All language subtitles for The Tomorrow People ~ series 1.1 S01E05 - The Slaves of Jedikiah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:12,926 OS SERES DE AMANHÃ 2 00:00:14,163 --> 00:00:15,137 Olha garoto, ah... 3 00:00:16,137 --> 00:00:17,983 eu não sei bem como dizer isso mas, uh... 4 00:00:18,576 --> 00:00:20,482 Desculpe pela confusão em que nós lhe metemos. 5 00:00:20,955 --> 00:00:23,762 Pensamos que aquele Jedikiah era um sujeito de nível. 6 00:00:23,862 --> 00:00:25,085 Um sujeito um pouco malvado mas... 7 00:00:25,185 --> 00:00:26,064 com certo nível. 8 00:00:26,383 --> 00:00:28,363 Ele só dizia que o que iríamos fazer era para o bem 9 00:00:28,365 --> 00:00:29,187 da raça humana ! 10 00:00:29,754 --> 00:00:31,632 E que vocês eram só um bando de aberrações ! 11 00:00:31,732 --> 00:00:33,479 É eu senti isso pelo seu jeitinho. 12 00:00:33,605 --> 00:00:35,620 Sim, mas vocês não são crianças comuns, não é !? 13 00:00:35,622 --> 00:00:36,319 Sim nós somos ! 14 00:00:36,321 --> 00:00:37,749 Bem aparecer e desaparecer, 15 00:00:37,751 --> 00:00:38,978 e todo aquele equipamento que vocês têm... 16 00:00:39,178 --> 00:00:42,116 Eu só posso estar num pesadelo e nem consigo acordar. 17 00:00:42,216 --> 00:00:44,127 Gostaria de estar na minha BMW correndo ! 18 00:00:44,129 --> 00:00:46,099 Não é um pesadelo é de verdade ! 19 00:00:46,098 --> 00:00:47,675 O que ele quer comigo e com o Lefty !? 20 00:00:48,046 --> 00:00:49,689 Não são vocês que ele quer... 21 00:00:49,933 --> 00:00:50,875 Somos nós ! 22 00:01:13,419 --> 00:01:14,320 Os Escravos de Jedikiah 23 00:01:15,024 --> 00:01:15,751 Os Escravos de Jedikiah 24 00:01:16,350 --> 00:01:17,847 Os Escravos de Jedikiah 25 00:01:23,528 --> 00:01:26,930 EPISÓDIO CINCO 26 00:01:36,085 --> 00:01:37,162 Relate !... 27 00:01:37,664 --> 00:01:39,241 Todos os sistemas.... 28 00:01:39,244 --> 00:01:40,820 funcionando eficientemente. 29 00:01:41,423 --> 00:01:42,500 Nós estamos prontos ! 30 00:01:42,903 --> 00:01:45,079 Eles ficarão presos no raio ! 31 00:01:45,590 --> 00:01:46,849 Eu vou ficar nas suas costas. 32 00:01:47,070 --> 00:01:48,695 Cheque o meu traje por favor, Carol ! 33 00:01:51,568 --> 00:01:52,434 Está bem, John ! 34 00:01:52,672 --> 00:01:53,393 Certo ! 35 00:01:54,020 --> 00:01:54,709 Vamos indo... 36 00:01:54,809 --> 00:01:56,531 Eu não acho que vocês deveriam ! 37 00:01:56,545 --> 00:01:57,433 O que !!? 38 00:01:57,496 --> 00:01:58,988 Não vão ! 39 00:01:59,738 --> 00:02:00,643 Mas nós temos que ir, Tim. 40 00:02:00,743 --> 00:02:01,446 Kenny está com problemas. 41 00:02:01,546 --> 00:02:02,648 Nós não sabemos o que pode acontecer se não formos ! 42 00:02:02,848 --> 00:02:04,482 Vocês não sabem o que acontecerá com vocês... 43 00:02:04,520 --> 00:02:05,523 se vocês o fizerem ! 44 00:02:05,589 --> 00:02:07,738 Mas nós não podemos deixar o Kenny a mercê do destino dele ! 45 00:02:07,838 --> 00:02:10,174 Nós não seríamos os Seres de Amanhã se o fizéssemos ! 46 00:02:10,274 --> 00:02:11,997 Isso é entendível, Carol ! 47 00:02:12,300 --> 00:02:13,338 Mas eu estou certo... 48 00:02:13,618 --> 00:02:16,546 que o Kenny não quer que vocês arrisquem suas vidas... 49 00:02:16,584 --> 00:02:17,473 por ele ! 50 00:02:23,419 --> 00:02:25,829 Eu só queria dar mais um murro naquele robô. Só isso ! 51 00:02:25,866 --> 00:02:26,678 E então o que !? 52 00:02:26,682 --> 00:02:28,755 Isso não faria nenhuma diferença, Ginge. 53 00:02:28,826 --> 00:02:31,060 Nós estamos presos numa espaçonave e é tudo... 54 00:02:31,160 --> 00:02:32,277 Oh, cala a boca, Lefty ! 55 00:02:32,638 --> 00:02:34,944 A primeira coisa que temos que fazer é livrar os nossos traseiros. 56 00:02:35,124 --> 00:02:36,023 E quem sabe... 57 00:02:36,027 --> 00:02:37,627 pode ser que venham nos resgatar. 58 00:02:37,588 --> 00:02:38,251 Você sabe... 59 00:02:38,351 --> 00:02:39,173 a sua turma ! 