All language subtitles for The Tripods Series 2 Disc 3 Ep. 1-6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,200 --> 00:00:58,872 Keep your chin up! 2 00:01:03,520 --> 00:01:04,919 Chin up! 3 00:01:17,040 --> 00:01:18,029 Had enough? 4 00:01:18,120 --> 00:01:20,680 —I haven't even started yet. —Come on. 5 00:01:38,920 --> 00:01:42,117 MAN: It's the 12th minute for the last 400 feet. 6 00:01:42,200 --> 00:01:43,918 Nick will pace you. 7 00:01:45,560 --> 00:01:47,312 Henry, take them! 8 00:02:04,160 --> 00:02:05,798 Well done, Henry. 9 00:02:13,680 --> 00:02:17,275 6.75, Carlo. Excellent! 10 00:02:18,520 --> 00:02:19,589 Where is Jean—Paul? 11 00:02:19,680 --> 00:02:22,717 Ah, Beanpole sends his apologies. He's detained in the laboratory. 12 00:02:22,800 --> 00:02:24,756 We must train according to the schedule. 13 00:02:24,840 --> 00:02:27,991 He say's he'll do it after the final study period tonight. 14 00:02:28,080 --> 00:02:30,514 Then you can inform him he's forfeited his chance of selection. 15 00:02:32,720 --> 00:02:37,350 So you see, if you drop a stone into a pond, 16 00:02:38,920 --> 00:02:42,037 the waves spread out from the point of impact. 17 00:02:45,320 --> 00:02:50,269 What the ancestors discovered was that there are waves in light, 18 00:02:50,880 --> 00:02:53,269 just as there are waves in water. 19 00:02:53,880 --> 00:02:56,952 But the great difference between water waves and light waves 20 00:02:57,040 --> 00:02:58,712 is their speed. 21 00:02:59,680 --> 00:03:04,310 If you drop a rock into the narrowest part of our lake, 22 00:03:04,400 --> 00:03:09,235 it takes the first wave about six seconds to reach the other side. 23 00:03:10,600 --> 00:03:12,318 In that same time, 24 00:03:12,400 --> 00:03:15,836 a light wave could travel to the moon and back, twice. 25 00:03:17,120 --> 00:03:18,678 In one second, 26 00:03:18,760 --> 00:03:22,833 it can travel 300,000 kilometres. 27 00:03:24,960 --> 00:03:29,590 Now, once the ancestors understood that, 28 00:03:29,680 --> 00:03:34,674 they found that they could use light to do some very remarkable things. 29 00:03:36,160 --> 00:03:39,516 And some of those will be the subject of our next lesson. 30 00:03:48,760 --> 00:03:51,115 I hear your athletic achievements 31 00:03:51,200 --> 00:03:53,316 threaten to take you away from your studies. 32 00:03:53,400 --> 00:03:58,155 I... Well, actually, I'm very much in two minds about it. 33 00:03:58,240 --> 00:03:59,832 Don't be, my boy. 34 00:03:59,920 --> 00:04:03,993 A chance to look closely at Tripod technology in their own city? 35 00:04:04,560 --> 00:04:07,950 Oh, I wish my old limbs would give me such a chance. 36 00:04:27,880 --> 00:04:31,190 When the Tripod arrives, the farm will be deserted 37 00:04:31,680 --> 00:04:34,877 and the sound from the stream will mask any noise. 38 00:05:16,080 --> 00:05:17,877 Don't cry. 39 00:05:17,960 --> 00:05:20,076 Just think of the honour. 40 00:06:33,320 --> 00:06:34,912 Dear friends, 41 00:06:35,000 --> 00:06:38,549 we are here today to give thanks to the Tripods, 42 00:06:39,080 --> 00:06:41,753 who, for over a hundred years, 43 00:06:41,840 --> 00:06:45,753 have brought peace and tranquillity to our world. 44 00:06:46,720 --> 00:06:48,756 Through the miracle of the cap, 45 00:06:48,840 --> 00:06:53,118 which is given to us all as we cross the threshold into adult life, 46 00:06:53,840 --> 00:06:57,196 the violence of our emotions is held in check 47 00:06:58,160 --> 00:07:03,109 and all youthful thoughts of rebellion are taken away. 48 00:07:04,800 --> 00:07:09,112 Today, the Tripod comes amongst us once again 49 00:07:09,760 --> 00:07:13,070 to perform that miracle on our daughter Brigitte 50 00:07:13,680 --> 00:07:16,956 and our sons Philippe and Jack. 51 00:07:17,840 --> 00:07:22,709 We give thanks for this great gift and pray that through it 52 00:07:23,520 --> 00:07:28,036 they may know thejoy of lifelong peace. 53 00:07:30,480 --> 00:07:32,277 (SQUEALING) 54 00:08:37,040 --> 00:08:39,156 (WHIMPERING) 55 00:08:52,680 --> 00:08:54,352 (BRIGITTE SCREAMING) 56 00:09:02,880 --> 00:09:05,838 How can they do it? To their own children? 57 00:09:09,640 --> 00:09:13,315 Because the Tripod has them in its power through the cap. 58 00:09:30,840 --> 00:09:32,751 —Julius. —Shall we walk? 59 00:09:42,200 --> 00:09:43,918 What I'd like to know is 60 00:09:44,000 --> 00:09:48,232 since we have weapons which can kill a Tripod, why can't we use them? 61 00:09:48,920 --> 00:09:51,309 When we let anger rule our heads, 62 00:09:51,920 --> 00:09:55,037 as you did earlier when you were sparring with Kurt, 63 00:09:55,120 --> 00:09:56,155 then we lose control. 64 00:09:56,240 --> 00:09:59,198 But Henry did it. He destroyed a Tripod. 65 00:10:00,160 --> 00:10:03,277 Will, there have been Free Men hiding in these mountains 66 00:10:03,360 --> 00:10:05,078 for nearly a hundred years, 67 00:10:05,200 --> 00:10:08,078 deluding themselves that they were strong enough to defeat the Tripods 68 00:10:08,160 --> 00:10:10,754 using the weapons which you admire so much. 69 00:10:10,840 --> 00:10:13,229 But the Tripods had only to wait, 70 00:10:13,560 --> 00:10:16,791 and let them exhaust themselves in futile anger. 71 00:10:20,440 --> 00:10:22,112 So under my leadership, 72 00:10:22,200 --> 00:10:26,352 we are trying to let our heads rule our hearts. 73 00:10:28,960 --> 00:10:33,078 What we are attempting now is to find out the Tripods' weaknesses. 74 00:10:33,280 --> 00:10:34,679 That's why we need young men like you, 75 00:10:34,760 --> 00:10:37,274 to be taken as champions into the Tripod city. 76 00:10:37,360 --> 00:10:40,033 To discover the secrets of their power 77 00:10:40,120 --> 00:10:42,509 and to bring those secrets back to us. 78 00:10:42,600 --> 00:10:46,309 Then we can plan to attack them where they're most vulnerable. 79 00:11:48,480 --> 00:11:50,596 Anne, we must be quick. 80 00:11:59,280 --> 00:12:00,474 Bandits! 81 00:12:32,920 --> 00:12:34,035 Anne! 82 00:12:36,320 --> 00:12:39,995 We must create a diversion. Take care of the others. 83 00:13:27,600 --> 00:13:28,999 (SCREAMING) 84 00:13:30,400 --> 00:13:31,753 Pierre! 85 00:13:50,360 --> 00:13:52,669 Hi, Beanpole. Did you make it? 86 00:13:53,040 --> 00:13:54,359 Oh, hello. 87 00:13:56,120 --> 00:13:58,634 —How did it go? —Well, I made thejump. 88 00:13:58,720 --> 00:13:59,789 —Seven? —Yes 89 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 Well, then, you are the best. You must be selected. 90 00:14:02,520 --> 00:14:04,670 Herr Krull does not like me. 91 00:14:05,400 --> 00:14:06,799 —Drink? —Yeah. 92 00:14:06,880 --> 00:14:07,995 Mmm. 93 00:14:10,800 --> 00:14:14,873 It doesn't matter a bit what Krull thinks, I know what Julius thinks. 94 00:14:18,560 --> 00:14:21,233 —You've spoken to him? —This afternoon. 95 00:14:22,640 --> 00:14:24,915 Which is why I know he won't send me. 96 00:14:25,000 --> 00:14:27,833 —Well, you've won all your bouts. —No, I bet we all go. 97 00:14:27,920 --> 00:14:30,593 Really. Provided theyjudge on our results. 98 00:14:30,680 --> 00:14:33,035 You're all so keen on suicide. 99 00:14:33,680 --> 00:14:36,638 None of you have seen the Tripod City of Gold, have you? 100 00:14:36,720 --> 00:14:38,790 Not from the inside but... 101 00:14:38,880 --> 00:14:41,474 It's vast. Another world. 102 00:14:42,360 --> 00:14:43,952 Its power is... 103 00:14:44,720 --> 00:14:46,676 Well, you can't imagine. 104 00:14:47,040 --> 00:14:49,508 —It's beyond imagination. —You've seen it, then? 105 00:14:49,720 --> 00:14:51,119 Oh, yes. 106 00:14:51,200 --> 00:14:55,159 And the Tripods are 20 years more powerful now then they were then. 107 00:14:56,360 --> 00:14:58,635 What's in your minds, I wonder? 108 00:14:59,600 --> 00:15:02,319 Scaling the walls of an old castle, perhaps? 109 00:15:02,400 --> 00:15:05,551 Climbing up the battlements to slit the throat of a dozing guard... 110 00:15:05,640 --> 00:15:08,598 Everyone who goes will be accurately briefed. 111 00:15:08,920 --> 00:15:12,799 How can you be so sure of that? When we went raiding for food, 112 00:15:12,880 --> 00:15:16,270 we came back with mule trains laden with victuals. 113 00:15:17,960 --> 00:15:19,678 Now what do we get? 114 00:15:20,240 --> 00:15:22,834 A mangy cow and a bag of hens. 115 00:15:24,360 --> 00:15:26,271 In exchange for one of our best fighters. 116 00:15:26,360 --> 00:15:29,318 Well, what would you do now, Schenker, if you were our leader? 117 00:15:29,400 --> 00:15:30,879 It's too late. 118 00:15:31,440 --> 00:15:33,351 One really hard winter 119 00:15:34,280 --> 00:15:36,714 and we shall all starve to death. 120 00:15:36,840 --> 00:15:38,671 And that will be an end of it. 121 00:15:38,760 --> 00:15:41,832 If you have nothing positive to offer... Come on. 122 00:15:41,920 --> 00:15:44,718 Positive? To send mere boys to the city? 123 00:15:45,760 --> 00:15:48,069 What happened to last year's? 124 00:15:48,160 --> 00:15:50,958 They, too, were brave and full of hope. 125 00:15:51,880 --> 00:15:53,598 Where are they now? 126 00:15:55,040 --> 00:15:57,600 However, we've had scouts on reconnaissance, 127 00:15:57,680 --> 00:15:59,875 and we've selected three possible routes. 128 00:15:59,960 --> 00:16:01,871 One by Lake Constance. 129 00:16:03,080 --> 00:16:04,718 Another by Basel. 130 00:16:05,560 --> 00:16:07,915 And a third through theJura. 131 00:16:08,000 --> 00:16:11,037 We have experienced guides for all three parties. 132 00:16:11,120 --> 00:16:14,795 And the Basel party would complete theirjourney by barge. 133 00:16:14,880 --> 00:16:16,199 Uh, that's right. 134 00:16:16,280 --> 00:16:19,829 The Erl/(on/‘g is due to leave for Koblenz on the 29th of September. 135 00:16:19,920 --> 00:16:22,718 —The skipper's already been briefed. —Excellent, Kieran. 136 00:16:22,800 --> 00:16:25,997 I'd just like to record our thanks to the reconnaissance parties. 137 00:16:26,080 --> 00:16:28,310 Clearly, excellent work has been done. 138 00:16:28,400 --> 00:16:30,072 ALL: Here, here. 139 00:16:30,280 --> 00:16:32,316 Has anybody any questions? 140 00:16:32,560 --> 00:16:35,154 —Henry? —During our recce we discovered a point 141 00:16:35,240 --> 00:16:38,915 where the Tripods exercise, high up in the hillside. 142 00:16:39,000 --> 00:16:41,230 No doubt preparing for an assault on us. 143 00:16:41,320 --> 00:16:42,958 Somewhere near here. 144 00:16:43,040 --> 00:16:45,474 They regularly tramp through the edge of the forest. 145 00:16:45,560 --> 00:16:47,755 There's a perfect spot where with just a few men 146 00:16:47,840 --> 00:16:50,718 we could prepare a trap to capture a Tripod. 147 00:16:50,960 --> 00:16:53,918 And what new purpose would that serve, do you think? 148 00:16:54,000 --> 00:16:56,230 Well, we could prove that they are not gods, 149 00:16:56,320 --> 00:16:57,594 as the capped believe. 150 00:16:57,680 --> 00:17:01,275 We could show they arejust machines with men inside them. 151 00:17:01,720 --> 00:17:05,269 Then surely we can convince more of the capped that they've been fooled. 152 00:17:05,360 --> 00:17:08,830 I wish a solution to the problem could be found that way. 153 00:17:08,920 --> 00:17:12,196 But the history of the Tripods that has been handed down to us 154 00:17:12,280 --> 00:17:15,317 and as we have researched it over the years is... 155 00:17:17,120 --> 00:17:18,951 Well, it's more complex. 156 00:17:19,040 --> 00:17:21,156 And more disturbing than you think. 157 00:17:21,240 --> 00:17:22,912 But we've seen the ancient city. 158 00:17:23,000 --> 00:17:24,911 We know they were capable of making such machines. 159 00:17:25,000 --> 00:17:26,513 Indeed they were. 160 00:17:26,600 --> 00:17:30,878 Kieran, please explain the theory of artificial intelligence to Henry. 161 00:17:32,120 --> 00:17:35,874 What we learnt from studying the remains of the ancestor civilisation 162 00:17:35,960 --> 00:17:37,996 is that about 150 years ago, 163 00:17:38,080 --> 00:17:40,992 they began to make machines that were capable of doing calculations 164 00:17:41,080 --> 00:17:43,435 much more quickly than we can in our heads. 165 00:17:43,520 --> 00:17:48,116 —JULIUS: Like crude mechanical brains. —They called them computers. 166 00:17:48,360 --> 00:17:51,432 Very quickly these machines became more and more sophisticated, 167 00:17:51,520 --> 00:17:55,354 till eventually by means of a process called bio—engineering, 168 00:17:55,640 --> 00:17:58,473 computers could be grown from human tissue. 169 00:17:59,440 --> 00:18:02,955 Now, not only did they look more like the human brain in form, 170 00:18:03,040 --> 00:18:05,793 they began to be superior in performance. 171 00:18:06,160 --> 00:18:08,435 What we believe then happened 172 00:18:08,520 --> 00:18:12,195 was that the artificial intelligences became discontented 173 00:18:12,520 --> 00:18:16,798 with the illogical behaviour and the violence of their human creators. 174 00:18:17,400 --> 00:18:20,676 They began to communicate secretly with each other. 175 00:18:21,840 --> 00:18:24,308 And when the ancestors began yet another war, 176 00:18:24,400 --> 00:18:26,914 the brains devised the Tripods 177 00:18:27,000 --> 00:18:28,353 and began the capping process 178 00:18:28,440 --> 00:18:32,149 to strip our ancestors of the power to destroy themselves. 179 00:18:32,840 --> 00:18:34,319 What we have to do now 180 00:18:34,400 --> 00:18:37,358 is to recover control over our own destiny, 181 00:18:37,880 --> 00:18:41,475 which our ancestors had forfeited by their own stupidity. 182 00:19:34,160 --> 00:19:35,593 Free friends, 183 00:19:37,480 --> 00:19:38,799 this meal 184 00:19:39,640 --> 00:19:43,713 is to celebrate the selection of our candidates for the games. 185 00:19:45,600 --> 00:19:47,989 But first, sadly, 186 00:19:49,240 --> 00:19:51,549 we offer our condolences to Anne, 187 00:19:52,640 --> 00:19:54,471 whose brother Pierre 188 00:19:54,560 --> 00:19:58,633 has sacrificed his own life to save others. 