Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:12,769
OS SERES
DE AMANHÃ
2
00:00:18,981 --> 00:00:21,312
Você tem que ficar acordada,
Carol...
3
00:00:21,964 --> 00:00:25,098
Nós temos que ficar acordados !
4
00:00:25,682 --> 00:00:28,041
Eu preciso das coordenadas
do Hiper-espaço.
5
00:00:28,141 --> 00:00:29,729
Eu ouvi o Jedikiah dando-as.
6
00:00:29,829 --> 00:00:30,802
Eu acho que é...
7
00:00:30,902 --> 00:00:33,816
3-4-5-7-8-0-G !
8
00:00:49,093 --> 00:00:50,847
Depressa Tim, não há muito tempo !
9
00:00:50,849 --> 00:00:51,664
Eu já tentei !
10
00:00:51,666 --> 00:00:53,499
Eles não estão nas coordenadas
que você me deu.
11
00:00:53,501 --> 00:00:54,565
Oh, não !...
12
00:00:54,665 --> 00:00:56,086
Eu vou tentar outra combinação...
13
00:00:56,166 --> 00:00:58,358
Eu vou cuidar do nosso amigo
lá fora.
14
00:01:17,891 --> 00:01:19,054
Atrás de você, Stephen !
15
00:01:22,715 --> 00:01:23,400
Não você não vai...
16
00:01:28,020 --> 00:01:29,801
Contato feito...
17
00:01:37,187 --> 00:01:38,383
John, projete rápido !
18
00:01:40,942 --> 00:01:41,715
Fique onde está !
19
00:01:42,021 --> 00:01:42,962
Tolos !
20
00:02:08,822 --> 00:02:09,747
Os Escravos de
Jedikiah
21
00:02:10,493 --> 00:02:11,263
Os Escravos de
Jedikiah
22
00:02:11,743 --> 00:02:13,261
Os Escravos de
Jedikiah
23
00:02:18,967 --> 00:02:24,506
Episódio Quatro
24
00:02:25,500 --> 00:02:26,400
Traga o menino !
25
00:02:26,457 --> 00:02:27,557
E quanto aos outros, chefe !?
26
00:02:27,613 --> 00:02:28,313
Deixe eles !
27
00:02:28,370 --> 00:02:29,470
Lefty me ajuda aqui !
28
00:02:29,477 --> 00:02:30,377
Está certo.
29
00:02:31,784 --> 00:02:32,484
Venha !
30
00:02:37,590 --> 00:02:38,990
Uh, isso foi estranho !
31
00:02:39,000 --> 00:02:40,300
Vocês estão todos bem !?
32
00:02:40,390 --> 00:02:41,440
Sim obrigado, Tim !
33
00:02:41,442 --> 00:02:42,942
Só com um pouco de frio,
isso é tudo.
34
00:02:43,513 --> 00:02:44,513
E quanto a você, Stephen !?
35
00:02:44,700 --> 00:02:45,525
Bem, obrigado.
36
00:02:45,802 --> 00:02:46,202
Uh !
37
00:02:46,724 --> 00:02:48,039
Eu pensei que você tinha
dito que os Seres de Amanhã
38
00:02:48,041 --> 00:02:48,841
são pacíficos !
39
00:02:48,843 --> 00:02:49,843
E que eles não podiam matar !
40
00:02:49,845 --> 00:02:50,831
Sim, não podemos !
41
00:02:51,002 --> 00:02:52,514
É apenas uma arma de
tonteio, Stephen !
42
00:02:53,147 --> 00:02:54,547
Ela está carregada !?
43
00:02:54,549 --> 00:02:55,268
Ela não está carregada !
44
00:02:55,568 --> 00:02:56,804
Energizada é mais apropriado.
45
00:02:57,528 --> 00:02:59,487
É uma arma de tonteio, atira
um raio neutro.
46
00:03:00,765 --> 00:03:01,228
É um tipo de...
47
00:03:01,477 --> 00:03:02,569
arma de raios na verdade.
48
00:03:02,571 --> 00:03:03,658
Põe você para dormir.
49
00:03:03,660 --> 00:03:04,442
Você entende ?
50
00:03:04,445 --> 00:03:06,346
Existem regras que regem o
comportamento
51
00:03:06,347 --> 00:03:07,226
dos seres avançados.
52
00:03:07,435 --> 00:03:09,566
Você as aprenderá quando o
levarmos para outros planetas.
53
00:03:09,613 --> 00:03:12,045
Você quer dizer que existem povos
que não bagunçam com tudo !?
54
00:03:12,350 --> 00:03:14,077
Eu estou absolutamente certo disso !
55
00:03:15,349 --> 00:03:16,380
Onde está o Kenny !?
56
00:04:00,743 --> 00:04:01,952
Ginge, leve-o para dentro !
57
00:04:02,413 --> 00:04:03,689
Estou com um pouco de medo, chefe !
58
00:04:03,793 --> 00:04:04,868
Eles já conhecem este lugar !
59
00:04:04,970 --> 00:04:06,570
Seria melhor nós darmos o fora !
