
BEANPOLE: I wonder why they built it
over a river?
1023
01:32:04,552 --> 01:32:06,941
Because they need water?
1024
01:32:09,112 --> 01:32:11,785
How do they produce such light?
1025
01:32:12,472 --> 01:32:16,147
—Electricity. Beanpole?
—Maybe.
1026
01:32:18,392 --> 01:32:20,747
We've seen Paris dead.
1027
01:32:20,832 --> 01:32:24,302
Imagine what it was like
as a living city.
1028
01:32:25,192 --> 01:32:29,310
Tomorrow, with luck,
we shall begin to know the answers.
1029
01:32:31,632 --> 01:32:34,704
The ancestors built some weird houses.
1030
01:32:44,112 --> 01:32:45,989
(SCREAMING)
1031
01:32:46,072 --> 01:32:47,551
(LAUGHING)
1032
01:32:52,032 --> 01:32:54,227
You are very stupid!
1033
01:32:54,312 --> 01:32:56,542
Can't you take a joke?
1034
01:33:05,152 --> 01:33:07,427
Oh, he's overwrought
about the championships.
1035
01:33:07,512 --> 01:33:09,662
Then why isn't he
getting his beauty sleep?
1036
01:33:09,752 --> 01:33:11,868
I think I need some help.
1037
01:33:11,952 --> 01:33:15,069
—What's the matter?
—I've twisted my ankle.
1038
01:33:23,312 --> 01:33:25,872
—I hope you...
—Do not even think it.
1039
01:33:25,952 --> 01:33:28,102
-Oh, I'm sorry.
—It's all right.
1040
01:33:28,192 --> 01:33:30,911
I could as easily have done it dancing.
1041
01:33:31,832 --> 01:33:33,902
(HORNS PLAYING FANFARE)
1042
01:33:39,352 --> 01:33:43,470
Today is the Day of Champions
1043
01:33:43,552 --> 01:33:47,465
and once again I ask you tojoin with me
1044
01:33:47,552 --> 01:33:52,626
in dedicating our best endeavours
to the service of the Tripods.
1045
01:33:52,712 --> 01:33:56,705
First events of the morning
are the finals of the sprints,
1046
01:33:57,752 --> 01:34:00,710
beginning with the men's100 metres.
1047
01:34:02,352 --> 01:34:03,341
(INAUDIBLE)
1048
01:34:17,952 --> 01:34:19,431
Good luck.
1049
01:34:21,352 --> 01:34:23,229
Get to your marks.
1050
01:34:26,152 --> 01:34:27,824
Get set.
1051
01:34:45,752 --> 01:34:49,028
—Congratulations.
—I've done what I came to do.
1052
01:34:49,112 --> 01:34:51,103
You were a different runner.
1053
01:34:51,192 --> 01:34:55,629
Yesterday I didn't want anybody
to regard me as a serious threat.
1054
01:34:58,992 --> 01:35:01,301
He's the only one I want to win.
1055
01:35:02,112 --> 01:35:04,023
Poor Beanpole.
1056
01:35:05,072 --> 01:35:06,869
And long jump is next.
1057
01:35:06,952 --> 01:35:09,261
-Are you sure you should?
—Yes.
1058
01:35:09,352 --> 01:35:13,311
—I can't bear to look.
—He certainly has courage.
1059
01:35:19,832 --> 01:35:21,265
(GROANING)
1060
01:35:24,192 --> 01:35:26,467
Thank you but don't.
1061
01:35:38,192 --> 01:35:39,830
(ECHOING) Get up!
1062
01:35:44,832 --> 01:35:47,187
Will, you must not fail.
1063
01:35:47,952 --> 01:35:52,423
REFEREE: Six, seven, eight, nine...
1064
01:35:58,592 --> 01:36:00,264
Come on!
1065
01:36:06,712 --> 01:36:11,388
Will, you must win!
You must knock him out!
1066
01:36:12,232 --> 01:36:14,746
He's well behind on points.
1067
01:36:27,192 --> 01:36:28,591
Come on, come on.
1068
01:36:34,352 --> 01:36:36,741
Come on, Willy. Come on, hit him harder!
1069
01:36:36,992 --> 01:36:38,107
Harder!
1070
01:36:43,672 --> 01:36:48,507
One, two, three, four, five...
1071
01:36:48,832 --> 01:36:51,426
ALL: Six, seven, eight,
1072
01:36:51,552 --> 01:36:52,951
nine, and out!
1073
01:36:57,072 --> 01:36:58,061
Yes!
1074
01:36:59,312 --> 01:37:02,907
Perhaps it's just as well
one of us remains outside the City.
1075
01:37:03,792 --> 01:37:06,704
I could find
somewhere to live near here,
1076
01:37:06,792 --> 01:37:11,070
where I can see the river
and watch the movements of the Tripods.
1077
01:37:11,152 --> 01:37:14,827
Observe the materials they bring
to the City, the things they need.
1078
01:37:14,912 --> 01:37:17,824
Yes, there's a lot I can learn
1079
01:37:17,912 --> 01:37:20,949
to add to the discoveries
you and Fritz will make inside.
1080
01:37:21,032 --> 01:37:22,545
Yes.
1081
01:37:23,672 --> 01:37:25,071
Yes, that's good.
1082
01:37:25,152 --> 01:37:27,586
And you'll know where to find me
when you get out.
1083
01:37:27,672 --> 01:37:30,550
I shall stay here until the snows come.
1084
01:37:30,632 --> 01:37:32,384
And if you haven't escaped by then,
1085
01:37:32,472 --> 01:37:36,670
I shall return to the White Mountains
with what I've found out.
1086
01:37:37,592 --> 01:37:39,662
Well boxed, Will.
1087
01:37:40,272 --> 01:37:44,265
-Perhaps it's for the best after all.
—Yeah.
1088
01:37:45,792 --> 01:37:47,271
(CROWD CHEERING)
1089
01:37:53,072 --> 01:37:55,666
Now is the great moment
1090
01:37:56,912 --> 01:38:00,143
when we offer the best
of our young men and women,
1091
01:38:00,232 --> 01:38:04,862
the champions of the Games,
to the even greater privilege
1092
01:38:05,112 --> 01:38:08,024
of lifelong service to the Tripods.