60 00:02:39,320 --> 00:02:40,598 Os Seres de Amanhã ! 61 00:02:41,366 --> 00:02:43,560 O que vai acontecer com os outros Seres de Amanhã 62 00:02:43,660 --> 00:02:45,215 se todos vocês forem mortos !? 63 00:02:45,283 --> 00:02:46,639 Que outros Seres do Amanhã !? 64 00:02:46,787 --> 00:02:48,096 Eu pensei que só haviam quatro de nós ! 65 00:02:48,296 --> 00:02:49,640 Existe no momento ! 66 00:02:49,669 --> 00:02:52,312 Eu quis dizer os milhares que ainda não despertaram. 67 00:02:52,408 --> 00:02:54,628 Quando eles o fizerem, vão precisar da sua ajuda. 68 00:02:54,837 --> 00:02:56,110 Bem, eles vão dar um jeito de alguma forma, 69 00:02:56,210 --> 00:02:56,836 eu o fiz ! 70 00:02:57,121 --> 00:02:58,773 Ajuste as coordenadas Tim, nós temos que ir ! 71 00:02:59,357 --> 00:03:00,398 Não o Tim está certo, 72 00:03:00,498 --> 00:03:01,429 me deixem ir sózinho. 73 00:03:01,441 --> 00:03:03,069 É a mim que eles querem de qualquer forma ! 74 00:03:03,126 --> 00:03:05,660 Eu insisto em que um de vocês fique ! 75 00:03:05,660 --> 00:03:07,745 Bom, neste caso tem que ser o Stephen ! 76 00:03:07,845 --> 00:03:09,767 Ele não é muito de briga de qualquer forma ! 77 00:03:09,772 --> 00:03:11,366 Brigo mais que muita gente ! 78 00:03:11,520 --> 00:03:13,861 Eu acho que a Carol tem que ficar ! 79 00:03:13,896 --> 00:03:14,557 Certo, eu concordo ! 80 00:03:14,657 --> 00:03:15,517 Carol, você fica ! 81 00:03:15,617 --> 00:03:18,265 Oh, não. Nós ficaremos bem se permanecermos juntos ! 82 00:03:38,060 --> 00:03:38,634 Prontos !? 83 00:03:38,734 --> 00:03:39,207 Checado ! 84 00:03:39,465 --> 00:03:40,083 Checado ! 85 00:03:40,840 --> 00:03:42,535 Oh Carol, por favor fique no laboratório. 86 00:03:42,735 --> 00:03:44,113 Não, eu vou com vocês ! 87 00:03:44,446 --> 00:03:45,433 Ah, está bem !... 88 00:03:46,259 --> 00:03:47,139 Nos projete lá em cima, Tim ! 89 00:03:47,520 --> 00:03:49,678 Ativando... agora ! 90 00:04:00,077 --> 00:04:00,826 Tim !? 91 00:04:02,177 --> 00:04:03,468 Me projete lá, Tim... 92 00:04:05,513 --> 00:04:06,546 Me projete lá em cima ! 93 00:04:06,553 --> 00:04:08,159 Eu sinto muito, Carol. 94 00:04:08,200 --> 00:04:10,987 É necessário que um de vocês permaneça aqui. 95 00:04:29,655 --> 00:04:30,603 Onde está a Carol !? 96 00:04:30,634 --> 00:04:31,480 Eu não sei ! 97 00:04:31,689 --> 00:04:32,535 Carol !? 98 00:04:33,260 --> 00:04:34,020 Carol !? 99 00:04:36,151 --> 00:04:37,162 É uma armadilha ! 100 00:04:37,499 --> 00:04:38,754 Fomos pegos num campo de força ! 101 00:04:38,945 --> 00:04:40,128 Bem-vindos ! 102 00:04:40,838 --> 00:04:41,794 Os outros estão aqui ! 103 00:04:41,794 --> 00:04:42,812 E eles estão com problemas ! 104 00:04:43,091 --> 00:04:43,866 Como você sabe !? 105 00:04:44,083 --> 00:04:46,834 O Jedikiah disse que essa faixa impede o uso dos seus poderes especiais !? 106 00:04:46,834 --> 00:04:47,737 Eu apenas sei ! 107 00:04:47,837 --> 00:04:48,539 Sério !? 108 00:04:48,724 --> 00:04:49,995 Nós não estamos vencidos ainda ! 109 00:04:53,177 --> 00:04:53,869 Carol !? 110 00:04:55,198 --> 00:04:56,289 Carol nós nos projetamos numa armadilha ! 111 00:04:56,389 --> 00:04:57,919 Seja o que for que você fizer, não se projete para cá ! 112 00:04:58,386 --> 00:05:02,601 O campo de força também evita que vocês usem sua habilidade. 113 00:05:02,914 --> 00:05:05,277 E é assim que vocês vão ficar ! 114 00:05:05,282 --> 00:05:06,289 Você é o Cíclope !? 115 00:05:06,580 --> 00:05:08,026 Vocês podem me chamar disso. 116 00:05:08,126 --> 00:05:09,046 O que você quer conosco !? 117 00:05:09,090 --> 00:05:11,655 Talvez isso seja revelado na hora certa. 118 00:05:12,135 --> 00:05:12,922 Primeiro... 119 00:05:13,226 --> 00:05:15,419 existem apenas dois de vocês... 120 00:05:15,522 --> 00:05:17,100 onde está o outro !? 121 00:05:17,195 --> 00:05:18,607 Você nos diga ! 