60
00:04:07,152 --> 00:04:08,494
E trazer a cavalaria também !
61
00:04:08,496 --> 00:04:09,145
Faça o que eu lhe disse !
62
00:04:09,346 --> 00:04:10,746
Levem-no para a cela !
63
00:04:20,851 --> 00:04:22,351
O que aconteceu aqui na noite
passada, Stephen !?
64
00:04:22,853 --> 00:04:23,433
Eu...
65
00:04:23,678 --> 00:04:24,671
eu não me lembro !
66
00:04:24,683 --> 00:04:26,383
Nós temos que saber Stephen !
67
00:04:26,528 --> 00:04:27,705
Você desligou o Tim !?
68
00:04:28,247 --> 00:04:29,364
Eu não sei...
69
00:04:29,924 --> 00:04:31,813
eu me lembro de ter feito
uma refeição e então...
70
00:04:32,488 --> 00:04:33,711
eu não sei !
71
00:04:34,745 --> 00:04:35,877
Vamos tentar o elo...
72
00:04:36,777 --> 00:04:37,472
Que elo !?
73
00:04:37,580 --> 00:04:38,428
O que vocês vão fazer !?
74
00:04:38,430 --> 00:04:39,215
Nós vamos lhe mostrar.
75
00:04:39,217 --> 00:04:43,065
O elo não vai funcionar enquanto
Stephen usar a faixa silenciadora.
76
00:04:43,077 --> 00:04:44,278
Sim, arranque isso Stephen !
77
00:04:44,430 --> 00:04:45,730
Não a toque, Stephen !
78
00:04:45,764 --> 00:04:46,865
Stephen o que foi !?
79
00:04:46,981 --> 00:04:50,078
A faixa silenciadora suga as
transmissões telepáticas.
80
00:04:50,153 --> 00:04:52,322
É por isso que Stephen não
podia chamá-los !
81
00:04:52,711 --> 00:04:53,320
Stephen,
82
00:04:53,323 --> 00:04:55,905
você não pode retirá-la
sem que a energia o mate.
83
00:04:56,377 --> 00:04:57,877
Mas nós devemos tirá-la, Tim !
84
00:04:58,120 --> 00:05:00,296
Ela o impede de ser um Ser do
Amanhã completamente ativo !
85
00:05:00,297 --> 00:05:01,797
Eu tenho uma sugestão...
86
00:05:02,121 --> 00:05:04,557
mas isso significa arriscar a
vida do Stephen !
87
00:05:05,636 --> 00:05:06,474
Continue...
88
00:05:06,900 --> 00:05:10,895
Se o John e a Carol tocarem lados
opostos da faixa simultaneamente,
89
00:05:11,149 --> 00:05:14,974
eles podem drenar energia suficiente
para arrancá-la, antes...
90
00:05:15,242 --> 00:05:17,121
Antes que ela mate o Stephen !
91
00:05:17,981 --> 00:05:19,681
Oh qual é !?
Vamos continuar com isso !
92
00:05:21,162 --> 00:05:21,915
Certo !
93
00:05:21,917 --> 00:05:26,196
Vocês devem ter grande cuidado
para tocarem a faixa exatamente
no mesmo instante !
94
00:05:26,205 --> 00:05:27,318
Você pode fazer a contagem
para nós, Tim !?
95
00:05:27,410 --> 00:05:28,192
Sim !
96
00:05:28,836 --> 00:05:29,505
Prontos !?
97
00:05:29,508 --> 00:05:30,118
Carol !?
98
00:05:30,715 --> 00:05:31,530
Sim !
99
00:05:31,784 --> 00:05:33,227
No zero então...
100
00:05:33,941 --> 00:05:34,971
Cinco...
101
00:05:35,057 --> 00:05:35,989
Quatro...
102
00:05:36,062 --> 00:05:36,897
Três...
103
00:05:37,029 --> 00:05:37,893
Dois...
104
00:05:38,283 --> 00:05:38,940
Um...
105
00:05:39,031 --> 00:05:39,753
Zero !
106
00:05:42,807 --> 00:05:44,196
Stephen !...
107
00:05:44,464 --> 00:05:45,631
Você está bem !?
108
00:05:45,633 --> 00:05:46,640
Bem, obrigado.
109
00:05:46,647 --> 00:05:47,860
Ótimo, vamos seguir com o elo !
110
00:05:50,068 --> 00:05:51,176
Ponha as suas mãos sobre
o terminal...
111
00:05:51,925 --> 00:05:53,325
espalhe os seus dedos para
fazer o elo.
112
00:05:54,655 --> 00:05:55,633
Contato Tim !
113
00:05:55,674 --> 00:05:56,789
Entendido !
114
00:05:58,445 --> 00:05:59,470
Checar...
115
00:06:00,135 --> 00:06:00,972
Checar !?
116
00:06:03,509 --> 00:06:04,583
O que está acontecendo !?
117
00:06:05,160 --> 00:06:06,756
Elo de pensamento profundo...
118
00:06:06,844 --> 00:06:07,839
É uma técnica que nós temos.
119
00:06:07,841 --> 00:06:10,012
Ela aumenta a nossa percepção
momentâneamente.