1093
01:38:08,832 --> 01:38:15,067
I offer the champion of the 100 metres,
Fritz Eger.
1094
01:38:45,872 --> 01:38:51,822
Next, I offer to our lords the Tripods
Renata Louble,
1095
01:38:51,912 --> 01:38:55,791
winner of the ladies' 200 metre hurdles.
1096
01:39:04,592 --> 01:39:09,871
Renata comes from those lands
to the east once called Napier.
1097
01:39:10,432 --> 01:39:15,062
Only the second girl from that country
to receive the honour
1098
01:39:15,152 --> 01:39:17,620
of service to the Tripods.
1099
01:39:20,552 --> 01:39:24,147
And after her, we have Renee Condé,
1100
01:39:24,472 --> 01:39:27,225
who has established a new record in...
1101
01:39:27,312 --> 01:39:28,711
(VOICE FADES OUT)
1102
01:39:48,592 --> 01:39:50,071
But what if?
1103
01:39:51,152 --> 01:39:52,346
We shall be represented by...
1104
01:39:52,432 --> 01:39:55,105
GAMES CAPTAIN: Willy Sachs from Tyrol.
1105
01:39:57,352 --> 01:40:00,264
(CROWD CHEERING)
1106
01:41:14,632 --> 01:41:16,350
(CROWD CHEERING)
1107
01:46:09,751 --> 01:46:13,664
See? They are driven by other humans,
super—intelligent humans.
1108
01:46:14,231 --> 01:46:16,665
—Did you hear me?
—So did everyone else.
1109
01:46:22,151 --> 01:46:24,460
Beanpole would have loved to see this.
1110
01:46:26,271 --> 01:46:27,909
You're impressed.
1111
01:46:28,791 --> 01:46:30,019
Does it show?
1112
01:46:30,111 --> 01:46:32,420
Wait till you see the City. Follow me.
1113
01:46:50,151 --> 01:46:53,826
Congratulations on your selection
for service in the City.
1114
01:46:53,911 --> 01:46:56,789
You'll find that the temperatures are
hotter than you're used to
1115
01:46:56,871 --> 01:47:00,386
and these are the clothes you must wear.
Please change.
1116
01:47:00,751 --> 01:47:04,380
Our Masters breathe a form of air
which is poisonous to us.
1117
01:47:04,991 --> 01:47:07,266
We would die within moments
of breathing it.
1118
01:47:07,351 --> 01:47:10,468
So, we have to wear these
whenever we enter the masters' areas.
1119
01:47:12,871 --> 01:47:17,183
You'll find that pools of perspiration
collect here, inside the helmets.
1120
01:47:19,151 --> 01:47:20,869
Now, this may feel uncomfortable.
1121
01:47:20,951 --> 01:47:23,943
But don't, on any account,
attempt to remove the helmets
1122
01:47:24,031 --> 01:47:27,546
while you're in the Masters' atmosphere.
You would die instantly.
1123
01:47:28,191 --> 01:47:30,830
There are recreation areas
where we can breathe human air.
1124
01:47:30,911 --> 01:47:34,506
In these areas, you can remove
your helmets and relax in safety.
1125
01:47:39,671 --> 01:47:41,263
This is an air lock,
1126
01:47:41,791 --> 01:47:45,909
where the atmosphere will change
before we enter the Masters' city.
1127
01:47:58,831 --> 01:48:03,347
It's changing now. You'll notice that
the light is also changing to green,
1128
01:48:03,431 --> 01:48:05,706
the colour of the Masters' air.
1129
01:48:06,551 --> 01:48:08,223
Follow me, please.
1130
01:48:24,791 --> 01:48:26,702
ALL: Hail to the Tripods.
1131
01:48:28,951 --> 01:48:32,785
Is it possible that
men could have built all this?
1132
01:48:36,751 --> 01:48:38,662
This is fantastic.
1133
01:48:40,791 --> 01:48:43,430
That huge building over there,
along with the other one.
1134
01:48:43,511 --> 01:48:45,979
—What's it all made of?
—Careful.
1135
01:48:47,111 --> 01:48:49,864
The others simply accept
with admiration.
1136
01:48:51,071 --> 01:48:53,983
He was getting suspicious of your
questions.
1137
01:48:57,671 --> 01:49:00,231
How else are we going to get answers?
1138
01:49:00,911 --> 01:49:04,745
Scientifically, by observation
and deduction.
1139
01:49:22,391 --> 01:49:25,189
GUIDE: Follow me, please,
to the choosing place.
1140
01:49:49,631 --> 01:49:50,984
(COUGHING)
1141
01:49:53,191 --> 01:49:55,147
A little claustrophobic in these, eh?
1142
01:49:55,231 --> 01:49:57,301
All praise to the Tripods.
1143
01:49:57,391 --> 01:49:58,585
Steady!
1144
01:50:18,071 --> 01:50:19,424
(COUGHING)
1145
01:50:26,991 --> 01:50:29,585
GUIDE: Everyone stand
under a beam of light.
1146
01:50:39,871 --> 01:50:42,226
The Masters will shortly
make their choice.
1147
01:50:45,711 --> 01:50:47,110
(COUGHING)
1148
01:50:49,191 --> 01:50:52,820
—Sir, sir, Charles is in real trouble.
—No, I'm all right.
1149
01:50:53,391 --> 01:50:54,506
GUIDE: Stay.
1150
01:50:56,911 --> 01:50:58,264
(CHARLES COUGHING)
1151
01:51:04,031 --> 01:51:08,104
Go back, please. We regret he is
unable to serve the Masters.
1152
01:51:47,431 --> 01:51:50,309
To serve the Masters is the greatest
privilege on Earth.
1153
01:51:50,391 --> 01:51:53,189
Fear of their strangeness will only
cause offence.
1154
01:51:53,471 --> 01:51:55,109
—Yes, but...