122 00:05:22,146 --> 00:05:23,795 Olha Tim, eu tenho que ir ajudar, 123 00:05:23,995 --> 00:05:25,325 eu apenas tenho que ir ! 124 00:05:25,582 --> 00:05:27,727 Eu vou te projetar na nave, Carol... 125 00:05:27,838 --> 00:05:30,378 mas não exatamente para as coordenadas que eles especificaram. 126 00:05:30,556 --> 00:05:31,767 Pegue a sua arma de tonteio. 127 00:05:31,877 --> 00:05:32,833 Oh, não há tempo ! 128 00:05:33,033 --> 00:05:35,141 Você deve levar a sua arma de tonteio ! 129 00:05:35,165 --> 00:05:35,624 Ohh ... 130 00:05:36,051 --> 00:05:37,027 Está certo... 131 00:05:37,959 --> 00:05:38,732 Estou com ela ! 132 00:05:43,131 --> 00:05:44,166 Ativar ! 133 00:05:44,292 --> 00:05:45,088 Checado... 134 00:05:45,583 --> 00:05:47,036 Tome cuidado, Carol ! 135 00:05:58,021 --> 00:06:00,891 Um intruso não identificado foi detectado ! 136 00:06:01,162 --> 00:06:02,959 Talvez seja a garota sumida. 137 00:06:03,159 --> 00:06:04,378 Encontre ela ! 138 00:06:04,440 --> 00:06:06,075 Eu obedeço ! 139 00:06:25,228 --> 00:06:27,217 Houve um sério mal-funcionamento ! 140 00:06:27,393 --> 00:06:29,184 Reporte imediatamente ! 141 00:06:29,353 --> 00:06:31,414 Reporte imediatamente ! 142 00:06:39,811 --> 00:06:41,243 O campo de força que estava nos cercando ... 143 00:06:41,243 --> 00:06:42,164 Nós estamos livres ! 144 00:06:42,756 --> 00:06:43,482 Carol !? 145 00:06:44,198 --> 00:06:46,011 - Carol !? - John onde vocês estão !?... 146 00:06:46,011 --> 00:06:47,367 Em algum lugar na nave do Cíclope. 147 00:06:47,567 --> 00:06:49,194 - Você viu o Kenny !? - Não ! 148 00:06:49,736 --> 00:06:50,965 Venha, vamos dar o fora daqui ! 149 00:06:56,160 --> 00:06:57,094 Relate ! 150 00:06:57,453 --> 00:06:58,727 Relate ! 151 00:06:58,838 --> 00:07:01,621 O que está causando este mal-funcionamento !? 152 00:07:26,353 --> 00:07:26,895 Kenny... 153 00:07:29,149 --> 00:07:30,004 Kenny... 154 00:07:32,002 --> 00:07:32,709 Carol... 155 00:07:32,786 --> 00:07:33,655 Você consegue me ouvir !?... 156 00:07:35,126 --> 00:07:36,467 John, Stephen ! 157 00:07:36,665 --> 00:07:37,471 O que era aquilo !? 158 00:07:37,471 --> 00:07:40,533 Era um robô. Ele bateu a cabeça e acho que ficou louco ! 159 00:07:45,927 --> 00:07:48,816 Relate, Jedikiah, relate ! 160 00:07:59,353 --> 00:08:00,443 Eu acho que é ele... 161 00:08:00,665 --> 00:08:02,514 Venha Jedikiah, abra essa porta ! 162 00:08:02,814 --> 00:08:03,870 Você não consegue bater nele ! 163 00:08:04,436 --> 00:08:05,172 Ah é !? 164 00:08:05,454 --> 00:08:07,100 O que você sugere então, matador !? 165 00:08:07,118 --> 00:08:07,910 Nós esperamos ... 166 00:08:08,056 --> 00:08:09,068 eles chegarem perto. 167 00:08:21,451 --> 00:08:22,656 Carol, John !... 168 00:08:22,771 --> 00:08:24,039 Kenny, onde você está !? 169 00:08:24,244 --> 00:08:25,191 Nessa direção... 170 00:08:26,582 --> 00:08:28,040 aqui dentro, rápido ! 171 00:08:31,272 --> 00:08:32,484 Você está bem !? 172 00:08:32,684 --> 00:08:33,672 Sim, estou bem. 173 00:08:33,746 --> 00:08:35,109 Cuidado, ele está voltando ! 174 00:08:35,130 --> 00:08:36,663 Não consigo achá-los em lugar nenhum... 175 00:08:36,663 --> 00:08:39,839 Informe a causa deste mal... 176 00:08:46,319 --> 00:08:47,437 Uh, essa foi perto ! 177 00:08:47,760 --> 00:08:49,185 Esse era o Jedikiah ! 178 00:08:49,407 --> 00:08:50,365 Jedikiah !? 179 00:08:50,458 --> 00:08:52,033 Acabou que ele era um robô ! 180 00:08:52,148 --> 00:08:53,650 O Ginger e o Lefty me disseram. 181 00:08:53,750 --> 00:08:55,162 É, vocês devem ter fritado o sônicozinho dele ! 182 00:08:55,162 --> 00:08:56,120 O que aconteceu com ele !? 183 00:08:56,120 --> 00:08:57,982 Eu tive que atirar nele com a arma de tonteio... 184 00:09:08,805 --> 00:09:10,169 Stephen, veja se o corredor está livre. 185 00:09:10,269 --> 00:09:10,821 Certo... 186 00:09:18,671 --> 00:09:19,543 Tudo limpo ! 