120
00:06:10,223 --> 00:06:11,602
O que vocês querem fazer !?
121
00:06:11,873 --> 00:06:13,646
Eu quero que você pense em
antes, Stephen...
122
00:06:14,245 --> 00:06:16,161
Pense sobre a noite passada...
123
00:06:16,926 --> 00:06:18,326
Noite passada...
124
00:06:19,218 --> 00:06:21,231
Noite passada...
125
00:06:21,390 --> 00:06:22,790
Noite passada...
126
00:06:25,665 --> 00:06:27,314
Nada é desperdiçado aqui...
127
00:06:27,783 --> 00:06:29,080
Agora para a sobremesa...
128
00:06:29,180 --> 00:06:30,780
Torta de maçã, sorvete...
129
00:06:30,871 --> 00:06:32,371
Nada mais para mim,
obrigado Tim.
130
00:06:38,503 --> 00:06:39,467
Não !
131
00:06:40,075 --> 00:06:40,986
Não !
132
00:06:41,294 --> 00:06:41,935
Não !
133
00:06:42,035 --> 00:06:42,560
Não !
134
00:06:42,567 --> 00:06:43,967
Me deixe em paz, não !
135
00:06:45,276 --> 00:06:46,201
O que há de errado !?
136
00:06:47,375 --> 00:06:48,251
Stephen !?
137
00:06:49,692 --> 00:06:50,756
Chame o John !...
138
00:06:51,584 --> 00:06:52,984
Chame a Carol !...
139
00:06:58,615 --> 00:07:00,015
Relatórios...
140
00:07:01,251 --> 00:07:05,535
Eu lamento informar 75% de falha
nesta fase da operação.
141
00:07:06,220 --> 00:07:07,620
Explique !
142
00:07:07,669 --> 00:07:09,312
Os telepatas com os quais
estamos lidando...
143
00:07:09,886 --> 00:07:11,270
parecem possuir...
144
00:07:11,395 --> 00:07:14,310
uma engenharia que vai bem
além da nossa expectativa.
145
00:07:14,555 --> 00:07:18,447
Eu questiono a viabilidade de
continuar com estes sujeitos...
146
00:07:19,196 --> 00:07:22,440
Seria melhor encontrar material
mais aplicável em algum outro lugar.
147
00:07:22,828 --> 00:07:24,122
Impossível !
148
00:07:24,439 --> 00:07:27,470
Suprimentos internos estão
quase exaustos !
149
00:07:27,480 --> 00:07:31,982
Neste caso eu recomendo uma retirada
estratégica imediatamente desta base.
150
00:07:32,466 --> 00:07:36,812
Um contra-ataque dos telepatas
ou das forças locais de paz,
151
00:07:36,813 --> 00:07:38,812
é antecipado à qualquer momento.
152
00:07:39,106 --> 00:07:40,606
Entendido !
153
00:07:43,571 --> 00:07:44,499
Fui eu !
154
00:07:44,501 --> 00:07:45,801
Fui eu quem desligou o Tim !
155
00:07:45,903 --> 00:07:48,078
Está tudo bem, Stephen.
Não foi culpa sua !
156
00:07:48,080 --> 00:07:49,412
Era eu fazendo aquilo !...
157
00:07:49,483 --> 00:07:52,043
Você o fez porque estava sob
efeito de sugestão hipnótica !
158
00:07:52,059 --> 00:07:54,123
Mas eu não me lembro de ter
sido hipnotizado !
159
00:07:54,202 --> 00:07:55,033
Você deve ter sido !
160
00:07:55,035 --> 00:07:57,518
O Jedikiah provavelmente o programou
enquanto o mantinha prisioneiro !
161
00:07:57,545 --> 00:07:58,123
Não...
162
00:07:58,125 --> 00:08:00,140
tem alguma coisa à ver com
aquela criatura de um só olho !
163
00:08:00,143 --> 00:08:02,389
A cara borrada dele fica piscando
na minha mente !
164
00:08:02,391 --> 00:08:03,891
É o Cíclope do velho conto !
165
00:08:04,046 --> 00:08:05,175
Talvez eu tenha lido sobre ele !
166
00:08:05,377 --> 00:08:07,098
Ou sonhado com ele ou alguma
coisa assim !
167
00:08:07,160 --> 00:08:08,267
Não, isso não foi um sonho !
168
00:08:08,315 --> 00:08:10,549
O mito do Cíclope se envolve
com o Jedikiah de alguma forma !
169
00:08:10,649 --> 00:08:12,512
Mas como e o porquê eu
apenas não sei !
170
00:08:12,530 --> 00:08:14,457
Talvez ele tenha realmente
hipnotizado o Stephen !
171
00:08:14,660 --> 00:08:15,337
Poderia ser...
172
00:08:15,544 --> 00:08:17,729
Bem, seja lá quem for ou
o que quer que seja
173
00:08:17,731 --> 00:08:19,131
ele vai vir atrás de nós por
vingança !
174
00:08:21,203 --> 00:08:22,603
Venha, Jerônimo !...