—Shh.
1155
01:51:57,911 --> 01:52:00,141
MASTER 1: Boy, you will be with me.
1156
01:52:04,431 --> 01:52:06,103
MASTER 2: Come with me, boy.
1157
01:52:14,951 --> 01:52:16,430
MASTER 3: Come with me.
1158
01:52:18,031 --> 01:52:19,384
MASTER 4: Come with me, boys.
1159
01:52:31,151 --> 01:52:32,630
Follow me, boy.
1160
01:52:37,391 --> 01:52:39,143
MASTER 5: You two, follow me.
1161
01:52:49,871 --> 01:52:51,224
You have offended.
1162
01:52:52,231 --> 01:52:55,303
—You mean, I'm not chosen?
—You insulted a Master.
1163
01:52:55,391 --> 01:52:58,542
—I wasjust surprised, I...
—Your mind was not filled withjoy?
1164
01:52:58,631 --> 01:53:00,144
Yes, but I...
1165
01:53:00,231 --> 01:53:03,223
Boy, you're a strange one.
1166
01:53:04,031 --> 01:53:06,625
In what sport did you
win a championship?
1167
01:53:07,071 --> 01:53:08,424
Boxing, Master.
1168
01:53:08,511 --> 01:53:11,389
—And do you wish to serve?
—Yes, oh, yes, Master.
1169
01:53:11,471 --> 01:53:15,862
It appeared you were more interested
in your fellows than in being chosen.
1170
01:53:15,991 --> 01:53:19,028
I was just distracted by Charles.
He was...
1171
01:53:19,151 --> 01:53:24,384
Hmm. Not all can adapt successfully.
You may leave us now.
1172
01:53:24,951 --> 01:53:26,828
You have chosen, then, Master?
1173
01:53:26,911 --> 01:53:28,060
I have.
1174
01:53:28,311 --> 01:53:30,745
I hope you will give good service.
1175
01:53:31,711 --> 01:53:32,860
MASTER: Come.
1176
01:54:30,871 --> 01:54:33,465
Now, let me examine you.
1177
01:54:33,991 --> 01:54:35,106
Hmm.
1178
01:54:36,311 --> 01:54:39,462
-Hmm, a fine specimen.
—Thank you, Master.
1179
01:54:44,791 --> 01:54:46,702
And what about the cap?
1180
01:54:47,271 --> 01:54:49,910
Hmm? Has that been successful?
1181
01:54:49,991 --> 01:54:53,427
Oh, yes, yes, Master. Only... Well...
1182
01:54:53,511 --> 01:54:56,344
—Go on, boy.
—Before the capping, I...
1183
01:54:56,431 --> 01:54:59,423
(CLEARING THROAT) Well, I had
a reputation for asking questions.
1184
01:54:59,511 --> 01:55:00,864
Nosey Parker, they used to call me,
1185
01:55:00,951 --> 01:55:03,465
because I always wanted
to know how and why
1186
01:55:03,551 --> 01:55:06,463
and, well, just why everything is
the way it is.
1187
01:55:06,551 --> 01:55:09,588
It was this curiosity that attracted me
to you, boy.
1188
01:55:10,351 --> 01:55:12,740
We shall exploit it to advantage.
1189
01:55:12,951 --> 01:55:15,784
Now, before you ask me,
I'll tell you my name.
1190
01:55:16,111 --> 01:55:22,186
I am West Avenue 4, Sector 6, Level 8.
West 468, for short.
1191
01:55:23,111 --> 01:55:25,022
This is me.
1192
01:55:25,991 --> 01:55:27,344
My identity.
1193
01:55:28,751 --> 01:55:31,902
—In your terms, my name.
—Master 468.
1194
01:55:31,991 --> 01:55:34,061
—And you, boy?
—Will, Master.
1195
01:55:34,431 --> 01:55:36,262
—Will what?
—Willy Sachs.
1196
01:55:36,471 --> 01:55:38,382
—But...
-But Will for short.
1197
01:55:38,671 --> 01:55:39,865
(MASTER 468 CHUCKLES)
1198
01:55:39,951 --> 01:55:44,308
Very apt. For after 100 years,
I'm delighted to have found at last
1199
01:55:44,391 --> 01:55:46,666
a slave with a mind of his own.
1200
01:55:47,471 --> 01:55:48,460
Where do you come from?
1201
01:55:48,551 --> 01:55:51,907
The Tyrol, Master.
A little village called Marienkirchen.
1202
01:55:51,991 --> 01:55:54,664
Ah, the Austrian Alps. Very beautiful.
1203
01:55:55,511 --> 01:55:58,708
But enough questions.
You are tired and must rest.
1204
01:55:58,791 --> 01:56:00,861
This happens with new slaves.
1205
01:56:04,431 --> 01:56:09,221
Ah, here is Georg.
Georg comes from Flanders.
1206
01:56:10,671 --> 01:56:15,187
Georg, this is your successor.
Willy Sachs, from the Tyrol.
1207
01:56:19,271 --> 01:56:21,307
Georg will show you your quarters
1208
01:56:21,391 --> 01:56:25,179
and will introduce you to the facilities
provided for slaves.
1209
01:56:26,551 --> 01:56:28,269
—Thank you, Georg.
—Master.
1210
01:56:28,351 --> 01:56:32,264
You have served well.
I wish you a happy release.
1211
01:56:32,351 --> 01:56:35,548
—Thank you, Master.
—Rest well, boy.
1212
01:56:36,031 --> 01:56:39,740
And don't let questions keep you awake.
We have work to do.
1213
01:57:18,951 --> 01:57:20,270
(YAWNING)
1214
01:57:21,151 --> 01:57:22,584
Let's get that off.
1215
01:58:49,391 --> 01:58:50,790
Stand aside.
1216
01:59:11,351 --> 01:59:12,704
GUARD: Gang, halt.
1217
01:59:16,551 --> 01:59:21,147
This area is being made ready to receive
a new marvel of the Masters' creation.
1218
01:59:22,551 --> 01:59:25,748
It's your privilege to make way
for a great miracle.