187 00:09:19,646 --> 00:09:20,549 Certo, vamos indo... 188 00:09:28,993 --> 00:09:29,698 Entrem ! 189 00:09:33,728 --> 00:09:35,021 Kenny, segure isso para mim. 190 00:09:35,638 --> 00:09:37,436 Isso funciona do mesmo jeito que o da outra porta ! 191 00:09:38,890 --> 00:09:40,598 Fazendo isso, deve trancá-la... 192 00:09:45,828 --> 00:09:47,820 Isso vai deixar o nosso amigo Jedikiah de fora por um tempo. 193 00:09:47,874 --> 00:09:49,350 Agora vamos ver se podemos encontrar o Cíclope... 194 00:09:53,732 --> 00:09:54,222 Olhem... 195 00:09:54,422 --> 00:09:55,717 isso é um tipo de câmara de ar ! 196 00:10:08,210 --> 00:10:10,144 Isso aí deve ser o nosso robô maluco ! 197 00:10:10,244 --> 00:10:11,393 Não se preocupe, ele não pode entrar ! 198 00:10:11,593 --> 00:10:12,403 Eu espero que você esteja certo ! 199 00:10:12,490 --> 00:10:13,569 Por que uma câmara de ar !? 200 00:10:13,589 --> 00:10:14,290 Eu não sei ! 201 00:10:14,563 --> 00:10:16,425 Talvez o Cíclope não possa respirar o mesmo ar que nós, 202 00:10:16,425 --> 00:10:18,042 talvez seja por isso que esta área esteja selada ! 203 00:10:18,701 --> 00:10:19,996 Nós temos que passar por esta porta ! 204 00:10:26,351 --> 00:10:28,583 Por que ele iria envenenar a sua própria nave !? 205 00:10:28,683 --> 00:10:30,671 Com uma atmosfera que ele nem mesmo pode respirar !? 206 00:10:30,771 --> 00:10:31,903 É isso o que nós vamos descobrir... 207 00:10:32,508 --> 00:10:34,995 Carol, você e o Stephen ponham o capacete e venham comigo. 208 00:10:34,995 --> 00:10:36,001 O resto de vocês espera aqui ! 209 00:10:36,150 --> 00:10:37,063 E quanto à mim !? 210 00:10:37,063 --> 00:10:39,630 Não Kenny. A atmosfera lá pode não ser boa sem um traje IA. 211 00:10:39,786 --> 00:10:41,412 Você fica aqui com o Ginge. Nós não vamos demorar. 212 00:10:43,226 --> 00:10:44,044 Vai Stephen... 213 00:10:52,708 --> 00:10:53,522 Boa sorte ! 214 00:11:10,208 --> 00:11:11,362 Bem-vindos ! 215 00:11:14,106 --> 00:11:14,819 Quem é você !? 216 00:11:15,332 --> 00:11:17,788 O meu nome é Ranesh... 217 00:11:18,448 --> 00:11:19,563 O que você quer conosco !? 218 00:11:20,417 --> 00:11:22,136 Eu preciso da sua ajuda ! 219 00:11:22,777 --> 00:11:25,685 Vou lhes mostrar que não lhes desejo nenhum mal... 220 00:11:29,903 --> 00:11:32,580 John, Carol. A minha faixa silenciadora acabou de cair ! 221 00:11:32,614 --> 00:11:34,169 Você está bem agora !? 222 00:11:34,169 --> 00:11:34,877 Estou bem ! 223 00:11:41,613 --> 00:11:42,885 Droga, o robô louco está vindo ! 224 00:11:43,023 --> 00:11:44,215 Lefty saia do caminho ! 225 00:11:54,234 --> 00:11:56,983 John é o Jedikiah, ele está forçando para entrar ! 226 00:12:00,300 --> 00:12:02,787 Fiquem perfeitamente parados onde vocês estão ! 227 00:12:02,959 --> 00:12:04,180 Você não pode desligá-lo !? 228 00:12:04,318 --> 00:12:06,990 O painel de controle ficou completamente danificado 229 00:12:06,990 --> 00:12:08,210 quando a nave entrou em pane ! 230 00:12:08,265 --> 00:12:08,989 Agora... 231 00:12:09,130 --> 00:12:10,458 fiquem parados !... 232 00:12:37,782 --> 00:12:39,324 Kenny você está bem !? 233 00:12:39,791 --> 00:12:41,468 Ele está acabando de sair... 234 00:12:55,467 --> 00:12:56,143 Ergon... 235 00:12:56,366 --> 00:12:58,548 O Ergon se acabou ! 236 00:12:59,694 --> 00:13:02,670 O suprimento está quase exaurido ! 237 00:13:02,750 --> 00:13:03,369 Ergon !? 238 00:13:03,617 --> 00:13:07,141 Ele é vital para mim, como o oxigênio é vital para vocês ! 239 00:13:07,152 --> 00:13:08,121 Por que, o que aconteceu !? 240 00:13:08,708 --> 00:13:11,084 Quando nós fomos pegos numa tempestade de meteoritos... 241 00:13:11,125 --> 00:13:12,957 Os tanques foram atingidos... 242 00:13:13,097 --> 00:13:15,913 Somente o tanque de reserva se mantém intacto ! 243 00:13:16,066 --> 00:13:18,047 E eu preciso de mais telepatas... 