All language subtitles for The Barchester Chronicles (1982) EP7.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,720 --> 00:01:02,631 What did the bishop say to you? 2 00:01:02,720 --> 00:01:05,314 I am to become warden of Hiram's Hospital. 3 00:01:05,400 --> 00:01:07,834 - Did he say it in writing? - Yes, I have the letter in my pocket. 4 00:01:07,920 --> 00:01:10,753 We're expected to move in on October the 15th. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,956 I thought it must be officially official, 6 00:01:13,040 --> 00:01:16,589 because Mrs Proudie gave me the measurements of all the principal rooms 7 00:01:16,680 --> 00:01:19,752 and suggested which ones require new curtains. 8 00:01:19,840 --> 00:01:23,992 - Oh, isn't it wonderful, Q? - It is indeed wonderful. 9 00:01:24,080 --> 00:01:26,799 - When does the money start? - Today. 10 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Today? 11 00:01:29,640 --> 00:01:31,596 Oh, Letitia! 12 00:01:33,000 --> 00:01:35,798 You must forgive my arriving so unexpectedly. 13 00:01:35,880 --> 00:01:37,632 Not at all, Dr Gwynne, we're honoured. 14 00:01:37,720 --> 00:01:40,234 And deeply moved that the master of Lazarus 15 00:01:40,320 --> 00:01:44,916 should travel all the way from Plumstead on these quite intolerable roads. 16 00:01:45,000 --> 00:01:47,070 I cannot tell a lie, Your Lordship, 17 00:01:47,160 --> 00:01:49,230 this is not entirely a social call. 18 00:01:49,320 --> 00:01:53,393 I should like to ask a question on business, if you can spare me a moment. 19 00:01:53,480 --> 00:01:55,835 Certainly, master. Pray make no apology. 20 00:01:55,920 --> 00:01:58,480 But do not forget how extremely busy you are. 21 00:01:58,560 --> 00:02:01,472 I shall not delay His Lordship much above a minute. 22 00:02:01,560 --> 00:02:03,835 Does it concern diocesan appointments? 23 00:02:06,320 --> 00:02:07,673 Yes, it does. 24 00:02:07,760 --> 00:02:10,194 The bishop and I have no secrets in these matters. 25 00:02:10,280 --> 00:02:12,032 If your concern is the hospital, 26 00:02:12,120 --> 00:02:15,669 Mr Quiverful has now been confirmed as the new warden. 27 00:02:15,760 --> 00:02:19,878 I was aware that Mr Quiverful's appointment was pending... 28 00:02:19,960 --> 00:02:22,428 And now confirmed. 29 00:02:22,520 --> 00:02:26,069 - My concern is the new dean. - That has not yet been confirmed. 30 00:02:26,160 --> 00:02:29,835 It is very nearly confirmed in this morning's edition of the Jupiter. 31 00:02:29,920 --> 00:02:32,718 - Perhaps you have not read it? - No, I have not. 32 00:02:32,800 --> 00:02:35,837 - One has been rather preoccupied. - What does it say? 33 00:02:35,920 --> 00:02:38,798 It heartily recommends the appointment of Mr Slope! 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,478 Slope? 35 00:02:41,560 --> 00:02:45,599 "We hear that Mr Slope's name has been mentioned for this preferment. 36 00:02:45,680 --> 00:02:47,989 "A better man could hardly be selected. 37 00:02:48,080 --> 00:02:50,435 "He is a man of talent, young, active, 38 00:02:50,520 --> 00:02:53,114 "conversant with the affairs of the cathedral 39 00:02:53,200 --> 00:02:55,634 "and, we believe, a truly pious clergyman. " 40 00:02:55,720 --> 00:02:57,836 On the contrary, he is a guttersnipe. 41 00:02:57,920 --> 00:03:00,195 - Really? - In thought, word and deed. 42 00:03:00,280 --> 00:03:03,352 Is that your opinion too, my lord? 43 00:03:03,440 --> 00:03:04,839 Yes. 44 00:03:05,560 --> 00:03:09,473 Yes, in as much as I have not recommended Mr Slope for the deanery, 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,596 as I told you at the garden party. 46 00:03:11,680 --> 00:03:15,116 I may not use the same terminology as Mrs Proudie, but... 47 00:03:15,200 --> 00:03:16,952 But the bishop agrees with me. 48 00:03:17,040 --> 00:03:21,079 I welcomed your assurance at the garden party, 49 00:03:21,160 --> 00:03:24,118 I welcome your reassurance today. 50 00:03:24,200 --> 00:03:26,270 There is no question but that... 51 00:03:26,360 --> 00:03:29,670 Oxford would deplore such an appointment. 52 00:03:29,760 --> 00:03:33,435 I cannot imagine what would put such an idea into the head of the Jupiter. 53 00:03:33,520 --> 00:03:35,397 I can. Mr Slope. 54 00:03:35,480 --> 00:03:39,393 He would write to them, telling them what a splendid dean he would make. 55 00:03:39,920 --> 00:03:42,229 And did you enjoy the garden party? 56 00:03:44,440 --> 00:03:47,477 No. It was odious. 57 00:03:48,120 --> 00:03:50,839 Odious? Why? Did it rain? 58 00:03:50,920 --> 00:03:52,638 No, surely not! 59 00:03:52,720 --> 00:03:55,234 The sun shone all day here in Barchester. 60 00:03:55,320 --> 00:03:58,995 The behaviour of... certain people made it odious. 61 00:04:01,320 --> 00:04:04,278 - Was one of them Mr Slope? - How did you know? 62 00:04:04,360 --> 00:04:08,876 I simply asked myself who of all people in Barchester would behave odiously? 63 00:04:10,080 --> 00:04:12,719 Yes, one of them was Mr Slope. 64 00:04:12,800 --> 00:04:16,110 But there was someone else? 65 00:04:16,200 --> 00:04:17,952 Bertie Stanhope? 66 00:04:19,480 --> 00:04:21,516 Oh, I'm sure he wasn't odious. 67 00:04:22,600 --> 00:04:24,750 Silly, perhaps, or embarrassing. 68 00:04:26,040 --> 00:04:27,393 They proposed to me. 69 00:04:28,400 --> 00:04:30,277 Together, or separately? 70 00:04:31,360 --> 00:04:34,591 First Mr Slope, then Mr Stanhope. 71 00:04:34,680 --> 00:04:38,229 How wonderful. Did you accept either? 72 00:04:39,880 --> 00:04:42,678 - Not both? - I will save your guesses, Mary. 73 00:04:42,760 --> 00:04:45,320 I refused them both in very direct terms. 74 00:04:45,400 --> 00:04:47,231 In fact... 75 00:04:47,320 --> 00:04:49,072 I struck Mr Slope. 76 00:04:51,480 --> 00:04:53,471 You mean you hit him? 77 00:04:53,560 --> 00:04:55,516 Yes. 78 00:04:57,440 --> 00:05:00,477 - Excellent. - And as for Mr Stanhope... 79 00:05:00,560 --> 00:05:02,516 Whatever did you do to Bertie Stanhope? 80 00:05:02,600 --> 00:05:05,797 I understand that his sister, Charlotte, who I look upon as a friend, 81 00:05:05,880 --> 00:05:08,394 persuaded him it would be good if we were married, 82 00:05:08,480 --> 00:05:10,516 so my money could pay off his debts. 83 00:05:10,600 --> 00:05:13,478 And I have no doubt that he told you so. 84 00:05:14,720 --> 00:05:17,029 He made the situation fairly clear. 85 00:05:17,120 --> 00:05:19,634 Well, at least he is honest in his deviousness. 86 00:05:19,720 --> 00:05:24,714 That may be so. All I know is I never want to see any of the Stanhope family again. 87 00:05:26,440 --> 00:05:28,192 That sounds very dull. 88 00:05:28,920 --> 00:05:32,356 I'd rather be dull than... corrupted. 89 00:05:32,440 --> 00:05:34,032 Really? 90 00:05:35,120 --> 00:05:39,113 I've been dull for many years now and I sometimes think in my quieter moments 91 00:05:39,200 --> 00:05:41,350 that a little mild corruption... 92 00:05:44,920 --> 00:05:47,115 Tell me about hitting Mr Slope. 