1219
01:59:26,351 --> 01:59:27,943
Long live the Masters.
1220
01:59:28,631 --> 01:59:30,587
Hail to the Tripods.
1221
01:59:30,671 --> 01:59:31,786
Hail.
1222
01:59:31,951 --> 01:59:33,828
How wonderful to be here.
1223
01:59:33,911 --> 01:59:35,424
It's very impressive.
1224
01:59:35,511 --> 01:59:38,742
Ah, you'rejust a cold,
unemotional German, Fritz.
1225
01:59:39,471 --> 01:59:42,110
Doesn't you're heart burst with pride?
1226
01:59:42,751 --> 01:59:46,949
I do sometimes find it difficult
to express the emotion I feel.
1227
01:59:49,831 --> 01:59:52,903
Come, observe the tasks.
1228
02:00:26,831 --> 02:00:28,310
Take him away.
1229
02:00:33,751 --> 02:00:35,309
(SIREN WAILING)
1230
02:01:00,791 --> 02:01:04,386
Right, you've seen the work.
1231
02:01:05,751 --> 02:01:08,902
Now show the quality of your dedication
to the Masters
1232
02:01:08,991 --> 02:01:10,982
by the amounts you shift!
1233
02:01:11,351 --> 02:01:12,340
Move!
1234
02:01:21,431 --> 02:01:25,390
Used clothing must be disposed of here.
1235
02:01:27,711 --> 02:01:32,910
Your helmet must be recharged here
after use.
1236
02:01:34,991 --> 02:01:36,265
And should you require one in a hurry,
1237
02:01:36,351 --> 02:01:39,946
there is the spare one
on the shelf below, fully charged.
1238
02:01:40,311 --> 02:01:42,142
Who sleeps over there?
1239
02:01:42,911 --> 02:01:47,701
A new slave for Master West 458.
He was chosen from the Champions.
1240
02:01:48,471 --> 02:01:50,666
Retiring to the country, are you?
1241
02:01:50,751 --> 02:01:51,979
Country?
1242
02:01:52,071 --> 02:01:55,950
"Happy release", I expect
a chalet by a beach somewhere.
1243
02:01:56,031 --> 02:01:57,384
(CHUCKLING)
1244
02:01:59,471 --> 02:02:00,790
(SIGHING)
1245
02:02:08,871 --> 02:02:11,385
Any girls in the City?
1246
02:02:13,151 --> 02:02:16,302
They do the cleaning, and the cooking
and the nursing.
1247
02:02:16,751 --> 02:02:18,469
Where do they live?
1248
02:02:20,111 --> 02:02:21,464
Ah, girls.
1249
02:02:23,071 --> 02:02:24,345
I, um...
1250
02:02:25,751 --> 02:02:29,380
I have this friend of mine,
she came to the City last year.
1251
02:02:30,711 --> 02:02:34,306
She's very beautiful,
but I can't say that I've seen her.
1252
02:02:35,431 --> 02:02:39,026
In the City, the desire to serve
the Masters transcends all.
1253
02:02:39,751 --> 02:02:43,027
You'll find your interest in girls
will fade, fast.
1254
02:02:43,471 --> 02:02:46,429
—Because of the cap.
—Because of the Masters.
1255
02:02:47,831 --> 02:02:49,583
Of course, of course.
1256
02:02:51,551 --> 02:02:54,543
Um, tell me, how long have you
been with 468?
1257
02:02:56,111 --> 02:02:59,467
One loses all track of time
as we know it in the world outside.
1258
02:02:59,551 --> 02:03:02,304
—All right, is he?
—All Masters are good.
1259
02:03:03,671 --> 02:03:07,346
Yes, it's been a particular privilege
to serve this Master.
1260
02:03:10,551 --> 02:03:13,304
You're very fortunate
to be replacing me.
1261
02:03:38,031 --> 02:03:40,465
If he can't do better than that,
he's no good to the Masters.
1262
02:03:40,551 --> 02:03:41,950
His strength will increase.
1263
02:03:42,031 --> 02:03:44,591
I thought you were all
supposed to be champs.
1264
02:03:44,671 --> 02:03:48,141
Strength comes in short bursts.
He needs time to adapt.
1265
02:03:48,231 --> 02:03:49,550
(SIREN WAILING)
1266
02:03:49,631 --> 02:03:50,780
I'll carry him back.
1267
02:03:50,871 --> 02:03:54,227
Just so long as he's ready
for the next shift, right?
1268
02:03:59,271 --> 02:04:01,865
Come, it's time for my happy release.
1269
02:04:02,551 --> 02:04:04,382
You must accompany me.
1270
02:04:35,151 --> 02:04:38,905
No further, Will.
The Masters take care of me from here.
1271
02:04:40,551 --> 02:04:42,223
I see no Masters.
1272
02:04:42,831 --> 02:04:46,187
This is my reward
for four long years of service.
1273
02:04:46,951 --> 02:04:48,623
May your turn come as joyously.
1274
02:04:49,551 --> 02:04:50,904
Four years?
1275
02:04:52,351 --> 02:04:55,149
What else have you been doing
in the City?
1276
02:04:55,791 --> 02:04:59,227
You're confused about my age
because of my appearance.
1277
02:05:00,871 --> 02:05:04,068
I remember how long our human lives
used to be.
1278
02:05:04,751 --> 02:05:08,824
But here in the City, life is hastened
by this strange atmosphere.
1279
02:05:09,471 --> 02:05:11,746
My old age is quite remarkable.
1280
02:05:12,471 --> 02:05:15,622
Last week I celebrated my 21st birthday.
1281
02:05:18,151 --> 02:05:19,266
I...
1282
02:05:21,071 --> 02:05:22,629
Congratulations.
1283
02:05:25,271 --> 02:05:26,943
This is yours now.
1284
02:05:27,871 --> 02:05:30,863
The Master can summon you
at any time with it.
1285
02:05:31,471 --> 02:05:34,110
Be worthy of it, for my sake.
1286
02:05:47,831 --> 02:05:49,662
Honour to the Tripods.
