All language subtitles for Taxi.Driver.S02E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:05,380 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,379 --> 00:00:06,949 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:06,950 --> 00:00:08,480 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,720 (Episode 14) 5 00:00:24,700 --> 00:00:26,530 It's been a long journey. 6 00:00:26,899 --> 00:00:29,729 I went on the pilgrimage because I wanted to. 7 00:00:30,299 --> 00:00:31,399 Let me get that for you. 8 00:00:34,169 --> 00:00:36,769 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 9 00:00:36,769 --> 00:00:38,679 Now that I finished my pilgrimage safely, 10 00:00:39,240 --> 00:00:40,680 Mass ought to be held. 11 00:00:42,909 --> 00:00:44,679 Seeing how you lost some weight, 12 00:00:45,049 --> 00:00:46,919 something must have been troubling you. 13 00:00:48,350 --> 00:00:49,490 It's nothing. 14 00:00:52,119 --> 00:00:53,959 I'm sorry. I was stuck in a traffic jam. 15 00:01:14,409 --> 00:01:19,119 (Jangsan Penitentiary) 16 00:01:54,689 --> 00:01:56,089 Walk to the entrance. 17 00:01:56,090 --> 00:01:58,220 Mr. Kim. You need to wake up. 18 00:01:58,220 --> 00:02:00,760 Please, Mr. Kim! 19 00:02:10,439 --> 00:02:11,499 You're awake. 20 00:02:12,300 --> 00:02:13,940 How long was I out for? 21 00:02:14,139 --> 00:02:15,609 A whole day. 22 00:02:17,009 --> 00:02:18,939 Do you remember what happened? 23 00:02:20,949 --> 00:02:23,009 I have a few after-images, 24 00:02:23,409 --> 00:02:25,219 but I don't remember what happened. 25 00:02:26,050 --> 00:02:27,590 You really don't remember? 26 00:02:30,020 --> 00:02:32,920 Then you won't know how heroic we were. 27 00:02:32,919 --> 00:02:35,889 Do you know what a dreadful driver Kyung Gu was? 28 00:02:36,859 --> 00:02:40,869 You were like the people in the video. 29 00:02:40,870 --> 00:02:43,530 Do you really not remember what they did to you? 30 00:02:46,139 --> 00:02:49,439 If that's too hard, go back to what you last remember. 31 00:02:50,810 --> 00:02:51,980 The last memory? 32 00:02:52,479 --> 00:02:54,049 You start from there. 33 00:02:55,680 --> 00:02:57,920 My last memory is... 34 00:03:05,289 --> 00:03:06,319 You're a friend of Victor's? 35 00:03:07,530 --> 00:03:08,890 When did you last see him? 36 00:03:11,129 --> 00:03:13,999 Not since I completed the delivery. 37 00:03:14,400 --> 00:03:15,730 There's a lot you don't know. 38 00:03:19,139 --> 00:03:21,039 Have another drink and give me the empty glass. 39 00:03:21,609 --> 00:03:22,609 Okay. 40 00:03:32,680 --> 00:03:34,820 You must know this. 41 00:03:35,919 --> 00:03:38,319 If you want this, buy me a beer. 42 00:03:39,460 --> 00:03:42,130 What did you give me? 43 00:03:42,189 --> 00:03:44,529 It's warming you up, isn't it? 44 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 What did you... 45 00:03:46,699 --> 00:03:48,129 give me? 46 00:03:53,599 --> 00:03:54,769 It's fine. 47 00:04:07,120 --> 00:04:08,550 I found this. 48 00:04:10,560 --> 00:04:11,620 That's... 49 00:04:12,060 --> 00:04:14,030 Isn't that the pen recorder? 50 00:04:14,030 --> 00:04:16,660 - The recorder from the reporter. - Yes. 51 00:04:17,159 --> 00:04:20,799 It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi. 52 00:04:21,130 --> 00:04:23,430 No way. How did you find that? 53 00:04:23,429 --> 00:04:24,939 Come on. Tell us. 54 00:04:25,169 --> 00:04:27,309 How did you manage to find that when you were drugged? 55 00:04:35,080 --> 00:04:38,720 (Taxi Driver 2) 56 00:04:41,489 --> 00:04:44,319 What? How did you find that? 57 00:04:44,619 --> 00:04:46,519 You were right. 58 00:04:47,359 --> 00:04:48,459 Wait. 59 00:04:54,570 --> 00:04:55,800 Is it recording? 