93 00:05:47,200 --> 00:05:50,397 Was it with the flat of your hand or a clenched fist? 94 00:05:50,480 --> 00:05:52,436 On the cheek? The eye? The ear? 95 00:05:54,360 --> 00:05:56,999 I slapped him on the left ear. 96 00:06:04,920 --> 00:06:07,912 Bertie? Sweet innocent child... 97 00:06:08,000 --> 00:06:10,150 Am I really a sweet innocent child? 98 00:06:11,160 --> 00:06:13,754 - Yes, of course you are. - Ah. 99 00:06:13,840 --> 00:06:18,152 Would you ask one of the servants to deliver these for me? 100 00:06:18,720 --> 00:06:20,676 Certo. 101 00:06:22,840 --> 00:06:26,594 To Mrs Bold? Mr Arabin and Mr Slope? 102 00:06:26,680 --> 00:06:29,558 Do you always examine other people's correspondence? 103 00:06:29,640 --> 00:06:31,596 Of course. I sometimes steam them open, too. 104 00:06:31,680 --> 00:06:33,636 Why are you writing to these people? 105 00:06:33,720 --> 00:06:36,712 - They are my friends. - And you wish to interfere in their lives? 106 00:06:36,800 --> 00:06:38,552 Why else do I have friends? 107 00:06:38,640 --> 00:06:42,349 I wish to give them the benefit of my sad experience of the world. 108 00:06:42,440 --> 00:06:46,877 Aha. I'm not sure that Mrs Bold will welcome a letter from this house. 109 00:06:46,960 --> 00:06:49,872 Because you proposed to her and she turned you down? 110 00:06:49,960 --> 00:06:54,511 She knows it was more in the nature of a business transaction we had in mind, 111 00:06:54,600 --> 00:06:56,352 rather than love everlasting. 112 00:06:56,440 --> 00:06:59,159 Of course, she's a very sensible woman. 113 00:06:59,240 --> 00:07:01,993 - She deserves my guidance. - Hm. 114 00:07:05,120 --> 00:07:07,759 - Father wants to see you. - Oh, dear. 115 00:07:08,840 --> 00:07:11,354 Is it the voice of impending doom? 116 00:07:11,440 --> 00:07:14,159 I really think it might be, Bertie. 117 00:07:14,240 --> 00:07:16,196 I see. 118 00:07:18,080 --> 00:07:19,752 Excellent. 119 00:07:19,840 --> 00:07:22,195 Bong... bong... 120 00:07:22,680 --> 00:07:24,955 bong... bong... 121 00:07:25,440 --> 00:07:30,560 bong... bong... bong... bong... 122 00:07:32,640 --> 00:07:33,993 Bong. 123 00:07:34,520 --> 00:07:38,672 Charlotte tells me that Mrs Bold has turned you down. 124 00:07:38,760 --> 00:07:42,150 Alas, yes. I charmed with all the eloquence of my silver tongue... 125 00:07:42,240 --> 00:07:43,593 I am delighted. 126 00:07:43,680 --> 00:07:47,559 Allied to the desperation of a near-bankrupt, yet she resisted me. 127 00:07:47,640 --> 00:07:48,993 You are delighted? 128 00:07:49,080 --> 00:07:53,870 Yes, sir. Delighted that a woman as worthy as Mrs Bold 129 00:07:53,960 --> 00:07:57,919 should escape sacrifice to so heartless a reprobate. 130 00:08:00,040 --> 00:08:04,158 - Do you refer to me, sir? - Of course I refer to you, sir. 131 00:08:04,240 --> 00:08:06,196 Huh! Marriage indeed. 132 00:08:06,280 --> 00:08:09,989 What woman of any money or credit or any respect in the world to lose 133 00:08:10,080 --> 00:08:12,878 would even consider marriage to a man like you? 134 00:08:12,960 --> 00:08:15,599 It is true, I am having difficulty in finding one. 135 00:08:15,680 --> 00:08:18,035 Do stop prattling on and sit down. 136 00:08:23,080 --> 00:08:27,278 Now, sir, talking very quietly and sensibly... 137 00:08:27,360 --> 00:08:29,510 like a grown-up human being! 138 00:08:31,880 --> 00:08:35,634 Can you give me some idea as to your present intentions? 139 00:08:39,600 --> 00:08:41,989 - That is rather difficult. - Why? 140 00:08:42,080 --> 00:08:44,036 I have no intentions. 141 00:08:44,120 --> 00:08:46,793 I'll do anything you care to suggest, sir. 142 00:08:46,880 --> 00:08:49,474 I have no suggestions to make. 143 00:08:49,560 --> 00:08:52,199 - Well, then... - I have but one order to give. 144 00:08:52,280 --> 00:08:56,068 An order? I don't recall your ever giving me an order before, sir. 145 00:08:56,160 --> 00:08:59,630 I might find that rather exciting. What is the order? 146 00:08:59,720 --> 00:09:01,676 You will leave my house. 147 00:09:01,760 --> 00:09:04,035 Now? Tonight? 148 00:09:04,120 --> 00:09:06,509 It need not be as immediate as all that. 149 00:09:06,600 --> 00:09:08,079 Tomorrow, perhaps. 150 00:09:08,160 --> 00:09:10,628 Yes, sir! Tomorrow you shall leave this house. 151 00:09:10,720 --> 00:09:13,871 Very well. Will the 4:30pm train be soon enough? 152 00:09:13,960 --> 00:09:16,679 There are earlier trains but the 4:30 is an express... 153 00:09:16,760 --> 00:09:20,594 You may go how and when and where you please. Just go! 154 00:09:21,600 --> 00:09:23,750 You have disgraced me, sir. 155 00:09:23,840 --> 00:09:26,832 You have disgraced yourself and me and your sisters. 156 00:09:26,920 --> 00:09:29,639 I'm glad at least I have not disgraced my mother. 157 00:09:33,280 --> 00:09:35,874 No, no, it's not funny. 158 00:09:35,960 --> 00:09:39,032 I shall go back to my studio in Italy and starve to death. 159 00:09:39,120 --> 00:09:41,429 - Oh. - It is your own fault. 160 00:09:41,520 --> 00:09:46,071 I know. But it's little consolation to the dying man to know it's his own fault. 161 00:09:46,160 --> 00:09:48,515 All you had to do was persuade Mrs Bold 162 00:09:48,600 --> 00:09:51,034 of the depth and sincerity of your passion. 163 00:09:51,120 --> 00:09:52,792 - There is none. - None what? 164 00:09:52,880 --> 00:09:57,078 - His passion has no depths or sincerity. - I must confess, that is a problem. 165 00:09:57,160 --> 00:09:59,549 I must also confess my other mistake. 166 00:09:59,640 --> 00:10:01,870 Tell us, we love confessions. 167 00:10:01,960 --> 00:10:07,717 Well, when I proposed to Mrs Bold, I did briefly refer to the fact 168 00:10:07,800 --> 00:10:10,519 - that it was your idea. - Oh! 169 00:10:10,600 --> 00:10:12,591 That might have been an error of judgment. 170 00:10:12,680 --> 00:10:15,353 - A little unwise, Bertie. - I see that now. 171 00:10:15,440 --> 00:10:17,749 You are quite hopeless. 172 00:10:17,840 --> 00:10:19,592 I cannot help but tell the truth. 173 00:10:19,680 --> 00:10:23,912 If I'm proposing to marry a widow for her money, I tend to say so. 174 00:10:24,000 --> 00:10:26,150 There is something else I remember now. 175 00:10:26,240 --> 00:10:28,356 When Mrs Bold refused me, 176 00:10:28,440 --> 00:10:32,399 she said she almost gave me the same reply as she gave to Mr Slope. 177 00:10:36,280 --> 00:10:40,239 Do either of you happen to know what that means? 178 00:10:40,320 --> 00:10:41,719 Yes. 179 00:10:41,800 --> 00:10:46,271 Mr Slope also proposed to Mrs Bold at the garden party and she hit him. 180 00:10:46,360 --> 00:10:48,316 - Really? - Isn't it wonderful? 181 00:10:48,400 --> 00:10:51,119 - Splendid. - In strictest confidence, of course. 182 00:10:51,200 --> 00:10:53,555 Had I known she was a woman of such spirit, 183 00:10:53,640 --> 00:10:57,030 I might have tried harder with my solemn promises of love everlasting. 184 00:10:57,120 --> 00:11:00,192 You should take it as a compliment that she didn't strike you. 185 00:11:00,280 --> 00:11:02,874 I shall indeed. A rare and precious tribute 186 00:11:02,960 --> 00:11:06,270 to my grace and kindness and generosity of spirit. 187 00:11:06,360 --> 00:11:09,113 And I have completed yet another masterpiece. 