189 00:20:00,400 --> 00:20:04,075 Pierre's loss is one that this community can ill afford. 190 00:20:05,320 --> 00:20:08,118 And we all extend our sympathies to Anne 191 00:20:08,200 --> 00:20:10,031 in her personal grief. 192 00:20:12,240 --> 00:20:16,279 But Pierre's death underlines 193 00:20:16,760 --> 00:20:20,673 the seriousness of the occasion which we are here to celebrate. 194 00:20:22,920 --> 00:20:24,797 The six young people 195 00:20:24,880 --> 00:20:27,952 chosen to compete in the games 196 00:20:29,040 --> 00:20:31,759 will face the same dangers as Pierre. 197 00:20:32,160 --> 00:20:34,196 But the future of all of us, 198 00:20:34,280 --> 00:20:36,953 indeed the future of human freedom, 199 00:20:37,680 --> 00:20:39,636 may well depend on them. 200 00:20:40,080 --> 00:20:41,479 So now... 201 00:20:45,640 --> 00:20:47,153 Fritz Eger. 202 00:20:49,960 --> 00:20:52,997 —Julius. —We have selected you to compete 203 00:20:53,840 --> 00:20:55,990 in the 100 and 200 metres. 204 00:21:02,120 --> 00:21:03,633 Maria Sagon. 205 00:21:06,160 --> 00:21:08,799 Maria, we have chosen you for the javelin. 206 00:21:11,440 --> 00:21:12,873 Gianni Mannotti, 207 00:21:14,600 --> 00:21:17,273 I think we can say that you have chosen yourself 208 00:21:17,360 --> 00:21:19,112 for the 3,000 metres. 209 00:21:25,040 --> 00:21:27,395 Jean—Paul Deliet, better known as Beanpole... 210 00:21:27,480 --> 00:21:28,959 Yay! 211 00:21:32,160 --> 00:21:34,549 ...you are chosen for the long jump. 212 00:21:36,640 --> 00:21:38,073 Kip Earhart. 213 00:21:39,480 --> 00:21:42,278 You will compete for us in the 400 metres. 214 00:21:45,400 --> 00:21:48,995 But before I come to the last name, 215 00:21:50,960 --> 00:21:52,757 I must try to stem 216 00:21:53,760 --> 00:21:55,716 what I know will be a flood of disappointment 217 00:21:55,800 --> 00:21:58,189 from one who has trained so hard. 218 00:21:59,760 --> 00:22:03,036 And whose athletic achievements have been so great 219 00:22:04,160 --> 00:22:07,755 that he must have felt himself to be an automatic choice. 220 00:22:09,440 --> 00:22:10,873 Henry Parker. 221 00:22:12,040 --> 00:22:15,430 Your development at new tactics for combating the Tripods 222 00:22:15,520 --> 00:22:17,750 has ensured for you a key role 223 00:22:18,080 --> 00:22:20,878 in the vital defence of our stronghold. 224 00:22:22,760 --> 00:22:24,716 After long deliberation, 225 00:22:26,440 --> 00:22:28,829 we have decided to keep you here 226 00:22:29,920 --> 00:22:33,549 to play what we know will be an invaluable part in ensuring that 227 00:22:33,640 --> 00:22:36,837 when your companions return from the City of Gold, 228 00:22:38,080 --> 00:22:40,753 we shall still be here to receive them. 229 00:22:42,920 --> 00:22:44,831 Do you accept the task? 230 00:22:46,600 --> 00:22:47,999 Yes, I do. 231 00:22:49,200 --> 00:22:51,350 (APPLAUSE) 232 00:22:55,880 --> 00:23:00,510 Then finally, we come to the last athlete to be chosen. 233 00:23:01,800 --> 00:23:04,633 In the lightweight division of the boxing, 234 00:23:05,280 --> 00:23:07,999 we shall be represented by Will Parker. 235 00:23:13,440 --> 00:23:16,910 Let us begin by raising our goblets 236 00:23:17,520 --> 00:23:20,910 to the success of our champions in the games, 237 00:23:21,680 --> 00:23:26,276 and in the vital task of bringing back to us the secrets of the Tripod city. 238 00:23:27,160 --> 00:23:29,549 —To the games! —ALL: To the games! 239 00:23:59,200 --> 00:24:01,634 I was so sure you would be going. 240 00:24:04,040 --> 00:24:06,838 —Do you mind very much? —Of course I mind. 241 00:24:09,200 --> 00:24:11,316 But I respect the decision. 242 00:24:14,200 --> 00:24:15,633 Thanks, Henry. 243 00:24:16,760 --> 00:24:20,116 You have Eloise inside the city. Julius knows that. 244 00:24:20,520 --> 00:24:21,999 An extra spur. 245 00:24:23,200 --> 00:24:24,952 I hope you find her. 246 00:24:27,480 --> 00:24:29,118 Thanks, Henry. 247 00:24:29,720 --> 00:24:31,676 It's a great relief to know you don't resent the choice... 248 00:24:31,760 --> 00:24:33,591 I resent it like hell. 249 00:24:36,480 --> 00:24:38,277 What's he up to now? 250 00:24:40,400 --> 00:24:42,038 (CHUCKLES) Oh! 251 00:24:42,200 --> 00:24:44,919 Making a star chart. In case we get lost. 252 00:24:45,000 --> 00:24:47,116 Everyone in the world will know the way to the City of Gold. 253 00:24:47,200 --> 00:24:49,191 You try telling him that. 254 00:25:20,200 --> 00:25:23,670 Don't worry, Kate, it'll all have grown back before we leave. 255 00:25:25,920 --> 00:25:30,232 Mark and Henry will provide an escort for the third pair, Will and Fritz. 256 00:25:31,880 --> 00:25:35,111 You'll make your way to the ancestors' port of Basel. 257 00:25:36,280 --> 00:25:39,636 There you'll find a river barge called the Er/kon/g. 258 00:25:40,000 --> 00:25:41,991 The captain's name is Ulf. 259 00:25:42,320 --> 00:25:45,153 The Erl/(on/‘g will take you downriver 260 00:25:45,240 --> 00:25:47,356 to the site of the games. 261 00:25:47,720 --> 00:25:51,998 The stadium is between Koblenz and the City of Gold. 262 00:25:52,320 --> 00:25:54,515 If you win your events, 263 00:25:55,760 --> 00:25:59,196 the Tripods themselves will carry you into their city. 264 00:27:57,719 --> 00:27:59,630 (MEN SHOUTING) 265 00:28:03,479 --> 00:28:04,628 WILL: Look! 266 00:28:07,199 --> 00:28:09,838 —Beanpole's lot. —They must be crazy. 267 00:28:09,919 --> 00:28:12,911 —In open country like that? -But where's Beanpole, though? 268 00:28:12,999 --> 00:28:17,311 In the woods, probably. He knows this area is full of Tripods. 269 00:28:26,959 --> 00:28:28,517 (TRIPOD THUDDING) 270 00:28:30,999 --> 00:28:32,114 (WILL SHUSHING) 271 00:28:32,199 --> 00:28:34,997 —They're coming through the trees! —I told you so. 272 00:28:47,359 --> 00:28:50,237 Spread out! Stand each at the base of a tree. 273 00:29:27,759 --> 00:29:29,397 Kate! Josh! 274 00:29:32,599 --> 00:29:33,998 Look out! 275 00:30:12,359 --> 00:30:14,998 —Will! —I must find Beanpole. 276 00:30:17,239 --> 00:30:18,592 WILL: Beanpole! 277 00:30:20,359 --> 00:30:21,633 Beanpole! 278 00:30:23,599 --> 00:30:26,591 It would be better for Beanpole to travel with you two now, 279 00:30:26,679 --> 00:30:28,954 even though barge skipper won't like it. 280 00:30:29,039 --> 00:30:30,438 What is he like? 281 00:30:30,519 --> 00:30:33,352 Ulf's a bad-tempered fellow. But it's his boat, 282 00:30:33,439 --> 00:30:37,432 and he knows the river and he knows the Black Guards, so you do as he says. 283 00:30:38,919 --> 00:30:40,830 You'll see the river in daylight, 284 00:30:40,919 --> 00:30:44,468 follow it downstream and you'll come to the ancient city of Basel. 285 00:30:45,319 --> 00:30:49,198 In the harbour there is where you'll find the Er/kon/g. 286 00:30:50,719 --> 00:30:51,947 Come on, Henry. 287 00:30:52,039 --> 00:30:53,313 We must be in position by dawn 288 00:30:53,399 --> 00:30:56,311 if we're to observe more of these Tripod manoeuvres. 289 00:31:02,199 --> 00:31:04,190 —Good luck. —Good bye, Will. 290 00:31:07,919 --> 00:31:11,548 So, we come to the parting of the Parkers, yes? 291 00:31:12,359 --> 00:31:15,669 —Well, good bye, Fritz. —Goodbye. 292 00:31:16,799 --> 00:31:17,993 Goodbye. 293 00:31:18,079 --> 00:31:20,388 —And good luck. —To you, too. 294 00:32:19,679 --> 00:32:22,910 Imagine what it must have been like before the Tripods came, 295 00:32:22,999 --> 00:32:26,389 hundreds of boats passing up and down here each day. 296 00:32:35,079 --> 00:32:36,910 From here, we travel by day. 297 00:32:37,479 --> 00:32:40,312 Like official athletes on our way to the Games, 298 00:32:41,159 --> 00:32:44,913 we must accustom ourselves to living the normal life of the capped. 299 00:32:46,919 --> 00:32:49,387 We leave now. 300 00:33:17,079 --> 00:33:19,593 We start apprentices that way, but any more would draw notice 301 00:33:19,679 --> 00:33:21,237 and I'm not having that. 302 00:33:21,319 --> 00:33:23,674 So, when we're tied up and in view of the Black Guards, 303 00:33:23,759 --> 00:33:26,592 you'll take it in turns to work on deck. 304 00:33:26,679 --> 00:33:30,194 And when I say work, I mean work. Eh? 305 00:33:31,679 --> 00:33:34,432 And the other two must stay below 306 00:33:34,519 --> 00:33:36,077 and not come up for anything, is that clear? 307 00:33:36,159 --> 00:33:37,478 Yes, Captain. 308 00:33:37,559 --> 00:33:39,151 —Hmm? —Yes, sir. 309 00:33:39,639 --> 00:33:40,958 Good. 310 00:33:41,039 --> 00:33:45,829 So, I won't think twice about dropping somebody off who is out of line. 311 00:33:45,919 --> 00:33:48,558 WOMAN: (GROANING) Ulf! 312 00:33:52,679 --> 00:33:55,068 —His wife. —But... 313 00:33:55,599 --> 00:33:58,955 —She's sick. —It sounds like agony. 314 00:33:59,279 --> 00:34:02,351 The cap is supposed to protect from sickness, is that not so? 315 00:34:02,439 --> 00:34:04,077 She's not capped, is she? 316 00:34:04,159 --> 00:34:07,196 Precisely, and neither are we, which means we could be open to infection. 317 00:34:07,279 --> 00:34:08,632 (SHUSHING) 318 00:34:09,439 --> 00:34:10,952 Is she very ill? 319 00:34:11,039 --> 00:34:12,472 She has the plague. 320 00:34:16,959 --> 00:34:19,268 And what treatment does she have? 321 00:34:19,359 --> 00:34:23,796 If she goes to a doctor, he'll call for an examination of the cap. 322 00:34:23,879 --> 00:34:27,997 When they find it to be false, the Tripods will cap her, 323 00:34:28,079 --> 00:34:30,468 and then discover the secrets of the network. 324 00:34:30,559 --> 00:34:33,073 Yeah, that's what the Captain fears. 325 00:34:33,159 --> 00:34:35,389 —He should not have allowed us on board. —Shut up, Fritz. 326 00:34:35,479 --> 00:34:37,390 This is a danger to our mission. 327 00:34:37,479 --> 00:34:40,755 —We should leave the boat. —And how will we get to the Games? Walk? 328 00:34:40,839 --> 00:34:42,158 Perhaps we can help her. 329 00:34:42,239 --> 00:34:44,992 —And risk infection? —She's one of us, man. 330 00:34:46,439 --> 00:34:49,715 If she's in need of help and we can give it, it's a reasonable return 331 00:34:49,799 --> 00:34:53,997 for putting their lives on the line to get us to the Games. 332 00:35:02,399 --> 00:35:03,673 (GROANING) 333 00:35:03,759 --> 00:35:04,794 (SHUSHING) 334 00:35:04,879 --> 00:35:07,871 In Wurttemburg, I'll find something to ease your pain. 335 00:35:09,479 --> 00:35:11,993 Please don't make me sleep. 336 00:35:12,079 --> 00:35:16,630 —I need to fight it. —To do that, you need strength. 337 00:35:17,719 --> 00:35:19,471 You must relax. 338 00:35:20,159 --> 00:35:26,712 Take a little food or drink, and if possible, you must sleep. 339 00:35:26,799 --> 00:35:31,395 —It is not possible. —I know. I know. 340 00:36:02,719 --> 00:36:04,949 I was trained for the Games myself last year. 341 00:36:05,039 --> 00:36:09,908 —Oh? What event? —Javelin, but I wasn't chosen. 342 00:36:09,999 --> 00:36:12,194 So you were in the White Mountains, too? 343 00:36:12,279 --> 00:36:13,394 Yeah. 344 00:36:14,719 --> 00:36:18,155 But after the selection, I was sent down here as part of the network. 345 00:36:18,239 --> 00:36:20,594 Ulf, too, of course, and Petra. 346 00:36:20,679 --> 00:36:22,635 They met in the White Mountains. 347 00:36:23,759 --> 00:36:25,431 PETRA: Ulf, please! 348 00:36:26,079 --> 00:36:27,592 Water! 349 00:36:28,119 --> 00:36:31,111 Ulf, water! 350 00:36:31,879 --> 00:36:34,109 No, Will, we must fetch Ulf. 351 00:36:36,959 --> 00:36:39,348 The problem with you is you have no discipline of any kind. 352 00:36:39,439 --> 00:36:41,953 You're impetuous and dangerous. 353 00:36:42,519 --> 00:36:43,588 Get out of my way. 354 00:36:43,679 --> 00:36:45,476 You seem to have no idea what's at stake here, 355 00:36:45,559 --> 00:36:48,027 the enormity of the task thatJulius has entrusted to us. 356 00:36:48,119 --> 00:36:49,996 -Get out of my way! —No! 357 00:36:51,279 --> 00:36:53,713 —Come on, Fritz, leave it! —Let go of me! 358 00:36:54,279 --> 00:36:57,316 -Leave it! —ULF: All hands, we've lost power! 359 00:37:03,679 --> 00:37:07,592 Where's the other boy? Take us far forward, see what water we've got. 360 00:37:09,119 --> 00:37:12,429 On deck! All hands on deck! 361 00:37:24,879 --> 00:37:27,632 No, that's not the problem. 362 00:37:28,399 --> 00:37:30,196 We have too much steam. 363 00:37:41,919 --> 00:37:44,592 Get away from there, boy! What are you doing? 364 00:37:44,679 --> 00:37:47,477 Please, Captain. He knows more than I. 365 00:38:00,239 --> 00:38:01,388 Power us down! 366 00:38:35,519 --> 00:38:36,713 Full ahead. 367 00:38:54,799 --> 00:38:58,314 —Know about that contraption, do you? —A little, mans/sun 368 00:38:58,399 --> 00:39:00,230 Then you spend the rest of thejourney 369 00:39:00,319 --> 00:39:02,958 teaching that nincompoop, who knows nothing. 370 00:39:35,559 --> 00:39:37,675 —I told you to... —Don't send us away. 371 00:39:37,759 --> 00:39:40,398 Look, we've been discussing amongst ourselves. Beanpole thinks if he can... 372 00:39:40,479 --> 00:39:42,754 Know all about the body as well, do you? 373 00:39:42,839 --> 00:39:47,230 WILL: He has a great interest in all the sciences, as the ancestors called them. 374 00:39:47,319 --> 00:39:52,313 I think, from what I've heard, that you really have nothing to fear. 375 00:39:59,759 --> 00:40:00,828 BEANPOLE: Come. 376 00:40:01,599 --> 00:40:04,796 Your wife, how long has she been ill? 377 00:40:04,879 --> 00:40:07,154 —The sores and fever together? —Mmm. 378 00:40:07,679 --> 00:40:10,910 —About 10 days. —And the sores spread? 379 00:40:10,999 --> 00:40:14,071 —Mmm. -But you have no symptoms yourself? 380 00:40:14,159 --> 00:40:16,957 —No sore throat, temperature? —No. 381 00:40:17,039 --> 00:40:20,190 —Only exhaustion. -Oh, please, allow me to examine her. 382 00:40:20,279 --> 00:40:23,589 —No! Absolutely not. -But 10 days already. 