244 00:13:18,222 --> 00:13:21,610 O controle direcional da nave é inoperante sem eles ! 245 00:13:22,045 --> 00:13:24,882 Somente eles são capazes de funcionar eficientemente 246 00:13:24,882 --> 00:13:27,591 em grandes períodos no hiper-espaço... 247 00:13:27,688 --> 00:13:29,629 Se você está sem telepatas como chegou aqui em primeiro lugar !? 248 00:13:29,729 --> 00:13:31,194 Mas eu tinha telepatas... 249 00:13:31,416 --> 00:13:33,126 Uma tripulação completa deles ! 250 00:13:33,267 --> 00:13:36,418 Criaturas respiradoras de oxigênio como vocês mesmos... 251 00:13:36,637 --> 00:13:41,281 Algo no hiper-espaço os sufocou na última fase do nosso salto. 252 00:13:41,339 --> 00:13:42,879 Escravos ! Como um barco de escravos ! 253 00:13:42,979 --> 00:13:44,973 Você os forçou a vir a bordo para dirigir a sua nave ! 254 00:13:45,118 --> 00:13:46,430 Não, de modo algum ! 255 00:13:46,833 --> 00:13:49,909 Eles eram membros leais da minha tripulação, todos eles ! 256 00:13:50,227 --> 00:13:51,955 Eu me preocupava com eles. 257 00:13:52,347 --> 00:13:54,616 Quando nós emergimos no seu Sistema Solar... 258 00:13:54,616 --> 00:13:58,809 eles todos faleceram e eu fiquei com um único robô 259 00:13:58,809 --> 00:13:59,573 como companhia... 260 00:13:59,673 --> 00:14:01,661 Então você tentou nos forçar a lhe ajudar !? 261 00:14:01,883 --> 00:14:04,296 Vocês são os únicos que podem me levar para casa... 262 00:14:04,858 --> 00:14:07,763 Vocês serão retornados para a Terra sem serem molestados, 263 00:14:07,863 --> 00:14:09,324 e serão bem recompensados !... 264 00:14:09,424 --> 00:14:12,105 Sim, mas você devia ter nos pedido ao invés de tentar nos forçar ! 265 00:14:12,305 --> 00:14:15,399 Eu não tinha expectativa de ajuda dos humanos... 266 00:14:15,585 --> 00:14:19,510 A sua raça tem um má reputação por toda a galáxia ! 267 00:14:19,741 --> 00:14:20,596 Sério !? 268 00:14:20,596 --> 00:14:21,598 Sim ! 269 00:14:21,879 --> 00:14:25,867 Todos os viajantes espaciais que já visitaram o seu mundo 270 00:14:25,867 --> 00:14:27,721 viram que vocês estão sempre em guerra !... 271 00:14:27,821 --> 00:14:29,018 Você fez o mesmo. 272 00:14:29,018 --> 00:14:30,123 Você fez a sua guerra de resgate. 273 00:14:30,191 --> 00:14:31,585 Você nos queria como os seus papagaios ! 274 00:14:31,585 --> 00:14:34,047 Isso foi o que disseram a você. 275 00:14:34,234 --> 00:14:35,818 Isso é encorajado... 276 00:14:35,832 --> 00:14:39,769 Vocês humanos interpretam tudo totalmente em termos de violência... 277 00:14:39,869 --> 00:14:40,533 E quanto à Odisseu !? 278 00:14:40,633 --> 00:14:43,161 A lenda diz que os Cíclopes tentaram matá-lo. 279 00:14:43,253 --> 00:14:45,562 A versão humana é essa... 280 00:14:45,597 --> 00:14:50,187 O relatório oficial da expedição para a Terra diz algo totalmente diferente. 281 00:14:51,011 --> 00:14:52,301 Hum, eu gostaria de ler isso alguma hora !? 282 00:14:52,401 --> 00:14:55,969 Gravações intergaláticas não podem ser lidas por humanos ! 283 00:14:56,198 --> 00:14:59,699 Não até que vocês avancem o suficiente para serem reconhecidos. 284 00:14:59,902 --> 00:15:01,970 Nós tentamos avançá-los... 285 00:15:02,070 --> 00:15:05,309 Mas toda vez que um embaixador do espaço vem para a Terra... 286 00:15:05,672 --> 00:15:07,126 Ele some !... 287 00:15:07,916 --> 00:15:09,841 Nós somos um tipo de embaixadores ! 288 00:15:09,874 --> 00:15:11,453 O John, Kenny, Stephen e eu ! 289 00:15:12,212 --> 00:15:13,722 Nós somos os Seres de Amanhã... 290 00:15:13,842 --> 00:15:16,378 Eu fui informado sobre vocês... 291 00:15:16,639 --> 00:15:19,368 Vocês são a única esperança da humanidade. 292 00:15:19,374 --> 00:15:22,203 Mas vocês têm que enfrentar a sua própria espécie... 293 00:15:22,492 --> 00:15:25,265 Eles vão matá-los se os descobrirem ! 