All language subtitles for The Barchester Chronicles (1982) EP6.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,840 --> 00:00:45,435 Praise the Lord 2 00:00:45,520 --> 00:00:49,798 O, my soul 3 00:00:49,880 --> 00:00:53,031 O, Lord, my God 4 00:00:53,120 --> 00:00:58,148 Thou art very great 5 00:00:58,240 --> 00:01:01,835 Thou art cloth�d 6 00:01:01,920 --> 00:01:06,914 With honour and majesty 7 00:01:07,000 --> 00:01:10,629 Thou art cloth�d 8 00:01:10,720 --> 00:01:16,317 With honour and majesty 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,036 The dean has had a stroke. 10 00:01:28,120 --> 00:01:29,712 A stroke? 11 00:01:29,800 --> 00:01:32,758 Yes, the dean has had a stroke. 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,918 - But who is the dean? - I see no dean, hm? 13 00:01:37,000 --> 00:01:39,230 Do you keep him hidden? 14 00:01:42,360 --> 00:01:45,477 Dr Trefoil has been ill for several months. 15 00:01:45,560 --> 00:01:49,348 The only people to see him have been visitors to his sickbed. 16 00:01:49,440 --> 00:01:53,831 - That is why I was late today. - Ministering to the sick, we understand. 17 00:01:53,920 --> 00:01:56,673 is he very old, Dr Trefoil? 18 00:01:56,760 --> 00:01:58,716 Past 70, I believe. 19 00:01:58,800 --> 00:02:01,189 - Oh, very old. - Not for Barchester. 20 00:02:02,120 --> 00:02:04,873 And who will inherit the earth, Obadiah? 21 00:02:05,960 --> 00:02:09,430 - I beg your pardon? - Who will be the new dean? 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,954 Oh, it's much too early to speculate... 23 00:02:12,040 --> 00:02:15,669 - indeed it should be most improper. - Does it pay well? 24 00:02:15,760 --> 00:02:18,194 Something in the order of 1,500 a year. 25 00:02:18,280 --> 00:02:21,317 - And a house, presumably? - The deanery, yes. 26 00:02:21,400 --> 00:02:24,790 I've seen it. It has the most enormous and beautiful garden. 27 00:02:24,880 --> 00:02:27,792 - 15 acres. - Ah, you've counted them already? 28 00:02:29,560 --> 00:02:35,237 - I... I glimpsed it in a document. - I shall certainly apply for the situation. 29 00:02:35,320 --> 00:02:39,108 Obviously I am a little young but I have energy and charm. 30 00:02:39,200 --> 00:02:42,715 Bertie, nobody would ever appoint you as anything. 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,872 Who makes the appointment? The bishop. Is he of sound mind? 32 00:02:45,960 --> 00:02:47,916 - Very sound. - But weak. 33 00:02:48,000 --> 00:02:50,992 - Not weak enough to give Bertie a job. - Nobody's that weak. 34 00:02:51,080 --> 00:02:53,036 Oh, what a shame. 35 00:02:53,120 --> 00:02:56,715 It seems an even better sinecure than that old hospital - 36 00:02:56,800 --> 00:02:58,870 twice the money and half the work. 37 00:02:58,960 --> 00:03:03,351 Mr Slope, I'm sure the bishop will take the very best advice. 38 00:03:06,800 --> 00:03:09,872 Come in. 39 00:03:17,600 --> 00:03:21,309 My dear, er, to what do I owe this unexpected pleasure? 40 00:03:22,400 --> 00:03:24,789 I will tell you. 41 00:03:30,560 --> 00:03:32,551 Sit down. 42 00:03:37,920 --> 00:03:42,789 You will recall the last time I set foot in this study you asked me to leave 43 00:03:42,880 --> 00:03:46,873 because you had urgent business to discuss with Mr Slope. 44 00:03:47,960 --> 00:03:49,916 Did I? I... I don't recall. 45 00:03:51,320 --> 00:03:53,231 You asked me to leave. 46 00:03:53,320 --> 00:03:56,630 Perhaps you misheard or-or misunderstood. 47 00:03:56,720 --> 00:04:00,554 I wanted to discuss the claims of Mr Quiverful and Mr Harding 48 00:04:00,640 --> 00:04:03,074 to the wardenship of Hiram's Hospital. 49 00:04:03,160 --> 00:04:07,039 Yes, now I believe it does come back to me. 50 00:04:07,120 --> 00:04:09,076 You and... 51 00:04:09,160 --> 00:04:12,118 your chaplain seem to have a curious idea 52 00:04:12,200 --> 00:04:14,634 that Mr Quiverful can be overlooked, 53 00:04:14,720 --> 00:04:18,269 and when I sought to clarify the matter... 54 00:04:19,360 --> 00:04:21,828 you asked me to leave. 55 00:04:21,920 --> 00:04:26,038 There was other urgent diocesan business to discuss. 56 00:04:26,120 --> 00:04:30,796 Have you now discussed the other urgent diocesan business? 57 00:04:32,080 --> 00:04:34,514 Well, yes, I believe that we have. 58 00:04:35,600 --> 00:04:37,591 Good. 59 00:04:37,680 --> 00:04:40,433 Now we will discuss the hospital. 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,790 The hospital? 61 00:04:43,880 --> 00:04:50,115 You asked me to leave and now I have returned. 62 00:04:54,000 --> 00:04:56,594 Did you have a pleasant stay at Plumstead? 63 00:04:58,240 --> 00:05:01,630 - No, it was miserable. - Oh, did it rain? 64 00:05:01,720 --> 00:05:05,713 The weather was perfect. The Grantlys were miserable. 65 00:05:05,800 --> 00:05:07,916 They preach at me all the time. 66 00:05:08,000 --> 00:05:09,991 Why ever should they preach at you? 67 00:05:10,080 --> 00:05:15,108 Oh, they have this peculiar idea that I intend to marry... Mr Slope. 68 00:05:15,200 --> 00:05:18,078 - Surely not, Eleanor. - Of course not! 69 00:05:18,160 --> 00:05:20,720 - Why not tell them so? - Because! 70 00:05:20,800 --> 00:05:24,873 Because it is none of their business. They will interfere so. 71 00:05:24,960 --> 00:05:26,916 And not just the Grantlys, 72 00:05:27,000 --> 00:05:30,436 even my father and... Mr Arabin. 73 00:05:31,840 --> 00:05:34,115 Mr Arabin? 74 00:05:35,320 --> 00:05:38,437 He's the new incumbent at Ullathorne. 75 00:05:38,520 --> 00:05:40,954 The Reverend Francis Arabin. 76 00:05:42,320 --> 00:05:44,834 Is he handsome? 77 00:05:44,920 --> 00:05:48,754 I suppose yes, in a very dull Oxford way. 78 00:05:48,840 --> 00:05:53,595 Well, we could polish him, make him handsome in a shining Barchester way. 79 00:05:53,680 --> 00:05:56,353 Shall we regard that as settled? 80 00:05:58,160 --> 00:06:01,038 Mr Quiverful shall have the hospital. 81 00:06:04,840 --> 00:06:06,592 Good. 82 00:06:09,720 --> 00:06:12,632 You have been most understanding, Bishop. 83 00:06:16,200 --> 00:06:18,509 If you'll excuse me. 84 00:06:28,680 --> 00:06:31,194 Thank you, my lord. 85 00:06:38,840 --> 00:06:41,991 This is another sad day, father-in-law. 86 00:06:42,080 --> 00:06:43,832 Yes indeed. 