60 00:05:00,510 --> 00:05:02,270 - What's this? - A pen recorder. 61 00:05:02,270 --> 00:05:05,580 I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline. 62 00:05:05,809 --> 00:05:06,879 How do I work this? 63 00:05:07,609 --> 00:05:08,679 - Press it here? - You don't get it? 64 00:05:08,679 --> 00:05:11,679 All right. If it's too complicated, keep it pressed like this. 65 00:05:11,679 --> 00:05:12,679 Just keep it with you. 66 00:05:12,679 --> 00:05:14,489 Once it's turned on, it can record for hundreds of hours. 67 00:05:14,489 --> 00:05:17,219 Gosh. This looks like a real pen. 68 00:05:17,359 --> 00:05:18,519 (Black Sun) 69 00:05:21,989 --> 00:05:22,989 I'm from the police. 70 00:05:25,059 --> 00:05:26,759 - Gosh. You drank a lot. - Right. 71 00:05:27,499 --> 00:05:29,329 - Hold on. - What? 72 00:05:29,630 --> 00:05:30,640 Come here. 73 00:05:31,770 --> 00:05:33,200 - Gosh. - Hey, sweetie. 74 00:05:34,140 --> 00:05:35,210 Goodness. 75 00:05:35,669 --> 00:05:37,809 - Didn't I sound just like them? - Yes. 76 00:05:37,809 --> 00:05:38,979 - I sounded just like them. - Hey, get his car now. 77 00:05:38,979 --> 00:05:40,009 Yes, sir. 78 00:05:48,720 --> 00:05:49,850 Come on. 79 00:05:53,619 --> 00:05:56,989 Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same. 80 00:05:57,200 --> 00:06:00,130 Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep. 81 00:06:00,359 --> 00:06:02,199 I got it. Salute. 82 00:06:02,599 --> 00:06:04,339 - Drive him home. - Yes, sir. 83 00:06:04,799 --> 00:06:06,399 - We should go. - Seriously. Money, these days. 84 00:06:09,640 --> 00:06:10,940 (Club Black Sun) 85 00:06:14,710 --> 00:06:18,020 (The day of Detective Choi Seong Eun's death) 86 00:06:18,619 --> 00:06:21,419 (Jeongsam Police Station, 2 p.m.) 87 00:06:25,520 --> 00:06:28,190 Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo. 88 00:06:28,190 --> 00:06:29,590 You're done for the day. Go home. 89 00:06:29,690 --> 00:06:31,100 No. I'm good. 90 00:06:31,099 --> 00:06:34,369 Just thank him and go home. He wants to do you a solid. 91 00:06:34,369 --> 00:06:36,029 Right. You should go home early... 92 00:06:36,030 --> 00:06:37,700 and win some brownie points with your wife. 93 00:06:38,169 --> 00:06:40,099 - Let's go and finish this fast. - Yes, sir. 94 00:06:41,669 --> 00:06:43,809 - Stay here. - Bye. 95 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Bye. 96 00:06:48,609 --> 00:06:49,779 (Collection and incineration of psychotropic drugs) 97 00:06:49,780 --> 00:06:52,620 I staked out the place for a few days after I got the tip. 98 00:06:52,780 --> 00:06:55,090 - I sense something. - Use your common sense. 99 00:06:55,249 --> 00:06:56,919 Why would a club that makes... 100 00:06:56,919 --> 00:06:58,519 millions a month need to sell drugs? 101 00:06:58,520 --> 00:07:01,690 That's why I'm here, to ask you to find out. 102 00:07:11,369 --> 00:07:14,609 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3 p.m.) 103 00:07:18,080 --> 00:07:19,810 (Police) 104 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 (Police) 105 00:07:33,520 --> 00:07:34,630 Sir. 106 00:07:34,630 --> 00:07:36,390 (Back gate of Club Black Sun, 10 p.m.) 107 00:07:37,359 --> 00:07:39,359 - Gosh. - Here. 108 00:07:45,099 --> 00:07:46,599 (To be incinerated) 109 00:07:49,609 --> 00:07:51,379 - All right. Let's go in. - Okay. 110 00:07:51,880 --> 00:07:53,610 - Gosh, good work. - Hey. 111 00:07:54,280 --> 00:07:55,380 Come here. 112 00:08:00,119 --> 00:08:01,619 (Black Sun) 113 00:08:23,940 --> 00:08:26,040 - Hello? - Yong Min. 114 00:08:27,479 --> 00:08:28,509 You were right. 