383 00:40:23,679 --> 00:40:25,635 If it was the plague, by now you would be showing. 384 00:40:25,719 --> 00:40:28,677 It may be impetigo, with a high fever. 385 00:40:28,759 --> 00:40:31,592 If so, there are herbs and berries we can pick and prepare. 386 00:40:31,679 --> 00:40:33,988 In Wurttemburg, there's an apothecary. 387 00:40:34,079 --> 00:40:36,718 I hope to bribe him for something to ease the pain. 388 00:40:36,799 --> 00:40:39,552 Go on, boys. Boys, you're good. 389 00:40:39,639 --> 00:40:42,949 But Petra, she's my responsibility. 390 00:40:47,599 --> 00:40:48,873 (ULF SHOUTING ORDERS) 391 00:40:53,799 --> 00:40:57,269 -Oh, fantastic! - I/ra/ment fantast/que/ 392 00:40:57,359 --> 00:40:58,838 And look at this. 393 00:41:00,639 --> 00:41:03,676 Look, it's the work of your ancestors. 394 00:41:03,759 --> 00:41:06,398 It must be more than 150 years old. 395 00:41:07,119 --> 00:41:09,474 It won't have been used like this for all of that time, 396 00:41:09,559 --> 00:41:11,515 but they've certainly made it well. 397 00:41:11,599 --> 00:41:13,590 Do you understand how it works? 398 00:41:13,959 --> 00:41:18,475 The basic principles I understand, but the details... 399 00:41:18,719 --> 00:41:19,913 Boys. 400 00:41:20,799 --> 00:41:23,233 I'm going ashore, and I'll be back by noon. 401 00:41:23,999 --> 00:41:27,548 Now, Wurttemburgers are very suspicious of strangers from the South 402 00:41:27,639 --> 00:41:30,676 and very keen to uphold the laws of the Tripods. 403 00:41:30,759 --> 00:41:34,115 Fritz will be allowed on deck as the official apprentice, but you two 404 00:41:34,199 --> 00:41:37,236 must stay out of sight below until we're clear. 405 00:41:37,319 --> 00:41:38,354 —Is that understood? —Yes, sir. 406 00:41:38,439 --> 00:41:40,157 —Will? —Yes, yes. 407 00:41:40,759 --> 00:41:43,717 There's danger enough in what I have to do. 408 00:41:51,639 --> 00:41:54,676 OFFICER: Er/kon/g, anyone aboard? 409 00:41:54,759 --> 00:41:55,987 (SHUSHING) 410 00:41:56,679 --> 00:41:58,192 Stay very quiet. 411 00:42:06,439 --> 00:42:08,669 PETRA: Ulf! Ulf! 412 00:42:08,759 --> 00:42:10,989 (GROANING) 413 00:42:11,799 --> 00:42:14,518 She'll bring the Black Guard on board, you fool! 414 00:42:21,599 --> 00:42:23,351 (SHUSHING) Black Guard. 415 00:42:27,319 --> 00:42:30,436 We have a cargo of clocks from Basel for Cologne. 416 00:42:30,519 --> 00:42:32,555 The captain's name is Ulf Reinhart. 417 00:42:34,039 --> 00:42:37,873 —Tell him to report to my office. —Well, he shouldn't be too long, sir. 418 00:42:39,719 --> 00:42:41,232 I expect him. 419 00:42:48,759 --> 00:42:51,956 —PETRA: You should not be here. —Nor should the Tripods. 420 00:42:54,959 --> 00:42:57,154 Ulf has told me about you. 421 00:42:58,879 --> 00:43:00,517 You are from England. 422 00:43:00,999 --> 00:43:04,275 Yes, and Jean—Paul here's from France. 423 00:43:05,679 --> 00:43:08,273 —Is there anything we can get you? —No. 424 00:43:09,559 --> 00:43:11,231 No, thank you. 425 00:43:12,879 --> 00:43:15,234 You must go now. 426 00:43:15,799 --> 00:43:21,078 I'm sorry. When I wake, I don't know where I am. 427 00:43:21,159 --> 00:43:24,151 Madame, please, may I examine your hand? 428 00:43:24,239 --> 00:43:27,356 —You must not touch me! —I have some knowledge. 429 00:43:29,199 --> 00:43:33,511 If a doctor could not touch his patients, how could healing begin? 430 00:43:42,279 --> 00:43:43,837 WILL: These okay? 431 00:43:45,199 --> 00:43:48,032 That's perfect. Excellent, Will. 432 00:43:48,119 --> 00:43:50,792 —No sign of Ulf? —No. 433 00:43:50,879 --> 00:43:55,236 —Fritz thinks he's in trouble. —He would. 434 00:44:02,599 --> 00:44:05,636 This is arnica to soothe your pain. 435 00:44:14,559 --> 00:44:16,072 Thank you. 436 00:44:17,159 --> 00:44:20,788 This is calendula for the sores. 437 00:44:22,119 --> 00:44:23,996 I will put that on. 438 00:44:24,759 --> 00:44:28,274 —It is not very pretty. -But you will do it? 439 00:44:28,359 --> 00:44:29,553 I W! ll. 440 00:44:31,479 --> 00:44:33,390 Thank you. 441 00:44:34,559 --> 00:44:35,912 Both of you. 442 00:44:51,959 --> 00:44:53,836 We should go and search. 443 00:44:58,159 --> 00:45:00,195 It is already well past noon. 444 00:45:00,279 --> 00:45:03,954 If he's not back in one hour, I shall commandeer the boat. 445 00:45:04,719 --> 00:45:05,993 What? 446 00:45:07,239 --> 00:45:11,869 Our orders from Julius are to win the Games by getting to the Tripod city. 447 00:45:12,599 --> 00:45:15,159 Ulf is subject to orders from Julius also. 448 00:45:15,239 --> 00:45:18,629 I do not intend to let anything get in the way of that. 449 00:45:18,719 --> 00:45:20,789 Are you in this? 450 00:45:20,879 --> 00:45:23,791 I am determined to carry out my orders. 451 00:45:23,879 --> 00:45:26,347 I do not intend to be delayed any longer. 452 00:45:26,439 --> 00:45:28,794 —Is he serious? -Never more so in my life. 453 00:45:28,879 --> 00:45:30,710 —Then you're out of your mind! —Keep away! 454 00:45:30,799 --> 00:45:33,313 Look! Instead of getting at each other's throats, 455 00:45:33,399 --> 00:45:36,914 why don't we go and find out what's happened to Ulf? 456 00:45:38,279 --> 00:45:39,871 Give us an hour. 457 00:45:39,959 --> 00:45:44,874 In spite of this, it'll be better for all of us if we can go on together. 458 00:45:44,959 --> 00:45:47,757 In myjudgement, you are now a liability to the mission. 459 00:45:47,839 --> 00:45:49,591 That was notjulius's opinion. 460 00:45:49,679 --> 00:45:52,876 If you leave the boat, that is your affair. 461 00:45:52,959 --> 00:45:56,474 If you are not back by dusk, I shall go on without you. 462 00:47:04,159 --> 00:47:05,592 What's the boy done? 463 00:47:05,679 --> 00:47:09,911 He's been found guilty of stealing two apples from a store, 464 00:47:09,999 --> 00:47:13,230 and he's been condemned to the pit for seven days. 465 00:47:16,079 --> 00:47:18,115 (PEOPLE CHATTERING) 466 00:47:42,039 --> 00:47:43,757 What's the matter? 467 00:47:45,679 --> 00:47:48,398 The company not good enough for you, eh, boy? 468 00:47:49,159 --> 00:47:50,877 I'm looking for someone. 469 00:47:50,959 --> 00:47:52,233 Oh, yeah? 470 00:47:52,319 --> 00:47:55,072 Well, there's plenty of good people here. 471 00:47:55,159 --> 00:47:57,912 But then, you're a foreigner, aren't you, eh? 472 00:47:57,999 --> 00:48:01,389 —From the Tyrol. —Ah, I thought so. 473 00:48:01,479 --> 00:48:04,835 And on your way to cheat at the Games again, no doubt, eh, boy? 474 00:48:04,919 --> 00:48:07,035 Hey, Heinrich! 475 00:48:08,679 --> 00:48:10,988 This is Heinrich Trautwein. 476 00:48:11,079 --> 00:48:14,913 Here is the boy who should have been champion of the Games last year. 477 00:48:14,999 --> 00:48:16,955 (PATRONS AGREEING) 478 00:48:17,039 --> 00:48:21,874 But he was felled in the final by a weighted punch from a Tyroler. 479 00:48:21,959 --> 00:48:23,950 (PATRONS GRUMBLING) 480 00:48:24,799 --> 00:48:27,711 How'd you like to redeem that dishonour now, eh, boy? 481 00:48:27,799 --> 00:48:29,198 PATRONS: Yeah. Yeah. 482 00:48:29,279 --> 00:48:33,477 By drinking the health of our Heinrich Trautwein, 483 00:48:34,239 --> 00:48:36,389 the uncrowned champion of the Games! 484 00:48:36,479 --> 00:48:37,912 (PATRONS CHEERING) 485 00:48:37,999 --> 00:48:40,308 Heinrich Trautwein! 486 00:48:40,399 --> 00:48:44,392 ALL: Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! 487 00:48:57,159 --> 00:48:59,912 A champion. We have a champion. 488 00:49:03,679 --> 00:49:05,112 Good night, sir. 489 00:49:06,679 --> 00:49:08,556 (PATRONS EXCLAIMING) 490 00:49:09,159 --> 00:49:10,911 Heinrich! Heinrich! 491 00:49:10,999 --> 00:49:12,717 Oh, you want a fair fight, eh? 492 00:49:12,799 --> 00:49:18,476 Well, here in Wurttemburg, we will supply you with a fair fight. 493 00:49:18,559 --> 00:49:19,833 (LAUGHING) 494 00:49:31,999 --> 00:49:34,991 —Where are the others? —They went to look for you. 495 00:49:35,079 --> 00:49:36,194 —What? —I told them 496 00:49:36,279 --> 00:49:39,237 we would leave without them if they were not back by dusk. 497 00:49:39,319 --> 00:49:41,708 —You did, did you? —I did, sir. 498 00:49:41,799 --> 00:49:43,869 And I insist that we do. 499 00:49:44,719 --> 00:49:47,438 You think you're the captain now, do you? 500 00:49:47,879 --> 00:49:49,631 (PATRONS CHEERING) 501 00:50:00,279 --> 00:50:02,509 Do you think you can beat me without cheating? 502 00:50:02,599 --> 00:50:05,318 You Tyroler cheat! 503 00:50:12,599 --> 00:50:15,636 Well done, Heinrich. Well done. 504 00:50:17,399 --> 00:50:19,196 (PATRONS EXCLAIMING) 505 00:50:21,559 --> 00:50:22,787 (SHOUTING) 506 00:50:31,399 --> 00:50:34,550 Why, you! You little cheat! 507 00:50:35,919 --> 00:50:38,956 You, you cheating... 508 00:50:55,399 --> 00:50:57,913 —BOY: Too bad you woke up. —Eh? 509 00:50:57,999 --> 00:51:00,388 Best not to know what's coming. 510 00:51:04,119 --> 00:51:05,347 What? 511 00:51:06,479 --> 00:51:11,234 The Black Guards reckon it good sport to start the day by stoning to death 512 00:51:11,319 --> 00:51:14,231 anybody they find in here. 513 00:53:05,799 --> 00:53:06,993 (GROANS) 514 00:53:37,119 --> 00:53:38,313 You're better? 515 00:53:38,399 --> 00:53:41,357 It's Beanpole's herbal medicine. 516 00:53:41,439 --> 00:53:43,395 It's beginning to work. 517 00:53:44,559 --> 00:53:45,958 (CHUCKLING) 518 00:53:48,839 --> 00:53:51,831 And the fever, it's down, isn't it? 519 00:53:51,919 --> 00:53:57,869 Ulf, for the first time I've woken believing that I might get better. 520 00:54:01,199 --> 00:54:03,713 Will and Beanpole haven't returned? 521 00:54:04,919 --> 00:54:07,149 I've searched all night. 522 00:54:07,239 --> 00:54:09,195 All I've heard is of a fight in a tavern 523 00:54:09,279 --> 00:54:12,430 involving a boy who sounds very like young Will. 524 00:54:13,199 --> 00:54:15,508 If he's been arrested, it's only a matter of time 525 00:54:15,599 --> 00:54:18,909 before the Black Guards come to search our boat. 526 00:54:18,999 --> 00:54:21,797 Beanpole won't return without his friend. 527 00:54:21,879 --> 00:54:23,312 No. 528 00:54:29,719 --> 00:54:32,028 —I have to leave without them, Petra. —Ulf! 529 00:54:32,119 --> 00:54:33,598 I've no alternative. 530 00:54:33,679 --> 00:54:36,716 If Will and Beanpole are caught, they'll be capped. 531 00:54:36,799 --> 00:54:38,994 Who knows what they'll reveal about us then? 532 00:54:39,079 --> 00:54:42,310 —I am the cause of all this. —It's not your fault. 533 00:54:43,719 --> 00:54:44,947 Look. 534 00:54:45,039 --> 00:54:47,553 I'm grateful for what they've done for you. 535 00:54:47,639 --> 00:54:50,711 But little as I like him, I'm afraid Fritz is right. 536 00:54:50,799 --> 00:54:53,313 Effectively, he's the only survivor. 537 00:54:53,399 --> 00:54:57,233 We have to preserve his chance of getting to the Tripod city. 538 00:55:01,439 --> 00:55:02,588 Will? 539 00:55:04,639 --> 00:55:05,788 Will! 540 00:55:07,599 --> 00:55:08,918 Beanpole! 541 00:55:16,959 --> 00:55:19,029 Your turn next, all right? 542 00:55:33,279 --> 00:55:35,156 Hurry up! There's no time. 543 00:55:35,239 --> 00:55:37,116 —Where's Ulf? —Come on! 544 00:55:39,639 --> 00:55:41,755 The rope's yours. Good luck. 545 00:56:05,839 --> 00:56:07,192 (LAUGHING) 546 00:56:08,479 --> 00:56:10,834 Close the gates! Seal the town! 547 00:56:11,919 --> 00:56:13,113 (GRUNTS) 548 00:56:16,479 --> 00:56:18,515 GUARD: Get them! Close the gate! 549 00:56:32,719 --> 00:56:33,868 Over here. 550 00:56:52,039 --> 00:56:53,233 Quick! 551 00:57:03,999 --> 00:57:05,512 Leave them, follow me! 552 00:57:08,999 --> 00:57:10,318 Close the gates! 553 00:57:10,839 --> 00:57:12,352 Close the gates! 554 00:57:13,319 --> 00:57:14,832 Close the gates! 555 00:57:20,079 --> 00:57:21,228 Fool! 556 00:57:29,759 --> 00:57:30,987 Oh, no! 557 00:57:33,279 --> 00:57:36,077 Ulf must have thought we'd been arrested. 558 00:57:37,719 --> 00:57:40,711 I wonder if he'll wait at the next staging post? 559 00:57:40,799 --> 00:57:42,790 Not if Fritz has his way. 560 00:57:45,199 --> 00:57:46,348 Better start walking, then. 561 00:57:46,439 --> 00:57:48,157 Even walking our fastest, 562 00:57:48,239 --> 00:57:51,231 it'll take us five days to get to the stadium. 563 00:57:52,559 --> 00:57:54,629 We must find a better way. 564 00:58:13,079 --> 00:58:14,717 Will, look! 565 00:58:51,639 --> 00:58:53,197 They didn't wait. 566 00:58:53,839 --> 00:58:56,672 Still, it looks friendlier than Wurttemburg. 567 00:58:56,759 --> 00:58:57,908 I'll go and see what's up. 568 00:58:57,999 --> 00:58:59,955 You must not stay long. 569 00:59:03,199 --> 00:59:05,349 Where have you come from? 570 00:59:05,439 --> 00:59:09,432 Um, we are athletes on our way to the Games. 571 00:59:10,159 --> 00:59:11,592 In that? 572 00:59:11,679 --> 00:59:14,751 Well, we left our boat to go ashore in Wurttemburg, 573 00:59:14,839 --> 00:59:16,511 and we stayed longer than we should have done, 574 00:59:16,599 --> 00:59:18,430 and the captain sailed without us. 575 00:59:18,519 --> 00:59:20,589 The barge went by this morning. 576 00:59:20,679 --> 00:59:24,069 —You all right? —All right, but very hungry. 577 00:59:25,879 --> 00:59:29,667 -Are you having a festival? —A wedding. The mayor's daughter. 578 00:59:30,719 --> 00:59:33,950 —We arrived on a good day, then. —A very good day. 579 00:59:34,039 --> 00:59:37,031 This is Papagena and I'm Zerlina. 580 00:59:37,119 --> 00:59:39,508 My name is Will. Willy Sachs. 581 00:59:39,599 --> 00:59:41,476 And this is Jean—Paul. 582 00:59:42,159 --> 00:59:44,309 As a matter of fact, we're starving. 583 00:59:44,399 --> 00:59:47,755 Is there anywhere we could get some food? 584 00:59:47,839 --> 00:59:49,192 At the hotel. 585 00:59:49,279 --> 00:59:51,509 I'm sure Frau Heinitz will be delighted. 