87 00:06:44,640 --> 00:06:48,076 The dean is always so appreciative of our music. 88 00:06:50,120 --> 00:06:52,076 Oh, yes. 89 00:06:52,160 --> 00:06:55,277 - I realise that he is not yet dead. - Of course. 90 00:06:55,360 --> 00:06:57,316 I fear it will not be long. 91 00:06:57,400 --> 00:07:00,790 Swiftly and painlessly is what I'm praying for. 92 00:07:00,880 --> 00:07:04,190 Then there will be the question of his successor. 93 00:07:08,640 --> 00:07:09,789 Look! 94 00:07:16,160 --> 00:07:18,116 Whom do you see, Mr Harding? 95 00:07:18,200 --> 00:07:20,395 I see... 96 00:07:20,480 --> 00:07:23,870 Mr Slope walking through the cathedral precinct. 97 00:07:23,960 --> 00:07:25,916 I see Mr Slope hurrying, 98 00:07:26,000 --> 00:07:30,073 planning, pursuing an idea, an ambition... 99 00:07:30,160 --> 00:07:32,515 nay, an obsession! 100 00:07:32,600 --> 00:07:36,149 "I charge thee, fling away ambition: 101 00:07:37,600 --> 00:07:40,558 "by that sin fell the angels. " 102 00:07:40,640 --> 00:07:42,631 Hm? 103 00:07:42,720 --> 00:07:44,312 Shakespeare. 104 00:07:45,400 --> 00:07:48,153 He and I both prefer music to politics. 105 00:07:52,200 --> 00:07:54,839 - Slope. - My lord. 106 00:07:56,360 --> 00:07:58,635 Er, h-how is the dean? 107 00:08:00,800 --> 00:08:04,554 There's no sign of amendment to his condition. 108 00:08:06,360 --> 00:08:09,193 Er, as Sir Omicron arrived yet? 109 00:08:09,280 --> 00:08:12,352 He arrives this evening on the 9:15 train. 110 00:08:13,400 --> 00:08:16,312 I wonder that they didn't get a special. 111 00:08:16,400 --> 00:08:18,709 They say Dr Trefoil is very rich. 112 00:08:18,800 --> 00:08:21,075 Yes, but neither Sir Omicron Pie 113 00:08:21,160 --> 00:08:24,630 nor all the doctors in London can help him now. 114 00:08:26,560 --> 00:08:31,111 The dean is not long for this world, I fear. 115 00:08:33,040 --> 00:08:35,190 I suppose not. 116 00:08:37,160 --> 00:08:41,995 It would be a matter of much moment to your lordship who is to succeed him. 117 00:08:42,080 --> 00:08:43,832 Succeed him? 118 00:08:43,920 --> 00:08:46,718 Forgive my presumption, but... 119 00:08:46,800 --> 00:08:49,268 No, no, no, it... 120 00:08:49,360 --> 00:08:51,669 it is a matter of much moment. 121 00:08:51,760 --> 00:08:55,878 It would be a great achievement to secure the services of some person 122 00:08:55,960 --> 00:08:59,077 of your own way of thinking on doctrinal matters. 123 00:08:59,160 --> 00:09:01,958 True, one would like a good man in his place. 124 00:09:02,040 --> 00:09:06,955 The party hostile to us are powerful here in Barchester. Much too powerful. 125 00:09:07,040 --> 00:09:10,077 - Yes, yes. - Think what trouble we might have 126 00:09:10,160 --> 00:09:12,230 if Dr Grantly were to get it. 127 00:09:12,320 --> 00:09:16,154 I doubt the archbishop will give it to any of that school. 128 00:09:16,240 --> 00:09:18,276 Yet it is a danger. 129 00:09:21,400 --> 00:09:24,312 If I might venture to advise your lordship, 130 00:09:24,400 --> 00:09:28,757 I would suggest that you should discuss the matter with his grace 131 00:09:28,840 --> 00:09:32,879 when you see him... next week. I think you'll be seeing his grace next week. 132 00:09:33,600 --> 00:09:36,068 I shall see the archbishop next week 133 00:09:36,160 --> 00:09:39,391 but I'm unwilling to interfere unless invited. 134 00:09:42,840 --> 00:09:44,990 And if asked, I... 135 00:09:46,080 --> 00:09:50,358 Well, I don't know whom at this moment I-I-I should recommend. 136 00:09:52,960 --> 00:09:56,589 Indeed. It... It is a little premature. 137 00:09:57,600 --> 00:09:59,238 Precisely. 138 00:10:02,040 --> 00:10:05,237 But I would dare venture to suggest a very modest idea 139 00:10:05,360 --> 00:10:07,954 that I have been turning over in my mind. 140 00:10:08,040 --> 00:10:11,032 If poor Dr Trefoil must go, 141 00:10:11,120 --> 00:10:14,237 and he is in our prayers even at this late stage. 142 00:10:14,320 --> 00:10:16,436 Indeed in all our prayers. 143 00:10:16,520 --> 00:10:18,954 But if he must go... 144 00:10:19,040 --> 00:10:23,192 I really do not see why I should not hold the preferment myself. 145 00:10:27,640 --> 00:10:30,598 - You? - I understand your reaction, my lord. 146 00:10:30,680 --> 00:10:33,558 "Why should Mr Slope be dean of Barchester?" 147 00:10:33,640 --> 00:10:35,676 But let me put another question, 148 00:10:35,760 --> 00:10:38,638 "Why should Mr Slope not be dean of Barchester?" 149 00:10:38,720 --> 00:10:41,678 It would be my chief desire to act in all matters 150 00:10:41,760 --> 00:10:44,035 in accordance with your own views. 151 00:10:44,120 --> 00:10:46,839 Such as appointment would have the support 152 00:10:46,920 --> 00:10:49,480 of an influential portion of the press. 153 00:10:49,560 --> 00:10:52,791 - I have friends also in the government. - Really? 154 00:10:52,880 --> 00:10:58,955 I have had occasion to correspond with Sir Nicholas Fitzwhiggin among others. 155 00:10:59,040 --> 00:11:01,838 - Oh, Fitz... er... - Whiggin. 156 00:11:01,920 --> 00:11:05,356 But this is not a matter of influence or patronage. 157 00:11:05,440 --> 00:11:06,793 No? 158 00:11:06,880 --> 00:11:11,874 You're guaranteeing a delightful uniformity of opinion within Barchester. 159 00:11:11,960 --> 00:11:14,110 I understand what you're saying 160 00:11:14,200 --> 00:11:17,431 and I'm not without sympathy for the suggestion 161 00:11:17,520 --> 00:11:20,273 but I do not know what I can do in the matter. 162 00:11:20,360 --> 00:11:23,397 Simply mention it to the archbishop - favourably. 163 00:11:25,800 --> 00:11:29,634 - A favourable word? - That's all I ask, nothing more. 164 00:11:31,040 --> 00:11:36,717 That is little enough to ask, Mr Slope, and you have been a good servant. 165 00:11:37,800 --> 00:11:39,950 Thank you, my lord. 166 00:11:40,040 --> 00:11:41,996 Er, about the hospital... 167 00:11:43,720 --> 00:11:47,235 - The hospital? - You haven't given any undertakings 168 00:11:47,320 --> 00:11:50,676 - to Mr Harding about it? - No, I have not. 169 00:11:50,760 --> 00:11:54,673 Good, I have had second thoughts on the subject. 