115 00:08:29,880 --> 00:08:33,020 I just don't know what to do. 116 00:08:33,849 --> 00:08:36,449 What is it? What's up? 117 00:08:36,690 --> 00:08:39,220 Where are you? I'll come over. 118 00:08:42,090 --> 00:08:43,360 No, don't. 119 00:08:44,729 --> 00:08:45,759 I'll come to you. 120 00:08:46,259 --> 00:08:48,169 You're the only one I can trust right now. 121 00:08:48,529 --> 00:08:49,899 Let me check one more thing. 122 00:09:03,310 --> 00:09:04,380 Gosh. 123 00:09:06,019 --> 00:09:07,019 What is this? 124 00:09:07,249 --> 00:09:09,349 - Detective Choi. - Don't move! 125 00:09:09,550 --> 00:09:10,650 Seong Eun. 126 00:09:11,489 --> 00:09:13,159 How could you guys do this? 127 00:09:13,160 --> 00:09:14,990 Hey, calm down. Let's talk. 128 00:09:15,129 --> 00:09:16,759 Put that gun down. Darn it. 129 00:09:17,330 --> 00:09:20,200 How could police officers do this? We of all people... 130 00:09:21,070 --> 00:09:23,130 can't be doing this! 131 00:09:27,099 --> 00:09:28,139 Gosh. 132 00:09:30,210 --> 00:09:31,880 - Hey. - Seong Eun. 133 00:09:32,479 --> 00:09:35,249 You probably don't know this yet since you just got married. 134 00:09:35,450 --> 00:09:37,980 You're going to need a lot of money now that you're married. 135 00:09:37,979 --> 00:09:39,079 Shut your mouth. 136 00:09:39,320 --> 00:09:40,720 Hey, look the other way... 137 00:09:40,720 --> 00:09:43,050 and think of it as having a high-paying job. 138 00:09:44,160 --> 00:09:45,890 You can't ask for a better job than this. 139 00:09:46,690 --> 00:09:49,190 - Gosh. How will you fix this? - Okay. 140 00:09:49,759 --> 00:09:51,929 Okay. I'll handle it accordingly. 141 00:09:54,499 --> 00:09:55,599 Get off him. 142 00:09:57,129 --> 00:09:58,599 Hey, Seong Eun. This is too bad. 143 00:09:59,599 --> 00:10:02,409 Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself. 144 00:10:05,009 --> 00:10:07,479 You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun. 145 00:10:07,479 --> 00:10:09,209 But the higher-ups don't seem to agree. 146 00:10:09,710 --> 00:10:12,080 Don't say my name, you jerk! 147 00:10:12,220 --> 00:10:14,290 - Hey. - Seong Eun! Hey! 148 00:10:24,129 --> 00:10:27,299 Hey. You should have known better... 149 00:10:27,700 --> 00:10:30,200 than to act like a hero. This is all pointless. 150 00:10:31,739 --> 00:10:32,939 You must think... 151 00:10:34,139 --> 00:10:35,569 getting rid of me will end this. 152 00:10:36,369 --> 00:10:39,239 - Hey, clean up the mess. - Yes, sir. 153 00:10:39,540 --> 00:10:42,310 Gosh. That jerk. Why did you throw things here? 154 00:10:42,710 --> 00:10:46,380 Even if I'm gone, he will never give up. 155 00:10:47,050 --> 00:10:50,620 He will make sure you guys pay for what you did. 156 00:10:50,859 --> 00:10:51,919 Who? 157 00:10:53,489 --> 00:10:56,589 There's a guy. A guy who hates exercising. 158 00:10:59,330 --> 00:11:00,460 - Grab him. - Yes, sir. 159 00:11:02,129 --> 00:11:03,169 Get up, you jerk. 160 00:11:04,440 --> 00:11:05,570 Don't move. 161 00:11:09,570 --> 00:11:10,610 Don't move. 162 00:11:12,279 --> 00:11:13,609 Rinse your mouth. 163 00:11:18,019 --> 00:11:21,719 (Black Sun) 164 00:11:21,720 --> 00:11:25,420 (Black Sun) 165 00:11:25,420 --> 00:11:27,890 (Black Sun) 166 00:11:43,170 --> 00:11:44,780 (Black Sun) 167 00:12:00,220 --> 00:12:02,790 (Police) 168 00:12:04,599 --> 00:12:06,399 (Police) 169 00:12:20,609 --> 00:12:22,509 No. Seong Eun. 170 00:12:26,180 --> 00:12:27,220 Seong Eun. 171 00:12:31,720 --> 00:12:34,220 Seong Eun, what are you doing here? 172 00:12:36,690 --> 00:12:37,730 Seong Eun! 173 00:12:37,999 --> 00:12:39,129 Please leave. 174 00:13:04,920 --> 00:13:07,220 Even after murdering Seong Eun like that, 175 00:13:08,029 --> 00:13:12,059 I bet these guys are still having an easy life, right? 