175
00:08:23,756 --> 00:08:27,031
O Jedikiah tem um quarto especial
para o sortudo que é você !
176
00:09:08,286 --> 00:09:10,550
O nosso prisioneiro se acomodou
bem direitinho !?
177
00:09:10,601 --> 00:09:12,001
Como se fosse feito para ele !
178
00:09:12,760 --> 00:09:15,197
- Você já viu acontecer não foi !?
- Sim !
179
00:09:15,738 --> 00:09:17,705
É um lugar muito grande para
esta coisa.
180
00:09:17,945 --> 00:09:18,832
Sim !
181
00:09:21,424 --> 00:09:22,080
Ei !
182
00:09:23,246 --> 00:09:24,547
O que está acontecendo por aí !?
183
00:09:24,854 --> 00:09:26,626
Eu sinto mas eu não vou
com vocês !
184
00:09:26,626 --> 00:09:28,055
Por que não, Stephen !?
185
00:09:28,057 --> 00:09:29,357
Porque eu não quero !
186
00:09:29,361 --> 00:09:31,239
- E quanto ao Kenny !?
- Não é da minha conta !
187
00:09:31,325 --> 00:09:34,206
Olha Stephen, não foi sua culpa.
Realmente não foi !
188
00:09:34,208 --> 00:09:36,052
Isso poderia ter acontecido
com qualquer um de nós !
189
00:09:36,515 --> 00:09:39,173
Agora por favor venha conosco.
Nós precisamos de sua ajuda !
190
00:09:39,326 --> 00:09:40,626
Como você sabe que eu vou ajudar !?
191
00:09:40,628 --> 00:09:42,383
Aquela coisa pode me tomar
novamente !
192
00:09:42,387 --> 00:09:43,787
E irei levá-los para outra
armadilha !
193
00:09:43,790 --> 00:09:45,290
Você não pode fazer nada
contra a gente, Stephen !
194
00:09:45,294 --> 00:09:46,421
Eu não posso fazer isso.
195
00:09:46,423 --> 00:09:47,491
Eu não sou realmente um de vocês.
196
00:09:47,493 --> 00:09:49,107
Eu não posso
fazer tudo o que vocês fazem !
197
00:09:49,130 --> 00:09:49,939
Mas você é um de nós !
198
00:09:50,039 --> 00:09:51,356
Você não pode dar para
trás agora !
199
00:09:51,797 --> 00:09:54,583
Ser um Ser de Amanhã não é
fácil, Stephen.
200
00:09:55,496 --> 00:09:58,218
A sua responsabilidade não é
somente conosco, Stephen...
201
00:09:58,898 --> 00:10:01,414
Mas com o futuro de toda
a raça humana !
202
00:10:01,772 --> 00:10:02,751
Viu !?
203
00:10:03,163 --> 00:10:03,957
Venha...
204
00:10:06,624 --> 00:10:07,205
Está bem !?
205
00:10:07,990 --> 00:10:08,637
Certo !
206
00:10:10,667 --> 00:10:11,207
Certo !
207
00:10:11,307 --> 00:10:12,629
Vamos dar uma olhada pelo
lado de fora primeiro
208
00:10:12,731 --> 00:10:14,345
e ver onde eles colocaram o
Kenny.
209
00:10:14,697 --> 00:10:15,997
- Vocês estão bem !?
- Sim !
210
00:10:19,679 --> 00:10:20,231
Oi !
211
00:10:20,231 --> 00:10:21,857
Como é que ficamos trancados
aqui dentro !?
212
00:10:21,922 --> 00:10:22,622
Silêncio !
213
00:10:22,707 --> 00:10:24,972
Olha Jedikiah, aqueles garotos podem
chegar aqui à qualquer minuto !
214
00:10:25,569 --> 00:10:26,864
Isso não é importante.
215
00:10:28,826 --> 00:10:30,984
Pela hora que eles chegarem
aqui nós já teremos ido !
216
00:10:31,637 --> 00:10:32,542
O que está acontecendo !?
217
00:10:36,279 --> 00:10:38,136
Isso parece como uma bola
incandescente !
218
00:10:42,376 --> 00:10:43,528
Isso está correto.
219
00:10:45,349 --> 00:10:46,106
Ei !
220
00:10:46,108 --> 00:10:47,053
E quanto a nós, então !?
221
00:10:47,119 --> 00:10:48,269
Fiquem onde vocês estão !
222
00:10:50,058 --> 00:10:51,658
Não há motivo para alarme !
223
00:10:57,352 --> 00:10:58,386
O que !?...
224
00:10:58,899 --> 00:11:00,134
O que é isso !?
225
00:11:00,457 --> 00:11:01,036
Chefe !
226
00:11:01,339 --> 00:11:02,146
Chefe !
227
00:11:02,625 --> 00:11:04,460
Chefe !
O que está acontecendo !?
228
00:11:04,505 --> 00:11:05,505
Chefe !
229
00:11:20,728 --> 00:11:21,470
Kenny !?
230
00:11:22,853 --> 00:11:23,566
Kenny !?
231
00:11:39,050 --> 00:11:39,829
O que é isso !?