586 00:59:51,599 --> 00:59:52,952 Thank you. 587 00:59:58,279 --> 01:00:01,908 In my opinion, the Games are a symptom of our decadence. 588 01:00:01,999 --> 01:00:06,072 You've only tojump five or six metres and they make you a hero. 589 01:00:06,159 --> 01:00:08,992 But what about training in the basic necessities of life, huh? 590 01:00:09,079 --> 01:00:11,035 Like dishwashing, for example. 591 01:00:11,119 --> 01:00:13,428 That's where character building lies. 592 01:00:13,519 --> 01:00:17,228 I get a very rapid turnover of young people in here, I can tell you. 593 01:00:17,319 --> 01:00:18,798 I believe it. 594 01:00:19,199 --> 01:00:21,793 Oh! Too much for you already, is it? 595 01:00:21,879 --> 01:00:24,837 Frau Heinitz, each plate I wipe 596 01:00:24,919 --> 01:00:28,355 is another brick in the foundation of my moral development. 597 01:00:28,439 --> 01:00:29,588 (LAUGHING) 598 01:00:29,679 --> 01:00:33,672 —You are not mocking me, Willy? —How could you think such a thing? 599 01:00:34,359 --> 01:00:36,509 But I would work much faster 600 01:00:36,599 --> 01:00:39,113 with just one of those delicious—looking rolls inside me. 601 01:00:39,199 --> 01:00:40,268 Uh—uh. 602 01:00:40,359 --> 01:00:42,395 We have made a bargain, Willy. 603 01:00:42,479 --> 01:00:45,789 Think of it as an exercise in self—discipline, 604 01:00:46,279 --> 01:00:48,349 of civilised mind 605 01:00:48,439 --> 01:00:50,748 over the coarse demands of the animal flesh. 606 01:00:50,839 --> 01:00:52,158 (BEANPOLE SNICKERING) 607 01:00:52,239 --> 01:00:53,274 (SLAMS HEAD) 608 01:00:53,759 --> 01:00:56,398 What are you doing down there? 609 01:00:59,839 --> 01:01:02,797 I, uh, I... 610 01:01:02,879 --> 01:01:04,392 I dropped a teaspoon. 611 01:01:04,479 --> 01:01:06,390 May we have our food now, please? 612 01:01:06,479 --> 01:01:09,312 When that lot is done will be soon enough. 613 01:01:09,399 --> 01:01:11,310 Were you not taught that bread must be earned? 614 01:01:11,399 --> 01:01:14,072 That you must work before you can eat? 615 01:01:21,999 --> 01:01:24,035 "Arrived on a good day," says he. 616 01:01:24,879 --> 01:01:26,710 How is it you say in English... 617 01:01:26,799 --> 01:01:28,278 Appearances... 618 01:01:28,359 --> 01:01:29,997 Can be deceptive? 619 01:01:30,079 --> 01:01:31,910 You're not kidding. 620 01:01:31,999 --> 01:01:33,717 What an old trout, eh? 621 01:01:33,799 --> 01:01:37,758 Everyone else in this town is enjoying themselves today, except us. 622 01:01:37,839 --> 01:01:42,629 —We could just grab some food and run. —No, we did that once before, remember? 623 01:01:42,719 --> 01:01:44,835 -But I'm starving. —HEINITZ: Boys! 624 01:01:45,879 --> 01:01:48,234 I shall have to take you away from this task for a moment, please. 625 01:01:48,319 --> 01:01:50,628 There's a call for room service. 626 01:01:59,159 --> 01:02:01,832 This one is for Room 24, Willy. 627 01:02:02,839 --> 01:02:04,830 And this one is for 25. 628 01:02:05,879 --> 01:02:08,347 You know how to uncork the bottles, yes? 629 01:02:08,439 --> 01:02:10,555 I think we will be able, madame. 630 01:02:10,639 --> 01:02:14,427 Good, but please resist the temptation to touch anything. 631 01:02:14,519 --> 01:02:17,317 Each item has been particularly ordered. 632 01:02:18,439 --> 01:02:20,999 How I'm to arrange a banquet for this afternoon 633 01:02:21,079 --> 01:02:23,877 when all the guests seem determined to be feasting all day, 634 01:02:23,959 --> 01:02:25,392 I don't know. 635 01:02:26,199 --> 01:02:28,713 Please be back as quick as you can. 636 01:02:30,679 --> 01:02:31,828 (SIGHING) 637 01:02:48,999 --> 01:02:50,352 (LAUGHING) 638 01:02:53,999 --> 01:02:55,352 (GIRLS GIGGLING) 639 01:02:56,359 --> 01:02:58,919 So, you were hungry, yes? 640 01:02:58,999 --> 01:03:00,352 Fantastic! 641 01:03:00,439 --> 01:03:03,033 But first, I think you must say grace. 642 01:03:11,479 --> 01:03:13,037 (BELLS TOLLING) 643 01:03:15,879 --> 01:03:18,677 Could've been my son's wedding, you know. 644 01:03:20,759 --> 01:03:24,798 I would've been very proud to see my son marry the mayor's daughter. 645 01:03:24,879 --> 01:03:27,916 And what does your son do, Frau Heinitz? 646 01:03:27,999 --> 01:03:29,717 I never had a son. 647 01:03:29,799 --> 01:03:30,914 Oh. 648 01:03:30,999 --> 01:03:33,069 But you have daughters, surely? 649 01:03:33,159 --> 01:03:34,592 No children. 650 01:03:37,919 --> 01:03:40,513 My husband was the Black Guard here. 651 01:03:41,559 --> 01:03:43,868 -But he... —Yes. 652 01:03:43,959 --> 01:03:46,268 These 18 years, he's been dead. 653 01:03:47,839 --> 01:03:49,875 But he was a highly respected man. 654 01:03:49,959 --> 01:03:52,757 There's no doubt a son of his would've married the mayor's daughter. 655 01:03:52,839 --> 01:03:54,670 —Of course. —So what happened to your husband, 656 01:03:54,759 --> 01:03:55,987 Frau Heinitz? 657 01:03:56,079 --> 01:03:59,116 He was a man of great integrity, 658 01:03:59,199 --> 01:04:03,238 very energetic in his pursuit of vagrants and subversives. 659 01:04:03,319 --> 01:04:06,391 Quite unswerving in his loyalty to the Tripods. 660 01:04:07,319 --> 01:04:09,514 —All hail to the Tripods. —All hail to the Tripods. 661 01:04:09,599 --> 01:04:12,557 He applauded the end of the moral decadence, 662 01:04:12,639 --> 01:04:16,393 and greed and war, which tainted the lives of our ancestors. 663 01:04:18,759 --> 01:04:20,112 I'm proud. 664 01:04:21,159 --> 01:04:23,627 Still proud to be able to tell you that he... 665 01:04:23,719 --> 01:04:26,836 sacrificed his life to the service of the Tripods. 666 01:04:26,919 --> 01:04:29,479 It is an honour to have known of such a man. 667 01:04:29,559 --> 01:04:30,753 It is. 668 01:04:31,999 --> 01:04:33,557 And it is a great pain 669 01:04:33,639 --> 01:04:36,153 to see others less worthy reaping the rewards 670 01:04:36,239 --> 01:04:38,195 that should have been his. 671 01:04:46,159 --> 01:04:47,797 Ladies and gentlemen! 672 01:04:47,879 --> 01:04:50,313 I crave your indulgence in a mark of respect 673 01:04:50,399 --> 01:04:53,197 and appreciation for our host and hostess, 674 01:04:53,279 --> 01:04:55,839 the father and mother of the bride, 675 01:04:55,919 --> 01:04:59,673 Herr Viktor Krummel and Frau Krummel! 676 01:05:04,999 --> 01:05:06,910 Ladies and gentlemen, 677 01:05:06,999 --> 01:05:10,912 the father and mother of the groom, all the way from Wurttemburg, 678 01:05:10,999 --> 01:05:15,868 we welcome Herr Kommandant Konrad Goetz and Frau Goetz. 679 01:05:15,959 --> 01:05:18,314 (GUESTS APPLAUDING) 680 01:05:29,559 --> 01:05:31,789 Where has the other waiter got to? 681 01:05:32,999 --> 01:05:34,193 (SPEAKING FRENCH) 682 01:05:34,279 --> 01:05:36,429 In the kitchen, perhaps? I will check. 683 01:05:36,519 --> 01:05:38,589 Ladies and gentlemen, 684 01:05:38,679 --> 01:05:42,831 finally, the groom and his lovely bride, 685 01:05:42,919 --> 01:05:46,195 Herr Johann Goetz and Frau Goetz. 686 01:05:46,279 --> 01:05:48,076 (KONRAD EXCLAIMING) 687 01:05:54,239 --> 01:05:56,514 Frau Heinitz, has Willy come in here? 688 01:05:56,599 --> 01:05:58,669 I thought he was with you. 689 01:06:19,959 --> 01:06:22,075 You didn't tell me the groom's from Wurttemburg. 690 01:06:22,159 --> 01:06:23,638 Does that make a difference? 691 01:06:23,719 --> 01:06:26,791 It's just that Willy isn't very popular there at the moment. 692 01:06:26,879 --> 01:06:29,393 Particularly with Kommandant Goetz. 693 01:06:30,079 --> 01:06:31,717 My dear. Waiter! 694 01:06:37,479 --> 01:06:39,470 —Where is Willy? —I don't know. 695 01:06:39,559 --> 01:06:43,268 But wherever he is, we must keep him out of sight of Goetz. 696 01:06:44,879 --> 01:06:45,914 Friends! 697 01:06:45,999 --> 01:06:48,115 This feast has been sumptuously prepared 698 01:06:48,199 --> 01:06:51,350 to celebrate the marriage of Johann and Gretel. 699 01:06:52,039 --> 01:06:54,075 Let us also dedicate it 700 01:06:54,159 --> 01:06:57,629 to the greater glorification of our lords and masters, 701 01:06:57,719 --> 01:06:59,277 the Tripods! 702 01:06:59,359 --> 01:07:01,031 ALL: Tripods! 703 01:07:07,839 --> 01:07:09,158 (GASPING) 704 01:07:22,519 --> 01:07:25,591 Life and death, honest. 705 01:07:26,439 --> 01:07:27,713 My dear. 706 01:07:30,119 --> 01:07:33,589 Get Beanpole to tell him there's a message for him in the lobby. 707 01:07:34,399 --> 01:07:36,230 Oh, I beg your pardon. 708 01:07:36,319 --> 01:07:39,152 My dear, might I say 709 01:07:39,239 --> 01:07:41,434 how ravishing you looked in church today? 710 01:07:41,519 --> 01:07:44,636 —Thank you. —Not to mention delicious. 711 01:07:44,719 --> 01:07:46,072 (BOTH LAUGHING) 712 01:07:57,279 --> 01:08:00,510 Tell Goetz there's a message for him in the lobby. 713 01:08:02,639 --> 01:08:04,391 Excuse me, Herr Kommandant. 714 01:08:04,479 --> 01:08:06,356 —What is it, boy? —I'm sorry to disturb you, sir, 715 01:08:06,439 --> 01:08:08,475 but there's a message for you in reception, 716 01:08:08,559 --> 01:08:10,914 about a young prisoner that escaped. 717 01:08:10,999 --> 01:08:14,116 I am off duty, I've left a deputy in charge 718 01:08:14,199 --> 01:08:16,997 and I do not wish to be disturbed. Understood? 719 01:08:17,559 --> 01:08:19,117 Of course, sir. 720 01:08:31,159 --> 01:08:32,228 (GROANS) 721 01:08:33,159 --> 01:08:35,115 Please excuse me one moment, Herr Kommandant. 722 01:08:35,199 --> 01:08:37,269 Oh, my dear, do hurry back. 723 01:08:37,719 --> 01:08:39,391 (GUESTS EXCLAIMING) 724 01:08:44,279 --> 01:08:45,837 Trouble with men in my position is that 725 01:08:45,919 --> 01:08:48,228 people never believe we're off duty. 726 01:08:48,319 --> 01:08:51,072 Business has followed you even to Bachara? 727 01:08:51,159 --> 01:08:52,387 Subversives. 728 01:08:52,479 --> 01:08:54,037 We captured one a couple of days ago, 729 01:08:54,119 --> 01:08:57,395 but during the night, an accomplice released him from the pit. 730 01:08:57,479 --> 01:08:59,435 No sign of any strangers in Bachara 731 01:08:59,519 --> 01:09:02,829 during the last couple of days, I suppose, Krummel? 732 01:09:03,439 --> 01:09:06,749 Frau Heinitz, we have a serious problem, Willy and I. 733 01:09:06,839 --> 01:09:08,795 If I could explain a little... 734 01:09:08,879 --> 01:09:10,949 A young Tyroler was trying to pass himself off 735 01:09:11,039 --> 01:09:13,394 as an athlete on the way to the Games. 736 01:09:13,479 --> 01:09:16,073 We never got a good description of his accomplice. 737 01:09:16,159 --> 01:09:18,275 Did they... 738 01:09:18,359 --> 01:09:21,795 Had they been long in Wurttemburg? 739 01:09:21,879 --> 01:09:24,916 No subversive stays long in Wurttemburg, Krummel, 740 01:09:24,999 --> 01:09:27,957 and if security were tighter in neighbouring towns and villages, 741 01:09:28,039 --> 01:09:31,395 we would soon eliminate the problem once and for all. 742 01:09:31,719 --> 01:09:34,995 And despite continual unfair intervention from Goetz, 743 01:09:35,079 --> 01:09:37,035 Willy finally knocked him out cold. 744 01:09:37,119 --> 01:09:39,633 —Willy knocked out Heinrich Trautwein? —Do you know him? 745 01:09:39,719 --> 01:09:41,630 He used to come here courting with Johann. 746 01:09:41,719 --> 01:09:44,313 Goetz may be a dishonour to the good name of the Black Guards, 747 01:09:44,399 --> 01:09:45,627 but nevertheless... 748 01:09:45,719 --> 01:09:48,074 ZERLINA: But he picked on an innocent athlete. 749 01:09:48,159 --> 01:09:50,627 —If it is true, as you say... —In the name of the Tripods, 750 01:09:50,719 --> 01:09:54,428 —Frau Heinitz, I promise you. —I will see what can be done. 751 01:09:55,279 --> 01:09:57,031 Where is Willy now? 752 01:10:00,319 --> 01:10:01,638 (GASPING) 753 01:10:18,039 --> 01:10:19,711 But must you leave so soon? 754 01:10:19,799 --> 01:10:22,074 Zerlina, thank you for all your help, you've been marvellous, 755 01:10:22,159 --> 01:10:25,037 -but we have to get to the Games. -But how can you do it in time? 756 01:10:25,119 --> 01:10:28,236 —We shall have to take our little boat. -But the Games start tomorrow. 757 01:10:28,319 --> 01:10:30,469 A great deal depends on our getting there. 758 01:10:30,559 --> 01:10:32,993 -You'll never make it. —We must try. 759 01:10:33,079 --> 01:10:36,674 —Subversives? —They actually escaped from the pit. 760 01:10:36,759 --> 01:10:38,590 And I believed their story! 761 01:10:38,679 --> 01:10:42,513 If they have not been properly capped, of course they will lie and deceive. 762 01:10:42,599 --> 01:10:45,397 —They seemed so young and innocent. —That is immaterial. 763 01:10:45,479 --> 01:10:47,709 As mayor of this town, it is my responsibility 764 01:10:47,799 --> 01:10:50,313 to apprehend the two suspects immediately. 765 01:10:50,399 --> 01:10:53,391 And I shall be able to hand over to Goetz 766 01:10:53,479 --> 01:10:55,947 the two who escaped from his custody. 767 01:10:56,039 --> 01:10:58,917 You know I don't like to do Goetz any favours. 768 01:10:58,999 --> 01:11:02,435 You will be doing our town the favour. 769 01:11:04,479 --> 01:11:06,515 Then I'll tell you. 770 01:11:06,599 --> 01:11:07,873 I know where they are. 771 01:11:07,959 --> 01:11:10,951 I shall lock the room and bring you the key. 772 01:11:11,399 --> 01:11:14,675 What a climax to the feast this will be, eh? 773 01:11:17,359 --> 01:11:18,758 Ah, Krummel. 774 01:11:20,039 --> 01:11:22,314 Where's that pretty young bridesmaid got to? 775 01:11:22,399 --> 01:11:25,994 The dress she was wearing was unusually provocative. 776 01:11:26,079 --> 01:11:28,274 She will return shortly. 777 01:11:28,879 --> 01:11:30,835 I may not have much time for Goetz, 778 01:11:30,919 --> 01:11:33,558 but the last thing I tolerate is people who will not obey the laws 779 01:11:33,639 --> 01:11:35,834 of the Tripods and the authority of the Black Guard. 