176 00:13:13,529 --> 00:13:15,069 Without feeling an ounce of guilt... 177 00:13:15,769 --> 00:13:17,699 or feeling sorry for what they did. 178 00:13:23,340 --> 00:13:25,480 Do you like to exercise? 179 00:13:32,519 --> 00:13:35,419 There's a guy. A guy who hates exercising. 180 00:13:38,960 --> 00:13:41,460 The last thing Detective Choi said... 181 00:13:41,560 --> 00:13:45,600 might have been a message, intended for you. 182 00:13:47,930 --> 00:13:50,430 I'm sure there must be another meaning behind this message. 183 00:13:50,930 --> 00:13:53,200 Something only you can figure out. 184 00:13:55,109 --> 00:13:56,409 Think carefully. 185 00:14:19,859 --> 00:14:23,729 I finally feel my fatigue going away now that I'm home. 186 00:14:24,129 --> 00:14:27,169 Thank you for working so hard while I was gone. 187 00:14:30,369 --> 00:14:34,179 So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people. 188 00:14:35,580 --> 00:14:37,050 It's been taken care of now. 189 00:14:39,820 --> 00:14:41,950 Congratulations on getting nominated to be the police commissioner. 190 00:14:42,050 --> 00:14:46,360 You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park. 191 00:14:47,889 --> 00:14:48,929 Congratulations. 192 00:14:52,899 --> 00:14:55,099 Are there any changes in our schedule? 193 00:14:55,229 --> 00:14:57,129 No, sir. No changes. 194 00:14:57,529 --> 00:15:00,599 Tell Madam Yang that I will personally visit her... 195 00:15:00,599 --> 00:15:02,369 once I had some time to rest. 196 00:15:04,739 --> 00:15:06,979 As you know, I formed... 197 00:15:06,979 --> 00:15:09,449 such precious bonds during my pilgrimage. 198 00:15:09,609 --> 00:15:12,919 My new acquaintances are to come on the scheduled dates. 199 00:15:13,019 --> 00:15:14,719 Please prepare thoroughly. 200 00:15:15,619 --> 00:15:16,689 I will. 201 00:15:17,920 --> 00:15:20,490 And if there's anything Manager On needs, 202 00:15:21,019 --> 00:15:22,759 please make that happen for him. 203 00:15:27,259 --> 00:15:28,599 Yes, Your Excellency. 204 00:15:40,879 --> 00:15:42,849 He's made it clear that Manager On is next in line... 205 00:15:43,310 --> 00:15:44,820 with me in the room. 206 00:15:55,290 --> 00:15:57,530 There's a guy. A guy who hates exercising. 207 00:16:04,369 --> 00:16:06,599 There's a guy. A guy who hates exercising. 208 00:16:08,440 --> 00:16:11,880 It might have been a message, intended for you. 209 00:16:13,239 --> 00:16:15,609 I'm sure there must be another meaning behind this message. 210 00:16:16,710 --> 00:16:18,980 Something only you can figure out. 211 00:16:20,779 --> 00:16:21,849 What? 212 00:16:22,519 --> 00:16:24,119 Why would I join that gym? Go work out alone. 213 00:16:24,450 --> 00:16:25,520 Take a look. 214 00:16:25,859 --> 00:16:27,689 The opening promotion says one of us can get it for free. 215 00:16:27,690 --> 00:16:29,330 This is a great time to sign up. Why not? 216 00:16:29,330 --> 00:16:31,360 Besides, you need to work out now. 217 00:16:31,359 --> 00:16:34,159 - You're too skinny for a guy. - Come on. 218 00:16:34,160 --> 00:16:35,200 It's on me. 219 00:16:35,200 --> 00:16:38,300 Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising. 220 00:16:38,300 --> 00:16:41,310 Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this. 221 00:16:41,310 --> 00:16:42,440 I'm so sleep-deprived. 222 00:16:43,269 --> 00:16:44,679 - Gosh. I'm leaving. - Hey. 223 00:16:46,139 --> 00:16:49,379 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 224 00:16:49,379 --> 00:16:52,079 Not okay. Why are you nagging me? 225 00:16:52,080 --> 00:16:53,120 Bye. 226 00:16:53,119 --> 00:16:54,889 - Come to the gym. - Never. 