188 00:11:09,200 --> 00:11:11,760 - What have you drawn? - I call it... 189 00:11:11,840 --> 00:11:14,877 "The Brave Departure In Temporary Disgrace 190 00:11:14,960 --> 00:11:18,396 "Of Ethelbert Stanhope From The Town Of Barchester, 191 00:11:18,480 --> 00:11:21,836 "Whence He Shall One Day In Triumph Return. " 192 00:11:21,920 --> 00:11:23,831 It's a much too long a title. 193 00:11:23,920 --> 00:11:27,515 - Yes, I suppose so. - What about... 194 00:11:27,600 --> 00:11:29,556 "Goodbye, Bertie"? 195 00:11:30,840 --> 00:11:32,796 Very well. 196 00:11:33,640 --> 00:11:36,598 "Goodbye, Bertie"... 197 00:11:39,720 --> 00:11:42,632 ...it shall be. - Oh. 198 00:11:50,200 --> 00:11:52,156 That's beautiful. 199 00:11:54,400 --> 00:11:56,277 It's a new anthem. 200 00:11:56,360 --> 00:11:58,749 To celebrate something special? 201 00:11:59,840 --> 00:12:01,592 Yes. 202 00:12:02,720 --> 00:12:07,316 Mary obviously hopes you will tell her what the music is going to celebrate. 203 00:12:08,480 --> 00:12:11,631 God. Everything I write celebrates God, 204 00:12:11,720 --> 00:12:14,996 I know of no other compelling reason to make music. 205 00:12:17,040 --> 00:12:20,919 Unless you were expecting a tender requiem 206 00:12:21,000 --> 00:12:22,956 for young Bertie Stanhope. 207 00:12:23,040 --> 00:12:24,996 Whatever do you mean? 208 00:12:25,080 --> 00:12:28,038 His father has sent him packing back to Italy 209 00:12:28,120 --> 00:12:30,076 in what we used to call... 210 00:12:32,360 --> 00:12:33,713 ...disgrace. 211 00:12:34,760 --> 00:12:39,231 What a shame. We will miss him. 212 00:12:39,320 --> 00:12:43,836 A young man with great ability to entertain his companion. 213 00:12:43,920 --> 00:12:45,558 And without malice. 214 00:12:45,640 --> 00:12:49,519 Yes. Entirely without malice. 215 00:12:49,600 --> 00:12:51,556 We shall miss him. 216 00:12:57,800 --> 00:13:00,712 If Bertie Stanhope has gone, 217 00:13:00,800 --> 00:13:04,031 that means you can accept the Signora's invitation. 218 00:13:06,840 --> 00:13:08,558 Invitation? 219 00:13:09,560 --> 00:13:12,438 I beg your pardon, is it none of my business? 220 00:13:12,520 --> 00:13:16,513 I received a letter from Madeline Neroni, inviting me to pay her a visit. 221 00:13:16,600 --> 00:13:18,352 I see. 222 00:13:19,240 --> 00:13:20,639 No, I don't see. 223 00:13:21,480 --> 00:13:24,517 Am I to infer that you would have been unwilling 224 00:13:24,600 --> 00:13:28,559 to accept the invitation had young Stanhope been present? 225 00:13:28,640 --> 00:13:31,029 - Possibly. - Possibly... 226 00:13:31,120 --> 00:13:33,395 No, I don't understand. 227 00:13:34,200 --> 00:13:38,034 Do you want to explain, or would it be, er... 228 00:13:38,840 --> 00:13:42,196 more convenient for both of us if I remained in ignorance? 229 00:13:42,280 --> 00:13:47,638 The matter is complicated, trivial and... tedious. 230 00:13:47,720 --> 00:13:49,790 Good. 231 00:13:49,880 --> 00:13:51,836 Leave me in my ignorance. 232 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 - Miss Bold. - Mr Harding. 233 00:13:56,080 --> 00:14:00,198 The other reason that I make music 234 00:14:00,280 --> 00:14:03,670 is to celebrate the certainty of the Lord, 235 00:14:04,400 --> 00:14:07,278 since there is no other way I can understand 236 00:14:07,360 --> 00:14:09,794 the contradictions and confusions... 237 00:14:10,960 --> 00:14:13,190 that surround me. 238 00:14:14,240 --> 00:14:17,118 Do I really confuse you, Father? 239 00:14:17,200 --> 00:14:19,873 Yes, my dear. 240 00:14:19,960 --> 00:14:24,590 Tenderly and lovingly, you confuse me. 241 00:14:30,640 --> 00:14:34,189 It's very kind of you to accept my invitation, Mrs Bold. 242 00:14:34,280 --> 00:14:36,430 Your letter was very persuasive. 243 00:14:36,520 --> 00:14:40,911 The behaviour of various members of my family has not been of a standard 244 00:14:41,000 --> 00:14:44,072 expected from citizens of Barchester. 245 00:14:44,160 --> 00:14:45,912 It is of no consequence. 246 00:14:48,200 --> 00:14:50,953 Pray, would you move your chair a little bit closer, 247 00:14:51,040 --> 00:14:52,996 so that I can see you better? 248 00:14:57,320 --> 00:14:59,276 Er, a little more. 249 00:15:01,000 --> 00:15:02,558 Good. 250 00:15:09,280 --> 00:15:13,398 We cannot have a proper conversation if we cannot see each other's eyes. 251 00:15:16,520 --> 00:15:19,080 Now, Mrs Bold, I'm going to tell you something 252 00:15:19,160 --> 00:15:21,799 which you may perhaps think indelicate. 253 00:15:21,880 --> 00:15:24,348 But I know that I'm right in doing so. 254 00:15:25,280 --> 00:15:27,316 I believe you know Mr Arabin. 255 00:15:27,880 --> 00:15:29,233 Yes. 256 00:15:31,600 --> 00:15:33,670 I am acquainted with him. 257 00:15:33,760 --> 00:15:35,716 That is, slightly. 258 00:15:36,840 --> 00:15:39,877 He is an intimate friend of Dr Grantly. 259 00:15:40,960 --> 00:15:44,839 Dr Grantly is my brother-in-law, he married my sister Susan. 260 00:15:44,920 --> 00:15:48,515 Well, if you know Mr Arabin, I'm sure you must like him. 261 00:15:48,600 --> 00:15:51,068 I know him and like him very much. 262 00:15:51,160 --> 00:15:53,435 Everybody who knows him must like him. 263 00:15:55,800 --> 00:15:57,472 You say nothing, Mrs Bold. 264 00:15:59,920 --> 00:16:01,876 Do you agree with me? 265 00:16:02,800 --> 00:16:04,756 Or do you disagree? 266 00:16:05,920 --> 00:16:09,356 You must do me the courtesy of answering me, 267 00:16:09,440 --> 00:16:13,479 while I am doing for you all that one woman can do to serve another. 268 00:16:15,560 --> 00:16:18,120 Forgive me, Signora, but I do not find it easy 269 00:16:18,200 --> 00:16:21,272 to discuss such intimate matters. 270 00:16:21,360 --> 00:16:24,796 But you agree with me that to know Mr Arabin is to like him? 271 00:16:24,880 --> 00:16:27,235 - Yes, I agree. - You see, it is easy 272 00:16:27,320 --> 00:16:30,153 to discuss these "intimate matters". 273 00:16:30,640 --> 00:16:32,835 But your questions are so very... 274 00:16:32,920 --> 00:16:35,354 - singular. - Well, then... 275 00:16:35,440 --> 00:16:37,954 I will ask one more singular still. 276 00:16:39,320 --> 00:16:40,992 Do you love Mr Arabin? 277 00:16:42,760 --> 00:16:45,718 Do you love him with all your heart and soul? 278 00:16:45,800 --> 00:16:48,155 For I can tell you that he loves you, 279 00:16:48,240 --> 00:16:50,196 adores you, worships you, 280 00:16:50,280 --> 00:16:52,714 thinks of you and nothing else. 281 00:16:52,800 --> 00:16:55,189 I can tell you that he is thinking of you now, 282 00:16:55,280 --> 00:16:58,238 as he attempts to write next Sunday's sermon. 283 00:17:00,480 --> 00:17:05,031 What would I not give to be loved by such a man in such a way. 284 00:17:05,640 --> 00:17:07,870 What I tell you is God's own truth. 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,233 It is for you to use it 286 00:17:11,320 --> 00:17:14,596 as may be best for your own happiness. 287 00:17:17,280 --> 00:17:19,032 He knows nothing of this. 288 00:17:20,320 --> 00:17:23,153 He's as simple as a child in these matters. 