170 00:11:54,760 --> 00:11:58,309 I think it better to let Quiverful have it. 171 00:11:58,400 --> 00:12:01,915 - Quiverful? - I think that it will be better. 172 00:12:02,000 --> 00:12:05,675 He has a large family and he's very poor... 173 00:12:05,760 --> 00:12:09,548 - My lord, I'm afraid... - I shall speak to the archbishop 174 00:12:09,640 --> 00:12:11,995 favourably, Mr Slope. 175 00:12:16,040 --> 00:12:17,996 Well... 176 00:12:18,960 --> 00:12:21,076 I suppose Mr Quiverful is... 177 00:12:22,200 --> 00:12:24,668 very poor. 178 00:12:24,760 --> 00:12:26,716 My feeling precisely. 179 00:12:36,920 --> 00:12:40,993 Abandon Slope all ye who enter here. 180 00:12:43,120 --> 00:12:45,588 That's a good line, I'll write it down. 181 00:12:45,680 --> 00:12:48,148 - It isn't very poetic. - It needn't be. 182 00:12:48,240 --> 00:12:52,279 Shakespeare slipped in the odd piece of prose here and there. 183 00:12:52,360 --> 00:12:55,352 You're much more talented than Shakespeare. 184 00:12:55,440 --> 00:12:58,796 That is true. I shall be poetical. 185 00:13:00,040 --> 00:13:03,157 "Harken to the cathedral choir... " 186 00:13:03,240 --> 00:13:07,518 "Sing praise to chaplain Obadiah. " 187 00:13:07,600 --> 00:13:11,752 - That is slightly improper, is it not? - I suppose it is, yes. 188 00:13:11,840 --> 00:13:15,628 "Harken to the cathedral choir 189 00:13:15,720 --> 00:13:18,951 "Sing praise to chaplain Obadiah. " 190 00:13:19,040 --> 00:13:21,429 Sing praise to the new dean Obadiah. 191 00:13:21,520 --> 00:13:26,036 But the old dean is still hanging on, is he not? It could go on for years. 192 00:13:26,120 --> 00:13:28,793 Elderly clerics are all pickled in port. 193 00:13:28,880 --> 00:13:32,998 - That is extremely improper. - I know, did I pretend otherwise? 194 00:13:35,120 --> 00:13:37,873 Sing praise to prophet Obadiah. 195 00:13:40,320 --> 00:13:44,029 Oh, it's such a relief to be free of respectable people. 196 00:13:44,120 --> 00:13:48,193 - Thank you. - Was it so very tedious at Plumstead? 197 00:13:49,280 --> 00:13:51,748 I was preached at from dawn till dusk. 198 00:13:51,840 --> 00:13:55,719 - Clergymen do tend to preach. - Father doesn't. 199 00:13:55,800 --> 00:13:59,839 - I don't think of Father as a clergyman. - He's the best kind. 200 00:13:59,920 --> 00:14:03,595 He takes the money and neglects his responsibilities. 201 00:14:03,680 --> 00:14:07,832 And you, dear sweet Eleanor, have discovered the true answer. 202 00:14:07,920 --> 00:14:10,912 When you are feeling preached at, come to us. 203 00:14:11,000 --> 00:14:14,436 We select a poor innocent victim like Mr Slope 204 00:14:14,520 --> 00:14:16,511 and insult him in his absence. 205 00:14:18,480 --> 00:14:21,597 - Ah, that will be him. - Mr Slope? 206 00:14:21,680 --> 00:14:25,355 Mm, he calls most days. He likes to gaze at me adoringly. 207 00:14:25,440 --> 00:14:30,753 I shall see him in. Bertie, place Obadiah's throne in position. 208 00:14:32,160 --> 00:14:35,197 We may all have to go for a walk by the river 209 00:14:35,280 --> 00:14:37,475 if the prophet is feeling romantic. 210 00:14:38,360 --> 00:14:40,794 We will be guided by you, Mr Stanhope. 211 00:14:40,880 --> 00:14:44,395 If you are guided by me, you'll be lost forever. 212 00:14:44,480 --> 00:14:46,675 Good afternoon, chaplain Slope. 213 00:14:46,760 --> 00:14:49,752 We are writing a tragical drama in verse 214 00:14:49,840 --> 00:14:54,038 with yourself as the doomed hero and star-crossed lover. 215 00:14:54,120 --> 00:14:59,069 - We must hide all these. - Why? It's too late! 216 00:15:04,040 --> 00:15:08,238 - Good afternoon. - Enter a handsome and poetical vicar 217 00:15:08,320 --> 00:15:11,710 who has left his white charger outside, presumably. 218 00:15:11,800 --> 00:15:16,555 Don't be an idiot, Bertie! Mr Arabin, I think you've met everybody, 219 00:15:16,640 --> 00:15:18,756 except Miss Bold. 220 00:15:18,840 --> 00:15:21,354 Miss Mary Bold, Mr Arabin. 221 00:15:21,440 --> 00:15:23,556 Delighted to meet you, Miss Bold. 222 00:15:23,640 --> 00:15:26,632 Mrs Bold, Signora Neroni, 223 00:15:26,720 --> 00:15:28,676 Mr Stanhope. 224 00:15:31,000 --> 00:15:34,788 Mr Arabin, we've prepared a throne especially for you. 225 00:15:50,280 --> 00:15:51,918 Thank you. 226 00:15:52,000 --> 00:15:55,993 We have been writing a tragical drama this afternoon, Mr Arabin. 227 00:15:56,080 --> 00:15:58,036 What have you been up to? 228 00:15:58,120 --> 00:16:01,317 I have been visiting all my friends in Barchester, 229 00:16:01,400 --> 00:16:03,595 inviting them to a garden party. 230 00:16:03,680 --> 00:16:05,955 - Are we all invited? - Of course. 231 00:16:06,040 --> 00:16:09,476 - You have a garden? - Not my garden, Miss Stanhope. 232 00:16:09,560 --> 00:16:12,279 It is the Thornes of Ullathorne. 233 00:16:12,360 --> 00:16:16,148 - Heavens, the Thornes of Ullathorne! - They usually... 234 00:16:16,240 --> 00:16:19,152 The finest tailors in the northern hemisphere. 235 00:16:19,240 --> 00:16:22,994 Mr Thorne is my local squire. Miss Thorne is his sister. 236 00:16:23,080 --> 00:16:26,629 And I understand the garden party is an annual event. 237 00:16:26,720 --> 00:16:28,915 Will my friend the bishop be there? 238 00:16:29,000 --> 00:16:30,991 He and Mrs Proudie are invited, 239 00:16:31,080 --> 00:16:34,789 though he is away at the moment visiting the archbishop. 240 00:16:34,880 --> 00:16:38,156 An archbishop is even bigger than a bishop, isn't it? 241 00:16:38,240 --> 00:16:42,392 - Very much so. - And... the bishop's chaplain? 242 00:16:42,480 --> 00:16:45,472 - Mr Slope? - Yes. 243 00:16:45,560 --> 00:16:48,279 An invitation will be sent to Mr Slope. 244 00:16:48,360 --> 00:16:50,476 Forgive my being inquisitive, 245 00:16:50,560 --> 00:16:53,677 but Mr Slope has so many admirers in Barchester. 246 00:16:53,760 --> 00:16:55,990 - Really? - Hm. 247 00:16:56,080 --> 00:17:00,551 Though it would be tactless of me to mention them by name. 248 00:17:31,440 --> 00:17:33,476 Oh! 249 00:17:33,560 --> 00:17:37,519 Ah, thank you, Joseph. 250 00:17:46,640 --> 00:17:48,835 You seem a little tired, my dear. 251 00:17:48,920 --> 00:17:52,515 A- A little, er, from the journey. 