232
00:11:40,237 --> 00:11:40,855
Eu não sei !
233
00:11:43,581 --> 00:11:45,281
O som veio daqui de dentro.
234
00:12:23,519 --> 00:12:24,919
Ginge, Ginge !
235
00:12:25,416 --> 00:12:28,176
O que está acontecendo,
o que está havendo aqui !?
236
00:12:28,272 --> 00:12:29,256
Ei !
237
00:12:30,530 --> 00:12:31,529
Ginge !
238
00:12:35,601 --> 00:12:37,364
É melhor checarmos o resto da casa.
239
00:12:37,749 --> 00:12:39,944
E tomem cuidado pois o Jedikiah
deve estar por aí.
240
00:12:40,282 --> 00:12:41,785
É melhor vocês se projetarem
nos corredores primeiro.
241
00:12:42,015 --> 00:12:43,615
Eu vejo vocês de volta em
5 minutos, certo !?
242
00:12:51,394 --> 00:12:52,691
Dane-se o que está acontecendo !
243
00:12:52,742 --> 00:12:54,142
Venha Lefty, vamos dar o
fora daqui !
244
00:12:55,367 --> 00:12:56,659
A bomba de tempo !
245
00:13:10,390 --> 00:13:11,374
Alguma sorte Carol !?
246
00:13:11,535 --> 00:13:12,302
Nada !
247
00:13:12,370 --> 00:13:13,236
E quanto à você, Stephen !?
248
00:13:14,493 --> 00:13:15,375
Escutem...
249
00:13:15,516 --> 00:13:16,297
O que !?
250
00:13:17,347 --> 00:13:18,439
Vocês não o escutam !?
251
00:13:19,411 --> 00:13:20,435
É provavelmente um relógio.
252
00:13:20,750 --> 00:13:22,668
Não, não é um relógio.
É um mecanismo de tempo !
253
00:13:23,032 --> 00:13:24,432
E nós temos que encontrá-lo !
254
00:13:24,944 --> 00:13:26,647
Ele deve estar ajustado
para uma explosão iminente !
255
00:13:27,255 --> 00:13:28,755
Qual é Lefty, nós temos que abri-la !
256
00:13:28,758 --> 00:13:30,615
- Como o Jedikiah o fez ?!
- Eu não sei...
257
00:13:30,656 --> 00:13:32,758
tudo o que ele fez foi
pressionar algo deste jeito...
258
00:13:35,646 --> 00:13:37,467
Estava aqui é agora ela se foi !
259
00:13:42,328 --> 00:13:43,248
Essa aqui...
260
00:13:44,751 --> 00:13:46,051
é ela !
261
00:13:47,734 --> 00:13:48,558
Parece como...
262
00:13:48,857 --> 00:13:50,257
algum tipo de painel secreto !
263
00:13:52,039 --> 00:13:53,439
Vamos ver como ele se parece...
264
00:13:58,737 --> 00:14:00,270
algum tipo de liga metálica !
265
00:14:03,024 --> 00:14:04,257
O padrão mudou !
266
00:14:05,331 --> 00:14:06,731
Depressa todo mundo projetar !
267
00:14:13,340 --> 00:14:15,971
A perda da base foi infeliz.
268
00:14:16,112 --> 00:14:17,512
Provavelmente, desastroso !
269
00:14:17,686 --> 00:14:19,086
Mas inevitável !
270
00:14:19,393 --> 00:14:22,491
Por que os dois servos e o menor
foram os únicos trazidos !?
271
00:14:22,983 --> 00:14:25,528
O jovem é provavelmente um
telepático...
272
00:14:25,914 --> 00:14:28,541
ele pode até mesmo ter poderes
mais fortes que os outros.
273
00:14:29,059 --> 00:14:31,052
Os servos podem se provar úteis
274
00:14:31,085 --> 00:14:32,685
na próxima fase da operação.
275
00:14:33,029 --> 00:14:35,150
Vamos esperar que sim...
276
00:15:02,837 --> 00:15:04,893
Nós realmente caímos numa
armadilha !
277
00:15:04,993 --> 00:15:06,593
Nenhum sinal do Cíclope novamente !
278
00:15:06,859 --> 00:15:08,435
Mas dessa vez ele parecia
estar encrencado !
279
00:15:08,942 --> 00:15:09,973
Bem, foi só um lampejo !
280
00:15:09,975 --> 00:15:12,257
Eu suponho que é uma sugestão
pós-hipnótica...
281
00:15:12,259 --> 00:15:14,123
não se preocupe, ela vai
sumir com o tempo !
282
00:15:14,223 --> 00:15:15,823
Espero que sim. Ela é muito
insistente !
283
00:15:16,090 --> 00:15:16,532
Bem...
284
00:15:16,591 --> 00:15:17,762
Quem quer que esteja com
o Kenny
285
00:15:17,862 --> 00:15:19,262
obviamente não quer que
nós o encontremos !
286
00:15:19,421 --> 00:15:20,523
Como você sabe !?
287
00:15:20,625 --> 00:15:21,589
A explosão !
288
00:15:21,701 --> 00:15:23,031
Ela destruiu a evidência !