289 00:17:23,240 --> 00:17:26,471 He's told me his secret in a thousand ways. 290 00:17:26,560 --> 00:17:28,835 He doesn't dream that he's told it. 291 00:17:31,240 --> 00:17:34,755 You know it now, and I advise you to use it. 292 00:17:37,360 --> 00:17:40,352 And remember, he's not like other men. 293 00:17:41,520 --> 00:17:45,911 You mustn't expect him to come with vows and oaths and pretty presents, 294 00:17:46,000 --> 00:17:49,037 to kneel at your feet and kiss your shoestrings. 295 00:17:49,120 --> 00:17:51,395 If you want that, there are plenty to do it. 296 00:17:51,480 --> 00:17:54,517 And goodness knows how tedious it can become. 297 00:17:54,600 --> 00:17:57,478 But your Mr Arabin is not of that mould. 298 00:17:58,400 --> 00:18:01,676 With him, yea will stand for yea 299 00:18:01,760 --> 00:18:03,512 and nay for nay. 300 00:18:03,600 --> 00:18:06,114 The woman who shall reject him once 301 00:18:06,200 --> 00:18:09,272 will have rejected him for all time. 302 00:18:09,360 --> 00:18:11,078 Remember that, Mrs Bold. 303 00:18:14,880 --> 00:18:16,836 And now I'll not keep you. 304 00:18:19,800 --> 00:18:24,749 I think I can guess what use you will make of what I've said to you. 305 00:18:26,400 --> 00:18:29,995 Heigh-ho, we shall all be far away... 306 00:18:32,680 --> 00:18:35,319 when you become a happy wife 307 00:18:35,400 --> 00:18:37,994 in that good man's house. 308 00:18:38,080 --> 00:18:41,072 But I shall expect you to write to me. 309 00:18:41,160 --> 00:18:43,116 Just one line. 310 00:18:43,960 --> 00:18:46,269 Will you do that, Mrs Bold? 311 00:18:47,600 --> 00:18:49,989 Yes. 312 00:19:29,200 --> 00:19:31,873 Was it a successful interview, Madeline? 313 00:19:31,960 --> 00:19:34,110 - Yes. - Good. 314 00:19:36,000 --> 00:19:38,309 And this afternoon... 315 00:19:39,880 --> 00:19:42,474 I'm sure you all know each other. 316 00:19:42,560 --> 00:19:44,551 Indeed, yes. 317 00:19:44,640 --> 00:19:48,030 We met at your exquisite country house, Mr Thorne. 318 00:19:50,040 --> 00:19:53,112 A most excellent garden party, Mr Thorne. 319 00:19:58,960 --> 00:20:01,520 No, Mr Slope. You must sit there, Mr Thorne, 320 00:20:01,600 --> 00:20:05,354 because surprise visitors are always the most welcome. 321 00:20:06,440 --> 00:20:08,396 Mr Arabin. 322 00:20:25,480 --> 00:20:27,516 This is really very kind, Mr Thorne. 323 00:20:27,600 --> 00:20:31,149 I knew that you promised to visit me but I didn't expect it. 324 00:20:31,240 --> 00:20:34,232 I thought you country gentlemen never kept your pledges. 325 00:20:34,320 --> 00:20:37,198 This country gentleman always keeps his pledges. 326 00:20:37,280 --> 00:20:42,035 Country gentlemen sometimes deceive themselves, do they not, Mr Thorne? 327 00:20:42,120 --> 00:20:43,951 Perhaps. 328 00:20:44,040 --> 00:20:45,996 But I never deceive a lady. 329 00:20:46,080 --> 00:20:48,878 Especially when the gratification of my wishes 330 00:20:48,960 --> 00:20:52,669 is so strong an inducement to keep me true, as it now is. 331 00:20:52,760 --> 00:20:55,911 You see, Mr Slope, Mr Thorne is the master 332 00:20:56,000 --> 00:20:58,355 of a honeyed phrase that delights a lady. 333 00:20:58,440 --> 00:21:01,750 I fancy, with respect, that you've had more experience 334 00:21:01,840 --> 00:21:04,195 than a young clergyman like myself. 335 00:21:04,280 --> 00:21:06,669 But never a greater incentive. 336 00:21:06,760 --> 00:21:10,230 Mr Thorne, I do believe you're making Mr Slope quite jealous. 337 00:21:10,320 --> 00:21:13,437 - Not at all, Signora. - I was only teasing you. 338 00:21:13,520 --> 00:21:16,796 Indeed, I hear you are triumphing on all sides. 339 00:21:17,920 --> 00:21:20,229 - How so? - I hear you carry the day, 340 00:21:20,320 --> 00:21:22,754 in both love and war. 341 00:21:22,840 --> 00:21:25,957 - You hear more than I do. - You're a very lucky man. 342 00:21:26,040 --> 00:21:29,999 Mr Arabin, don't you think that Mr Slope is a very lucky man? 343 00:21:30,080 --> 00:21:32,548 No more so than he deserves, I'm sure. 344 00:21:33,680 --> 00:21:37,514 Only think, Mr Thorne, he's to be the new dean of Barchester. 345 00:21:37,600 --> 00:21:39,716 Indeed, we all know nothing about that. 346 00:21:39,800 --> 00:21:43,156 We know nothing but the newspapers know everything. 347 00:21:43,240 --> 00:21:46,710 - I read nothing in them but your name. - Idle speculation. 348 00:21:46,800 --> 00:21:49,792 He is to be the new dean, there can be no doubt. 349 00:21:49,880 --> 00:21:51,438 Should I say congratulations? 350 00:21:51,520 --> 00:21:53,670 That would be ridiculous and premature. 351 00:21:53,760 --> 00:21:55,716 But we are delighted for you, Mr Slope. 352 00:21:55,800 --> 00:21:59,315 How wise of the Church to select one so young and ambitious. 353 00:21:59,400 --> 00:22:01,356 There are too many old men in the Church. 354 00:22:01,440 --> 00:22:05,194 And how perceptive to pass over the heads of elderly gentlemen 355 00:22:05,280 --> 00:22:07,396 like Mr Harding, Father, Dr Grantly... 356 00:22:07,480 --> 00:22:10,870 I'm sure Dr Grantly would not accept it, even if the offer were made. 357 00:22:10,960 --> 00:22:12,916 Passing over all our heads, 358 00:22:13,000 --> 00:22:16,549 for indeed, I consider myself one of the chapter. 359 00:22:16,640 --> 00:22:18,915 If I am ever dean, 360 00:22:19,000 --> 00:22:22,072 and the possibility lies many years ahead, 361 00:22:23,400 --> 00:22:27,029 if it exists at all, but if I am ever dean, 362 00:22:28,400 --> 00:22:30,868 I would glory in such a canoness. 363 00:22:32,840 --> 00:22:35,308 You must do better than that, Mr Slope. 364 00:22:35,400 --> 00:22:38,119 I can never be a canoness, as well you know. 365 00:22:38,200 --> 00:22:40,794 It is improper of you to suggest such a thing. 366 00:22:40,880 --> 00:22:42,871 - I merely... - There is another canoness 367 00:22:42,960 --> 00:22:45,394 for you to glory in. Lady and gentlemen, 368 00:22:45,480 --> 00:22:49,951 Mr Slope is not only to have the deanery, but a wife to put in it. 369 00:22:50,040 --> 00:22:52,679 - Really... - A wife with a large fortune, too. 370 00:22:52,760 --> 00:22:54,876 It never rains but it pours, does it? 371 00:22:54,960 --> 00:22:56,552 No, never. 372 00:22:56,640 --> 00:22:58,949 When is it to be? 373 00:23:00,040 --> 00:23:01,792 When is what to be? 374 00:23:01,880 --> 00:23:06,192 We all know the affair of the deanery will be settled in a week or so. 375 00:23:06,280 --> 00:23:09,238 The new hat, no doubt, has already been ordered. 376 00:23:09,320 --> 00:23:11,550 But when will the marriage come off? 377 00:23:12,400 --> 00:23:16,473 Tell us, when is the widow to be made Mrs Dean? 378 00:23:19,640 --> 00:23:22,359 Oh, come, come, don't be bashful. 379 00:23:23,320 --> 00:23:28,155 We all know that you proposed to the lady at Mr Thorne's garden party. 380 00:23:28,240 --> 00:23:30,800 Tell us with what words she accepted you. 381 00:23:30,880 --> 00:23:34,077 Was it with a simple yes, or with two no-nos 382 00:23:34,160 --> 00:23:36,116 which we all know make an affirmative? 383 00:23:37,560 --> 00:23:39,551 Perhaps it was silent? 384 00:23:39,640 --> 00:23:42,108 The silence of consent. 