227 00:16:54,889 --> 00:16:55,949 Come to the gym. 228 00:16:57,920 --> 00:17:01,090 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 229 00:17:08,670 --> 00:17:09,800 This way. 230 00:17:11,299 --> 00:17:13,939 (Angel Fitness) 231 00:17:13,940 --> 00:17:15,140 This is the locker. 232 00:17:17,539 --> 00:17:19,539 Actually, the contract for the locker was ending soon. 233 00:17:19,539 --> 00:17:20,879 So I was going to call you. 234 00:17:27,620 --> 00:17:32,560 (Kim Yong Min) 235 00:17:44,700 --> 00:17:46,100 To Yong Min who hates exercising. 236 00:17:47,600 --> 00:17:50,070 Gosh, if you're reading this, you must be here to work out. 237 00:17:51,009 --> 00:17:53,179 - You're too skinny for a guy. - Come on. 238 00:17:53,180 --> 00:17:54,810 Why are you nagging me? 239 00:17:54,950 --> 00:17:56,450 - Bye. - Come to the gym. 240 00:17:57,479 --> 00:17:58,649 Look at you, finally coming around. 241 00:18:01,180 --> 00:18:03,890 We should have caught these bad guys together. 242 00:18:06,819 --> 00:18:07,819 (Black Sun) 243 00:18:08,729 --> 00:18:11,759 I'll leave you a present just in case. 244 00:18:14,670 --> 00:18:17,430 But I'm sure you can get them even if I'm not with you. 245 00:18:17,600 --> 00:18:20,000 (Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho) 246 00:18:20,499 --> 00:18:21,809 You hate exercising. 247 00:18:23,870 --> 00:18:25,380 But you love the truth rather too excessively. 248 00:18:27,809 --> 00:18:30,709 Yong Min, even if I'm not there with you, 249 00:18:33,620 --> 00:18:35,490 make sure these criminals who wrong other people... 250 00:18:36,850 --> 00:18:38,120 are punished properly. 251 00:18:40,019 --> 00:18:41,059 Make sure... 252 00:18:42,759 --> 00:18:43,989 to bring them to justice. 253 00:18:59,079 --> 00:19:01,139 He made copies of all the files... 254 00:19:01,350 --> 00:19:02,980 and put them in my locker. 255 00:19:05,979 --> 00:19:07,279 Did Seong Eun... 256 00:19:08,249 --> 00:19:11,489 know that he might not come out of this alive? 257 00:19:12,559 --> 00:19:15,089 Detective Choi probably didn't want to give up... 258 00:19:15,930 --> 00:19:17,090 just like you. 259 00:19:20,059 --> 00:19:24,199 (Deluxe) 260 00:19:24,200 --> 00:19:25,440 I promised... 261 00:19:26,739 --> 00:19:27,969 Seong Eun... 262 00:19:28,539 --> 00:19:29,769 that... 263 00:19:32,539 --> 00:19:34,179 I would bring those criminals to justice. 264 00:19:43,249 --> 00:19:44,489 (Files on Black Sun) 265 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 266 00:19:58,170 --> 00:19:59,240 Detective Choi, 267 00:19:59,339 --> 00:20:01,609 I switched you with Senior Officer Jo. 268 00:20:02,140 --> 00:20:04,070 - Stay here. - Bye. 269 00:20:04,239 --> 00:20:05,239 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4 p.m.) 270 00:20:05,239 --> 00:20:06,879 - Hello. - Hello. 271 00:20:06,880 --> 00:20:08,480 I'll take over the confiscated drugs to dispose them. 272 00:20:09,610 --> 00:20:11,280 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 273 00:20:19,420 --> 00:20:20,620 Come on in. 274 00:20:20,620 --> 00:20:21,690 (Storage for confiscated items) 275 00:20:21,759 --> 00:20:23,259 I'll start filming now. 276 00:20:25,930 --> 00:20:29,170 I'm taking over 21.542kg of drugs. 277 00:20:30,729 --> 00:20:34,399 I'm writing it down for 21.542kg. 278 00:20:34,400 --> 00:20:35,410 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 279 00:20:41,579 --> 00:20:43,449 (To be incinerated) 280 00:20:45,880 --> 00:20:48,120 I just confirmed it's 21.542kg. 281 00:20:48,120 --> 00:20:51,220 (Special Seal, Signature: Jang Jin Ho) 282 00:20:59,860 --> 00:21:01,770 (Special Seal) 283 00:21:11,410 --> 00:21:13,580 Please do a good job. 284 00:21:21,890 --> 00:21:26,160 (Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6 p.m.) 285 00:21:26,890 --> 00:21:28,430 - Hello. - Hello. 