289
00:15:23,813 --> 00:15:25,213
Eles fizeram um trabalho
muito bom !
290
00:15:26,418 --> 00:15:28,364
Nós acabamos de perder
o nosso único elo !
291
00:15:29,291 --> 00:15:30,230
Venha Jedikiah,
292
00:15:30,330 --> 00:15:32,649
abra essa porta antes que
eu meta minhas botas nela !
293
00:15:32,706 --> 00:15:33,452
O que você quer ouvir,
294
00:15:33,552 --> 00:15:34,758
que nós sentimos muito !?
295
00:15:36,404 --> 00:15:37,326
Assim está melhor !
296
00:15:37,723 --> 00:15:38,760
Silêncio !
297
00:15:38,892 --> 00:15:40,154
Silencie você mesmo !
298
00:15:40,180 --> 00:15:41,781
Olhe com quem você está
falando, heim...
299
00:15:41,785 --> 00:15:43,266
eu não sou um desses
magicozinhos !
300
00:15:43,268 --> 00:15:44,394
Eu sou um líder de grupo !
301
00:15:44,417 --> 00:15:45,574
Você não é nada !
302
00:15:45,828 --> 00:15:46,960
Menos do que nada !
303
00:15:46,964 --> 00:15:47,615
Você que é !
304
00:15:47,617 --> 00:15:50,663
Um exemplo sub-humano de
espécie ineficiente,
305
00:15:50,763 --> 00:15:53,103
que está no processo de
ser substituída !
306
00:15:53,720 --> 00:15:55,729
Um pobre exemplo disso !
307
00:15:55,822 --> 00:15:56,989
Oh, eu entendo !...
308
00:15:57,058 --> 00:15:58,658
Ele acha que somos tão
estúpidos Lefty !
309
00:15:58,695 --> 00:15:59,972
Estúpido é uma palavra...
310
00:16:00,206 --> 00:16:01,454
que é inadequada...
311
00:16:01,497 --> 00:16:04,109
para descrever o meu apreço
à pequena inteligência.
312
00:16:04,209 --> 00:16:05,083
Ah é !?
313
00:16:05,183 --> 00:16:06,768
Mas é como os meus antigos
camaradas costumavam dizer...
314
00:16:06,868 --> 00:16:08,980
Paus e pedras podem quebrar
os meus ossos...
315
00:16:09,205 --> 00:16:10,828
mas quando chega a hora
de triturar...
316
00:16:11,163 --> 00:16:12,281
triture !
Oh !
317
00:16:12,495 --> 00:16:13,174
Oh !
318
00:16:13,290 --> 00:16:15,515
Eu sinto que este ridículo
disfarce humano
319
00:16:15,517 --> 00:16:16,917
não é mais necessário !
320
00:16:27,523 --> 00:16:28,251
Certo, Stephen...
321
00:16:28,351 --> 00:16:29,823
o Tim vai lhe informar tudo
sobre o Cíclope.
322
00:16:30,179 --> 00:16:31,438
Antes que tentem tomar
conta de sua mente
323
00:16:31,438 --> 00:16:33,283
é melhor você saber o máximo
possível sobre eles !
324
00:16:33,391 --> 00:16:34,132
Certo, Tim !?
325
00:16:34,232 --> 00:16:34,894
Ótimo !
326
00:16:35,554 --> 00:16:38,696
Cíclope significa "Olho Redondo"
em Grego.
327
00:16:39,774 --> 00:16:42,912
Atribui-se aos Cíclopes terem
somente um olho !
328
00:16:43,914 --> 00:16:46,782
Quando Odisseu deixou Tróia
para voltar para casa...
329
00:16:46,932 --> 00:16:49,463
Ele aportou na terra em que
eles viviam...
330
00:16:49,678 --> 00:16:53,192
E tomou abrigo com os seus
homens numa caverna de Cíclopes.
331
00:16:53,558 --> 00:16:55,066
É onde entra o Polifemus não é !?
332
00:16:55,166 --> 00:16:55,848
Sim !
333
00:16:56,088 --> 00:16:58,725
Polifemus trancou os homens
na caverna...
334
00:16:59,166 --> 00:17:02,516
e matou oito dos homens
de Odisseu.
335
00:17:02,684 --> 00:17:05,502
Mas Odisseu o cegou e
conseguiu escapar.
336
00:17:05,839 --> 00:17:08,026
Me parece muito heróico,
não sei se eu o faria !
337
00:17:08,126 --> 00:17:09,186
Não se esqueça, Stephen...
338
00:17:09,299 --> 00:17:12,587
Todos estes personagens são
legendários e podem não ser reais !
339
00:17:12,980 --> 00:17:13,829
Afinal de contas...
340
00:17:14,248 --> 00:17:15,509
É somente um mito !
341
00:17:21,663 --> 00:17:22,512
Cara, você é...
342
00:17:22,612 --> 00:17:23,392
Robô !
343
00:17:23,953 --> 00:17:25,032
Isso está correto !
344
00:17:25,835 --> 00:17:27,033
Soltem ele !