385 00:23:45,600 --> 00:23:48,910 I really cannot say. 386 00:23:49,920 --> 00:23:51,672 You cannot say? 387 00:23:51,760 --> 00:23:53,716 What, Mr Slope, no answer? 388 00:23:54,920 --> 00:23:59,835 It cannot be that the lady foolishly refused you. We can't believe that. 389 00:23:59,920 --> 00:24:02,514 Perhaps the widow prefers to wait... 390 00:24:02,600 --> 00:24:04,875 - for a bishop. - Yes, I see how it is. 391 00:24:04,960 --> 00:24:06,518 Widows are cautious. 392 00:24:06,600 --> 00:24:09,592 You should have waited until the hat was on your head, 393 00:24:09,680 --> 00:24:12,319 and then handed her the key of the deanery. 394 00:24:12,400 --> 00:24:14,789 Perhaps you'll favour me by changing the subject. 395 00:24:14,880 --> 00:24:16,836 Certainly, but one word first. 396 00:24:16,920 --> 00:24:19,480 If the lady was foolish enough to refuse you, 397 00:24:19,560 --> 00:24:22,199 go to her again wearing your dean's hat. 398 00:24:22,280 --> 00:24:26,398 And I'll wager my shawl for your shovel she'll not refuse you then. 399 00:24:26,480 --> 00:24:29,631 You're speaking of the lady in an unjustifiable manner. 400 00:24:29,720 --> 00:24:31,676 Very well, I will not speak of the lady. 401 00:24:31,760 --> 00:24:34,433 - My thanks, Signora. - I will sing of the lady. 402 00:24:34,520 --> 00:24:36,636 It's good to be merry and wise, Mr Slope 403 00:24:36,720 --> 00:24:38,551 It's good to be honest and true 404 00:24:38,640 --> 00:24:43,270 It's good to be off with the old love, Mr Slope 405 00:24:43,360 --> 00:24:46,113 Before you are on with the new 406 00:24:48,160 --> 00:24:49,309 Signora! 407 00:24:49,400 --> 00:24:51,356 Mr Slope! 408 00:24:52,440 --> 00:24:55,512 I find your behaviour abominable. 409 00:25:01,120 --> 00:25:03,759 I wish you all a good afternoon. 410 00:25:17,720 --> 00:25:19,676 Did I upset him? 411 00:25:19,760 --> 00:25:21,876 What do you think, Mr Arabin? 412 00:25:21,960 --> 00:25:24,030 I think perhaps you did, a little. 413 00:25:24,120 --> 00:25:27,032 Good. Ambition is so tedious. 414 00:25:27,720 --> 00:25:31,918 The motto of the Stanhope family is "no ambition". 415 00:25:34,400 --> 00:25:37,358 Do you have any ambitions, Mr Arabin? 416 00:25:39,000 --> 00:25:42,993 I must confess, I have one or two, but they are modest 417 00:25:43,080 --> 00:25:44,479 and private. 418 00:25:44,560 --> 00:25:48,439 Indeed, you're a very modest and private man. 419 00:25:48,520 --> 00:25:52,115 But it will be necessary to share your secret ambition 420 00:25:52,200 --> 00:25:54,156 with at least one other person. 421 00:25:54,240 --> 00:25:58,916 To that degree, you must follow Mr Slope's example, 422 00:25:59,000 --> 00:26:00,956 but with more grace and tact. 423 00:26:01,920 --> 00:26:04,480 Forgive me, Mr Thorne, I've been neglecting you. 424 00:26:04,560 --> 00:26:08,189 One is so involved organising other people's lives... 425 00:26:08,280 --> 00:26:10,475 So I have observed. 426 00:26:22,400 --> 00:26:24,470 Warden! Is there anything the matter? 427 00:26:24,560 --> 00:26:26,516 No, nothing is the matter, erm... 428 00:26:26,600 --> 00:26:28,556 - I have something to tell you. - Oh. 429 00:26:28,640 --> 00:26:32,315 - Don't go, Susan, I want you to hear this. - Come here, my dear. 430 00:26:32,400 --> 00:26:34,152 - Is it about the deanery? - Yes. 431 00:26:34,240 --> 00:26:36,356 They have given it to Slope. 432 00:26:36,440 --> 00:26:38,954 No. They have offered it to me. 433 00:26:40,720 --> 00:26:43,154 - Good heavens. - Dear... dear! 434 00:26:48,320 --> 00:26:51,153 I'd give L20 to see Slope's face when he hears this! 435 00:26:51,240 --> 00:26:55,313 - I must admit that I am very gratified... - I should think you are! 436 00:26:55,400 --> 00:26:58,756 But all the same, I'm afraid I can't accept it. 437 00:27:02,920 --> 00:27:04,751 What? 438 00:27:05,960 --> 00:27:08,679 I can't accept it. 439 00:27:08,760 --> 00:27:13,595 What... You're... You can't accept one of the most desirable positions 440 00:27:13,680 --> 00:27:17,639 your profession has to offer, with a sixfold increase in your income? 441 00:27:17,720 --> 00:27:22,077 I... I do not feel myself fit for any new duties. 442 00:27:22,160 --> 00:27:24,310 What new duties are there? 443 00:27:24,400 --> 00:27:27,312 There are none, that's the joy of the appointment. 444 00:27:27,400 --> 00:27:29,356 Nothing could be easier, Papa. 445 00:27:29,440 --> 00:27:32,079 - Did you see the Jupiter the other day? - Jupiter! 446 00:27:32,160 --> 00:27:37,234 It said, "Let the church appoint a young man. " That's what it said. 447 00:27:37,320 --> 00:27:39,959 Like the Jupiter you wish Slope to be appointed? 448 00:27:40,040 --> 00:27:42,952 No! But I see the virtue in favouring the young... 449 00:27:43,040 --> 00:27:47,875 You see the other person's point of view at all times. You should know better. 450 00:27:47,960 --> 00:27:50,394 You'll never understand my feeling! 451 00:27:54,520 --> 00:27:56,272 Because... 452 00:27:59,320 --> 00:28:01,072 we... 453 00:28:03,800 --> 00:28:05,916 we have been cast 454 00:28:07,040 --> 00:28:08,439 in different moulds. 455 00:28:10,200 --> 00:28:12,668 I- I wish... 456 00:28:12,760 --> 00:28:14,955 I wish I had your spirit 457 00:28:15,040 --> 00:28:17,235 and your love of combat... 458 00:28:18,680 --> 00:28:20,636 but I have not. 459 00:28:21,760 --> 00:28:24,752 Every day that is added to my life 460 00:28:25,800 --> 00:28:28,553 increases my wish 461 00:28:28,640 --> 00:28:31,438 for peace and rest. 462 00:28:32,840 --> 00:28:35,638 My dear old friend, where on earth can a man 463 00:28:35,720 --> 00:28:38,473 find peace and rest if not in a deanery? 464 00:28:38,560 --> 00:28:41,313 I feel myself too old 465 00:28:42,360 --> 00:28:43,918 for any new place. 466 00:28:44,800 --> 00:28:48,998 Dear Papa, men ten years older than you 467 00:28:49,080 --> 00:28:51,833 are appointed to new situations every day. 468 00:28:51,920 --> 00:28:56,311 My dear, I lack the force of character which would enable me 469 00:28:56,400 --> 00:28:58,834 to fight against the spirit of the times. 470 00:28:58,920 --> 00:29:04,756 The call on all sides is for young men, young ideas, radical visions, 471 00:29:04,840 --> 00:29:08,515 and in many ways I agree with that. 472 00:29:10,880 --> 00:29:13,110 I... I can see... 473 00:29:13,920 --> 00:29:15,876 everything that is wrong... 474 00:29:17,080 --> 00:29:19,036 with my appointment... 475 00:29:20,600 --> 00:29:22,556 with total clarity. 476 00:29:23,160 --> 00:29:26,357 I can anticipate article after article 477 00:29:26,440 --> 00:29:29,910 in the Jupiter criticising me 478 00:29:30,000 --> 00:29:33,470 for extreme old age and incompetence 479 00:29:33,560 --> 00:29:36,916 and I could not bear with such a thing. 480 00:29:40,240 --> 00:29:42,196 I'm sure... 481 00:29:43,280 --> 00:29:45,077 it would cost me my reason. 482 00:29:45,680 --> 00:29:47,079 Nonsense! 