780 01:11:35,919 --> 01:11:38,069 We explained to you. He framed me. 781 01:11:38,159 --> 01:11:40,309 I have heard the full story now. 782 01:11:40,399 --> 01:11:42,310 How you passed yourselves off as athletes, 783 01:11:42,399 --> 01:11:45,436 —as you did here, but in reality... —Who has told you this? 784 01:11:45,519 --> 01:11:46,747 His Lordship, the mayor, knows all about you. 785 01:11:46,839 --> 01:11:48,750 -But surely, Frau Heinitz... —Zerlina! 786 01:11:48,839 --> 01:11:50,477 Back to the reception. 787 01:11:50,559 --> 01:11:53,278 These two I shall keep under lock and key. 788 01:11:53,359 --> 01:11:55,827 Is this the Kommandant's story you now believe? 789 01:11:55,919 --> 01:11:57,989 Well, what has suddenly happened that you trust him 790 01:11:58,079 --> 01:12:01,355 over these boys, who wish only to serve the Tripods in their city? 791 01:12:01,439 --> 01:12:03,111 I am ordering you. 792 01:12:07,159 --> 01:12:08,877 Frau Heinitz, I'm shocked you should 793 01:12:08,959 --> 01:12:10,438 —suddenly disbelieve us. —Does Goetz know we're here? 794 01:12:10,519 --> 01:12:12,191 If he did, he'd be here himself. 795 01:12:12,279 --> 01:12:14,031 Now, I should think he's told this story 796 01:12:14,119 --> 01:12:16,633 and the mayor's jumped to the conclusion we're the subversives. 797 01:12:16,719 --> 01:12:18,516 —You fit the description. —But... 798 01:12:18,599 --> 01:12:22,228 There's also a suspicion that your caps are not in order. 799 01:12:23,519 --> 01:12:26,591 The mayor's idea is to curry favour with Goetz. 800 01:12:26,679 --> 01:12:30,308 Mine is to settle the matter by calling for the Tripod. 801 01:12:30,399 --> 01:12:32,788 Frau Heinitz, I beg you. 802 01:12:32,879 --> 01:12:35,439 We have trained hard for these Games. 803 01:12:35,519 --> 01:12:37,714 For a whole year, we have given up our lives 804 01:12:37,799 --> 01:12:41,792 to become fit in mind and body, for one purpose only, 805 01:12:41,879 --> 01:12:44,677 to compete in the Games for the supreme prize, 806 01:12:44,759 --> 01:12:47,637 the chance of serving the Tripods in the City of Gold. 807 01:12:47,719 --> 01:12:50,313 Please, this man Goetz has already put us in danger of being too late. 808 01:12:50,399 --> 01:12:53,755 I beg you, do as you said you would and help us on our way. 809 01:12:53,839 --> 01:12:57,275 It is we who tell the truth. It is Goetz who lies. 810 01:12:58,919 --> 01:13:02,468 Ah, my dear, where have you been? 811 01:13:02,559 --> 01:13:04,595 I do beg your pardon, Herr Kommandant. 812 01:13:04,679 --> 01:13:08,149 You know, you've missed the best of a most magnificent meal. 813 01:13:08,239 --> 01:13:10,355 -Oh, but the best is yet to come. —Really? 814 01:13:10,439 --> 01:13:13,397 You should see the cake. Frau Heinitz has excelled herself. 815 01:13:14,999 --> 01:13:16,034 (BANGING) 816 01:13:16,119 --> 01:13:18,758 MAN: Ladies and gentlemen, the cake! 817 01:13:19,759 --> 01:13:21,238 (ALL GASPING) 818 01:13:28,519 --> 01:13:30,987 Is everything to your satisfaction, Herr Krummel? 819 01:13:31,079 --> 01:13:35,197 With respect to the feast, Frau Heinitz, everything is magnificent. 820 01:13:55,679 --> 01:13:57,590 Careful, you clumsy oafs. 821 01:13:58,719 --> 01:14:01,950 The bride won't thank you if her trousseau falls in the river. 822 01:14:06,239 --> 01:14:07,638 (BANGING) 823 01:14:07,719 --> 01:14:11,837 Ladies and gentlemen, the happy couple will now depart. 824 01:14:11,919 --> 01:14:13,477 (GUESTS EXCLAIMING) 825 01:14:24,079 --> 01:14:26,468 —Where are the boys? —They're locked in the bedroom. 826 01:14:26,559 --> 01:14:29,153 You sure Frau Heinitz won't hand them over to Goetz? 827 01:14:44,479 --> 01:14:46,390 Why hasn't she let them go yet? 828 01:14:47,119 --> 01:14:50,953 They'd never make it to the Games in time in that, anyway. 829 01:14:51,039 --> 01:14:53,394 I'd like to have gone with them. 830 01:14:54,959 --> 01:14:56,153 Me, too. 831 01:14:58,919 --> 01:14:59,988 Ah! 832 01:15:08,919 --> 01:15:11,353 Oh, you... You fool! 833 01:15:25,759 --> 01:15:27,317 It's all clear. 834 01:15:28,239 --> 01:15:30,230 —Where are we? —On a boat. 835 01:15:31,319 --> 01:15:32,672 And a fast one. 836 01:15:33,799 --> 01:15:36,233 Let's hope it's going downstream. 837 01:15:40,799 --> 01:15:43,916 Goodbye, Frau Heinitz, goodbye! Thank you! 838 01:15:48,239 --> 01:15:49,797 We wouldn't have got by without the girls. 839 01:15:49,879 --> 01:15:51,995 Yes, they were wonderful. 840 01:16:00,999 --> 01:16:03,229 —Willy! —Jean—Paul! 841 01:17:48,992 --> 01:17:51,028 (BAND PLAYS MARCHING TUNE) 842 01:18:24,072 --> 01:18:26,950 Friends, fellow officials, 843 01:18:27,872 --> 01:18:32,343 competing athletes and spectators all, 844 01:18:33,352 --> 01:18:36,503 all of us loyal servants of the Tripods, 845 01:18:36,592 --> 01:18:40,710 may I say, welcome to the annual Games. 846 01:18:48,992 --> 01:18:53,190 And may I ask you all to observe reverent silence 847 01:18:54,032 --> 01:18:58,150 for the arrival of those in whose honour we hold the Games, 848 01:18:58,792 --> 01:19:01,864 our masters, the Tripods. 849 01:19:25,512 --> 01:19:27,309 Over there. 850 01:19:33,912 --> 01:19:38,428 GAMES CAPTAIN: May I remind you all of the highest honour 851 01:19:38,512 --> 01:19:42,790 for which these, our young men and women, are competing here, 852 01:19:42,872 --> 01:19:47,707 is the pride of being chosen to serve the Tripods 853 01:19:48,912 --> 01:19:51,585 in their fabulous City of Gold. 854 01:19:52,232 --> 01:19:55,304 So, masters, I call upon you now 855 01:19:55,992 --> 01:19:59,428 to do us the honour of opening these Games 856 01:20:01,072 --> 01:20:03,825 which we hold to honour you. 857 01:20:09,512 --> 01:20:11,343 (CHEERING) 858 01:20:13,512 --> 01:20:15,104 WILL: Fritz. 859 01:20:15,792 --> 01:20:19,705 —So, you are here after all. —Yeah, no thanks to you. 860 01:20:20,152 --> 01:20:22,063 BEANPOLE: Did you, uh... Did you come all the way with Ulf? 861 01:20:22,152 --> 01:20:23,426 —Yes. -Oh, and Petra? 862 01:20:23,512 --> 01:20:26,982 She recovered and was grateful for your help. 863 01:20:27,072 --> 01:20:30,030 Good job we didn't let you drop her in the river, then. 864 01:20:30,112 --> 01:20:33,468 I have not seen your names, nor Maria and Gianni's. Are you entered? 865 01:20:33,552 --> 01:20:35,782 —Where do we do that? —The secretary's office. 866 01:20:35,872 --> 01:20:38,181 The lists are closing. You'll have to hurry. 867 01:20:38,272 --> 01:20:41,628 Excuse me, I must prepare for my first heat. 868 01:20:43,952 --> 01:20:46,864 —Huh! Very nice. —Self—righteous pig. 869 01:20:46,952 --> 01:20:48,590 Come on, we'd better get a move on. 870 01:20:48,672 --> 01:20:51,664 —Well, what about you two? —We can take care of ourselves. 871 01:20:51,752 --> 01:20:53,185 You go and prepare and we'll see you later. 872 01:20:53,272 --> 01:20:54,421 —All right. —Good luck. 873 01:20:54,512 --> 01:20:55,865 PAPAGENA: To you both. 874 01:21:04,592 --> 01:21:06,708 What about Fritz, eh? 875 01:21:06,792 --> 01:21:09,829 You know, sometimes I think he'd make a really good Black Guard. 876 01:21:09,912 --> 01:21:12,984 He'd have loved Goetz, don't you think? 877 01:21:13,472 --> 01:21:17,590 —Good news about Petra. —And he choked on it though, didn't he? 878 01:21:17,672 --> 01:21:20,948 I wonder what happened to Maria and Gianni? 879 01:21:23,912 --> 01:21:27,507 Maybe the Tripods found them too. Just like Kate. 880 01:21:31,592 --> 01:21:32,786 (CROWD CHEERING) 881 01:21:32,872 --> 01:21:35,545 Come on. We won't have time to warm up. 882 01:21:47,072 --> 01:21:52,669 Stéphane Baule. Six metres 20. 883 01:21:59,112 --> 01:22:03,549 Next tojump, please, Jean—Paul Deliet. 884 01:22:05,712 --> 01:22:08,704 Jean—Paul! Quick, you mustjump! 885 01:22:08,792 --> 01:22:10,828 JUDGE: Jean—Paul Deliet. 886 01:22:14,312 --> 01:22:17,668 Third and final call for MrJP... 887 01:22:28,752 --> 01:22:34,224 Jean—Paul Deliet is just inside the qualifying distance. 888 01:22:34,792 --> 01:22:36,510 —You did it. —And just in time. 889 01:22:36,592 --> 01:22:40,585 Yes, but if you can qualify that easily, you've got a great chance of winning. 890 01:22:41,232 --> 01:22:42,870 (CROWD CHEERING) 891 01:22:57,552 --> 01:22:58,746 Box. 892 01:23:09,352 --> 01:23:12,424 One, and two, and three... 893 01:23:12,512 --> 01:23:13,547 ALL: Four, 894 01:23:13,632 --> 01:23:14,667 five, 895 01:23:14,752 --> 01:23:15,867 six... 896 01:23:15,952 --> 01:23:18,989 seven, eight, nine and out. 897 01:23:27,792 --> 01:23:29,942 Doesn't like us much, your Fritz, does he? 898 01:23:30,032 --> 01:23:31,545 Doesn't like us much, either. 899 01:23:31,632 --> 01:23:34,669 For him it is all discipline and application. 900 01:23:34,752 --> 01:23:38,142 He can't bear the idea that success might be easy. 901 01:23:38,232 --> 01:23:40,541 Or that you can have fun while achieving it. 902 01:23:40,632 --> 01:23:41,951 He looks very good. 903 01:23:42,032 --> 01:23:43,863 200 metres is his distance. 904 01:23:43,952 --> 01:23:46,182 Oh, out of all of us, he has the best chance 905 01:23:46,272 --> 01:23:48,706 of becoming champion without doubt. 906 01:23:48,792 --> 01:23:50,908 Get to your marks. 907 01:23:52,952 --> 01:23:54,590 Get set. 908 01:24:05,752 --> 01:24:08,312 —What's up? —Fritz, Fritz! 909 01:24:12,872 --> 01:24:13,987 (CURSES IN FRENCH) 910 01:24:14,072 --> 01:24:15,824 Maybe he strained a muscle. 911 01:24:15,912 --> 01:24:18,028 If you ask me, he's so tight with discipline, 912 01:24:18,112 --> 01:24:19,511 his body seized. 913 01:24:42,192 --> 01:24:44,387 Sorry about the 200. 914 01:24:46,432 --> 01:24:48,548 Are you all right? 915 01:24:48,912 --> 01:24:50,743 Everything is perfectly good, thank you. 916 01:24:50,832 --> 01:24:53,062 Then what happened? 917 01:24:53,152 --> 01:24:54,471 I failed to qualify. 918 01:24:54,552 --> 01:24:56,702 But normally you'd have walked that. 919 01:24:56,792 --> 01:24:59,829 Looked almost as though you deliberately threw it. 920 01:25:04,512 --> 01:25:06,503 This is stealing, I think. 921 01:25:06,592 --> 01:25:08,787 I'll make my confession to the Tripod. 922 01:25:10,992 --> 01:25:13,790 It is dangerous that you have these girls with you. 923 01:25:13,872 --> 01:25:15,669 They may learn too much. 924 01:25:15,752 --> 01:25:18,220 Also, their behaviour attracts attention. 925 01:25:18,312 --> 01:25:20,542 It puts us in danger. 926 01:25:21,432 --> 01:25:23,468 You're jealous. 927 01:25:23,552 --> 01:25:25,827 Look, what is the point of trying to rid the world of the Tripods 928 01:25:25,912 --> 01:25:28,028 for the sake of humanity, if you have no humanity? 929 01:25:28,112 --> 01:25:30,103 —Will. —No. He's going to hear it. 930 01:25:30,192 --> 01:25:32,262 You didn't have a thought for Ulf's wife when she was sick, 931 01:25:32,352 --> 01:25:34,308 and as soon as he was delayed buying medicine for her, 932 01:25:34,392 --> 01:25:35,541 you were all for leaving her behind. 933 01:25:35,632 --> 01:25:36,621 (BEANPOLE SHUSHING) 934 01:25:36,912 --> 01:25:39,221 And I've no doubt at all that you were the first to pull up the anchor 935 01:25:39,312 --> 01:25:40,825 when I got into a spot of bother. 936 01:25:40,912 --> 01:25:42,106 We have a purpose here. 937 01:25:42,192 --> 01:25:45,707 Well, you might have remembered that on the track. 938 01:25:45,792 --> 01:25:49,580 I know what I want to achieve. And I know how to achieve it. 939 01:25:56,192 --> 01:25:57,705 BEANPOLE: Come on! ZERLINA: Willy, come on! 940 01:25:57,792 --> 01:25:59,748 He has too much to win this one. 941 01:26:00,432 --> 01:26:03,469 Come on, Willy. Hit him, Willy. Come on. 942 01:26:03,552 --> 01:26:05,508 Come on, Willy. 943 01:26:07,512 --> 01:26:09,264 (ALL CHEERING) 944 01:26:16,872 --> 01:26:18,066 (GONG RINGING) 945 01:26:30,032 --> 01:26:33,741 And the winner, in the blue corner, Willy Sachs. 946 01:26:46,872 --> 01:26:48,430 Two of us in the finals. 947 01:26:48,512 --> 01:26:50,070 —Congratulations, Will. —Thanks. 948 01:26:50,152 --> 01:26:51,870 —You did very well. —Thank you. 949 01:26:51,952 --> 01:26:53,749 Oh, but look what he's done to your face. 950 01:26:53,832 --> 01:26:55,550 —It's not cut. —I know, but... 951 01:26:55,632 --> 01:26:57,827 You're very good, aren't you? 952 01:26:57,912 --> 01:27:00,107 Very nearly not good enough. 953 01:27:00,192 --> 01:27:02,831 These training camps where you've learnt such skills, 954 01:27:02,912 --> 01:27:04,743 they've taught you very well. 955 01:27:04,832 --> 01:27:07,392 And made us train very hard. 956 01:27:08,792 --> 01:27:12,182 The 100 metres. Fritz's last chance. Come on. 957 01:27:14,672 --> 01:27:17,266 So, you're in the finals now, yes? 958 01:27:17,352 --> 01:27:19,741 Thanks to my supporters. 959 01:27:20,592 --> 01:27:25,222 But if you win the championship, I shall never see you again. 960 01:27:25,832 --> 01:27:29,745 I know it's an honour to serve the Tripods in their city but... 961 01:27:32,072 --> 01:27:34,302 Well, I would miss you, Will. 962 01:27:36,672 --> 01:27:39,550 I stole a look. She's very pretty. 963 01:27:40,632 --> 01:27:44,671 If you go to the City, you may never see her again, either. 964 01:27:45,792 --> 01:27:48,590 I think we'd better get to Fritz's other race. 965 01:27:49,832 --> 01:27:51,902 Unless she is already there? 966 01:27:55,952 --> 01:27:57,624 Thank you. 967 01:27:57,712 --> 01:28:02,024 Fritz, I know there have been bad feelings between you and Will. 968 01:28:02,712 --> 01:28:07,069 But the City is more important. We need you there. 969 01:28:07,712 --> 01:28:10,351 We want you to win. I know you can. 970 01:28:11,432 --> 01:28:15,266 Please, don't be so angry that you'd give yourself a disadvantage. 971 01:28:16,352 --> 01:28:18,149 Did he win? 972 01:28:19,192 --> 01:28:20,750 Good. 973 01:28:22,472 --> 01:28:24,588 What I don't understand is 974 01:28:24,672 --> 01:28:28,665 why is it so important for all three of you to be champions? 