345
00:17:27,142 --> 00:17:27,667
O que !?
346
00:17:27,744 --> 00:17:28,925
A criança !
347
00:17:29,038 --> 00:17:30,141
Desamarrem ele !
348
00:17:30,550 --> 00:17:31,909
Ele vai vir comigo !
349
00:17:32,153 --> 00:17:32,923
Para onde !?
350
00:17:33,291 --> 00:17:34,548
Faça o que ele diz, garoto.
351
00:18:04,820 --> 00:18:06,507
Ele é muito sensível...
352
00:18:07,688 --> 00:18:08,985
ele vai ficar pronto !
353
00:18:11,101 --> 00:18:11,889
Ei !
354
00:18:12,338 --> 00:18:13,338
Como você está garoto !?
355
00:18:13,340 --> 00:18:14,109
Bem, senhor !
356
00:18:14,136 --> 00:18:15,325
Escute, o que aconteceu por lá !?
357
00:18:15,801 --> 00:18:17,116
Eu não me lembro.
358
00:18:17,216 --> 00:18:18,258
Pois tente se lembrar !
359
00:18:18,920 --> 00:18:20,484
Temos que achar uma saída
deste lugar antes que o
360
00:18:20,684 --> 00:18:23,042
homem de lata retorne e
comece a jogar realmente duro.
361
00:18:26,189 --> 00:18:27,126
Ei Lefty !...
362
00:18:27,276 --> 00:18:28,397
Você está pensando no que
eu estou pensando !?
363
00:18:28,502 --> 00:18:29,281
O que !?
364
00:18:32,299 --> 00:18:34,809
Pode ser a nossa única chance
de dar o fora daqui, não é !?
365
00:18:35,961 --> 00:18:36,847
A pergunta é...
366
00:18:37,425 --> 00:18:38,825
Qual deles abre a porta !?
367
00:18:40,344 --> 00:18:41,844
Ei, você é o poderoso
matador de latas !...
368
00:18:44,553 --> 00:18:45,870
Qual deles você acha !?
369
00:18:45,994 --> 00:18:47,394
Você está perdendo o seu tempo !
370
00:18:48,143 --> 00:18:49,475
Atenção todos !...
371
00:18:49,477 --> 00:18:52,943
Eu tenho um sinal não identificado
chegando pelo canal 4...
372
00:18:52,946 --> 00:18:53,546
Vídeo !?
373
00:18:53,566 --> 00:18:54,977
Não !
Áudio !
374
00:18:55,608 --> 00:18:56,957
Saudações...
375
00:18:57,031 --> 00:18:57,851
Quem é você !?
376
00:18:57,880 --> 00:19:00,295
Eu sou um Cíclope !
377
00:19:00,380 --> 00:19:02,212
O que você fez com o Kenny !?
378
00:19:02,240 --> 00:19:04,622
Nenhum mal recairá sobre o seu amigo
379
00:19:04,722 --> 00:19:06,480
se vocês obedecerem as instruções !
380
00:19:06,580 --> 00:19:07,980
Que instruções !?
381
00:19:08,026 --> 00:19:11,025
Vocês possuem um transportador
de matéria em seu laboratório.
382
00:19:11,054 --> 00:19:11,792
Daí !?...
383
00:19:12,104 --> 00:19:15,198
Vocês devem dirigi-lo para as
seguintes coordenadas...
384
00:19:15,779 --> 00:19:18,233
4-3-9-2-R...
385
00:19:18,239 --> 00:19:22,877
Para o sinal 9-7-6-3-2-5 Q Zeta
386
00:19:22,918 --> 00:19:25,713
9-8-0-6-9-3.
387
00:19:26,439 --> 00:19:29,570
Ajustem o seu transmissor
para estas coordenadas...
388
00:19:29,905 --> 00:19:33,552
Eu vou esperar vocês três
em uma hora terráquea.
389
00:19:33,652 --> 00:19:34,973
E se nós não formos !?
390
00:19:35,332 --> 00:19:36,625
Vocês virão !
391
00:19:37,237 --> 00:19:39,769
Se vocês desejam ver o seu
jovem amigo novamente.
392
00:19:40,423 --> 00:19:41,596
Isso é tudo !
393
00:19:44,176 --> 00:19:45,799
Você é muito molenga !
394
00:19:46,006 --> 00:19:46,649
Ah é !?
395
00:19:46,651 --> 00:19:47,661
Então anda !...
396
00:19:47,799 --> 00:19:48,792
Muito bem !...
397
00:19:49,647 --> 00:19:51,007
Hurra !
398
00:19:51,380 --> 00:19:52,305
Ei !...
399
00:19:52,349 --> 00:19:53,498
Uáh !
400
00:19:56,582 --> 00:19:58,291
Eu lhes disse que estavam
perdendo o seu tempo !
401
00:19:59,260 --> 00:19:59,780
Mas...
402
00:19:59,783 --> 00:20:01,796
se essas coordenadas estão
certas, isso significa...
403
00:20:02,433 --> 00:20:03,037
O que !?...
404
00:20:15,471 --> 00:20:17,271
Retornem para a cabine imediatamente !