483 00:29:47,160 --> 00:29:49,754 No, no, Archdeacon, it isn't nonsense, 484 00:29:49,840 --> 00:29:52,195 I know my own weaknesses 485 00:29:52,280 --> 00:29:55,158 and... yes, and I know my own strengths, too. 486 00:29:56,640 --> 00:29:59,757 And, erm... 487 00:29:59,840 --> 00:30:01,558 Well... 488 00:30:02,640 --> 00:30:07,760 To tell you the truth I haven't the faintest idea what a dean has to do. 489 00:30:07,840 --> 00:30:09,796 That has got nothing to do with it. 490 00:30:09,880 --> 00:30:11,393 - Please... - You must understand... 491 00:30:11,480 --> 00:30:14,711 Don't! Don't be angry with me, Theophilus. 492 00:30:14,800 --> 00:30:16,916 - Dear Papa... - Please don't. 493 00:30:17,000 --> 00:30:21,630 Don't let us argue about it, Susan. 494 00:30:21,720 --> 00:30:24,473 I am not prepared 495 00:30:24,560 --> 00:30:26,915 to face the slings and arrows... 496 00:30:28,640 --> 00:30:30,710 of the... 497 00:30:30,800 --> 00:30:33,314 outrageous Jupiter. 498 00:30:33,400 --> 00:30:37,029 When I was a young man, yes, but now... 499 00:30:37,120 --> 00:30:39,395 No, peace and rest, that's all. 500 00:31:00,960 --> 00:31:04,396 - I should be delighted. - Oh, what a relief. 501 00:31:06,040 --> 00:31:09,828 Some of my brother's ideas do give me a great deal of trouble. 502 00:31:11,480 --> 00:31:15,359 I have considered having some ideas of my own. 503 00:31:17,000 --> 00:31:20,197 But I expect it's a little too late to start now. 504 00:31:20,280 --> 00:31:23,431 On the contrary, Miss Thorne, it is never too late. 505 00:31:23,520 --> 00:31:27,035 Oh! Oh, I shall enjoy 506 00:31:27,120 --> 00:31:29,475 having you to stay at Ullathorne. 507 00:31:29,560 --> 00:31:31,516 And Wilfred is quite right, 508 00:31:31,600 --> 00:31:34,751 some of our friends are very boring. 509 00:31:34,840 --> 00:31:37,035 Sometimes Wilfred is very boring... 510 00:31:37,120 --> 00:31:40,112 Oh, but I don't think you heard me say that. 511 00:31:41,160 --> 00:31:44,152 I have lived most of my life among clergymen. 512 00:31:44,240 --> 00:31:48,392 I am well accustomed to not hearing things I should not hear. 513 00:31:48,480 --> 00:31:50,710 It's going to be such fun. 514 00:31:50,800 --> 00:31:52,870 I make you a promise, Miss Thorne. 515 00:31:52,960 --> 00:31:56,316 We shall sit on your beautiful terrace at Ullathorne, 516 00:31:56,400 --> 00:31:58,550 look at the trees and the sky, 517 00:31:58,640 --> 00:32:00,312 listen to the birds, 518 00:32:00,400 --> 00:32:03,756 and between us, we shall have ideas. 519 00:32:04,960 --> 00:32:06,518 - Mrs Bold. - Yes? 520 00:32:06,600 --> 00:32:10,752 I have another lively, interesting and new visitor for you to meet. 521 00:32:19,560 --> 00:32:21,516 Good afternoon, Mrs Bold. 522 00:32:22,640 --> 00:32:24,790 Good afternoon, Mr Arabin. 523 00:32:24,880 --> 00:32:27,519 Well, I must have a word with cook. 524 00:32:42,360 --> 00:32:45,113 Do you like Ullathorne, Mrs Bold? 525 00:32:45,200 --> 00:32:47,430 Yes, indeed, very much. 526 00:32:48,520 --> 00:32:52,479 There is something about old-fashioned mansions built like this, 527 00:32:52,560 --> 00:32:55,950 and old-fashioned gardens that is especially delightful. 528 00:32:56,840 --> 00:32:59,912 Oh, I like everything old fashioned. 529 00:33:00,000 --> 00:33:02,514 Old-fashioned things are so much more... 530 00:33:02,600 --> 00:33:05,160 - honest. - I wonder. 531 00:33:10,200 --> 00:33:12,714 I wonder about things old-fashioned. 532 00:33:13,560 --> 00:33:18,076 Some people think we are progressing quickly towards perfection, 533 00:33:18,160 --> 00:33:21,709 while others imagine that virtue is disappearing from the earth. 534 00:33:24,680 --> 00:33:27,069 And you, Mr Arabin? What do you think? 535 00:33:29,120 --> 00:33:32,749 On important subjects I have no fixed opinion. 536 00:33:32,840 --> 00:33:35,752 I think and think, and go on thinking. 537 00:33:36,680 --> 00:33:40,116 Yet my thoughts are forever running in different directions. 538 00:33:44,440 --> 00:33:48,638 I'm able to believe in totally opposed points of view 539 00:33:50,040 --> 00:33:52,429 with equal conviction. 540 00:33:55,440 --> 00:33:59,592 I think, Mr Arabin, you pretend to be confused. 541 00:33:59,680 --> 00:34:02,194 I think you have very strong opinions, 542 00:34:02,280 --> 00:34:04,236 but are reluctant to admit them. 543 00:34:05,000 --> 00:34:06,399 Perhaps. 544 00:34:10,920 --> 00:34:14,515 I believe there's a very fine formal garden here at Ullathorne. 545 00:34:14,600 --> 00:34:16,955 - Yes, there is. - Have you seen it? 546 00:34:19,080 --> 00:34:20,832 This way. 547 00:34:48,000 --> 00:34:50,309 Have you forgiven me, Mrs Bold? 548 00:34:50,400 --> 00:34:53,836 Forgiven you? What is there to forgive? 549 00:34:53,920 --> 00:34:56,195 When we were at Plumstead, 550 00:34:56,280 --> 00:35:00,034 I asked you a highly impertinent question on a personal matter. 551 00:35:01,960 --> 00:35:03,916 I had no right to do so. 552 00:35:05,080 --> 00:35:07,196 As I recall, you asked me 553 00:35:07,280 --> 00:35:09,748 whether I loved Mr Slope. 554 00:35:09,840 --> 00:35:11,831 You do remember. 555 00:35:24,280 --> 00:35:28,159 I remember everything you have ever said to me, Mr Arabin. 556 00:35:29,720 --> 00:35:33,110 You asked me a question and I refused to answer you. 557 00:35:33,200 --> 00:35:35,430 You were quite right to refuse, Mrs Bold. 558 00:35:35,520 --> 00:35:37,636 I will answer you now. 559 00:35:37,720 --> 00:35:40,029 I do not love Mr Slope. 560 00:35:40,880 --> 00:35:43,758 I never have, and I never will. 561 00:35:45,960 --> 00:35:48,918 And you know perfectly well why that is so. 562 00:35:49,960 --> 00:35:51,712 Do I? 563 00:35:53,080 --> 00:35:55,992 And you were forgiven long ago. 564 00:36:04,560 --> 00:36:06,152 Mrs Bold. 565 00:36:06,240 --> 00:36:07,753 Mr Arabin. 566 00:36:11,280 --> 00:36:13,236 Eleanor. 567 00:36:30,960 --> 00:36:33,428 How sad you are. 568 00:36:34,440 --> 00:36:37,398 No, not sad. 569 00:36:48,160 --> 00:36:52,472 I must visit the signora and tell her of the success of her idea. 570 00:36:52,560 --> 00:36:56,235 Her idea? I thought it was your idea, Wilfred. 571 00:36:56,320 --> 00:36:59,471 Hah! Who knows where ideas come from? 572 00:36:59,560 --> 00:37:01,516 I know where they go to. 573 00:37:03,720 --> 00:37:05,392 They're both leaving, of course. 574 00:37:06,400 --> 00:37:07,958 - Leaving? - Yes. 575 00:37:08,040 --> 00:37:11,999 Mrs Bold is dashing back to Barchester to give her father the glad tidings, 576 00:37:12,080 --> 00:37:14,310 and Mr Arabin is returning to his parish. 577 00:37:15,120 --> 00:37:17,111 - Excellent. - What? 578 00:37:17,920 --> 00:37:20,480 I hate visitors, even when they're nice. 579 00:37:23,600 --> 00:37:25,192 I've been thinking, my dear. 580 00:37:25,280 --> 00:37:27,475 Oh, no. 581 00:37:28,120 --> 00:37:30,076 Oh, I've so much to tell you! 582 00:37:30,160 --> 00:37:33,755 My dear, I have so much to tell you, my dear... 583 00:37:33,840 --> 00:37:35,956 they have offered me the deanery. 584 00:37:36,040 --> 00:37:37,632 - Oh! - I wanted to tell you at once 585 00:37:37,720 --> 00:37:39,915 but then I discovered you'd gone to Ullathorne. 586 00:37:40,000 --> 00:37:42,389 That makes everything quite perfect. 