294 00:15:27,678 --> 00:15:32,939 Eu... eu só tenho alguns galões de Ergon restantes no tanque da nave... 295 00:15:33,202 --> 00:15:34,164 O suficiente... 296 00:15:34,320 --> 00:15:35,543 Para uma vida... 297 00:15:35,616 --> 00:15:37,910 Menos que duas horas da Terra. 298 00:15:38,416 --> 00:15:40,153 Existe algo que possamos fazer !? 299 00:15:40,613 --> 00:15:41,802 Não há nada ! 300 00:15:42,103 --> 00:15:44,302 Mesmo com a tripulação telepata completa e treinada 301 00:15:44,302 --> 00:15:47,856 Levaria pelo menos dois dias para alcançar o planeta mais próximo. 302 00:15:48,782 --> 00:15:50,240 John dê uma olhada ! 303 00:15:53,755 --> 00:15:54,329 Está furado ! 304 00:15:54,992 --> 00:15:56,976 O robô deve tê-lo feito quando entrou aqui ! 305 00:15:57,177 --> 00:15:58,575 O ar está escapando rápido ! 306 00:15:58,675 --> 00:16:00,511 Eu tenho menos tempo ainda ! 307 00:16:00,511 --> 00:16:02,020 John nós temos que fazer alguma coisa ! 308 00:16:02,020 --> 00:16:03,273 Esta criatura está morrendo ! 309 00:16:03,273 --> 00:16:04,560 Ele precisa da nossa ajuda ! 310 00:16:04,949 --> 00:16:06,795 Tim eu preciso de algo para selar uma porta de ar ! 311 00:16:06,795 --> 00:16:08,639 O Cíclope está morrendo por falta de Ergon ! 312 00:16:08,639 --> 00:16:10,931 Campo de selamento instantâneo 716, 313 00:16:10,931 --> 00:16:12,686 Eu vou projetá-lo no depósito... 314 00:16:12,703 --> 00:16:13,575 Aguardando !... 315 00:16:15,902 --> 00:16:17,827 Qual é garoto, o que está acontecendo lá dentro !? 316 00:16:17,827 --> 00:16:19,477 Eles estão tentando socorrer o Cíclope ! 317 00:16:19,485 --> 00:16:21,833 Você deve estar brincando, depois de tudo o que ele fez conosco !? 318 00:16:22,034 --> 00:16:23,752 É assim que deve ser. Vocês não entenderiam. 319 00:16:23,752 --> 00:16:26,331 Você está certo. E quanto àquele grande robô que nos caçava !? 320 00:16:26,331 --> 00:16:27,335 Procure pelo Sujeito No. 1 ! 321 00:16:27,335 --> 00:16:28,968 Sim, que é onde os seus amigos estão agora ! 322 00:16:28,968 --> 00:16:31,008 Oh, nós sabemos disso Lefty, não amola ! 323 00:16:31,045 --> 00:16:32,235 Tem muito mais em jogo com o que estes garotos 324 00:16:32,237 --> 00:16:33,522 têm que começar a se preocupar novamente. 325 00:16:36,850 --> 00:16:37,519 Como está ele !? 326 00:16:38,279 --> 00:16:38,806 Não está bom ! 327 00:16:38,806 --> 00:16:40,541 A temperatura dele está caindo rápido ! 328 00:16:40,541 --> 00:16:41,730 Stephen você sabe usar isso !? 329 00:16:41,930 --> 00:16:42,583 Sim ! 330 00:16:42,583 --> 00:16:43,717 Isso vai ajudar no truque... 331 00:16:43,717 --> 00:16:44,331 Certo ! 332 00:16:46,644 --> 00:16:48,103 Nós temos que levá-lo para o planeta dele antes que desmaie. 333 00:16:48,103 --> 00:16:49,534 Ele não vai durar muito mais tempo se não o fizermos. 334 00:17:02,767 --> 00:17:03,834 Deve ser difícil de navegar... 335 00:17:04,280 --> 00:17:05,036 Talvez possamos ! 336 00:17:05,107 --> 00:17:06,468 Eu acho que sei da onde ele vem ! 337 00:17:06,668 --> 00:17:08,800 É de um sistema à cerca de 22 anos de distância. 338 00:17:09,153 --> 00:17:11,585 Supostamente isso nos dará um elo de direção. 339 00:17:11,983 --> 00:17:14,153 Se nós pudermos projetá-lo nele e o projetarmos novamente, 340 00:17:14,153 --> 00:17:15,150 exatamente no mesmo momento... 341 00:17:15,150 --> 00:17:16,185 Existe uma pequena chance. 342 00:17:16,185 --> 00:17:18,597 Mas nós nem mesmo sabemos se o Cíclope pode projetar ! 343 00:17:18,624 --> 00:17:20,304 Sei que não sabemos, mas vale à pena tentar, não é !? 344 00:17:20,304 --> 00:17:23,280 Nós ainda temos o problema daqueles dois Saps lá fora. 345 00:17:23,451 --> 00:17:25,078 Nós sabemos que eles não podem projetar ! 346 00:17:25,078 --> 00:17:25,780 Sim ! 347 00:17:26,285 --> 00:17:28,695 Vou voltar e pegar tantos cintos de projeção quanto puder ! 