405
00:20:17,727 --> 00:20:18,507
Imediatamente !
406
00:20:18,607 --> 00:20:20,317
Isso é uma piada. Eu quero
voltar para lá !
407
00:20:20,364 --> 00:20:21,717
E você vai nos levar para lá !
408
00:20:22,025 --> 00:20:22,957
Vocês têm as suas ordens !
409
00:20:23,363 --> 00:20:24,280
Obedeçam-as !
410
00:20:37,472 --> 00:20:38,205
Ele se foi !
411
00:20:40,137 --> 00:20:42,142
Não está funcionando, ele
não vai cair de novo.
412
00:20:42,906 --> 00:20:45,259
Você nos consegue um visual
travado nessas coordenadas Tim !?
413
00:20:45,361 --> 00:20:47,023
Você pode ser capaz disso
através dos satélites.
414
00:20:47,399 --> 00:20:48,999
Precisamente o que eu pretendo...
415
00:20:49,657 --> 00:20:50,790
Esses são realmente trajes espaciais !?
416
00:20:50,890 --> 00:20:52,063
Eles são muito finos !
417
00:20:52,275 --> 00:20:53,773
I.A. (Inteligência Artificial)
na verdade !
418
00:20:53,795 --> 00:20:54,575
I.A. !?
419
00:20:54,675 --> 00:20:56,668
Adaptáveis à qualquer meio
ambiente !
420
00:20:56,816 --> 00:20:59,329
Elas mantêm o interior mesmo
nas piores condições !
421
00:20:59,429 --> 00:21:00,465
Espero que você esteja certa !
422
00:21:00,565 --> 00:21:04,705
Uma imagem setorizada do satélite
está aparecendo na tela, agora...
423
00:21:08,791 --> 00:21:10,191
Setorize mais longe, Tim.
424
00:21:11,795 --> 00:21:12,658
7...
425
00:21:12,782 --> 00:21:13,642
13.
426
00:21:15,630 --> 00:21:16,501
Queimaduras !...
427
00:21:16,759 --> 00:21:18,359
Por toda a extensão do casco !
428
00:21:19,362 --> 00:21:20,372
O que as causou Tim !?
429
00:21:20,589 --> 00:21:24,346
É possível que a nave tenha sido
danificada por um meteorito.
430
00:21:27,440 --> 00:21:29,362
O que nós vamos fazer,
cair direto numa armadilha !?
431
00:21:29,701 --> 00:21:31,436
Nós não temos muita
escolha, temos !?
432
00:21:31,908 --> 00:21:32,799
Você está bem garoto !?
433
00:21:32,950 --> 00:21:34,207
Sim, obrigado.
434
00:21:34,279 --> 00:21:35,879
Escute,
o que está havendo lá fora !?
435
00:21:35,924 --> 00:21:36,945
Oh, eu não sei !
436
00:21:37,316 --> 00:21:38,313
Me enfiaram numa máquina
437
00:21:38,315 --> 00:21:40,853
e a próxima coisa que me lembro
é estar aqui de volta com vocês.
438
00:21:43,463 --> 00:21:44,296
Olha garoto, ah...
439
00:21:45,528 --> 00:21:47,315
eu não sei como dizer isso mas, uh...
440
00:21:47,917 --> 00:21:50,155
Desculpe pela confusão em
que nós lhe metemos.
441
00:21:50,581 --> 00:21:53,152
Pensamos que aquele Jedikiah
era um sujeito de nível.
442
00:21:53,313 --> 00:21:54,500
Um sujeito um pouco malvado mas...
443
00:21:54,600 --> 00:21:55,669
com certo nível.
444
00:21:55,972 --> 00:21:57,596
Ele só dizia que o que iríamos
fazer era para o bem
445
00:21:57,598 --> 00:21:58,819
da raça humana !
446
00:21:59,014 --> 00:22:00,874
E que vocês eram só um
bando de aberrações !
447
00:22:01,074 --> 00:22:02,861
É eu senti isso pelo seu jeitinho.
448
00:22:03,038 --> 00:22:04,949
Sim, mas vocês não são
crianças comuns, não é !?
449
00:22:05,049 --> 00:22:05,814
Sim nós somos !
450
00:22:05,914 --> 00:22:07,275
Bem aparecer e desaparecer,
451
00:22:07,307 --> 00:22:08,463
e todo aquele equipamento
que vocês têm...
452
00:22:08,508 --> 00:22:11,311
Eu só posso estar num pesadelo
e nem consigo acordar.
453
00:22:11,756 --> 00:22:13,156
Gostaria de estar na minha
BMW correndo !
454
00:22:13,781 --> 00:22:15,381
Não é um pesadelo, é de verdade !
455
00:22:15,577 --> 00:22:17,140
O que ele quer comigo e com o Lefty !?
456
00:22:17,755 --> 00:22:19,050
Não são vocês que ele quer...
457
00:22:19,366 --> 00:22:20,430
Somos nós !
458
00:22:20,440 --> 00:22:23,660
Tradução e Sincronia:
KKCOPY-CEM
Novembro - 2019
32861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.