587 00:37:42,480 --> 00:37:46,268 But, but, my dear, I think it best to refuse it. 588 00:37:48,000 --> 00:37:50,639 Why do you always refuse things? 589 00:37:50,720 --> 00:37:54,076 I've been explaining that to the archdeacon for the past two days 590 00:37:54,160 --> 00:37:58,392 and to tell you the truth, I don't know myself why I'm refusing it, but I shall. 591 00:37:58,480 --> 00:38:02,553 - You'd be so happy there, the garden... - Shh, shh, hush, my dear. 592 00:38:03,280 --> 00:38:05,748 I shall refuse it. 593 00:38:06,680 --> 00:38:08,875 Now tell me... 594 00:38:08,960 --> 00:38:10,916 tell me your news. 595 00:38:12,360 --> 00:38:15,511 I'm going, that is providing you will give your consent... 596 00:38:15,600 --> 00:38:17,352 You're going to be married. 597 00:38:17,440 --> 00:38:19,192 - Yes. - Tell me who it is. 598 00:38:19,280 --> 00:38:24,149 - Promise you will love him, for my sake. - My dear... I must love anyone 599 00:38:24,240 --> 00:38:26,356 whom you love. 600 00:38:26,440 --> 00:38:29,557 - Mr Arabin. - Mr... Arabin? 601 00:38:29,640 --> 00:38:31,198 That's impossible. 602 00:38:31,280 --> 00:38:34,511 Don't say anything against him if you love me. Don't. 603 00:38:34,600 --> 00:38:38,991 But my child, my daughter, he is... he is good and noble and high-minded. 604 00:38:39,080 --> 00:38:41,230 He is everything that... 605 00:38:41,320 --> 00:38:44,357 that a woman can love and a man admire. 606 00:38:44,440 --> 00:38:47,955 He shall be my son, he shall be my own son. 607 00:38:48,040 --> 00:38:50,554 He shall be my only son. 608 00:38:50,640 --> 00:38:53,473 He shall be as close to my heart as you are. 609 00:38:53,560 --> 00:38:55,516 He shall be... 610 00:38:58,080 --> 00:39:00,435 He shall be... 611 00:39:00,520 --> 00:39:02,954 the dean 612 00:39:03,040 --> 00:39:05,235 of Barchester. 613 00:39:06,280 --> 00:39:07,633 Good heavens! 614 00:39:08,280 --> 00:39:10,430 Eleanor has much more sense 615 00:39:10,520 --> 00:39:12,476 than we gave her credit for. 616 00:39:12,560 --> 00:39:14,152 Good heavens! 617 00:39:14,240 --> 00:39:15,992 Oh... oh! 618 00:39:16,080 --> 00:39:18,196 They must be married here at Plumstead. 619 00:39:18,280 --> 00:39:20,953 They must not get married at Barchester. 620 00:39:21,040 --> 00:39:23,713 But it's impossible. Eleanor and Mr Arabin? 621 00:39:23,800 --> 00:39:27,190 It did take me by surprise but that doesn't make it impossible. 622 00:39:28,760 --> 00:39:31,274 - Good heavens! - And it has prompted me 623 00:39:31,360 --> 00:39:33,316 towards making a suggestion 624 00:39:33,400 --> 00:39:36,710 - which I should like your views on... - Hmm? 625 00:39:36,800 --> 00:39:39,155 ...and if possible, your support. 626 00:39:39,240 --> 00:39:41,071 What sort of suggestion? 627 00:39:41,160 --> 00:39:43,594 - Susan, my dear... - Oh, yes, of course! 628 00:39:46,840 --> 00:39:48,876 My suggestion... 629 00:39:48,960 --> 00:39:52,111 my suggestion is... Mr Arabin 630 00:39:52,200 --> 00:39:55,431 as dean of Barchester. 631 00:40:01,120 --> 00:40:04,237 Mind you... 632 00:40:08,280 --> 00:40:09,633 E- Enter! 633 00:40:11,640 --> 00:40:15,599 - You wish to see me, my lord? - Yes, Mr Slope, please. 634 00:40:18,720 --> 00:40:20,676 Pray be seated. 635 00:40:22,960 --> 00:40:24,712 Thank you. 636 00:40:33,200 --> 00:40:34,553 Thank you. 637 00:40:36,760 --> 00:40:40,639 Er, Mr Slope, it has become necessary for me 638 00:40:40,720 --> 00:40:43,792 to speak to you on a matter that has been, er... 639 00:40:45,240 --> 00:40:47,708 pressing itself on my attention. 640 00:40:47,800 --> 00:40:49,711 Is this a matter connected with myself? 641 00:40:49,800 --> 00:40:51,518 It is so, certainly. 642 00:40:51,600 --> 00:40:53,909 It certainly is connected with yourself. 643 00:40:54,000 --> 00:40:59,199 If I may, I'd prefer no discussion to take place in the presence of a third person. 644 00:40:59,280 --> 00:41:02,431 Don't alarm yourself, no discussion is necessary. 645 00:41:02,520 --> 00:41:06,069 The bishop merely intends to express his own wishes. 646 00:41:07,520 --> 00:41:10,751 Yes, I-I-I merely intend to express my own wishes 647 00:41:10,840 --> 00:41:13,718 and no discussion will be necessary. 648 00:41:13,800 --> 00:41:16,360 We cannot be sure of that. 649 00:41:17,960 --> 00:41:22,078 However, I cannot force Mrs Proudie to leave the room 650 00:41:22,160 --> 00:41:25,755 nor can I refuse to remain here, if it is Your Lordship's wish that I remain. 651 00:41:25,840 --> 00:41:30,277 It is His Lordship's wish that I stay 652 00:41:30,360 --> 00:41:33,432 and it is simple necessity that you stay. 653 00:41:35,640 --> 00:41:37,631 My lord. 654 00:41:39,080 --> 00:41:42,675 Mr Slope, it grieves me to find fault with a clergyman, 655 00:41:42,760 --> 00:41:45,149 especially a clergyman in your position. 656 00:41:45,240 --> 00:41:49,233 - What have I done amiss? - Do you dare to ask the bishop that? 657 00:41:49,320 --> 00:41:51,072 Does not your conscience... 658 00:41:51,160 --> 00:41:53,993 Mrs Proudie, I will have no words with you. 659 00:41:54,080 --> 00:41:55,877 Ah, sir, but you will have words. 660 00:41:55,960 --> 00:41:59,077 Just as you have had words with that Signora Neroni. 661 00:41:59,160 --> 00:42:03,073 You've disgraced yourself, consorting publicly with such a married woman, 662 00:42:03,160 --> 00:42:06,072 a woman quite unfit for a clergyman's society. 663 00:42:06,160 --> 00:42:10,676 She's a clergyman's daughter and we were introduced in your drawing room. 664 00:42:10,760 --> 00:42:14,833 Shamefully you behaved then and shamefully you have behaved since. 665 00:42:14,920 --> 00:42:17,878 I should have insisted on your dismissal at that time. 666 00:42:17,960 --> 00:42:20,758 I wasn't aware that you have the power of dismissal. 667 00:42:20,840 --> 00:42:25,038 I am not to have the privilege of saying who shall and who shall not 668 00:42:25,120 --> 00:42:27,076 frequent my own drawing room? 669 00:42:27,160 --> 00:42:29,276 I am not to save my children, my servants 670 00:42:29,360 --> 00:42:32,716 from having their morals corrupted by improper conduct? 671 00:42:32,800 --> 00:42:36,395 I am not to save my own daughters from impurity and contamination! 672 00:42:36,480 --> 00:42:38,436 You will see, Mr Slope. 673 00:42:38,520 --> 00:42:40,476 Oh, yes, you will see 674 00:42:40,560 --> 00:42:42,790 whether I have the power or not. 675 00:42:44,240 --> 00:42:48,358 My lord, may I ask to hear from your own lips 676 00:42:48,440 --> 00:42:51,159 any decision you have come to on this matter? 677 00:42:51,240 --> 00:42:55,153 Certainly, Mr Slope, that is a perfectly reasonable request. 678 00:42:55,240 --> 00:42:57,515 My, er... m-my... er... 679 00:42:57,600 --> 00:43:01,991 my decision is that you had better seek some other preferment. 680 00:43:02,080 --> 00:43:07,074 I do not think that you are well suited to your present situation. 681 00:43:07,160 --> 00:43:09,720 And what has been my fault? 682 00:43:10,400 --> 00:43:13,437 Well y-you hear what Mrs Proudie says. 683 00:43:14,800 --> 00:43:16,791 Signora Neroni... 684 00:43:17,800 --> 00:43:20,712 Abominable and disgraceful. 