1287
02:05:50,231 --> 02:05:52,062
Honour to the Masters.
1288
02:05:52,511 --> 02:05:56,629
Hail! Hail! Hail!
1289
02:06:05,991 --> 02:06:07,310
(BEEPING)
1290
02:07:55,510 --> 02:07:56,943
(cow MOOING)
1291
02:08:06,590 --> 02:08:08,262
(ROOSTER CROWING)
1292
02:08:18,350 --> 02:08:20,386
(cow BELLS JINGLING)
1293
02:08:43,510 --> 02:08:47,025
Good morning. Ithought
you would like to feel at home.
1294
02:08:49,670 --> 02:08:52,787
—I was surprised, Master.
—Pleasantly, I hope.
1295
02:08:52,870 --> 02:08:56,749
Of course, but...
Are we not still in the City of Gold?
1296
02:08:56,830 --> 02:08:58,183
(CHUCKLING)
1297
02:08:58,750 --> 02:09:00,581
Questions, questions.
1298
02:09:01,230 --> 02:09:03,983
I thought for a moment
that you had sent me home,
1299
02:09:04,070 --> 02:09:05,708
that I was not worthy to serve you.
1300
02:09:05,790 --> 02:09:09,988
We are still in the City.
You are still in my service.
1301
02:09:10,070 --> 02:09:13,540
I found the Tyrolean scene
in our picture library.
1302
02:09:14,110 --> 02:09:17,705
But it was so real.
Didn't the cows move?
1303
02:09:17,790 --> 02:09:20,020
You have a lot to learn, Will.
1304
02:09:20,790 --> 02:09:23,384
And so short a time
in which to learn it.
1305
02:09:23,470 --> 02:09:27,907
Now, wash and eat. We must not waste
the little time we have.
1306
02:09:33,630 --> 02:09:35,063
How are you feeling now?
1307
02:09:35,150 --> 02:09:36,185
(REPLIES IN FRENCH)
1308
02:09:36,270 --> 02:09:38,738
Without your help,
I would not have survived the first day.
1309
02:09:38,830 --> 02:09:39,899
Fully recovered?
1310
02:09:39,990 --> 02:09:42,185
The thing is to pace oneself more.
1311
02:09:42,270 --> 02:09:44,738
I was so keen to please the Masters,
I forgot to do that.
1312
02:09:44,830 --> 02:09:48,345
—Providing their Guards will let you.
-Oh, they are very encouraging.
1313
02:09:53,830 --> 02:09:55,229
On your move!
1314
02:10:20,790 --> 02:10:22,508
So you want tojoin the Power Elite, eh?
1315
02:10:22,590 --> 02:10:23,943
Sorry, I...
1316
02:10:24,230 --> 02:10:25,504
Come on.
1317
02:10:38,470 --> 02:10:40,904
—Hello.
—I'm Katrina.
1318
02:10:41,590 --> 02:10:43,865
—My roommate?
—Just clean—up.
1319
02:10:45,110 --> 02:10:46,429
I'm Will.
1320
02:10:47,750 --> 02:10:52,221
—Enjoying your breakfast?
—Yes, yes. It's wonderful.
1321
02:10:54,710 --> 02:10:56,780
You're the first girl I've seen
in the City.
1322
02:10:56,870 --> 02:10:59,748
When they segregated us at the Games,
I began to wonder.
1323
02:10:59,830 --> 02:11:04,028
There are quite a few of us.
But we're only second—class slaves.
1324
02:11:04,110 --> 02:11:07,022
-Oh, how come?
—You're privileged.
1325
02:11:07,110 --> 02:11:10,022
You've been chosen
to serve the Masters face-to—face.
1326
02:11:10,110 --> 02:11:13,944
We only glimpse them from a distance.
Wish I'd been a boy.
1327
02:11:14,590 --> 02:11:15,864
Idon't.
1328
02:11:39,390 --> 02:11:41,460
You're doing what you told me not to do.
1329
02:11:41,550 --> 02:11:44,462
—I have offended the Guards.
-But you'll kill yourself!
1330
02:11:44,550 --> 02:11:46,427
I must prove my love for the Masters.
1331
02:11:46,510 --> 02:11:50,389
What you said to me was that none of us
could serve them dead.
1332
02:11:50,870 --> 02:11:53,338
Please, don't stop me.
1333
02:11:54,110 --> 02:11:57,420
So, how long have you been here?
1334
02:11:57,510 --> 02:12:01,981
Since summer. I was taken at my capping.
I still can't get over it.
1335
02:12:02,070 --> 02:12:05,949
—No. No, no, of course.
—You don't seem so pleased about it.
1336
02:12:06,030 --> 02:12:08,260
Oh, I am, yes. It's wonderful.
1337
02:12:09,150 --> 02:12:12,506
Tell me, did you know the old man
who was here before me?
1338
02:12:12,590 --> 02:12:16,469
Dear Georg.
He has won a happy release at last.
1339
02:12:16,790 --> 02:12:18,109
Yes, I was there.
1340
02:12:18,190 --> 02:12:22,183
What a wonderful servant he was.
Four years.
1341
02:12:22,950 --> 02:12:25,623
—Hope I can serve as well.
—You will.
1342
02:12:29,190 --> 02:12:31,784
I worry about it a bit.
1343
02:12:32,710 --> 02:12:35,144
I mean, does it ever happen that a...
1344
02:12:35,230 --> 02:12:38,063
Well, that a slave proves unworthy?
1345
02:12:38,150 --> 02:12:42,541
That would mean the Master has made
a bad choice, and that's impossible!
1346
02:12:45,470 --> 02:12:47,062
Don't worry about it. You'll be fine.
1347
02:12:47,150 --> 02:12:48,424
(BEEPING)
1348
02:12:49,550 --> 02:12:52,018
Go on. That's your Master calling.
1349
02:13:08,950 --> 02:13:10,622
This girl in
a neighbouring village to mine,
1350
02:13:10,710 --> 02:13:14,783
she was queen of the summer tournament,
and was taken by a Tripod last year.