252 00:17:55,720 --> 00:17:58,109 How is the dean? 253 00:17:58,200 --> 00:18:00,760 - Still alive. - Oh, I see! 254 00:18:00,840 --> 00:18:03,638 But there are no signs of improvement. 255 00:18:03,720 --> 00:18:07,395 Oh, then I shall call at the deanery tomorrow. 256 00:18:07,480 --> 00:18:10,074 Not tomorrow. Have you forgotten? 257 00:18:10,160 --> 00:18:14,438 We are going to the party at Ullathorne and we must be there by 12. 258 00:18:14,520 --> 00:18:18,798 Oh, then I-I shall call the... the next day. 259 00:18:24,120 --> 00:18:26,475 Ah, hm... 260 00:18:30,120 --> 00:18:34,591 Did the... archbishop mention the subject? 261 00:18:35,640 --> 00:18:37,756 Er, subject? 262 00:18:37,840 --> 00:18:40,957 Filling the dean's place when he dies. 263 00:18:41,040 --> 00:18:44,999 Oh, it... it was mentioned, just mentioned. 264 00:18:45,080 --> 00:18:49,073 What did you say about it when it was mentioned, Bishop? 265 00:18:50,640 --> 00:18:53,313 I said that I thought that if, er... 266 00:18:53,400 --> 00:19:00,078 that is, should... should the dean die, er, I, er... 267 00:19:01,080 --> 00:19:04,755 to tell you the truth, I scarcely remember what I said. 268 00:19:05,840 --> 00:19:08,832 Oh. I am told... 269 00:19:08,920 --> 00:19:12,515 Mr Slope has ambitions to be the new dean. 270 00:19:12,600 --> 00:19:18,675 Yes, he indicated to me that he had been turning the idea over in his mind. 271 00:19:18,760 --> 00:19:23,550 What does the archbishop say about that? 272 00:19:23,640 --> 00:19:26,154 Did you mention it to the archbishop? 273 00:19:27,560 --> 00:19:32,395 Well, my dear, on the one hand it seemed to me very arrogant of Mr Slope... 274 00:19:32,480 --> 00:19:34,357 Arrogant in the extreme. 275 00:19:35,840 --> 00:19:38,195 On the other, I, er... 276 00:19:38,280 --> 00:19:41,078 I did, er, promise to... 277 00:19:41,160 --> 00:19:43,754 speak to his grace on the subject. 278 00:19:46,160 --> 00:19:48,116 And you did? 279 00:19:48,880 --> 00:19:52,190 W- Well, I... I promised. 280 00:19:52,280 --> 00:19:57,513 You don't mean to tell me that you... supported this preposterous idea? 281 00:19:57,600 --> 00:20:00,592 It is preposterous, as you properly observed. 282 00:20:00,680 --> 00:20:04,229 Yet you spoke to the archbishop and gave it your support. 283 00:20:04,320 --> 00:20:08,632 No, no, not support, no, just a brief reference en passant, no more. 284 00:20:08,720 --> 00:20:12,110 What did the archbishop say to this... brief reference? 285 00:20:12,200 --> 00:20:16,512 Er, h-h-he didn't say anything. He just bowed and rubbed his hands 286 00:20:16,600 --> 00:20:19,398 and started talking about something else. 287 00:20:21,000 --> 00:20:22,752 I am astonished. 288 00:20:22,840 --> 00:20:28,198 No, no, the archbishop frequently bows, rubs his hands... 289 00:20:29,320 --> 00:20:33,359 Astonished that you even mentioned Slope to the archbishop. 290 00:20:33,440 --> 00:20:37,115 How can you think it - that creature dean of Barchester? 291 00:20:37,200 --> 00:20:39,270 He'll be looking for a bishopric next. 292 00:20:39,360 --> 00:20:42,397 A man that hardly knows who his own father was. 293 00:20:42,480 --> 00:20:46,758 A man that I found without bread to his mouth or a coat to his back. 294 00:20:46,840 --> 00:20:50,355 Dean of Barchester indeed, I'll dean him. 295 00:20:53,480 --> 00:20:55,630 It seems to me, my dear, 296 00:20:55,720 --> 00:21:01,511 that you and Mr Slope do not get on quite so well as you used to. 297 00:21:03,640 --> 00:21:05,392 "Get on"?! 298 00:21:05,480 --> 00:21:11,077 It seemed to me that you would be more comfortable if he was out of the palace, 299 00:21:11,160 --> 00:21:14,869 so that by easing the way towards this new appointment, 300 00:21:14,960 --> 00:21:20,239 he would cease to be my chaplain, he would no longer be here and... 301 00:21:20,320 --> 00:21:23,471 a- and, you might, er, be pleased. 302 00:21:23,560 --> 00:21:25,915 Pleased! 303 00:21:26,000 --> 00:21:29,913 To have a creature like that converted into a dean at 15 hundred a year? 304 00:21:30,000 --> 00:21:32,389 12, I believe. 305 00:21:32,480 --> 00:21:37,873 I would be very pleased to be rid of him. The man has grown mad with arrogance. 306 00:21:38,920 --> 00:21:42,037 You are quite right, Bishop. Slope must leave. 307 00:21:42,120 --> 00:21:44,554 He makes trouble among the clergy, 308 00:21:44,640 --> 00:21:47,950 behaves as if he himself were as good as the bishop. 309 00:21:48,040 --> 00:21:53,273 Yes, he must leave the palace but not go into the deanery. 310 00:21:53,360 --> 00:21:55,078 No, no, no, of course not. 311 00:21:55,160 --> 00:21:58,675 But we-we-we must consider appearances. 312 00:21:58,760 --> 00:22:03,675 I don't want to consider appearances. I want Mr Slope to appear what he is - 313 00:22:03,760 --> 00:22:06,672 a false, designing, mean, intriguing man. 314 00:22:06,760 --> 00:22:11,470 Behaves in a most disgraceful way with that lame Italian woman. 315 00:22:11,560 --> 00:22:14,154 That family is a disgrace to Barchester. 316 00:22:14,240 --> 00:22:16,515 Slope is a disgrace to Barchester. 317 00:22:16,600 --> 00:22:19,797 But we'll have his gown stripped off his back, 318 00:22:19,880 --> 00:22:23,350 instead of placing a dean's hat on his head, oh, yes. 319 00:22:30,720 --> 00:22:32,676 Tea, Bishop? 320 00:22:35,400 --> 00:22:38,915 Tomorrow, my dear old friend, 321 00:22:39,000 --> 00:22:44,313 we must all put on our best clothes and go down to Ullathorne. 322 00:22:45,440 --> 00:22:50,639 Miss Thorne is giving another of her celebrated garden parties. 323 00:22:50,720 --> 00:22:54,599 We shall all smile sweetly at each other 324 00:22:54,680 --> 00:23:00,915 without quite remembering the names of the people we are talking to. 325 00:23:03,360 --> 00:23:06,875 Dr Grantly is taking Dr Gwynne... 326 00:23:08,400 --> 00:23:11,358 the master of Lazarus College, Oxford, 327 00:23:11,440 --> 00:23:14,432 with whom he hopes to intimidate the bishop 328 00:23:14,520 --> 00:23:16,875 on a number of diocesan matters, 329 00:23:16,960 --> 00:23:20,111 including that of Hiram's Hospital. 330 00:23:20,200 --> 00:23:23,590 Oh, dear me. 331 00:23:24,680 --> 00:23:26,432 How trivial! 