685 00:43:21,320 --> 00:43:23,675 Fie, Mr Slope, fie. 686 00:43:32,320 --> 00:43:37,075 I shall publish the history of this transaction in the Jupiter, 687 00:43:37,160 --> 00:43:39,116 if only to vindicate myself. 688 00:43:40,160 --> 00:43:43,072 Be careful of what you say and do. 689 00:43:43,160 --> 00:43:47,119 Clergymen have been unfrocked for less than what you have been guilty of. 690 00:43:47,200 --> 00:43:52,149 If this goes on, I shall be obliged to indict this woman for defamation of character. 691 00:43:52,240 --> 00:43:54,390 I think that you had better now retire. 692 00:43:54,480 --> 00:43:58,439 It will be better that you leave the palace as soon as possible. 693 00:43:58,520 --> 00:44:01,318 I will enclose a cheque for any balance due to you. 694 00:44:01,400 --> 00:44:03,789 If you wish to remain in the neighbourhood, 695 00:44:03,880 --> 00:44:07,316 and pledge yourself never again to see that woman, 696 00:44:07,400 --> 00:44:11,075 the bishop will mention your name to Mr Quiverful, 697 00:44:11,160 --> 00:44:14,550 who now requires a curate at Puddingdale. 698 00:44:14,640 --> 00:44:17,837 There is a stipend of L50 a year. 699 00:44:21,880 --> 00:44:23,233 Puddingdale? 700 00:44:31,920 --> 00:44:36,596 May God forgive you, madam, for the manner in which you have treated me. 701 00:44:38,840 --> 00:44:40,796 As to the bishop, 702 00:44:41,640 --> 00:44:43,596 I pity him. 703 00:44:52,480 --> 00:44:54,835 May you both live... 704 00:44:56,360 --> 00:44:58,112 forever. 705 00:45:05,080 --> 00:45:08,152 Round the side. 706 00:45:08,240 --> 00:45:10,993 - Quiverful! - Mr Harding. 707 00:45:11,080 --> 00:45:13,355 Mrs Quiverful, here... 708 00:45:13,440 --> 00:45:15,715 I want to wish you 709 00:45:16,760 --> 00:45:21,436 as much happiness as I enjoyed during all my years here in the hospital. 710 00:45:21,520 --> 00:45:22,953 You're very kind. 711 00:45:23,040 --> 00:45:25,235 Is it true you're going to the deanery? 712 00:45:25,320 --> 00:45:29,472 It's a half-truth, Mrs Quiverful. 713 00:45:30,440 --> 00:45:32,590 I am going to the deanery but not as dean. 714 00:45:33,960 --> 00:45:36,872 Mr Arabin is to be the new dean. 715 00:45:36,960 --> 00:45:39,076 I shall serve as his assistant, 716 00:45:39,160 --> 00:45:43,597 render what advice and assistance I may in diocesan matters. 717 00:45:43,680 --> 00:45:45,591 Mr Harding! 718 00:45:47,800 --> 00:45:49,358 Bunce... 719 00:45:51,440 --> 00:45:52,919 Bunce! 720 00:45:53,000 --> 00:45:56,072 Ha! Bunce, my dear old friend. 721 00:45:57,400 --> 00:46:00,790 So, you got your new warden, 722 00:46:00,880 --> 00:46:02,438 at last. 723 00:46:03,720 --> 00:46:06,359 It won't be the same, Mr Harding. 724 00:46:06,440 --> 00:46:08,510 Nothing is ever the same, Bunce. 725 00:46:08,600 --> 00:46:11,672 But Mr Quiverful is a good man. 726 00:46:11,760 --> 00:46:13,990 He won't be the same, sir. 727 00:46:14,080 --> 00:46:18,119 Not if the bishop sent us an angel right out of heaven, it wouldn't be the same. 728 00:46:18,200 --> 00:46:22,193 How dare you talk like that, Bunce? You should be ashamed of yourself. 729 00:46:22,280 --> 00:46:26,432 I'm a very old man now. I can talk as I please. 730 00:46:26,520 --> 00:46:28,476 I'm an old man, too. 731 00:46:28,560 --> 00:46:32,872 You're a true Christian. That's what you be. 732 00:46:33,600 --> 00:46:35,352 Is that what I be... 733 00:46:35,440 --> 00:46:36,998 ...Bunce? 734 00:46:38,880 --> 00:46:41,155 Is that what I be? 735 00:46:41,240 --> 00:46:45,074 Are you going to use Mrs Proudie's horses for the wedding? 736 00:46:46,800 --> 00:46:48,791 My friends... 737 00:46:50,240 --> 00:46:53,676 my wife has given orders that there should be no speeches. 738 00:46:53,760 --> 00:46:56,718 I am responding in the traditional manner by making a speech. 739 00:46:56,800 --> 00:46:58,756 - Not too long! - No, not too long. 740 00:46:58,840 --> 00:47:02,276 But we have so much to celebrate. A new dean. 741 00:47:02,920 --> 00:47:07,835 And not only that, but a new dean who is about to acquire a new wife. 742 00:47:07,920 --> 00:47:10,434 And if she does her duty by you 743 00:47:10,520 --> 00:47:12,511 as her sister has done by me, 744 00:47:12,600 --> 00:47:14,716 you'll be a happy man, I can tell you that. 745 00:47:15,840 --> 00:47:17,512 Well said, Archdeacon. 746 00:47:17,600 --> 00:47:20,751 It's true, it's true. But of course I know you'll all forgive me 747 00:47:20,840 --> 00:47:23,308 if my main topic is my father-in-law, 748 00:47:23,400 --> 00:47:25,356 who during recent months 749 00:47:26,080 --> 00:47:29,436 has given us as much cause for anxiety 750 00:47:29,520 --> 00:47:31,954 as any ten other people I can think of. 751 00:47:32,040 --> 00:47:36,158 Yes, that's quite true. 20, I would say. 752 00:47:36,240 --> 00:47:39,312 I hope you'll forgive the anxieties 753 00:47:39,400 --> 00:47:41,595 when you hear my new anthem. 754 00:47:41,680 --> 00:47:45,639 On the contrary, no man has ever given less cause for forgiveness 755 00:47:46,880 --> 00:47:48,836 than Septimus Harding. 756 00:47:49,480 --> 00:47:51,914 He is not a hero, 757 00:47:52,000 --> 00:47:55,072 not a man who is widely talked about, 758 00:47:56,480 --> 00:48:00,109 not a man who should be toasted at public dinners, 759 00:48:01,000 --> 00:48:02,956 not a man who should be spoken of 760 00:48:03,040 --> 00:48:06,271 with conventional absurdity 761 00:48:06,360 --> 00:48:08,316 as the perfect divine. 762 00:48:10,360 --> 00:48:12,794 He's simply a good man, 763 00:48:12,880 --> 00:48:15,235 without guile, 764 00:48:15,320 --> 00:48:18,471 believing humbly in the religion 765 00:48:18,560 --> 00:48:20,630 he has striven to teach 766 00:48:21,400 --> 00:48:24,915 and guided by the precepts he has striven to learn. 767 00:48:27,560 --> 00:48:29,232 My friends, 768 00:48:30,400 --> 00:48:32,152 I give you... 769 00:48:33,360 --> 00:48:35,590 our Mr Harding. 770 00:48:40,120 --> 00:48:42,395 Our Mr Harding. 771 00:48:46,040 --> 00:48:47,792 Papa. 772 00:48:49,040 --> 00:48:52,510 O, be joyful in the Lord 773 00:48:52,600 --> 00:48:55,114 All ye lands 774 00:48:55,200 --> 00:48:59,113 Serve the Lord with gladness 775 00:48:59,200 --> 00:49:05,799 And come before His presence with a song 776 00:49:05,880 --> 00:49:11,512 Be sure that the Lord, He is God 777 00:49:11,600 --> 00:49:15,559 It is He that hath made us 778 00:49:15,640 --> 00:49:21,715 And not we ourselves 779 00:49:21,800 --> 00:49:27,158 We are His people 780 00:49:27,240 --> 00:49:34,874 And the sheep of his pasture 781 00:49:43,440 --> 00:49:50,630 O, go your way into His gates with thanksgiving 782 00:49:50,720 --> 00:49:55,510 And into His courts with praise 783 00:49:55,600 --> 00:49:59,593 Be thankful unto Him 784 00:49:59,680 --> 00:50:04,196 And speak good of His name 785 00:50:04,280 --> 00:50:09,035 For the Lord is gracious 786 00:50:09,120 --> 00:50:12,999 His mercy is everlasting 787 00:50:13,080 --> 00:50:20,236 And His truth endureth 788 00:50:20,320 --> 00:50:26,509 From generation 789 00:50:26,600 --> 00:50:35,952 To generation 61098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.