1351
02:13:14,870 --> 02:13:17,100
—I wonder if you've...
—I haven't seen her.
1352
02:13:18,190 --> 02:13:19,908
But perhaps she serves
in the Hall of Beauty.
1353
02:13:19,990 --> 02:13:21,264
(BEEPING)
1354
02:13:21,350 --> 02:13:22,749
You must go.
1355
02:13:38,790 --> 02:13:40,382
Long live the Masters.
1356
02:13:40,470 --> 02:13:44,224
A well—regulated life of dedication
is what's required.
1357
02:13:44,310 --> 02:13:46,824
Now, get up and take it a bit easier!
1358
02:13:55,590 --> 02:13:57,706
That's the one who tried
to sneak into the control room.
1359
02:13:57,790 --> 02:14:00,350
Been going like a madman
ever since to make up.
1360
02:14:00,430 --> 02:14:04,218
—I've been watching him. He's unstable.
—He saved my life!
1361
02:14:04,310 --> 02:14:06,585
Yeah, well, I say we dump him.
1362
02:14:07,590 --> 02:14:09,706
—Yeah.
—Take the arms.
1363
02:14:24,670 --> 02:14:28,743
MASTER 468: You have a very inefficient
single—star system.
1364
02:14:28,830 --> 02:14:33,699
Your planet Earth spins on its axis
only once in 24 hours.
1365
02:14:33,790 --> 02:14:38,625
So for roughly a third of its cycle,
any point on the surface is in darkness,
1366
02:14:38,710 --> 02:14:41,827
starved of the life—giving energy
of the sun.
1367
02:14:41,910 --> 02:14:44,185
That is why you have to sleep.
1368
02:14:44,510 --> 02:14:46,228
WILL: And Masters don't?
1369
02:14:46,470 --> 02:14:49,109
MASTER 468: We were born
under a different system.
1370
02:14:49,710 --> 02:14:54,545
Our world, called Trion,
is fixed at a point between three suns.
1371
02:14:56,150 --> 02:15:00,109
—So you never have darkness?
—A ceaseless supply of sunlight.
1372
02:15:00,190 --> 02:15:04,308
On Earth, you depend on the conversion
of solar energy to food,
1373
02:15:04,390 --> 02:15:07,302
which you then have to cook and eat
three times a day.
1374
02:15:07,390 --> 02:15:08,903
You mean you don't need food, either?
1375
02:15:08,990 --> 02:15:09,979
Mmm.
1376
02:15:10,070 --> 02:15:11,867
Then how do you get your energy?
1377
02:15:11,950 --> 02:15:15,738
Through perpetual transfusion
from our three suns.
1378
02:15:15,830 --> 02:15:19,743
And from water. Trion is a water world.
1379
02:15:22,030 --> 02:15:24,988
Is that why the City
is built on a river?
1380
02:15:25,070 --> 02:15:26,344
It was essential.
1381
02:15:26,430 --> 02:15:30,025
You say you've already been here
for over 100 years.
1382
02:15:30,110 --> 02:15:31,589
WILL: Then how long do you live?
1383
02:15:31,670 --> 02:15:36,186
In comparison with the brief,
butterfly lifespan of you poor humans,
1384
02:15:36,270 --> 02:15:40,821
we live for, well...
Can you understand eternity?
1385
02:15:40,910 --> 02:15:41,899
Immortal?
1386
02:15:41,990 --> 02:15:43,105
(MASTER 468 CHUCKLES)
1387
02:15:43,190 --> 02:15:44,782
Well, relatively speaking.
1388
02:17:43,630 --> 02:17:45,302
(SHOWER RUNNING)
1389
02:18:00,750 --> 02:18:02,627
MASTER 468: Do you recognise this?
1390
02:18:04,870 --> 02:18:06,303
It's a daisy.
1391
02:18:06,870 --> 02:18:10,783
MASTER 468: Bell/s perenn/s.
The flower that opens in the morning.
1392
02:18:10,870 --> 02:18:12,906
The day's eye.
1393
02:18:12,990 --> 02:18:17,666
Utterly a creature of its diurnal world.
What do you know about it, Will?
1394
02:18:19,150 --> 02:18:21,584
Well, it, uh...
1395
02:18:22,510 --> 02:18:26,389
It grows wild
pretty well everywhere, Master,
1396
02:18:26,470 --> 02:18:28,859
even in places
where people don't want it to grow.
1397
02:18:28,950 --> 02:18:31,180
—What is its purpose?
—Purpose?
1398
02:18:34,030 --> 02:18:37,545
—Well, apart from looking pretty...
—Is it pretty?
1399
02:18:37,630 --> 02:18:42,226
Even when it is so undisciplined as to
grow in places where it's not wanted?
1400
02:18:43,070 --> 02:18:45,300
Well, that would be a matter of opinion,
wouldn't it?
1401
02:18:45,390 --> 02:18:47,187
MASTER 468: What is your opinion?
1402
02:18:49,190 --> 02:18:52,500
I think it's one
of the prettiest flowers there is.
1403
02:18:52,590 --> 02:18:54,421
I like its simplicity.
1404
02:18:55,030 --> 02:18:56,668
MASTER 468: Who designed it?
1405
02:18:57,990 --> 02:19:01,266
WILL: No one designed it, Master.
Itjust grows.
1406
02:19:01,350 --> 02:19:04,979
MASTER 468: You're not so good
at answering my questions as I am yours.
1407
02:19:05,070 --> 02:19:06,662
WILL: No, Master.
1408
02:19:06,750 --> 02:19:08,741
MASTER 468: It's not surprising.
1409
02:19:08,830 --> 02:19:12,061
The process by which you gain knowledge
is so very primitive,
1410
02:19:12,150 --> 02:19:14,789
and your lives
are so astonishingly brief,
1411
02:19:14,870 --> 02:19:17,623
I'm surprised you know anything at all.
1412
02:19:17,710 --> 02:19:21,339
—I do ask questions.
—Indeed you do.
1413
02:19:22,790 --> 02:19:26,624
But for my purpose,
I need more precise knowledge.