348 00:17:28,713 --> 00:17:31,035 Veja se consegue descobrir com o Cíclope como tirar os Saps daqui 349 00:17:31,035 --> 00:17:31,937 em primeiro lugar. 350 00:17:31,977 --> 00:17:34,085 Pode haver uma chance de voltá-los do mesmo modo. 351 00:17:36,118 --> 00:17:37,005 Me projete Tim ! 352 00:17:48,124 --> 00:17:51,187 Carol, deve haver algum tipo de transmissor de matéria, 353 00:17:51,348 --> 00:17:52,654 tente fazê-lo funcionar novamente 354 00:17:52,661 --> 00:17:53,827 e poderemos enviar os saps então. 355 00:17:53,856 --> 00:17:54,891 Ei, do que você nos chamou !? 356 00:17:54,891 --> 00:17:56,189 Boa idéia, Kenny ! 357 00:17:56,225 --> 00:17:57,189 Eu vou te ajudar ! 358 00:17:57,219 --> 00:17:58,241 Firme nisso, Stephen ! 359 00:17:58,241 --> 00:17:59,641 Ei escute, do que você nos chamou !? 360 00:17:59,664 --> 00:18:00,305 Saps ! 361 00:18:00,305 --> 00:18:01,556 Diminutivo de Homo-Sapiens ! 362 00:18:01,556 --> 00:18:02,371 É isso o que vocês são ! 363 00:18:02,371 --> 00:18:03,739 Significa homem sábio ! 364 00:18:04,870 --> 00:18:05,512 Homo ... 365 00:18:05,537 --> 00:18:09,090 Venham, se não vai levar um século para voltarmos para a Terra. 366 00:18:09,169 --> 00:18:09,870 Homos... 367 00:18:10,804 --> 00:18:11,991 - Su... - Qual é Ginge !? 368 00:18:11,991 --> 00:18:13,316 Desliga a sua campainha ! 369 00:18:13,430 --> 00:18:14,352 Oh, oh, é ! 370 00:18:21,090 --> 00:18:23,094 Kenny, você viu o robô em algum lugar !? 371 00:18:23,112 --> 00:18:23,796 Não ! 372 00:18:23,927 --> 00:18:25,874 Espero podermos usar o transmissor de matéria ! 373 00:18:31,116 --> 00:18:33,138 Eu preciso dos detalhes navegacionais 374 00:18:33,138 --> 00:18:34,620 para trabalhar nas coordenadas... 375 00:18:34,985 --> 00:18:36,755 Eu as lhe dou assim que eu projetar de volta... 376 00:18:36,948 --> 00:18:38,396 eu estou levando todos os cintos de projeção, Tim. 377 00:18:38,396 --> 00:18:39,135 Certo ! 378 00:18:48,979 --> 00:18:50,882 Vocês têm que afastar o robô da energia, 379 00:18:50,882 --> 00:18:53,759 se não o fizerem nós seremos destruídos ! 380 00:18:53,858 --> 00:18:55,934 Carol, você pode cuidar do robô, cuido do resto aqui ! 381 00:18:56,001 --> 00:18:56,626 Certo, John ! 382 00:19:03,759 --> 00:19:04,555 É isso ! 383 00:19:04,900 --> 00:19:06,019 Ginge você volta com o Kenny. 384 00:19:06,019 --> 00:19:08,614 Eu vou voltar para a sala de controle do Cíclope e 385 00:19:08,614 --> 00:19:09,648 transmitir vocês para baixo de lá. 386 00:19:09,648 --> 00:19:10,389 Agora escuta garoto, 387 00:19:10,389 --> 00:19:12,142 esta sala vai nos levar para a Terra de novo, não vai !? 388 00:19:12,273 --> 00:19:14,135 Ela tem que fazê-lo, é o único meio de mandá-los de volta ! 389 00:19:18,657 --> 00:19:19,400 Ah ! 390 00:19:21,823 --> 00:19:24,021 Fique onde você está ! 391 00:19:28,370 --> 00:19:28,908 Tudo ajustado ! 392 00:19:29,076 --> 00:19:29,690 Certo, Tim... 393 00:19:29,790 --> 00:19:31,835 nós vamos mandar o Cíclope de volta primeiro. 394 00:19:32,135 --> 00:19:33,330 Tim, você já tem aqueles números !? 395 00:19:33,330 --> 00:19:34,037 Sim ! 396 00:19:34,320 --> 00:19:35,118 Vai funcionar !? 397 00:19:35,348 --> 00:19:38,224 Vou usar a energia da nave do Cíclope... 398 00:19:38,265 --> 00:19:39,404 Mas existe um risco... 399 00:19:39,528 --> 00:19:40,223 Qual é ele !? 400 00:19:40,593 --> 00:19:42,756 Para produzir a quantidade de energia necessária para 401 00:19:42,756 --> 00:19:45,003 tal projeção em uma criatura não telepática... 402 00:19:45,003 --> 00:19:45,993 deste tamanho... 403 00:19:46,009 --> 00:19:48,949 é quase certo causar uma severa sobrecarga ! 404 00:19:49,176 --> 00:19:49,888 Significando... !? 405 00:19:50,393 --> 00:19:53,013 Se a energia tiver que ser mantida por muito tempo... 406 00:19:53,013 --> 00:19:55,602 a nave provavelmente vai ser vaporizada ! 407 00:20:08,506 --> 00:20:11,682 A energia está sendo dispersa pelas bobinas... 