286 00:21:34,059 --> 00:21:35,729 - Shall we? - Sure. It's this way. 287 00:21:36,100 --> 00:21:37,530 We will now weigh the evidence. 288 00:21:37,529 --> 00:21:38,539 (To be incinerated) 289 00:21:41,710 --> 00:21:42,770 Hold on. 290 00:21:42,769 --> 00:21:43,839 (Storage of Confiscated Drugs) 291 00:21:43,839 --> 00:21:46,579 - It's off by a gram. - That's odd. 292 00:21:47,579 --> 00:21:49,879 Hold on. Could it be this? 293 00:21:55,489 --> 00:21:57,889 A corner of it must've fallen off when it was taken out. 294 00:21:57,890 --> 00:22:00,520 That's 21.542kg. Confirmed. 295 00:22:00,519 --> 00:22:01,529 (To be incinerated) 296 00:22:02,229 --> 00:22:04,459 We will now proceed with the incineration. 297 00:22:04,559 --> 00:22:06,299 (To be incinerated) 298 00:22:15,839 --> 00:22:17,139 Go in there yourself, why don't you? 299 00:22:23,680 --> 00:22:26,080 Okay. Good job, everyone. 300 00:22:26,079 --> 00:22:28,319 - Good job. - Good job. 301 00:22:28,319 --> 00:22:29,749 - Are we good here? - Sure. 302 00:22:29,749 --> 00:22:30,849 Shall we? 303 00:22:32,890 --> 00:22:36,760 (Back entrance of the incineration plant, 8 p.m.) 304 00:22:46,370 --> 00:22:47,370 All right. 305 00:22:50,539 --> 00:22:51,579 Nice. 306 00:22:53,940 --> 00:22:57,110 Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize. 307 00:22:57,110 --> 00:22:58,320 It made our lives easier. 308 00:22:59,650 --> 00:23:00,720 (To be incinerated) 309 00:23:07,059 --> 00:23:08,059 (To be incinerated) 310 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 Let's go in. 311 00:23:09,460 --> 00:23:10,690 (10pm, Back entrance at Black Sun) 312 00:23:10,690 --> 00:23:12,000 Nice. 313 00:23:16,600 --> 00:23:17,730 (Storage and Transfer of Confiscated Drugs) 314 00:23:18,370 --> 00:23:21,540 They've been reselling the drugs that should've been incinerated... 315 00:23:21,640 --> 00:23:22,670 at Black Sun. 316 00:23:23,610 --> 00:23:26,010 The drug that they circulate at the club... 317 00:23:26,009 --> 00:23:29,309 was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short. 318 00:23:30,079 --> 00:23:32,279 When consumed with alcohol, 319 00:23:32,519 --> 00:23:36,719 one behaves in the same way as a dementia patient would. 320 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 A dementia patient? 321 00:23:39,120 --> 00:23:42,060 They might seem lucid to others, 322 00:23:42,059 --> 00:23:44,089 but they have no control over their actions, 323 00:23:44,089 --> 00:23:45,529 nor do they remember them. 324 00:23:46,329 --> 00:23:50,329 They become wired to only perform simple commands. 325 00:23:53,539 --> 00:23:56,369 Walk to the end of the hallway. 326 00:24:00,079 --> 00:24:01,849 Get out and cross the road... 327 00:24:02,509 --> 00:24:03,709 with a smile. 328 00:24:21,200 --> 00:24:24,200 Overseas, the use of GHB is already a serious social issue. 329 00:24:24,600 --> 00:24:27,940 It turns people into zombies who are then victimized... 330 00:24:27,940 --> 00:24:31,780 which is why it's commonly known as a rape drug. 331 00:24:31,779 --> 00:24:34,839 Most drugs are consumed for personal entertainment. 332 00:24:34,940 --> 00:24:37,680 It's why quality matters despite it being illegal. 333 00:24:38,579 --> 00:24:40,119 But it's the other way around for this certain drug... 334 00:24:40,680 --> 00:24:44,320 because it's used to violate others, not pleasure oneself. 335 00:24:44,749 --> 00:24:45,759 That's right. 336 00:24:45,759 --> 00:24:48,289 That's why no one cares about the side effects... 