1414
02:19:27,350 --> 02:19:29,989
I require you to bring me a daisy.
1415
02:19:31,870 --> 02:19:33,701
From outside the City?
1416
02:19:34,590 --> 02:19:35,989
(CHUCKLING)
1417
02:19:48,390 --> 02:19:49,539
Okay.
1418
02:19:52,630 --> 02:19:53,779
Okay.
1419
02:19:55,550 --> 02:19:56,699
Okay.
1420
02:19:58,350 --> 02:19:59,499
Hey!
1421
02:19:59,590 --> 02:20:00,739
—Me?
—Weren't you...
1422
02:20:00,830 --> 02:20:03,902
Yes, I came off shift
about 10 minutes ago,
1423
02:20:03,990 --> 02:20:07,869
but as soon as I got out of the shower,
I realised I'd forgotten my notes.
1424
02:20:07,950 --> 02:20:09,065
Okay.
1425
02:20:41,710 --> 02:20:43,223
Excuse me, sir.
1426
02:20:45,070 --> 02:20:48,426
—One of the new trainees?
—Yes. I mean, that is, I'd like to be.
1427
02:20:48,510 --> 02:20:49,784
Were you not chosen?
1428
02:20:49,870 --> 02:20:53,101
I wish to serve the Masters
to the best of my ability.
1429
02:20:53,190 --> 02:20:56,307
I know I can do much better in here
than in the slave camp.
1430
02:20:56,390 --> 02:20:57,982
There's lots who think that, my boy.
1431
02:20:58,070 --> 02:21:00,265
They all think
we have an easy life in here.
1432
02:21:00,350 --> 02:21:04,309
It's not the privileges I'm after,
except to serve the Masters.
1433
02:21:08,470 --> 02:21:10,779
It might be as well
to give the boy a trial.
1434
02:21:10,870 --> 02:21:15,148
Recent intake is poorer than ever.
We could do with new blood.
1435
02:21:15,230 --> 02:21:19,940
I don't want to upset the Guards
by appearing to encourage defection.
1436
02:21:20,350 --> 02:21:23,501
He only wants to serve the Masters
at a higher level.
1437
02:21:23,590 --> 02:21:25,740
Who can complain about that?
1438
02:21:27,990 --> 02:21:33,189
Mine? He's an anthropologist,
making a detailed study of the Earth.
1439
02:21:33,270 --> 02:21:34,669
Mine's a dreamer, I think.
1440
02:21:34,750 --> 02:21:37,059
He does nothing all day
but sit in his steam bath,
1441
02:21:37,150 --> 02:21:40,426
calling for gallons of water
and gas bubbles.
1442
02:21:41,190 --> 02:21:43,340
Mine hasn't had one of those yet.
What do they do?
1443
02:21:43,430 --> 02:21:45,898
I understand they expand
their powers of perception.
1444
02:21:45,990 --> 02:21:47,867
And the water they drink so much!
1445
02:21:47,950 --> 02:21:50,748
My Master they come from a water world.
1446
02:21:50,830 --> 02:21:52,900
Certainly with tentacles outstretched,
1447
02:21:52,990 --> 02:21:55,504
he does tend to look a bit like a squid.
1448
02:21:55,590 --> 02:21:57,626
—Will.
—What?
1449
02:21:57,710 --> 02:22:01,305
Don't say another word.
That's blasphemy.
1450
02:22:08,510 --> 02:22:10,899
BOLL: We're talking of a people
who can build all this,
1451
02:22:10,990 --> 02:22:13,345
about a race
who can master the universe!
1452
02:22:13,430 --> 02:22:15,739
And all you can think of is...
1453
02:22:15,830 --> 02:22:18,025
—Squid.
—I don't wish to hear it.
1454
02:22:18,110 --> 02:22:21,944
—I think my Master would be amused.
—Don't try it, Will.
1455
02:22:22,030 --> 02:22:24,942
An insult like that,
and we could all be punished.
1456
02:22:25,030 --> 02:22:27,066
What do you think that is?
1457
02:22:27,150 --> 02:22:29,948
BOLL: My predecessor called it
the Pool of Fire.
1458
02:22:34,150 --> 02:22:38,860
This place was built by the ancestors
to produce a power called electricity.
1459
02:22:39,830 --> 02:22:42,219
It's called a fission reactor,
1460
02:22:42,310 --> 02:22:45,029
and it was once capable
of supplying electric power
1461
02:22:45,110 --> 02:22:47,226
to much of northern Europe.
1462
02:22:47,310 --> 02:22:52,259
Now the Masters have taken it over.
They have built their city round it,
1463
02:22:52,350 --> 02:22:56,059
and the reactor now supplies them
with the power they need.
1464
02:22:56,550 --> 02:22:59,747
And yourjob
is to keep it working for them?
1465
02:22:59,830 --> 02:23:01,900
What a wonderful privilege,
1466
02:23:01,990 --> 02:23:05,062
to provide such a real service
for the Masters.
1467
02:23:21,590 --> 02:23:22,943
Excuse me.
1468
02:23:23,550 --> 02:23:24,983
Come on down.
1469
02:24:00,310 --> 02:24:03,461
—What a wonderful place!
—This must be your first visit.
1470
02:24:03,550 --> 02:24:07,748
Yes, I'm a new slave. I was chosen
by Master 468 in place of Georg.
1471
02:24:07,830 --> 02:24:11,584
Ah, dear Georg. He used to love
to come here and look at the tulips.
1472
02:24:11,670 --> 02:24:13,547
—My name's Jeanne.
—I'm Will.
1473
02:24:13,630 --> 02:24:17,145
You're very welcome. Now, what can I
get you for Master this time?
1474
02:24:17,470 --> 02:24:19,142
He wants a daisy.
1475
02:24:19,230 --> 02:24:22,142
A daisy?
He'll want the whole root, I expect.
1476
02:24:22,230 --> 02:24:24,539
He's always wanting to get
to the bottom of things.
1477
02:24:24,630 --> 02:24:27,269
Excuse me while I fetch a container.