332 00:23:27,520 --> 00:23:29,476 How tedious it all is. 333 00:23:32,040 --> 00:23:36,477 Do you suppose the good Lord really cares 334 00:23:36,560 --> 00:23:42,476 who is to be the warden of Hiram's Hospital? 335 00:23:44,480 --> 00:23:46,835 Yes, of course He does. 336 00:23:48,640 --> 00:23:50,596 He does care. 337 00:23:52,600 --> 00:23:57,674 But I imagine His way of caring is rather more commendable 338 00:23:57,760 --> 00:24:01,309 than that of our good friends in Barchester. 339 00:24:05,400 --> 00:24:08,039 I remember... 340 00:24:09,200 --> 00:24:12,192 how, when we were all much younger, 341 00:24:12,280 --> 00:24:15,989 we used to look forward to the Ullathorne garden party. 342 00:24:18,480 --> 00:24:23,235 'Do you remember Miss Thorne's obsession with medieval sideshows? 343 00:24:23,320 --> 00:24:27,950 'How we young clerics used to dare each other to attempt them? 344 00:24:28,040 --> 00:24:32,192 'Oh, my friend, the bumps and bruises... 345 00:24:34,000 --> 00:24:37,549 'and fractures of years ago! 346 00:24:39,280 --> 00:24:41,271 'But we forget the pain 347 00:24:42,480 --> 00:24:45,278 'as the years pass by. ' 348 00:24:46,680 --> 00:24:48,636 Oh, yes... 349 00:24:50,720 --> 00:24:52,676 we forget the pain. 350 00:25:07,040 --> 00:25:09,634 Sleeping. 351 00:25:10,520 --> 00:25:12,272 Good. 352 00:25:14,160 --> 00:25:17,118 "Knit up the ravelled sleeve... " 353 00:25:20,760 --> 00:25:23,479 Forget the pain, old friend. 354 00:25:30,360 --> 00:25:32,351 God bless you. 355 00:26:03,960 --> 00:26:06,952 - Good morning. - Ah, good morning, Wilfred. 356 00:26:07,920 --> 00:26:09,717 Is everything in good order? 357 00:26:09,800 --> 00:26:12,758 Yes, Mr Plomacy has done a fine job as usual. 358 00:26:12,840 --> 00:26:15,638 - Thank you, madam. - Well done, Plomacy. 359 00:26:15,720 --> 00:26:17,631 Thank you, sir. 360 00:26:17,720 --> 00:26:20,837 What's it in aid of? I forgot the chap's name. 361 00:26:20,920 --> 00:26:24,390 Arabin, the Reverend Francis Arabin. 362 00:26:24,480 --> 00:26:28,359 - Is he one of the Uphill Stanton Arabins? - Well, I don't know. 363 00:26:28,440 --> 00:26:32,228 Would I have time for breakfast before the Assyrians bear down? 364 00:26:32,320 --> 00:26:34,356 If you don't take too long, dear. 365 00:26:34,440 --> 00:26:37,796 How would I ever organise a garden party without you? 366 00:26:37,880 --> 00:26:41,589 That's easy to answer - you wouldn't have a garden party. 367 00:26:41,680 --> 00:26:44,592 - Thank you, Mr Plomacy. - Thank you, madam. 368 00:27:05,960 --> 00:27:09,748 Mr Harding, did your daughter not travel with you? 369 00:27:10,680 --> 00:27:13,717 No, I came from Plumstead with the Grantlys. 370 00:27:13,800 --> 00:27:17,031 - She's travelling from Barchester. - On her own? 371 00:27:17,120 --> 00:27:20,795 - With the Stanhopes, I believe. - Ah. The Stanhopes. 372 00:27:20,880 --> 00:27:24,316 Harry Greenacre! Has anybody seen Harry Greenacre? 373 00:27:24,400 --> 00:27:28,393 - Looking for somebody, Mr Plomacy? - Yeah, I'm looking for you. 374 00:27:28,480 --> 00:27:32,359 - We want you to start the quintain. - Kill meself, more like. 375 00:27:32,440 --> 00:27:35,637 - Not if you're careful. - I might kill myself. 376 00:27:35,720 --> 00:27:38,837 - If you do it, they'll all follow. - No, not me. 377 00:27:38,920 --> 00:27:41,480 I ain't never been careful in my life. 378 00:27:41,560 --> 00:27:45,838 You wait there. I'll see if I can find myself a nice little horse. 379 00:27:48,560 --> 00:27:53,111 How utterly and unspeakably dreadful. 380 00:27:55,320 --> 00:27:57,880 Is that...? Yes. 381 00:27:57,960 --> 00:28:01,032 That object is Obadiah Slope. 382 00:28:01,640 --> 00:28:04,473 Right. So if I strike it smack in the middle, 383 00:28:04,560 --> 00:28:06,471 the sack won't hit me. Is that right? 384 00:28:06,560 --> 00:28:08,710 That's right. 385 00:28:08,800 --> 00:28:11,951 Whatever you do... whatever you do, just keep going. 386 00:28:12,040 --> 00:28:15,794 I shall keep going, Mr Plomacy, don't you worry about that. 387 00:28:15,880 --> 00:28:18,394 Come on, you lot, give a man a bit of air. 388 00:28:18,480 --> 00:28:20,391 Give him air. 389 00:28:20,480 --> 00:28:24,189 God for Harry, England and St George! 390 00:28:33,920 --> 00:28:36,150 I think Harry Greenacre's dead. 391 00:28:36,240 --> 00:28:38,276 Oh, no! 392 00:28:38,360 --> 00:28:41,158 The Stanhope carriage was obliged to come twice. 393 00:28:41,240 --> 00:28:43,674 It has now gone back for the signora. 394 00:28:43,760 --> 00:28:47,799 Our party consisted of Dr Stanhope and Charlotte and myself 395 00:28:47,880 --> 00:28:50,678 - and Mr Slope. - I see. 396 00:28:50,760 --> 00:28:53,433 You were travelling with the Grantlys. 397 00:28:53,520 --> 00:28:56,193 I had no idea Mr Slope was coming with us. 398 00:28:56,280 --> 00:29:01,434 I didn't want to travel with him. He's the most odious man I've ever met. 399 00:29:01,520 --> 00:29:03,750 Is he?! 400 00:29:06,000 --> 00:29:08,275 Is he, really? 401 00:29:08,360 --> 00:29:11,079 Of course he is, you think so yourself. 402 00:29:12,400 --> 00:29:14,356 Darling girl... 403 00:29:15,920 --> 00:29:18,673 you've lifted such a weight from my mind. 404 00:29:18,760 --> 00:29:21,194 Surely, Father, you didn't think... 405 00:29:21,280 --> 00:29:24,238 Alas... my dear, 406 00:29:24,320 --> 00:29:26,231 I did think... 407 00:29:26,320 --> 00:29:29,039 Well, only for a moment. 408 00:29:29,120 --> 00:29:33,830 Oh, Father, Mr Slope is the last man I should want to travel with. 409 00:29:33,920 --> 00:29:35,990 Is he? 410 00:29:36,080 --> 00:29:38,150 I wonder, 411 00:29:38,240 --> 00:29:40,196 who would be the first? 412 00:29:41,960 --> 00:29:43,916 You would be. 413 00:29:47,160 --> 00:29:50,755 Quiet, quiet! This is an important announcement. 414 00:29:50,840 --> 00:29:53,752 - Harry Greenacre is not dead. - Oh! 415 00:29:53,840 --> 00:29:55,876 But he's very nearly dead. 416 00:30:03,800 --> 00:30:07,270 That presumably is the signora. 417 00:30:07,840 --> 00:30:11,230 She certainly fits the description we were given. 418 00:30:15,320 --> 00:30:17,276 Ah, Bishop. 419 00:30:17,360 --> 00:30:20,318 Dr Grantly, my wife was anxious for me to meet... 420 00:30:20,400 --> 00:30:22,868 but I am sure that I can meet them later. 