408 00:20:12,365 --> 00:20:14,258 nós em breve explodiremos ! 409 00:20:14,329 --> 00:20:16,005 Salvem a si mesmos ! 410 00:20:16,005 --> 00:20:18,274 Nós vamos tentar projetar o Cíclope imediatamente ! 411 00:20:18,522 --> 00:20:19,595 O Tim tem as coordenadas ! 412 00:20:19,595 --> 00:20:21,004 Quais vão ser os passos necessários !? 413 00:20:21,004 --> 00:20:22,667 Levar o Cíclope o tão longe quanto possível... 414 00:20:23,020 --> 00:20:25,646 tão longe quanto os cintos aguentarem e um salto por vez. 415 00:20:38,343 --> 00:20:40,343 Aquele robô vai incendiar e passar naquela porta ! 416 00:20:40,343 --> 00:20:41,850 Pelo que aqueles garotos estão esperando !? 417 00:20:48,406 --> 00:20:48,736 John... 418 00:20:49,136 --> 00:20:50,035 detenha ele ! 419 00:20:50,175 --> 00:20:51,834 Ele está destruindo os circuitos ! 420 00:20:51,974 --> 00:20:53,051 Como você está indo, Tim !? 421 00:20:53,398 --> 00:20:55,108 Fissão crítica se aproximando rápido... 422 00:20:55,263 --> 00:20:56,351 Vocês têm que sair daí ! 423 00:20:57,007 --> 00:20:57,641 Vamos vocês dois ! 424 00:20:57,641 --> 00:20:59,325 Estamos tão prontos quanto você ! 425 00:21:13,046 --> 00:21:13,586 John !... 426 00:21:13,794 --> 00:21:15,395 E quanto aos Saps e o Kenny !? 427 00:21:16,837 --> 00:21:18,165 Vamos mandá-los de volta para a Terra. 428 00:21:18,674 --> 00:21:20,132 Projete-nos Tim, rápido ! 429 00:22:01,991 --> 00:22:03,161 O Kenny não está aqui ! 430 00:22:03,334 --> 00:22:04,198 Kenny !? 431 00:22:04,552 --> 00:22:05,419 Sim, Stephen !? 432 00:22:05,638 --> 00:22:06,715 Vou estar com vocês em breve. 433 00:22:07,451 --> 00:22:09,284 Eu queria saber se o Cíclope voltou bem. 434 00:22:09,764 --> 00:22:10,581 Ele voltou ! 435 00:22:10,629 --> 00:22:12,291 Eu o monitorei todo o caminho... 436 00:22:12,654 --> 00:22:15,420 É engraçado que apesar da tecnologia sofisticada dele... 437 00:22:15,420 --> 00:22:19,078 Ela não funcionava sem telepatas ! 438 00:22:19,312 --> 00:22:21,866 Existem muitas raças assim pelo Universo. 439 00:22:22,166 --> 00:22:24,143 Algumas são telepatas, outras não ! 440 00:22:24,691 --> 00:22:27,688 A sua própria espécie do homem segue o mesmo caminho. 441 00:22:28,309 --> 00:22:29,501 A decisão é de vocês ! 442 00:22:29,813 --> 00:22:31,093 Bem, existe mais um de nós agora, 443 00:22:31,093 --> 00:22:32,120 e logo haverão mais ! 444 00:22:32,235 --> 00:22:33,405 E então o que acontece agora !? 445 00:22:33,590 --> 00:22:34,837 Você volta para o hospital ! 446 00:22:34,951 --> 00:22:35,666 Oh, não ! 447 00:22:35,666 --> 00:22:36,844 Oh, sim ! 448 00:22:36,844 --> 00:22:39,049 É um lugar seguro e de descanso para você, se lembra !? 449 00:22:39,210 --> 00:22:40,373 O que digo a eles !? 450 00:22:40,473 --> 00:22:40,906 Nada ! 451 00:22:41,193 --> 00:22:42,753 Você não consegue se lembrar de nada, certo !? 452 00:22:42,868 --> 00:22:45,130 Vão pensar que foi uma outra falha do seu cérebro ! 453 00:22:45,473 --> 00:22:47,989 Mas é melhor você trocar esse traje pelos seus pijamas, primeiro ! 454 00:22:48,312 --> 00:22:50,074 Quando todo mundo perder o interesse em você, 455 00:22:50,195 --> 00:22:51,581 então nós ficaremos em contato novamente ! 456 00:22:52,052 --> 00:22:53,364 Até agora você pegou a parte fácil... 457 00:22:53,602 --> 00:22:55,750 a parte mais dura de ser um Ser de Amanhã vem depois. 458 00:22:55,897 --> 00:22:56,711 O que você quer dizer !? 459 00:22:56,721 --> 00:22:57,378 Você vai ver ! 460 00:22:57,511 --> 00:22:59,920 Kenny e os dois Saps estão do lado de fora... 461 00:23:04,187 --> 00:23:06,051 Ha, o que aconteceu com vocês !? 462 00:23:06,170 --> 00:23:09,428 Aquela máquina nos jogou dentro do rio, é tudo ! 463 00:23:14,929 --> 00:23:17,729 Tradução e Sincronia: KKCOPY-CEM Novembro - 2019 35102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.