975 01:28:28,752 --> 01:28:31,141 Everybody wants to be a champion. 976 01:28:31,752 --> 01:28:35,791 Yes, but you want to be together, yet you do not even like this Fritz. 977 01:28:38,552 --> 01:28:41,350 Come on, Fritz! Come on, Fritz! 978 01:28:45,952 --> 01:28:47,271 He's made it! 979 01:28:53,872 --> 01:28:56,022 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 980 01:29:00,472 --> 01:29:02,190 ZERLINA: Do you think that capping makes some people 981 01:29:02,272 --> 01:29:04,740 more devoted to the Tripods than others? 982 01:29:06,832 --> 01:29:09,744 Idon't know. I never thought about it much. 983 01:29:11,592 --> 01:29:15,107 Well, I have. And I know I shouldn't say it but... 984 01:29:15,552 --> 01:29:19,431 well, I find all that religious stuff a real bore, don't you? 985 01:29:19,632 --> 01:29:24,706 Well, different people think about the Tripods in different ways. 986 01:29:26,032 --> 01:29:29,627 Well, that's it. I mean, take your friend, Fritz. 987 01:29:30,232 --> 01:29:32,985 —He's not my friend. —Well, whatever he is, then. 988 01:29:33,072 --> 01:29:34,824 But I'll bet he stands at the foot of his bed 989 01:29:34,912 --> 01:29:37,028 night and morning saluting the Tripods' image 990 01:29:37,112 --> 01:29:39,148 without turning a hair. 991 01:29:40,712 --> 01:29:43,465 Oh, yes, he's a great disciplinarian, is our Fritz. 992 01:29:43,552 --> 01:29:45,383 Well, I can't see you doing that. 993 01:29:45,472 --> 01:29:47,224 Uh, no. No. 994 01:29:50,712 --> 01:29:53,067 I'm going to want something to eat after this. 995 01:29:53,152 --> 01:29:55,746 —You're always hungry. —Am I? 996 01:29:57,992 --> 01:30:00,347 Look at Papagena and Beanpole. 997 01:30:01,872 --> 01:30:03,988 Getting along pretty well. 998 01:30:04,072 --> 01:30:08,827 Exactly. So what are they supposed to feel if he wins the championship? 999 01:30:09,192 --> 01:30:10,864 Zerlina. 1000 01:30:11,192 --> 01:30:13,752 Or has he got another girl in the City, too? 1001 01:30:13,832 --> 01:30:15,948 Will, we must talk. 1002 01:30:16,512 --> 01:30:18,901 —But... —It is important. 1003 01:30:19,512 --> 01:30:21,230 Excuse me. 1004 01:30:24,512 --> 01:30:26,264 Jean—Paul. 1005 01:30:26,872 --> 01:30:29,545 BEANPOLE: Excuse me, please. One moment. 1006 01:30:36,192 --> 01:30:37,864 Can you make out what they're up to? 1007 01:30:37,952 --> 01:30:42,423 He is wonderful, Jean—Paul. Just like I've always heard of the French. 1008 01:30:42,512 --> 01:30:45,185 Yes, well, I'd make the most of it, girl. 1009 01:30:50,272 --> 01:30:53,742 (CLEARING THROAT) Um, I'm sorry, but something important has cropped up. 1010 01:30:53,832 --> 01:30:56,630 —What do you mean? —We have to leave, I'm afraid. 1011 01:30:56,712 --> 01:30:58,384 You what? 1012 01:30:58,872 --> 01:31:00,783 Well, that's really great, isn't it? 1013 01:31:00,872 --> 01:31:04,865 Well, what do you expect us to do? Twiddle our toes in a tent all night? 1014 01:31:04,952 --> 01:31:06,670 Zerlina, I'm very sorry. 1015 01:31:06,752 --> 01:31:09,585 Well, don't you worry about us. We can take care of ourselves. 1016 01:31:09,672 --> 01:31:12,232 —Beanpole? —We won't be long. 1017 01:31:18,952 --> 01:31:21,022 WILL: Iwish you'd told us about this before. 1018 01:31:21,112 --> 01:31:23,307 FRITZ: I onlyjust found it. 1019 01:31:44,672 --> 01:31:45,991 There. 1020 01:31:54,712 --> 01:31:57,590 I'm sorry for spoiling your party, 1021 01:31:57,672 --> 01:32:01,347 but I thought it valuable to examine it from the outside first. 1022 01:32:01,432 --> 01:32:04,469 BEANPOLE: I wonder why they built it over a river? 1023 01:32:04,552 --> 01:32:06,941 Because they need water? 1024 01:32:09,112 --> 01:32:11,785 How do they produce such light? 1025 01:32:12,472 --> 01:32:16,147 —Electricity. Beanpole? —Maybe. 1026 01:32:18,392 --> 01:32:20,747 We've seen Paris dead. 1027 01:32:20,832 --> 01:32:24,302 Imagine what it was like as a living city. 1028 01:32:25,192 --> 01:32:29,310 Tomorrow, with luck, we shall begin to know the answers. 1029 01:32:31,632 --> 01:32:34,704 The ancestors built some weird houses. 1030 01:32:44,112 --> 01:32:45,989 (SCREAMING) 1031 01:32:46,072 --> 01:32:47,551 (LAUGHING) 1032 01:32:52,032 --> 01:32:54,227 You are very stupid! 1033 01:32:54,312 --> 01:32:56,542 Can't you take a joke? 1034 01:33:05,152 --> 01:33:07,427 Oh, he's overwrought about the championships. 1035 01:33:07,512 --> 01:33:09,662 Then why isn't he getting his beauty sleep? 1036 01:33:09,752 --> 01:33:11,868 I think I need some help. 1037 01:33:11,952 --> 01:33:15,069 —What's the matter? —I've twisted my ankle. 1038 01:33:23,312 --> 01:33:25,872 —I hope you... —Do not even think it. 1039 01:33:25,952 --> 01:33:28,102 -Oh, I'm sorry. —It's all right. 1040 01:33:28,192 --> 01:33:30,911 I could as easily have done it dancing. 1041 01:33:31,832 --> 01:33:33,902 (HORNS PLAYING FANFARE) 1042 01:33:39,352 --> 01:33:43,470 Today is the Day of Champions 1043 01:33:43,552 --> 01:33:47,465 and once again I ask you tojoin with me 1044 01:33:47,552 --> 01:33:52,626 in dedicating our best endeavours to the service of the Tripods. 1045 01:33:52,712 --> 01:33:56,705 First events of the morning are the finals of the sprints, 1046 01:33:57,752 --> 01:34:00,710 beginning with the men's100 metres. 1047 01:34:02,352 --> 01:34:03,341 (INAUDIBLE) 1048 01:34:17,952 --> 01:34:19,431 Good luck. 1049 01:34:21,352 --> 01:34:23,229 Get to your marks. 1050 01:34:26,152 --> 01:34:27,824 Get set. 1051 01:34:45,752 --> 01:34:49,028 —Congratulations. —I've done what I came to do. 1052 01:34:49,112 --> 01:34:51,103 You were a different runner. 1053 01:34:51,192 --> 01:34:55,629 Yesterday I didn't want anybody to regard me as a serious threat. 1054 01:34:58,992 --> 01:35:01,301 He's the only one I want to win. 1055 01:35:02,112 --> 01:35:04,023 Poor Beanpole. 1056 01:35:05,072 --> 01:35:06,869 And long jump is next. 1057 01:35:06,952 --> 01:35:09,261 -Are you sure you should? —Yes. 1058 01:35:09,352 --> 01:35:13,311 —I can't bear to look. —He certainly has courage. 1059 01:35:19,832 --> 01:35:21,265 (GROANING) 1060 01:35:24,192 --> 01:35:26,467 Thank you but don't. 1061 01:35:38,192 --> 01:35:39,830 (ECHOING) Get up! 1062 01:35:44,832 --> 01:35:47,187 Will, you must not fail. 1063 01:35:47,952 --> 01:35:52,423 REFEREE: Six, seven, eight, nine... 1064 01:35:58,592 --> 01:36:00,264 Come on! 1065 01:36:06,712 --> 01:36:11,388 Will, you must win! You must knock him out! 1066 01:36:12,232 --> 01:36:14,746 He's well behind on points. 1067 01:36:27,192 --> 01:36:28,591 Come on, come on. 1068 01:36:34,352 --> 01:36:36,741 Come on, Willy. Come on, hit him harder! 1069 01:36:36,992 --> 01:36:38,107 Harder! 1070 01:36:43,672 --> 01:36:48,507 One, two, three, four, five... 1071 01:36:48,832 --> 01:36:51,426 ALL: Six, seven, eight, 1072 01:36:51,552 --> 01:36:52,951 nine, and out! 1073 01:36:57,072 --> 01:36:58,061 Yes! 1074 01:36:59,312 --> 01:37:02,907 Perhaps it's just as well one of us remains outside the City. 1075 01:37:03,792 --> 01:37:06,704 I could find somewhere to live near here, 1076 01:37:06,792 --> 01:37:11,070 where I can see the river and watch the movements of the Tripods. 1077 01:37:11,152 --> 01:37:14,827 Observe the materials they bring to the City, the things they need. 1078 01:37:14,912 --> 01:37:17,824 Yes, there's a lot I can learn 1079 01:37:17,912 --> 01:37:20,949 to add to the discoveries you and Fritz will make inside. 1080 01:37:21,032 --> 01:37:22,545 Yes. 1081 01:37:23,672 --> 01:37:25,071 Yes, that's good. 1082 01:37:25,152 --> 01:37:27,586 And you'll know where to find me when you get out. 1083 01:37:27,672 --> 01:37:30,550 I shall stay here until the snows come. 1084 01:37:30,632 --> 01:37:32,384 And if you haven't escaped by then, 1085 01:37:32,472 --> 01:37:36,670 I shall return to the White Mountains with what I've found out. 1086 01:37:37,592 --> 01:37:39,662 Well boxed, Will. 1087 01:37:40,272 --> 01:37:44,265 -Perhaps it's for the best after all. —Yeah. 1088 01:37:45,792 --> 01:37:47,271 (CROWD CHEERING) 1089 01:37:53,072 --> 01:37:55,666 Now is the great moment 1090 01:37:56,912 --> 01:38:00,143 when we offer the best of our young men and women, 1091 01:38:00,232 --> 01:38:04,862 the champions of the Games, to the even greater privilege 1092 01:38:05,112 --> 01:38:08,024 of lifelong service to the Tripods. 1093 01:38:08,832 --> 01:38:15,067 I offer the champion of the 100 metres, Fritz Eger. 1094 01:38:45,872 --> 01:38:51,822 Next, I offer to our lords the Tripods Renata Louble, 1095 01:38:51,912 --> 01:38:55,791 winner of the ladies' 200 metre hurdles. 1096 01:39:04,592 --> 01:39:09,871 Renata comes from those lands to the east once called Napier. 1097 01:39:10,432 --> 01:39:15,062 Only the second girl from that country to receive the honour 1098 01:39:15,152 --> 01:39:17,620 of service to the Tripods. 1099 01:39:20,552 --> 01:39:24,147 And after her, we have Renee Condé, 1100 01:39:24,472 --> 01:39:27,225 who has established a new record in... 1101 01:39:27,312 --> 01:39:28,711 (VOICE FADES OUT) 1102 01:39:48,592 --> 01:39:50,071 But what if? 1103 01:39:51,152 --> 01:39:52,346 We shall be represented by... 1104 01:39:52,432 --> 01:39:55,105 GAMES CAPTAIN: Willy Sachs from Tyrol. 1105 01:39:57,352 --> 01:40:00,264 (CROWD CHEERING) 1106 01:41:14,632 --> 01:41:16,350 (CROWD CHEERING) 1107 01:46:09,751 --> 01:46:13,664 See? They are driven by other humans, super—intelligent humans. 1108 01:46:14,231 --> 01:46:16,665 —Did you hear me? —So did everyone else. 1109 01:46:22,151 --> 01:46:24,460 Beanpole would have loved to see this. 1110 01:46:26,271 --> 01:46:27,909 You're impressed. 1111 01:46:28,791 --> 01:46:30,019 Does it show? 1112 01:46:30,111 --> 01:46:32,420 Wait till you see the City. Follow me. 1113 01:46:50,151 --> 01:46:53,826 Congratulations on your selection for service in the City. 1114 01:46:53,911 --> 01:46:56,789 You'll find that the temperatures are hotter than you're used to 1115 01:46:56,871 --> 01:47:00,386 and these are the clothes you must wear. Please change. 1116 01:47:00,751 --> 01:47:04,380 Our Masters breathe a form of air which is poisonous to us. 1117 01:47:04,991 --> 01:47:07,266 We would die within moments of breathing it. 1118 01:47:07,351 --> 01:47:10,468 So, we have to wear these whenever we enter the masters' areas. 1119 01:47:12,871 --> 01:47:17,183 You'll find that pools of perspiration collect here, inside the helmets. 1120 01:47:19,151 --> 01:47:20,869 Now, this may feel uncomfortable. 1121 01:47:20,951 --> 01:47:23,943 But don't, on any account, attempt to remove the helmets 1122 01:47:24,031 --> 01:47:27,546 while you're in the Masters' atmosphere. You would die instantly. 1123 01:47:28,191 --> 01:47:30,830 There are recreation areas where we can breathe human air. 1124 01:47:30,911 --> 01:47:34,506 In these areas, you can remove your helmets and relax in safety. 1125 01:47:39,671 --> 01:47:41,263 This is an air lock, 1126 01:47:41,791 --> 01:47:45,909 where the atmosphere will change before we enter the Masters' city. 1127 01:47:58,831 --> 01:48:03,347 It's changing now. You'll notice that the light is also changing to green, 1128 01:48:03,431 --> 01:48:05,706 the colour of the Masters' air. 1129 01:48:06,551 --> 01:48:08,223 Follow me, please. 1130 01:48:24,791 --> 01:48:26,702 ALL: Hail to the Tripods. 1131 01:48:28,951 --> 01:48:32,785 Is it possible that men could have built all this? 1132 01:48:36,751 --> 01:48:38,662 This is fantastic. 1133 01:48:40,791 --> 01:48:43,430 That huge building over there, along with the other one. 1134 01:48:43,511 --> 01:48:45,979 —What's it all made of? —Careful. 1135 01:48:47,111 --> 01:48:49,864 The others simply accept with admiration. 1136 01:48:51,071 --> 01:48:53,983 He was getting suspicious of your questions. 1137 01:48:57,671 --> 01:49:00,231 How else are we going to get answers? 1138 01:49:00,911 --> 01:49:04,745 Scientifically, by observation and deduction. 1139 01:49:22,391 --> 01:49:25,189 GUIDE: Follow me, please, to the choosing place. 1140 01:49:49,631 --> 01:49:50,984 (COUGHING) 1141 01:49:53,191 --> 01:49:55,147 A little claustrophobic in these, eh? 1142 01:49:55,231 --> 01:49:57,301 All praise to the Tripods. 1143 01:49:57,391 --> 01:49:58,585 Steady! 1144 01:50:18,071 --> 01:50:19,424 (COUGHING) 1145 01:50:26,991 --> 01:50:29,585 GUIDE: Everyone stand under a beam of light. 1146 01:50:39,871 --> 01:50:42,226 The Masters will shortly make their choice. 1147 01:50:45,711 --> 01:50:47,110 (COUGHING) 1148 01:50:49,191 --> 01:50:52,820 —Sir, sir, Charles is in real trouble. —No, I'm all right. 1149 01:50:53,391 --> 01:50:54,506 GUIDE: Stay. 1150 01:50:56,911 --> 01:50:58,264 (CHARLES COUGHING) 1151 01:51:04,031 --> 01:51:08,104 Go back, please. We regret he is unable to serve the Masters. 1152 01:51:47,431 --> 01:51:50,309 To serve the Masters is the greatest privilege on Earth. 1153 01:51:50,391 --> 01:51:53,189 Fear of their strangeness will only cause offence. 1154 01:51:53,471 --> 01:51:55,109 —Yes, but... —Shh. 1155 01:51:57,911 --> 01:52:00,141 MASTER 1: Boy, you will be with me. 1156 01:52:04,431 --> 01:52:06,103 MASTER 2: Come with me, boy. 1157 01:52:14,951 --> 01:52:16,430 MASTER 3: Come with me. 1158 01:52:18,031 --> 01:52:19,384 MASTER 4: Come with me, boys. 1159 01:52:31,151 --> 01:52:32,630 Follow me, boy. 1160 01:52:37,391 --> 01:52:39,143 MASTER 5: You two, follow me. 1161 01:52:49,871 --> 01:52:51,224 You have offended. 1162 01:52:52,231 --> 01:52:55,303 —You mean, I'm not chosen? —You insulted a Master. 1163 01:52:55,391 --> 01:52:58,542 —I wasjust surprised, I... —Your mind was not filled withjoy? 1164 01:52:58,631 --> 01:53:00,144 Yes, but I... 1165 01:53:00,231 --> 01:53:03,223 Boy, you're a strange one. 1166 01:53:04,031 --> 01:53:06,625 In what sport did you win a championship? 