1478
02:25:04,910 --> 02:25:07,583
Thanks. I like it here.
1479
02:25:08,310 --> 02:25:09,425
Bye.
1480
02:25:13,910 --> 02:25:15,343
Come with me.
1481
02:25:20,310 --> 02:25:22,744
So you think there is a chance
I might be accepted?
1482
02:25:22,550 --> 02:25:25,667
The Power Master
will almost certainly consider you.
1483
02:25:25,750 --> 02:25:29,186
I could give you some basic training
before he interviews you.
1484
02:25:29,270 --> 02:25:32,387
—I think that would help.
—I'd be very grateful.
1485
02:25:32,470 --> 02:25:35,064
Okay. We'll see what we can do.
1486
02:25:47,470 --> 02:25:51,748
—You have a problem, Captain?
—You have a skiver in here.
1487
02:25:51,830 --> 02:25:54,663
Stole a uniform,
got in under false pretences.
1488
02:25:54,750 --> 02:25:58,186
—No objection if we flush him out?
—Go ahead, Captain.
1489
02:26:03,150 --> 02:26:04,947
Identify the culprit.
1490
02:26:09,030 --> 02:26:10,179
CAPTAIN: Right.
1491
02:26:12,230 --> 02:26:14,346
Speak, Captain.
1492
02:26:14,430 --> 02:26:19,265
Master, the accused is a new slave
chosen for the slave camp.
1493
02:26:19,350 --> 02:26:22,342
This is the second time
he has tried to defect.
1494
02:26:22,430 --> 02:26:25,422
POWER MASTER: The boy
must certainly be punished.
1495
02:26:25,510 --> 02:26:29,469
But I will speak to the Slave Master
about a possible transfer.
1496
02:26:40,390 --> 02:26:42,699
By the time I'm finished with you, boy,
1497
02:26:42,790 --> 02:26:45,827
the only bits left for transfer
will be bacon rind.
1498
02:26:46,310 --> 02:26:48,619
Squad, march.
1499
02:27:13,950 --> 02:27:15,178
Master?
1500
02:27:23,950 --> 02:27:25,178
Master?
1501
02:27:26,550 --> 02:27:29,189
Ah, the daisy.
1502
02:27:31,270 --> 02:27:32,385
Hmm.
1503
02:27:33,310 --> 02:27:36,780
I agree it does have
a beguiling simplicity.
1504
02:27:36,870 --> 02:27:39,304
But as with so many Earthly species,
1505
02:27:39,390 --> 02:27:42,427
appearances will almost certainly
be deceptive.
1506
02:27:43,150 --> 02:27:47,462
Ah, you're tired.
How did thejourney go?
1507
02:27:47,550 --> 02:27:50,269
The City is fantastic, amazing.
1508
02:27:50,350 --> 02:27:53,308
It is a hybrid of Earth and of Trion.
1509
02:27:53,390 --> 02:27:56,268
You would be even more amazed
by Trion itself.
1510
02:27:56,350 --> 02:28:00,025
—I'd like to see it.
—We shall see. We shall see.
1511
02:28:00,110 --> 02:28:05,548
Now, place the specimen for examination
and take yourself off for a rest.
1512
02:28:05,630 --> 02:28:09,543
I sense the beginning
of a fruitful relationship.
1513
02:28:09,630 --> 02:28:11,268
Thank you, Master.
1514
02:28:22,390 --> 02:28:25,587
The Slave Master did well to pick you
at the choosing.
1515
02:28:26,390 --> 02:28:29,268
I only wish to serve the Masters, sir.
1516
02:28:29,350 --> 02:28:33,707
The Power Elite are over—privileged
and under—worked.
1517
02:28:34,190 --> 02:28:36,988
When the Masters'
own power plant is installed,
1518
02:28:37,070 --> 02:28:39,061
they'll be for the scrapheap.
1519
02:28:39,150 --> 02:28:42,460
—And when will that be?
-Never mind when.
1520
02:28:44,350 --> 02:28:49,743
Your first loyalty
is to the Slave Master who chose you.
1521
02:28:50,950 --> 02:28:53,066
I understand that now, sir.
1522
02:28:54,550 --> 02:28:58,543
Between you and me,
you've got potential.
1523
02:28:58,630 --> 02:29:02,225
You want advancement? Join the Guards.
1524
02:29:03,230 --> 02:29:04,743
Thank you, sir.
1525
02:29:05,670 --> 02:29:09,026
If you survive the punishment.
1526
02:29:17,270 --> 02:29:18,589
(DOOR OPENS)
1527
02:29:33,910 --> 02:29:35,059
Hi.
1528
02:29:39,590 --> 02:29:41,387
You look all in.
1529
02:29:41,470 --> 02:29:44,143
He suddenly had me
running errands all over the City.
1530
02:29:44,230 --> 02:29:46,425
What an incredible place, though.
1531
02:29:46,510 --> 02:29:48,944
Hey, your friend Fritz Eger,
the 100 metres champion...
1532
02:29:49,030 --> 02:29:51,624
—Not my friend.
—You know him, though.
1533
02:29:52,230 --> 02:29:53,379
Go on.
1534
02:29:53,790 --> 02:29:56,509
Called in at the Recreation Centre
on the way back.
1535
02:29:56,590 --> 02:29:59,787
The buzz is
the Guards have flogged him to death.
1536
02:30:02,550 --> 02:30:04,108
I thought you said
he wasn't your friend.
1537
02:30:24,830 --> 02:30:26,104
Come in.
1538
02:30:27,230 --> 02:30:30,063
—Hello.
—What happens to people who are...
1539
02:30:30,990 --> 02:30:33,823
—From the Punishment Room?
—Fritz Eger?
1540
02:30:33,910 --> 02:30:36,424
If they survive,
they're brought here to recover.
1541
02:30:36,510 --> 02:30:38,262
—If not...
—Is he here?
1542
02:30:38,350 --> 02:30:40,580
He offended the Slave Master.
1543
02:31:03,470 --> 02:31:04,664
Fritz.
119970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.