421 00:30:22,960 --> 00:30:24,871 Yes, I'm sure you can. 422 00:30:24,960 --> 00:30:28,236 Meet Dr Gwynne, master of Lazarus College, Oxford. 423 00:30:28,320 --> 00:30:31,756 - A great pleasure. - As it is for me, my lord. 424 00:30:33,760 --> 00:30:37,435 And, er, how are things at Oxford? 425 00:30:37,520 --> 00:30:40,751 We dream our dreams, Bishop. 426 00:30:40,840 --> 00:30:44,435 Much more to the point, how is everything in Barchester? 427 00:30:46,800 --> 00:30:50,076 We have it every year. You weren't here last year. 428 00:30:50,160 --> 00:30:53,357 - Miss Thorne? - We missed you... Excuse me. 429 00:30:54,400 --> 00:30:58,678 - Have you seen the bishop? - Not since you arrived, Mrs Proudie. 430 00:30:58,760 --> 00:31:03,038 How absurd. Fancy losing a husband! Especially a bishop. 431 00:31:04,880 --> 00:31:07,952 Alas, I've never had a husband, only a brother. 432 00:31:08,040 --> 00:31:11,794 And I fear I might be losing him. 433 00:31:11,880 --> 00:31:13,871 Losing a brother? 434 00:31:20,960 --> 00:31:23,076 This is a very handsome house. 435 00:31:23,160 --> 00:31:26,789 Yes. Yes, it is rather. 436 00:31:26,880 --> 00:31:32,557 Then houses, like domestic animals, do tend to resemble their owners. 437 00:31:32,640 --> 00:31:35,632 You mean you consider me handsome too? 438 00:31:36,920 --> 00:31:40,151 Let me tell you about the Signora Neroni. 439 00:31:47,800 --> 00:31:50,155 She has only one leg. 440 00:31:50,240 --> 00:31:52,196 Only one leg? 441 00:31:52,280 --> 00:31:57,718 That is to say only one that is still capable of serving as a leg. 442 00:31:57,800 --> 00:32:00,633 - Unfortunate creature! - Not at all. 443 00:32:00,720 --> 00:32:04,156 She systematically destroys the moral fibre 444 00:32:04,240 --> 00:32:07,357 of every decent gentleman she encounters. 445 00:32:07,440 --> 00:32:11,911 Fortunately, Wilfred has very little moral fibre to destroy. 446 00:32:13,640 --> 00:32:17,189 Mrs Proudie, let me show you our medieval sideshows. 447 00:32:17,280 --> 00:32:20,511 I do like to maintain the old traditions. 448 00:32:21,960 --> 00:32:24,793 To be sure, we await your decision, my lord. 449 00:32:24,880 --> 00:32:29,158 I understand your concern about the warden's position at the hospital 450 00:32:29,240 --> 00:32:31,196 and about the dean's successor. 451 00:32:31,280 --> 00:32:35,319 Oxford would appreciate some indication of your intentions. 452 00:32:35,400 --> 00:32:40,190 I have had discussions with the archbishop - in confidence, of course. 453 00:32:40,280 --> 00:32:43,556 I am the most discreet man in Barchester, my lord. 454 00:32:45,040 --> 00:32:49,670 The likelihood is that the hospital will go to... Quiverful. 455 00:32:50,840 --> 00:32:53,035 - Quiverful?! - Quiverful? 456 00:32:53,120 --> 00:32:55,554 A nincompoop with 14 children. 457 00:32:55,640 --> 00:32:57,756 And the new dean? 458 00:32:59,000 --> 00:33:01,912 I have given the archbishop five names. 459 00:33:02,000 --> 00:33:06,357 You will not, of course, expect me to disclose those names. 460 00:33:07,800 --> 00:33:10,758 - No, of course not. - Quite unthinkable. 461 00:33:10,840 --> 00:33:12,876 Is one of them Slope?! 462 00:33:14,440 --> 00:33:16,874 You underestimate me, Dr Grantly. 463 00:33:26,880 --> 00:33:28,996 Mr Harding? 464 00:33:36,280 --> 00:33:38,032 Signora. 465 00:33:39,200 --> 00:33:42,988 Will you stay and talk to me? I've been totally deserted. 466 00:33:47,120 --> 00:33:50,157 I was having delightful conversation with Mr Thorne, 467 00:33:50,240 --> 00:33:52,993 but his sister arrived with an emergency. 468 00:33:53,080 --> 00:33:56,550 Do you imagine Mr Thorne is any good at emergencies? 469 00:33:56,640 --> 00:33:59,393 Not exceedingly, no. 470 00:34:02,040 --> 00:34:05,237 How refreshing to talk to a man who is contented 471 00:34:05,320 --> 00:34:07,356 and who is not frightened of me. 472 00:34:09,120 --> 00:34:13,557 I suppose I am as contented as any man has any right to be 473 00:34:13,640 --> 00:34:16,677 and I'm certainly not frightened of you. 474 00:34:17,720 --> 00:34:23,238 You see, I remember you as a spotty little girl 475 00:34:23,320 --> 00:34:25,993 who was always falling in the lily-pond. 476 00:34:28,400 --> 00:34:33,394 Here you are, sirrah. Here's a message for the Sheriff of Nottingham. 477 00:34:33,480 --> 00:34:35,436 Just do it, you idiot! 478 00:34:35,520 --> 00:34:37,829 - Ooh! - Bertie! 479 00:34:37,920 --> 00:34:39,273 Do forgive me, madam. 480 00:34:39,360 --> 00:34:41,316 You want to be more careful! 481 00:34:42,560 --> 00:34:44,915 It's all right. I didn't hit... 482 00:34:45,000 --> 00:34:47,878 Erm, do take this for your good lady. 483 00:34:47,960 --> 00:34:50,713 I'm sorry I frightened her. 484 00:34:53,840 --> 00:34:55,796 This is wonderful. 485 00:34:55,880 --> 00:34:59,509 Peasants are so much more fun than respectable people. 486 00:35:27,560 --> 00:35:30,199 May I speak with you, Mrs Bold? 487 00:35:31,840 --> 00:35:33,990 If you wish. 488 00:35:36,680 --> 00:35:38,591 Mr Arabin. 489 00:35:39,680 --> 00:35:41,079 Signora! 490 00:35:41,160 --> 00:35:43,355 You've not spoken to me all day. 491 00:35:56,200 --> 00:35:58,555 Why are you here, Mr Arabin? 492 00:35:59,720 --> 00:36:01,472 Why should I not be here? 493 00:36:01,560 --> 00:36:05,758 A bachelor like you should be talking to young ladies in shady bowers, 494 00:36:05,840 --> 00:36:08,479 earning your cold chicken and champagne. 495 00:36:08,560 --> 00:36:13,554 I am not skilled at the social graces required on this kind of occasion. 496 00:36:14,640 --> 00:36:16,596 Something ails you. 497 00:36:17,520 --> 00:36:19,875 Truly, nothing ails me. 498 00:36:19,960 --> 00:36:24,397 Miss Thorne tells me the party was given expressly in your honour. 499 00:36:24,480 --> 00:36:27,790 And yet you're the only dull man present. 500 00:36:27,880 --> 00:36:29,996 May I escort you to the tent? 501 00:36:31,080 --> 00:36:33,878 There's champagne and cold chicken. 502 00:36:33,960 --> 00:36:36,872 Thank you, I am neither thirsty nor hungry. 503 00:36:37,960 --> 00:36:39,996 We could look at the sideshows. 