337 00:24:48,289 --> 00:24:51,659 or the negative impact it can have on one's body. 338 00:24:51,900 --> 00:24:54,100 It makes the drug even more dangerous. 339 00:24:55,999 --> 00:24:57,769 Unbelievable. 340 00:24:59,039 --> 00:25:02,239 It launders money for those who wish to evade tax. 341 00:25:02,440 --> 00:25:06,540 It's an amusement park for druggies who wish to be wild. 342 00:25:07,039 --> 00:25:10,379 And for the authorities who cover up... 343 00:25:10,380 --> 00:25:13,820 the crimes and parties that occur at this club, 344 00:25:13,920 --> 00:25:16,350 this place serves as an ATM. 345 00:25:18,150 --> 00:25:22,960 In the heart of a city bustling with people, 346 00:25:24,259 --> 00:25:25,729 a blind spot in the law exists. 347 00:25:27,059 --> 00:25:29,829 This is beyond a simple recreational playground. 348 00:25:35,370 --> 00:25:36,640 (I got drunk even though I hadn't had my limit.) 349 00:25:36,640 --> 00:25:38,070 (My friend had it worse, but the cops brought her home.) 350 00:25:38,069 --> 00:25:39,379 (We sent in this tip hoping it will help.) 351 00:25:41,579 --> 00:25:43,779 (What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?) 352 00:25:43,779 --> 00:25:44,979 (After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide) 353 00:25:45,680 --> 00:25:46,820 (Suicide Victim Turns out to be a Police Officer) 354 00:25:51,860 --> 00:25:53,890 (Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun) 355 00:25:54,720 --> 00:25:56,530 Like Mr. Jang said, if this is an operation... 356 00:25:56,529 --> 00:25:58,329 perfectly designed to operate outside of the law, 357 00:25:59,259 --> 00:26:01,259 taking the players down individually won't work. 358 00:26:03,400 --> 00:26:05,000 In one swift move, 359 00:26:05,999 --> 00:26:07,599 we must bring it all down. 360 00:26:17,579 --> 00:26:19,449 (Black Sun) 361 00:26:27,089 --> 00:26:30,089 You have no idea how startled I was. 362 00:26:30,390 --> 00:26:34,060 Who knew that the police would get my drugs back? 363 00:26:35,569 --> 00:26:37,529 It was shocking to say the least. 364 00:26:39,170 --> 00:26:40,740 How can I repay you for this? 365 00:26:42,039 --> 00:26:43,939 I have heard a lot about you. 366 00:26:45,279 --> 00:26:46,379 Manager On, 367 00:26:46,380 --> 00:26:47,540 why did it take you this long... 368 00:26:47,539 --> 00:26:49,449 to introduce me to this beautiful woman... 369 00:26:50,210 --> 00:26:51,410 when she frequents my club? 370 00:26:51,850 --> 00:26:55,650 Goodness. Are you the one who runs the club? 371 00:26:55,920 --> 00:26:58,120 I thought Manager On was in charge. 372 00:26:59,019 --> 00:27:02,559 The bishop must trust you as much as he trusts Manager On. 373 00:27:03,589 --> 00:27:05,299 Mr. Hyun Jo can be quite savvy. 374 00:27:05,600 --> 00:27:08,400 Manager On, you've done a good job so far. 375 00:27:08,569 --> 00:27:11,799 Let me know if you need anything or if you have a favor to ask. 376 00:27:12,700 --> 00:27:15,210 There's no need to tread lightly. 377 00:27:19,380 --> 00:27:21,680 Are you sure about that? 378 00:27:22,610 --> 00:27:25,180 I had to be careful as a mere senior superintendent, 379 00:27:26,180 --> 00:27:30,620 but there will be no need for that once I rise to the top. 380 00:27:34,759 --> 00:27:35,859 Cheers. 381 00:27:38,089 --> 00:27:41,459 I finally know why the bishop has so much faith... 382 00:27:41,460 --> 00:27:42,700 in Manager On. 383 00:27:43,229 --> 00:27:46,039 You provide the world's safest delivery route. 384 00:27:46,970 --> 00:27:49,340 I'm in love with this. 385 00:27:51,440 --> 00:27:53,010 The first batch has been delivered, 386 00:27:53,009 --> 00:27:55,609 and the second batch will be delivered on schedule. 