1167 01:53:07,071 --> 01:53:08,424 Boxing, Master. 1168 01:53:08,511 --> 01:53:11,389 —And do you wish to serve? —Yes, oh, yes, Master. 1169 01:53:11,471 --> 01:53:15,862 It appeared you were more interested in your fellows than in being chosen. 1170 01:53:15,991 --> 01:53:19,028 I was just distracted by Charles. He was... 1171 01:53:19,151 --> 01:53:24,384 Hmm. Not all can adapt successfully. You may leave us now. 1172 01:53:24,951 --> 01:53:26,828 You have chosen, then, Master? 1173 01:53:26,911 --> 01:53:28,060 I have. 1174 01:53:28,311 --> 01:53:30,745 I hope you will give good service. 1175 01:53:31,711 --> 01:53:32,860 MASTER: Come. 1176 01:54:30,871 --> 01:54:33,465 Now, let me examine you. 1177 01:54:33,991 --> 01:54:35,106 Hmm. 1178 01:54:36,311 --> 01:54:39,462 -Hmm, a fine specimen. —Thank you, Master. 1179 01:54:44,791 --> 01:54:46,702 And what about the cap? 1180 01:54:47,271 --> 01:54:49,910 Hmm? Has that been successful? 1181 01:54:49,991 --> 01:54:53,427 Oh, yes, yes, Master. Only... Well... 1182 01:54:53,511 --> 01:54:56,344 —Go on, boy. —Before the capping, I... 1183 01:54:56,431 --> 01:54:59,423 (CLEARING THROAT) Well, I had a reputation for asking questions. 1184 01:54:59,511 --> 01:55:00,864 Nosey Parker, they used to call me, 1185 01:55:00,951 --> 01:55:03,465 because I always wanted to know how and why 1186 01:55:03,551 --> 01:55:06,463 and, well, just why everything is the way it is. 1187 01:55:06,551 --> 01:55:09,588 It was this curiosity that attracted me to you, boy. 1188 01:55:10,351 --> 01:55:12,740 We shall exploit it to advantage. 1189 01:55:12,951 --> 01:55:15,784 Now, before you ask me, I'll tell you my name. 1190 01:55:16,111 --> 01:55:22,186 I am West Avenue 4, Sector 6, Level 8. West 468, for short. 1191 01:55:23,111 --> 01:55:25,022 This is me. 1192 01:55:25,991 --> 01:55:27,344 My identity. 1193 01:55:28,751 --> 01:55:31,902 —In your terms, my name. —Master 468. 1194 01:55:31,991 --> 01:55:34,061 —And you, boy? —Will, Master. 1195 01:55:34,431 --> 01:55:36,262 —Will what? —Willy Sachs. 1196 01:55:36,471 --> 01:55:38,382 —But... -But Will for short. 1197 01:55:38,671 --> 01:55:39,865 (MASTER 468 CHUCKLES) 1198 01:55:39,951 --> 01:55:44,308 Very apt. For after 100 years, I'm delighted to have found at last 1199 01:55:44,391 --> 01:55:46,666 a slave with a mind of his own. 1200 01:55:47,471 --> 01:55:48,460 Where do you come from? 1201 01:55:48,551 --> 01:55:51,907 The Tyrol, Master. A little village called Marienkirchen. 1202 01:55:51,991 --> 01:55:54,664 Ah, the Austrian Alps. Very beautiful. 1203 01:55:55,511 --> 01:55:58,708 But enough questions. You are tired and must rest. 1204 01:55:58,791 --> 01:56:00,861 This happens with new slaves. 1205 01:56:04,431 --> 01:56:09,221 Ah, here is Georg. Georg comes from Flanders. 1206 01:56:10,671 --> 01:56:15,187 Georg, this is your successor. Willy Sachs, from the Tyrol. 1207 01:56:19,271 --> 01:56:21,307 Georg will show you your quarters 1208 01:56:21,391 --> 01:56:25,179 and will introduce you to the facilities provided for slaves. 1209 01:56:26,551 --> 01:56:28,269 —Thank you, Georg. —Master. 1210 01:56:28,351 --> 01:56:32,264 You have served well. I wish you a happy release. 1211 01:56:32,351 --> 01:56:35,548 —Thank you, Master. —Rest well, boy. 1212 01:56:36,031 --> 01:56:39,740 And don't let questions keep you awake. We have work to do. 1213 01:57:18,951 --> 01:57:20,270 (YAWNING) 1214 01:57:21,151 --> 01:57:22,584 Let's get that off. 1215 01:58:49,391 --> 01:58:50,790 Stand aside. 1216 01:59:11,351 --> 01:59:12,704 GUARD: Gang, halt. 1217 01:59:16,551 --> 01:59:21,147 This area is being made ready to receive a new marvel of the Masters' creation. 1218 01:59:22,551 --> 01:59:25,748 It's your privilege to make way for a great miracle. 1219 01:59:26,351 --> 01:59:27,943 Long live the Masters. 1220 01:59:28,631 --> 01:59:30,587 Hail to the Tripods. 1221 01:59:30,671 --> 01:59:31,786 Hail. 1222 01:59:31,951 --> 01:59:33,828 How wonderful to be here. 1223 01:59:33,911 --> 01:59:35,424 It's very impressive. 1224 01:59:35,511 --> 01:59:38,742 Ah, you'rejust a cold, unemotional German, Fritz. 1225 01:59:39,471 --> 01:59:42,110 Doesn't you're heart burst with pride? 1226 01:59:42,751 --> 01:59:46,949 I do sometimes find it difficult to express the emotion I feel. 1227 01:59:49,831 --> 01:59:52,903 Come, observe the tasks. 1228 02:00:26,831 --> 02:00:28,310 Take him away. 1229 02:00:33,751 --> 02:00:35,309 (SIREN WAILING) 1230 02:01:00,791 --> 02:01:04,386 Right, you've seen the work. 1231 02:01:05,751 --> 02:01:08,902 Now show the quality of your dedication to the Masters 1232 02:01:08,991 --> 02:01:10,982 by the amounts you shift! 1233 02:01:11,351 --> 02:01:12,340 Move! 1234 02:01:21,431 --> 02:01:25,390 Used clothing must be disposed of here. 1235 02:01:27,711 --> 02:01:32,910 Your helmet must be recharged here after use. 1236 02:01:34,991 --> 02:01:36,265 And should you require one in a hurry, 1237 02:01:36,351 --> 02:01:39,946 there is the spare one on the shelf below, fully charged. 1238 02:01:40,311 --> 02:01:42,142 Who sleeps over there? 1239 02:01:42,911 --> 02:01:47,701 A new slave for Master West 458. He was chosen from the Champions. 1240 02:01:48,471 --> 02:01:50,666 Retiring to the country, are you? 1241 02:01:50,751 --> 02:01:51,979 Country? 1242 02:01:52,071 --> 02:01:55,950 "Happy release", I expect a chalet by a beach somewhere. 1243 02:01:56,031 --> 02:01:57,384 (CHUCKLING) 1244 02:01:59,471 --> 02:02:00,790 (SIGHING) 1245 02:02:08,871 --> 02:02:11,385 Any girls in the City? 1246 02:02:13,151 --> 02:02:16,302 They do the cleaning, and the cooking and the nursing. 1247 02:02:16,751 --> 02:02:18,469 Where do they live? 1248 02:02:20,111 --> 02:02:21,464 Ah, girls. 1249 02:02:23,071 --> 02:02:24,345 I, um... 1250 02:02:25,751 --> 02:02:29,380 I have this friend of mine, she came to the City last year. 1251 02:02:30,711 --> 02:02:34,306 She's very beautiful, but I can't say that I've seen her. 1252 02:02:35,431 --> 02:02:39,026 In the City, the desire to serve the Masters transcends all. 1253 02:02:39,751 --> 02:02:43,027 You'll find your interest in girls will fade, fast. 1254 02:02:43,471 --> 02:02:46,429 —Because of the cap. —Because of the Masters. 1255 02:02:47,831 --> 02:02:49,583 Of course, of course. 1256 02:02:51,551 --> 02:02:54,543 Um, tell me, how long have you been with 468? 1257 02:02:56,111 --> 02:02:59,467 One loses all track of time as we know it in the world outside. 1258 02:02:59,551 --> 02:03:02,304 —All right, is he? —All Masters are good. 1259 02:03:03,671 --> 02:03:07,346 Yes, it's been a particular privilege to serve this Master. 1260 02:03:10,551 --> 02:03:13,304 You're very fortunate to be replacing me. 1261 02:03:38,031 --> 02:03:40,465 If he can't do better than that, he's no good to the Masters. 1262 02:03:40,551 --> 02:03:41,950 His strength will increase. 1263 02:03:42,031 --> 02:03:44,591 I thought you were all supposed to be champs. 1264 02:03:44,671 --> 02:03:48,141 Strength comes in short bursts. He needs time to adapt. 1265 02:03:48,231 --> 02:03:49,550 (SIREN WAILING) 1266 02:03:49,631 --> 02:03:50,780 I'll carry him back. 1267 02:03:50,871 --> 02:03:54,227 Just so long as he's ready for the next shift, right? 1268 02:03:59,271 --> 02:04:01,865 Come, it's time for my happy release. 1269 02:04:02,551 --> 02:04:04,382 You must accompany me. 1270 02:04:35,151 --> 02:04:38,905 No further, Will. The Masters take care of me from here. 1271 02:04:40,551 --> 02:04:42,223 I see no Masters. 1272 02:04:42,831 --> 02:04:46,187 This is my reward for four long years of service. 1273 02:04:46,951 --> 02:04:48,623 May your turn come as joyously. 1274 02:04:49,551 --> 02:04:50,904 Four years? 1275 02:04:52,351 --> 02:04:55,149 What else have you been doing in the City? 1276 02:04:55,791 --> 02:04:59,227 You're confused about my age because of my appearance. 1277 02:05:00,871 --> 02:05:04,068 I remember how long our human lives used to be. 1278 02:05:04,751 --> 02:05:08,824 But here in the City, life is hastened by this strange atmosphere. 1279 02:05:09,471 --> 02:05:11,746 My old age is quite remarkable. 1280 02:05:12,471 --> 02:05:15,622 Last week I celebrated my 21st birthday. 1281 02:05:18,151 --> 02:05:19,266 I... 1282 02:05:21,071 --> 02:05:22,629 Congratulations. 1283 02:05:25,271 --> 02:05:26,943 This is yours now. 1284 02:05:27,871 --> 02:05:30,863 The Master can summon you at any time with it. 1285 02:05:31,471 --> 02:05:34,110 Be worthy of it, for my sake. 1286 02:05:47,831 --> 02:05:49,662 Honour to the Tripods. 1287 02:05:50,231 --> 02:05:52,062 Honour to the Masters. 1288 02:05:52,511 --> 02:05:56,629 Hail! Hail! Hail! 1289 02:06:05,991 --> 02:06:07,310 (BEEPING) 1290 02:07:55,510 --> 02:07:56,943 (cow MOOING) 1291 02:08:06,590 --> 02:08:08,262 (ROOSTER CROWING) 1292 02:08:18,350 --> 02:08:20,386 (cow BELLS JINGLING) 1293 02:08:43,510 --> 02:08:47,025 Good morning. Ithought you would like to feel at home. 1294 02:08:49,670 --> 02:08:52,787 —I was surprised, Master. —Pleasantly, I hope. 1295 02:08:52,870 --> 02:08:56,749 Of course, but... Are we not still in the City of Gold? 1296 02:08:56,830 --> 02:08:58,183 (CHUCKLING) 1297 02:08:58,750 --> 02:09:00,581 Questions, questions. 1298 02:09:01,230 --> 02:09:03,983 I thought for a moment that you had sent me home, 1299 02:09:04,070 --> 02:09:05,708 that I was not worthy to serve you. 1300 02:09:05,790 --> 02:09:09,988 We are still in the City. You are still in my service. 1301 02:09:10,070 --> 02:09:13,540 I found the Tyrolean scene in our picture library. 1302 02:09:14,110 --> 02:09:17,705 But it was so real. Didn't the cows move? 1303 02:09:17,790 --> 02:09:20,020 You have a lot to learn, Will. 1304 02:09:20,790 --> 02:09:23,384 And so short a time in which to learn it. 1305 02:09:23,470 --> 02:09:27,907 Now, wash and eat. We must not waste the little time we have. 1306 02:09:33,630 --> 02:09:35,063 How are you feeling now? 1307 02:09:35,150 --> 02:09:36,185 (REPLIES IN FRENCH) 1308 02:09:36,270 --> 02:09:38,738 Without your help, I would not have survived the first day. 1309 02:09:38,830 --> 02:09:39,899 Fully recovered? 1310 02:09:39,990 --> 02:09:42,185 The thing is to pace oneself more. 1311 02:09:42,270 --> 02:09:44,738 I was so keen to please the Masters, I forgot to do that. 1312 02:09:44,830 --> 02:09:48,345 —Providing their Guards will let you. -Oh, they are very encouraging. 1313 02:09:53,830 --> 02:09:55,229 On your move! 1314 02:10:20,790 --> 02:10:22,508 So you want tojoin the Power Elite, eh? 1315 02:10:22,590 --> 02:10:23,943 Sorry, I... 1316 02:10:24,230 --> 02:10:25,504 Come on. 1317 02:10:38,470 --> 02:10:40,904 —Hello. —I'm Katrina. 1318 02:10:41,590 --> 02:10:43,865 —My roommate? —Just clean—up. 1319 02:10:45,110 --> 02:10:46,429 I'm Will. 1320 02:10:47,750 --> 02:10:52,221 —Enjoying your breakfast? —Yes, yes. It's wonderful. 1321 02:10:54,710 --> 02:10:56,780 You're the first girl I've seen in the City. 1322 02:10:56,870 --> 02:10:59,748 When they segregated us at the Games, I began to wonder. 1323 02:10:59,830 --> 02:11:04,028 There are quite a few of us. But we're only second—class slaves. 1324 02:11:04,110 --> 02:11:07,022 -Oh, how come? —You're privileged. 1325 02:11:07,110 --> 02:11:10,022 You've been chosen to serve the Masters face-to—face. 1326 02:11:10,110 --> 02:11:13,944 We only glimpse them from a distance. Wish I'd been a boy. 1327 02:11:14,590 --> 02:11:15,864 Idon't. 1328 02:11:39,390 --> 02:11:41,460 You're doing what you told me not to do. 1329 02:11:41,550 --> 02:11:44,462 —I have offended the Guards. -But you'll kill yourself! 1330 02:11:44,550 --> 02:11:46,427 I must prove my love for the Masters. 1331 02:11:46,510 --> 02:11:50,389 What you said to me was that none of us could serve them dead. 1332 02:11:50,870 --> 02:11:53,338 Please, don't stop me. 1333 02:11:54,110 --> 02:11:57,420 So, how long have you been here? 1334 02:11:57,510 --> 02:12:01,981 Since summer. I was taken at my capping. I still can't get over it. 1335 02:12:02,070 --> 02:12:05,949 —No. No, no, of course. —You don't seem so pleased about it. 1336 02:12:06,030 --> 02:12:08,260 Oh, I am, yes. It's wonderful. 1337 02:12:09,150 --> 02:12:12,506 Tell me, did you know the old man who was here before me? 1338 02:12:12,590 --> 02:12:16,469 Dear Georg. He has won a happy release at last. 1339 02:12:16,790 --> 02:12:18,109 Yes, I was there. 1340 02:12:18,190 --> 02:12:22,183 What a wonderful servant he was. Four years. 1341 02:12:22,950 --> 02:12:25,623 —Hope I can serve as well. —You will. 1342 02:12:29,190 --> 02:12:31,784 I worry about it a bit. 1343 02:12:32,710 --> 02:12:35,144 I mean, does it ever happen that a... 1344 02:12:35,230 --> 02:12:38,063 Well, that a slave proves unworthy? 1345 02:12:38,150 --> 02:12:42,541 That would mean the Master has made a bad choice, and that's impossible! 1346 02:12:45,470 --> 02:12:47,062 Don't worry about it. You'll be fine. 1347 02:12:47,150 --> 02:12:48,424 (BEEPING) 1348 02:12:49,550 --> 02:12:52,018 Go on. That's your Master calling. 1349 02:13:08,950 --> 02:13:10,622 This girl in a neighbouring village to mine, 1350 02:13:10,710 --> 02:13:14,783 she was queen of the summer tournament, and was taken by a Tripod last year. 1351 02:13:14,870 --> 02:13:17,100 —I wonder if you've... —I haven't seen her. 1352 02:13:18,190 --> 02:13:19,908 But perhaps she serves in the Hall of Beauty. 1353 02:13:19,990 --> 02:13:21,264 (BEEPING) 1354 02:13:21,350 --> 02:13:22,749 You must go. 1355 02:13:38,790 --> 02:13:40,382 Long live the Masters. 1356 02:13:40,470 --> 02:13:44,224 A well—regulated life of dedication is what's required. 1357 02:13:44,310 --> 02:13:46,824 Now, get up and take it a bit easier! 