504 00:36:40,080 --> 00:36:43,755 I am happy to look at them from a distance, Mr Slope. 505 00:36:43,840 --> 00:36:48,311 I believe there is a very fine formal garden at the side of the house. 506 00:36:48,400 --> 00:36:50,630 Oh. 507 00:36:50,720 --> 00:36:54,076 Why do you let the Slopes of this world outdistance you? 508 00:36:56,160 --> 00:36:59,948 Is not the blood in your veins as warm as his? 509 00:37:00,040 --> 00:37:02,429 Doesn't your pulse beat as fast? 510 00:37:03,680 --> 00:37:07,559 Has not God made you a man to do a man's work? 511 00:37:07,640 --> 00:37:09,870 Aye, and take a man's wages also. 512 00:37:11,680 --> 00:37:14,513 The good things in life are worth winning. 513 00:37:36,160 --> 00:37:38,116 We've been looking for you. 514 00:37:38,200 --> 00:37:41,158 We want to talk about your travel arrangements. 515 00:37:41,240 --> 00:37:44,915 - Travel arrangements? - When we return to Barchester. 516 00:37:45,000 --> 00:37:48,629 Under no circumstances must you travel with Mr Slope. 517 00:37:50,000 --> 00:37:52,753 Will you please leave me alone? 518 00:37:56,200 --> 00:37:58,111 Mr Harding's daughter. 519 00:37:58,200 --> 00:38:02,079 A very unstable family altogether, very unstable. 520 00:38:02,160 --> 00:38:04,549 Mr Harding, unstable?! 521 00:38:05,600 --> 00:38:07,591 But cunningly concealed. 522 00:38:11,040 --> 00:38:14,715 That was wonderful. I shall have to become a musician. 523 00:38:14,800 --> 00:38:16,711 - Champagne? - Of course. 524 00:38:16,800 --> 00:38:19,030 And then? 525 00:38:20,920 --> 00:38:26,040 - You haven't forgotten? - No, I have to propose to Mrs Bold. 526 00:38:26,120 --> 00:38:27,553 Good. 527 00:38:50,040 --> 00:38:53,271 You must permit me to attend you, Mrs Bold. 528 00:38:55,320 --> 00:38:57,709 It is my special wish to be alone. 529 00:38:57,800 --> 00:38:59,756 Do not ask me to leave 530 00:38:59,840 --> 00:39:03,628 until I have spoken the words with which my heart is full. 531 00:39:19,080 --> 00:39:21,435 There are things, Mrs Bold, 532 00:39:21,520 --> 00:39:24,398 which a man cannot well say before a crowd, 533 00:39:24,480 --> 00:39:28,598 which perhaps cannot well be said before anybody or at any time 534 00:39:28,680 --> 00:39:34,596 and which indeed a man may well find it... impossible to utter. 535 00:39:36,760 --> 00:39:42,118 It is such things as these... that I now wish to say to you. 536 00:39:44,160 --> 00:39:47,709 Please, be as brief as possible, sir. 537 00:39:47,800 --> 00:39:50,234 Must it be brief? I had hoped... 538 00:39:50,320 --> 00:39:53,596 Hope for nothing, sir, as far as I am concerned. 539 00:39:53,680 --> 00:39:57,798 I do not know and need not know what hope you mean. 540 00:39:57,880 --> 00:40:02,112 Our acquaintance is very slight and shall probably remain so. 541 00:40:02,200 --> 00:40:03,952 Pray... 542 00:40:05,000 --> 00:40:07,195 pray let that be enough. 543 00:40:08,280 --> 00:40:11,477 This is cruel and unchristian, too. 544 00:40:11,560 --> 00:40:14,916 The most humble among us must be permitted to hope. 545 00:40:17,240 --> 00:40:21,597 Beautiful woman, you cannot pretend to be ignorant that I adore you. 546 00:40:21,680 --> 00:40:23,830 Yes, Eleanor, yes. 547 00:40:23,920 --> 00:40:28,357 I love you with the truest affection which a man can bear to a woman. 548 00:40:28,440 --> 00:40:32,228 Next to my hopes of heaven are my hopes of possessing you. 549 00:40:32,320 --> 00:40:35,392 How sweet to walk to heaven with you by my side, 550 00:40:35,480 --> 00:40:38,358 with you for my guide, dearest Eleanor. 551 00:40:40,000 --> 00:40:42,594 Shall we walk that sweet path together? 552 00:40:43,600 --> 00:40:46,433 My name, Mr Slope, is Mrs Bold. 553 00:40:46,520 --> 00:40:48,476 But, Eleanor! 554 00:40:48,560 --> 00:40:53,111 Will it not be pleasant to walk hand in hand through this mortal valley 555 00:40:53,200 --> 00:40:57,352 till hereafter we shall dwell together at the foot of His throne? 556 00:40:57,440 --> 00:40:59,670 No, Mr Slope, it will not be pleasant. 557 00:40:59,760 --> 00:41:01,716 Sweetest angel, be not so cold. 558 00:41:01,800 --> 00:41:03,597 Ooh! 559 00:41:14,880 --> 00:41:17,030 Charlotte! 560 00:41:19,560 --> 00:41:22,552 Oh, Charlotte, I'm so glad to have found you. 561 00:41:22,640 --> 00:41:27,031 That is a good joke. Bertie and I have been looking for you everywhere. 562 00:41:27,120 --> 00:41:29,270 He has been longing to talk to you. 563 00:41:29,360 --> 00:41:31,715 He's probably hanging himself now. 564 00:41:31,800 --> 00:41:35,429 - Oh, Charlotte... - Eleanor, whatever is the matter? 565 00:41:35,520 --> 00:41:37,476 Tell me. 566 00:41:55,520 --> 00:41:59,672 Charlotte, it wasn't at all amusing. I'm deeply ashamed. 567 00:41:59,760 --> 00:42:05,676 Oh, never, never be ashamed. Be proud! Come, my dear, I must find Bertie. 568 00:42:05,760 --> 00:42:09,070 You mustn't tell Bertie, you mustn't tell anybody. 569 00:42:09,160 --> 00:42:11,355 No, no, no, I just have to find him. 570 00:42:12,760 --> 00:42:18,118 And am I to understand that as a result of your conversations with the bishop, 571 00:42:18,200 --> 00:42:22,079 Oxford and Barchester are now in complete accord? 572 00:42:22,160 --> 00:42:25,072 In matters of forthcoming appointments, 573 00:42:25,160 --> 00:42:28,470 I think we are unlikely to quarrel, Mrs Proudie. 574 00:42:28,560 --> 00:42:30,471 Excellent. 575 00:42:30,560 --> 00:42:33,438 Quarrels are so demeaning, are they not? 576 00:42:36,640 --> 00:42:41,031 - May I be permitted to intrude? - What is it, Mr Slope? 577 00:42:41,120 --> 00:42:43,509 Dr Gwynne, if I'm not mistaken. 578 00:42:43,600 --> 00:42:45,511 I am Dr Gwynne. 579 00:42:46,400 --> 00:42:51,918 My lord, pray do me the honour of introducing me to Dr Gwynne. 580 00:42:52,000 --> 00:42:55,834 My chaplain, Dr Gwynne, my present chaplain, Mr Slope. 581 00:42:56,880 --> 00:42:59,599 Is something wrong with your ear, Mr Slope? 582 00:43:00,560 --> 00:43:02,630 My ear? 583 00:43:02,720 --> 00:43:06,429 Ah, I might have guessed. Bertie, where have you been? 584 00:43:07,560 --> 00:43:12,270 Here for the most part, with my good friend Harry Greenacre. 585 00:43:12,360 --> 00:43:14,476 He died earlier today. 586 00:43:14,560 --> 00:43:17,074 Yes, I died performing valiant feats. 587 00:43:17,160 --> 00:43:19,674 That's how I got this bandage on me head. 588 00:43:21,760 --> 00:43:25,639 My sister Charlotte. My good friend Mrs Bold, 589 00:43:25,720 --> 00:43:27,950 the valiant Greenacre... 590 00:43:28,040 --> 00:43:30,998 a yeoman peasant and a brave man. 591 00:43:31,080 --> 00:43:35,915 Bertie, Eleanor requires your protection while I see to the carriages. 592 00:43:36,600 --> 00:43:40,229 I assume you can protect yourself, Mr Greenacre? 593 00:43:40,320 --> 00:43:43,392 Bless you, ma'am, a dead man needs no protection. 594 00:43:43,480 --> 00:43:46,472 ...next year. - I'm so glad you enjoyed it. 595 00:43:49,560 --> 00:43:52,233 Safe home. See you next year. 596 00:43:52,320 --> 00:43:54,276 Oh, yes. 597 00:43:56,760 --> 00:43:58,716 Thank you, driver. 598 00:43:58,800 --> 00:44:00,756 Goodbye, goodbye. 599 00:44:00,840 --> 00:44:04,276 Thank you, driver, off we go. 600 00:44:04,360 --> 00:44:06,112 Goodbye. 601 00:44:14,000 --> 00:44:18,630 Have you... enjoyed your day, Mr Harding? 602 00:44:19,960 --> 00:44:23,635 I will not lie to you, Mr Arabin, 603 00:44:23,720 --> 00:44:26,393 I have not enjoyed myself nearly as much 604 00:44:26,480 --> 00:44:29,074 as I would have done when I was your age. 605 00:44:30,840 --> 00:44:32,910 Have you enjoyed the day? 606 00:44:34,800 --> 00:44:37,519 Less than I would have wished. 607 00:44:38,840 --> 00:44:40,671 Mr Harding! 608 00:44:40,760 --> 00:44:42,910 May I have a brief word with you? 609 00:44:50,440 --> 00:44:52,670 I've had a wonderful day. 610 00:44:54,960 --> 00:44:57,428 I have shot arrows... 611 00:44:58,440 --> 00:45:01,750 and played music and drunk champagne... 612 00:45:02,920 --> 00:45:05,115 A perfect farewell to Barchester. 613 00:45:05,200 --> 00:45:07,555 - Are you leaving? - Mm. 614 00:45:07,640 --> 00:45:11,872 My family has the old-fashioned notion that I should earn a living. 615 00:45:11,960 --> 00:45:16,670 I have often wondered why you do not exert yourself more, Mr Stanhope. 616 00:45:16,760 --> 00:45:20,355 - It is impertinent of me to say so. - No, no, not so. 617 00:45:20,440 --> 00:45:24,638 I am touched by your interest in so idle a scamp. 618 00:45:24,720 --> 00:45:27,075 You're not a scamp. 619 00:45:28,160 --> 00:45:30,276 Although you are perhaps idle. 620 00:45:30,360 --> 00:45:33,397 Why can't you settle to work in Barchester? 621 00:45:33,480 --> 00:45:36,916 And make busts and portraits of the bishop and clergy? 622 00:45:37,000 --> 00:45:40,117 Really, Mrs Bold, have a thought for my sanity. 623 00:45:43,840 --> 00:45:45,398 No. 624 00:45:45,480 --> 00:45:50,315 In Barchester, there is only one fitting subject for my art. 625 00:45:50,400 --> 00:45:52,356 What is that? 626 00:45:53,960 --> 00:45:58,158 The lady I am presently walking with through a country garden. 627 00:45:59,640 --> 00:46:01,596 That is nonsense. 628 00:46:03,400 --> 00:46:06,437 Ah, nonsense. 629 00:46:06,520 --> 00:46:08,476 I see. 630 00:46:10,600 --> 00:46:12,795 and that being so, 631 00:46:12,880 --> 00:46:15,474 and please don't be angry with me, Mrs Bold... 632 00:46:17,480 --> 00:46:20,199 if you will not consent to model for me, 633 00:46:20,280 --> 00:46:22,236 that would seem to indicate 634 00:46:22,320 --> 00:46:25,869 that my other request will be equally unacceptable. 635 00:46:25,960 --> 00:46:27,916 Your other request? 636 00:46:33,960 --> 00:46:39,876 I have neither the ambition of a Slope, nor the integrity of an Arabin 637 00:46:40,840 --> 00:46:45,516 but I'm more amusing than the two of them put together. 638 00:46:45,600 --> 00:46:48,160 - You mean... - Yes, Mrs Bold... 639 00:46:49,200 --> 00:46:50,679 I mean. 640 00:46:53,160 --> 00:46:57,756 And you will be even more angry if I tell you it was Charlotte's idea. 641 00:47:03,360 --> 00:47:06,477 - You may tell Charlotte... - What? 642 00:47:09,000 --> 00:47:13,869 Tell her... you almost received the same reply as Mr Slope... 643 00:47:16,640 --> 00:47:19,438 - but my pride got the better of me. - Ah. 644 00:47:20,360 --> 00:47:25,115 I don't understand but I will pass on the message. 645 00:47:26,960 --> 00:47:30,919 I assume you are rejecting my... proposal? 646 00:47:31,880 --> 00:47:35,031 I am, kindly I hope. 647 00:47:35,120 --> 00:47:38,192 With more sweetness and grace than I deserve. 648 00:47:39,760 --> 00:47:42,069 You're a wise woman, Mrs Bold. 649 00:47:42,160 --> 00:47:44,594 And you've made the right decision. 650 00:47:44,680 --> 00:47:46,432 I know. 651 00:48:35,240 --> 00:48:37,196 Something wrong, Father? 652 00:48:39,000 --> 00:48:42,072 The dean died this afternoon. 653 00:48:43,160 --> 00:48:45,913 The bishop just gave me the news. 654 00:48:46,000 --> 00:48:47,991 I'm sorry. 655 00:48:52,080 --> 00:48:54,833 Are you returning to Barchester? 656 00:48:54,920 --> 00:48:57,480 A carriage is on its way. 657 00:48:58,560 --> 00:49:00,516 May I travel with you? 658 00:49:02,880 --> 00:49:06,236 You always travel with me, my dear. 659 00:49:20,960 --> 00:49:24,191 O, be joyful in the Lord 660 00:49:24,280 --> 00:49:26,999 All ye lands 661 00:49:27,080 --> 00:49:30,993 Serve the Lord with gladness 662 00:49:31,080 --> 00:49:37,474 And come before His presence with a song 663 00:49:37,560 --> 00:49:43,192 Be sure that the Lord, He is God 664 00:49:43,280 --> 00:49:47,239 It is He that hath made us 665 00:49:47,320 --> 00:49:53,395 And not we ourselves 666 00:49:53,480 --> 00:49:59,157 We are His people 667 00:49:59,240 --> 00:50:06,590 And the sheep of His pasture 668 00:50:14,640 --> 00:50:22,115 O, go your way into His gates with thanksgiving 669 00:50:22,200 --> 00:50:27,320 And into His courts with praise 670 00:50:27,400 --> 00:50:31,279 Be thankful unto Him 671 00:50:31,360 --> 00:50:35,751 And speak good of His name 672 00:50:35,840 --> 00:50:40,516 For the Lord is gracious 673 00:50:40,600 --> 00:50:44,354 His mercy is everlasting 674 00:50:44,440 --> 00:50:52,120 And His truth endureth 675 00:50:52,200 --> 00:50:58,594 From generation 676 00:50:58,680 --> 00:51:07,873 To generation 53090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.