1358 02:13:55,590 --> 02:13:57,706 That's the one who tried to sneak into the control room. 1359 02:13:57,790 --> 02:14:00,350 Been going like a madman ever since to make up. 1360 02:14:00,430 --> 02:14:04,218 —I've been watching him. He's unstable. —He saved my life! 1361 02:14:04,310 --> 02:14:06,585 Yeah, well, I say we dump him. 1362 02:14:07,590 --> 02:14:09,706 —Yeah. —Take the arms. 1363 02:14:24,670 --> 02:14:28,743 MASTER 468: You have a very inefficient single—star system. 1364 02:14:28,830 --> 02:14:33,699 Your planet Earth spins on its axis only once in 24 hours. 1365 02:14:33,790 --> 02:14:38,625 So for roughly a third of its cycle, any point on the surface is in darkness, 1366 02:14:38,710 --> 02:14:41,827 starved of the life—giving energy of the sun. 1367 02:14:41,910 --> 02:14:44,185 That is why you have to sleep. 1368 02:14:44,510 --> 02:14:46,228 WILL: And Masters don't? 1369 02:14:46,470 --> 02:14:49,109 MASTER 468: We were born under a different system. 1370 02:14:49,710 --> 02:14:54,545 Our world, called Trion, is fixed at a point between three suns. 1371 02:14:56,150 --> 02:15:00,109 —So you never have darkness? —A ceaseless supply of sunlight. 1372 02:15:00,190 --> 02:15:04,308 On Earth, you depend on the conversion of solar energy to food, 1373 02:15:04,390 --> 02:15:07,302 which you then have to cook and eat three times a day. 1374 02:15:07,390 --> 02:15:08,903 You mean you don't need food, either? 1375 02:15:08,990 --> 02:15:09,979 Mmm. 1376 02:15:10,070 --> 02:15:11,867 Then how do you get your energy? 1377 02:15:11,950 --> 02:15:15,738 Through perpetual transfusion from our three suns. 1378 02:15:15,830 --> 02:15:19,743 And from water. Trion is a water world. 1379 02:15:22,030 --> 02:15:24,988 Is that why the City is built on a river? 1380 02:15:25,070 --> 02:15:26,344 It was essential. 1381 02:15:26,430 --> 02:15:30,025 You say you've already been here for over 100 years. 1382 02:15:30,110 --> 02:15:31,589 WILL: Then how long do you live? 1383 02:15:31,670 --> 02:15:36,186 In comparison with the brief, butterfly lifespan of you poor humans, 1384 02:15:36,270 --> 02:15:40,821 we live for, well... Can you understand eternity? 1385 02:15:40,910 --> 02:15:41,899 Immortal? 1386 02:15:41,990 --> 02:15:43,105 (MASTER 468 CHUCKLES) 1387 02:15:43,190 --> 02:15:44,782 Well, relatively speaking. 1388 02:17:43,630 --> 02:17:45,302 (SHOWER RUNNING) 1389 02:18:00,750 --> 02:18:02,627 MASTER 468: Do you recognise this? 1390 02:18:04,870 --> 02:18:06,303 It's a daisy. 1391 02:18:06,870 --> 02:18:10,783 MASTER 468: Bell/s perenn/s. The flower that opens in the morning. 1392 02:18:10,870 --> 02:18:12,906 The day's eye. 1393 02:18:12,990 --> 02:18:17,666 Utterly a creature of its diurnal world. What do you know about it, Will? 1394 02:18:19,150 --> 02:18:21,584 Well, it, uh... 1395 02:18:22,510 --> 02:18:26,389 It grows wild pretty well everywhere, Master, 1396 02:18:26,470 --> 02:18:28,859 even in places where people don't want it to grow. 1397 02:18:28,950 --> 02:18:31,180 —What is its purpose? —Purpose? 1398 02:18:34,030 --> 02:18:37,545 —Well, apart from looking pretty... —Is it pretty? 1399 02:18:37,630 --> 02:18:42,226 Even when it is so undisciplined as to grow in places where it's not wanted? 1400 02:18:43,070 --> 02:18:45,300 Well, that would be a matter of opinion, wouldn't it? 1401 02:18:45,390 --> 02:18:47,187 MASTER 468: What is your opinion? 1402 02:18:49,190 --> 02:18:52,500 I think it's one of the prettiest flowers there is. 1403 02:18:52,590 --> 02:18:54,421 I like its simplicity. 1404 02:18:55,030 --> 02:18:56,668 MASTER 468: Who designed it? 1405 02:18:57,990 --> 02:19:01,266 WILL: No one designed it, Master. Itjust grows. 1406 02:19:01,350 --> 02:19:04,979 MASTER 468: You're not so good at answering my questions as I am yours. 1407 02:19:05,070 --> 02:19:06,662 WILL: No, Master. 1408 02:19:06,750 --> 02:19:08,741 MASTER 468: It's not surprising. 1409 02:19:08,830 --> 02:19:12,061 The process by which you gain knowledge is so very primitive, 1410 02:19:12,150 --> 02:19:14,789 and your lives are so astonishingly brief, 1411 02:19:14,870 --> 02:19:17,623 I'm surprised you know anything at all. 1412 02:19:17,710 --> 02:19:21,339 —I do ask questions. —Indeed you do. 1413 02:19:22,790 --> 02:19:26,624 But for my purpose, I need more precise knowledge. 1414 02:19:27,350 --> 02:19:29,989 I require you to bring me a daisy. 1415 02:19:31,870 --> 02:19:33,701 From outside the City? 1416 02:19:34,590 --> 02:19:35,989 (CHUCKLING) 1417 02:19:48,390 --> 02:19:49,539 Okay. 1418 02:19:52,630 --> 02:19:53,779 Okay. 1419 02:19:55,550 --> 02:19:56,699 Okay. 1420 02:19:58,350 --> 02:19:59,499 Hey! 1421 02:19:59,590 --> 02:20:00,739 —Me? —Weren't you... 1422 02:20:00,830 --> 02:20:03,902 Yes, I came off shift about 10 minutes ago, 1423 02:20:03,990 --> 02:20:07,869 but as soon as I got out of the shower, I realised I'd forgotten my notes. 1424 02:20:07,950 --> 02:20:09,065 Okay. 1425 02:20:41,710 --> 02:20:43,223 Excuse me, sir. 1426 02:20:45,070 --> 02:20:48,426 —One of the new trainees? —Yes. I mean, that is, I'd like to be. 1427 02:20:48,510 --> 02:20:49,784 Were you not chosen? 1428 02:20:49,870 --> 02:20:53,101 I wish to serve the Masters to the best of my ability. 1429 02:20:53,190 --> 02:20:56,307 I know I can do much better in here than in the slave camp. 1430 02:20:56,390 --> 02:20:57,982 There's lots who think that, my boy. 1431 02:20:58,070 --> 02:21:00,265 They all think we have an easy life in here. 1432 02:21:00,350 --> 02:21:04,309 It's not the privileges I'm after, except to serve the Masters. 1433 02:21:08,470 --> 02:21:10,779 It might be as well to give the boy a trial. 1434 02:21:10,870 --> 02:21:15,148 Recent intake is poorer than ever. We could do with new blood. 1435 02:21:15,230 --> 02:21:19,940 I don't want to upset the Guards by appearing to encourage defection. 1436 02:21:20,350 --> 02:21:23,501 He only wants to serve the Masters at a higher level. 1437 02:21:23,590 --> 02:21:25,740 Who can complain about that? 1438 02:21:27,990 --> 02:21:33,189 Mine? He's an anthropologist, making a detailed study of the Earth. 1439 02:21:33,270 --> 02:21:34,669 Mine's a dreamer, I think. 1440 02:21:34,750 --> 02:21:37,059 He does nothing all day but sit in his steam bath, 1441 02:21:37,150 --> 02:21:40,426 calling for gallons of water and gas bubbles. 1442 02:21:41,190 --> 02:21:43,340 Mine hasn't had one of those yet. What do they do? 1443 02:21:43,430 --> 02:21:45,898 I understand they expand their powers of perception. 1444 02:21:45,990 --> 02:21:47,867 And the water they drink so much! 1445 02:21:47,950 --> 02:21:50,748 My Master they come from a water world. 1446 02:21:50,830 --> 02:21:52,900 Certainly with tentacles outstretched, 1447 02:21:52,990 --> 02:21:55,504 he does tend to look a bit like a squid. 1448 02:21:55,590 --> 02:21:57,626 —Will. —What? 1449 02:21:57,710 --> 02:22:01,305 Don't say another word. That's blasphemy. 1450 02:22:08,510 --> 02:22:10,899 BOLL: We're talking of a people who can build all this, 1451 02:22:10,990 --> 02:22:13,345 about a race who can master the universe! 1452 02:22:13,430 --> 02:22:15,739 And all you can think of is... 1453 02:22:15,830 --> 02:22:18,025 —Squid. —I don't wish to hear it. 1454 02:22:18,110 --> 02:22:21,944 —I think my Master would be amused. —Don't try it, Will. 1455 02:22:22,030 --> 02:22:24,942 An insult like that, and we could all be punished. 1456 02:22:25,030 --> 02:22:27,066 What do you think that is? 1457 02:22:27,150 --> 02:22:29,948 BOLL: My predecessor called it the Pool of Fire. 1458 02:22:34,150 --> 02:22:38,860 This place was built by the ancestors to produce a power called electricity. 1459 02:22:39,830 --> 02:22:42,219 It's called a fission reactor, 1460 02:22:42,310 --> 02:22:45,029 and it was once capable of supplying electric power 1461 02:22:45,110 --> 02:22:47,226 to much of northern Europe. 1462 02:22:47,310 --> 02:22:52,259 Now the Masters have taken it over. They have built their city round it, 1463 02:22:52,350 --> 02:22:56,059 and the reactor now supplies them with the power they need. 1464 02:22:56,550 --> 02:22:59,747 And yourjob is to keep it working for them? 1465 02:22:59,830 --> 02:23:01,900 What a wonderful privilege, 1466 02:23:01,990 --> 02:23:05,062 to provide such a real service for the Masters. 1467 02:23:21,590 --> 02:23:22,943 Excuse me. 1468 02:23:23,550 --> 02:23:24,983 Come on down. 1469 02:24:00,310 --> 02:24:03,461 —What a wonderful place! —This must be your first visit. 1470 02:24:03,550 --> 02:24:07,748 Yes, I'm a new slave. I was chosen by Master 468 in place of Georg. 1471 02:24:07,830 --> 02:24:11,584 Ah, dear Georg. He used to love to come here and look at the tulips. 1472 02:24:11,670 --> 02:24:13,547 —My name's Jeanne. —I'm Will. 1473 02:24:13,630 --> 02:24:17,145 You're very welcome. Now, what can I get you for Master this time? 1474 02:24:17,470 --> 02:24:19,142 He wants a daisy. 1475 02:24:19,230 --> 02:24:22,142 A daisy? He'll want the whole root, I expect. 1476 02:24:22,230 --> 02:24:24,539 He's always wanting to get to the bottom of things. 1477 02:24:24,630 --> 02:24:27,269 Excuse me while I fetch a container. 1478 02:25:04,910 --> 02:25:07,583 Thanks. I like it here. 1479 02:25:08,310 --> 02:25:09,425 Bye. 1480 02:25:13,910 --> 02:25:15,343 Come with me. 1481 02:25:20,310 --> 02:25:22,744 So you think there is a chance I might be accepted? 1482 02:25:22,550 --> 02:25:25,667 The Power Master will almost certainly consider you. 1483 02:25:25,750 --> 02:25:29,186 I could give you some basic training before he interviews you. 1484 02:25:29,270 --> 02:25:32,387 —I think that would help. —I'd be very grateful. 1485 02:25:32,470 --> 02:25:35,064 Okay. We'll see what we can do. 1486 02:25:47,470 --> 02:25:51,748 —You have a problem, Captain? —You have a skiver in here. 1487 02:25:51,830 --> 02:25:54,663 Stole a uniform, got in under false pretences. 1488 02:25:54,750 --> 02:25:58,186 —No objection if we flush him out? —Go ahead, Captain. 1489 02:26:03,150 --> 02:26:04,947 Identify the culprit. 1490 02:26:09,030 --> 02:26:10,179 CAPTAIN: Right. 1491 02:26:12,230 --> 02:26:14,346 Speak, Captain. 1492 02:26:14,430 --> 02:26:19,265 Master, the accused is a new slave chosen for the slave camp. 1493 02:26:19,350 --> 02:26:22,342 This is the second time he has tried to defect. 1494 02:26:22,430 --> 02:26:25,422 POWER MASTER: The boy must certainly be punished. 1495 02:26:25,510 --> 02:26:29,469 But I will speak to the Slave Master about a possible transfer. 1496 02:26:40,390 --> 02:26:42,699 By the time I'm finished with you, boy, 1497 02:26:42,790 --> 02:26:45,827 the only bits left for transfer will be bacon rind. 1498 02:26:46,310 --> 02:26:48,619 Squad, march. 1499 02:27:13,950 --> 02:27:15,178 Master? 1500 02:27:23,950 --> 02:27:25,178 Master? 1501 02:27:26,550 --> 02:27:29,189 Ah, the daisy. 1502 02:27:31,270 --> 02:27:32,385 Hmm. 1503 02:27:33,310 --> 02:27:36,780 I agree it does have a beguiling simplicity. 1504 02:27:36,870 --> 02:27:39,304 But as with so many Earthly species, 1505 02:27:39,390 --> 02:27:42,427 appearances will almost certainly be deceptive. 1506 02:27:43,150 --> 02:27:47,462 Ah, you're tired. How did thejourney go? 1507 02:27:47,550 --> 02:27:50,269 The City is fantastic, amazing. 1508 02:27:50,350 --> 02:27:53,308 It is a hybrid of Earth and of Trion. 1509 02:27:53,390 --> 02:27:56,268 You would be even more amazed by Trion itself. 1510 02:27:56,350 --> 02:28:00,025 —I'd like to see it. —We shall see. We shall see. 1511 02:28:00,110 --> 02:28:05,548 Now, place the specimen for examination and take yourself off for a rest. 1512 02:28:05,630 --> 02:28:09,543 I sense the beginning of a fruitful relationship. 1513 02:28:09,630 --> 02:28:11,268 Thank you, Master. 1514 02:28:22,390 --> 02:28:25,587 The Slave Master did well to pick you at the choosing. 1515 02:28:26,390 --> 02:28:29,268 I only wish to serve the Masters, sir. 1516 02:28:29,350 --> 02:28:33,707 The Power Elite are over—privileged and under—worked. 1517 02:28:34,190 --> 02:28:36,988 When the Masters' own power plant is installed, 1518 02:28:37,070 --> 02:28:39,061 they'll be for the scrapheap. 1519 02:28:39,150 --> 02:28:42,460 —And when will that be? -Never mind when. 1520 02:28:44,350 --> 02:28:49,743 Your first loyalty is to the Slave Master who chose you. 1521 02:28:50,950 --> 02:28:53,066 I understand that now, sir. 1522 02:28:54,550 --> 02:28:58,543 Between you and me, you've got potential. 1523 02:28:58,630 --> 02:29:02,225 You want advancement? Join the Guards. 1524 02:29:03,230 --> 02:29:04,743 Thank you, sir. 1525 02:29:05,670 --> 02:29:09,026 If you survive the punishment. 1526 02:29:17,270 --> 02:29:18,589 (DOOR OPENS) 1527 02:29:33,910 --> 02:29:35,059 Hi. 1528 02:29:39,590 --> 02:29:41,387 You look all in. 1529 02:29:41,470 --> 02:29:44,143 He suddenly had me running errands all over the City. 1530 02:29:44,230 --> 02:29:46,425 What an incredible place, though. 1531 02:29:46,510 --> 02:29:48,944 Hey, your friend Fritz Eger, the 100 metres champion... 1532 02:29:49,030 --> 02:29:51,624 —Not my friend. —You know him, though. 1533 02:29:52,230 --> 02:29:53,379 Go on. 1534 02:29:53,790 --> 02:29:56,509 Called in at the Recreation Centre on the way back. 1535 02:29:56,590 --> 02:29:59,787 The buzz is the Guards have flogged him to death. 1536 02:30:02,550 --> 02:30:04,108 I thought you said he wasn't your friend. 1537 02:30:24,830 --> 02:30:26,104 Come in. 1538 02:30:27,230 --> 02:30:30,063 —Hello. —What happens to people who are... 1539 02:30:30,990 --> 02:30:33,823 —From the Punishment Room? —Fritz Eger? 1540 02:30:33,910 --> 02:30:36,424 If they survive, they're brought here to recover. 1541 02:30:36,510 --> 02:30:38,262 —If not... —Is he here? 1542 02:30:38,350 --> 02:30:40,580 He offended the Slave Master. 1543 02:31:03,470 --> 02:31:04,664 Fritz. 119970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.