387 00:27:55,610 --> 00:27:58,080 Okay. Once the second batch arrives, 388 00:27:58,079 --> 00:28:00,519 our money will be laundered through your club. 389 00:28:00,880 --> 00:28:02,750 That'll be 5,000 for the Hong Kong operation... 390 00:28:02,749 --> 00:28:04,649 and 2,000 for the bishop. 391 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 - I'll report the numbers. - Okay. 392 00:28:17,729 --> 00:28:19,999 Sir, I have an urgent message. 393 00:28:20,140 --> 00:28:21,770 It's okay. Speak. 394 00:28:22,009 --> 00:28:24,669 We had an issue while taking care of one of our newbie guards. 395 00:28:25,339 --> 00:28:26,609 A newbie guard? 396 00:28:27,779 --> 00:28:29,509 Must I get involved with such a thing? 397 00:28:30,009 --> 00:28:33,219 That reminds me. I asked for Number Nine ages ago, 398 00:28:33,220 --> 00:28:34,680 but he still isn't here. 399 00:28:40,759 --> 00:28:43,659 The food is ready to be served. Should I bring it in? 400 00:28:43,660 --> 00:28:46,460 Bring in Number Nine along with the food. 401 00:28:46,700 --> 00:28:50,400 The issue involves Number Nine which is why he isn't here. 402 00:28:50,400 --> 00:28:52,770 Why's that? Did he quit? 403 00:28:52,769 --> 00:28:54,969 Is that the best you can do? 404 00:28:55,339 --> 00:28:56,869 Who is this Number Nine anyway? 405 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 Some of the guards went off the grid, 406 00:28:58,779 --> 00:29:00,339 so we hired one from the employment agency. 407 00:29:00,339 --> 00:29:01,409 But ever since then, 408 00:29:01,410 --> 00:29:03,110 questionable things have been happening. 409 00:29:03,850 --> 00:29:06,020 He's also Victor's friend. 410 00:29:06,920 --> 00:29:08,050 Victor's friend? 411 00:29:09,120 --> 00:29:10,890 After he started working here, 412 00:29:10,890 --> 00:29:12,760 we've been having a number of botched deliveries. 413 00:29:13,690 --> 00:29:17,160 We had to shut the club down once which kept me from working. 414 00:29:17,930 --> 00:29:20,000 What on earth are you talking about? 415 00:29:20,960 --> 00:29:24,830 Can I see a photo of this newbie guard? 416 00:29:25,999 --> 00:29:28,199 - Of course. - Let me see it too. 417 00:29:28,569 --> 00:29:29,569 Here you go. 418 00:29:31,739 --> 00:29:34,039 Yes, that's him. Number Nine. 419 00:29:40,720 --> 00:29:42,720 (Family Relations) 420 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 This man... 421 00:29:46,460 --> 00:29:48,060 was here at Black Sun? 422 00:29:49,289 --> 00:29:50,359 What the... 423 00:29:51,660 --> 00:29:52,730 Yes, sir. 424 00:29:55,059 --> 00:29:56,229 I thought he was dead. 425 00:29:56,229 --> 00:29:58,229 (Family Relations) 426 00:29:59,299 --> 00:30:00,499 Kim Do Ki... 427 00:30:02,410 --> 00:30:03,610 was here? 428 00:30:20,120 --> 00:30:21,220 (Rainbow Transport) 429 00:30:22,289 --> 00:30:24,659 - Get searching. - Search the place! 430 00:30:26,160 --> 00:30:27,260 Go! 431 00:30:36,140 --> 00:30:37,210 (Closed for the day) 432 00:31:11,170 --> 00:31:13,140 There are signs saying they're closed for the day, 433 00:31:13,140 --> 00:31:14,140 and no one is around. 434 00:31:36,130 --> 00:31:37,330 Your Excellency, I must tell you... 435 00:31:45,239 --> 00:31:47,179 It's not like you to act hastily. 436 00:31:48,440 --> 00:31:50,850 It might be wiser to push back the date. 437 00:31:51,180 --> 00:31:53,020 Something has come to my attention, 438 00:31:53,019 --> 00:31:54,919 and we should reschedule once the matter is resolved. 439 00:31:58,289 --> 00:31:59,619 Ha Jun, 440 00:32:00,460 --> 00:32:02,860 you must be afraid of the evil one. 441 00:32:07,860 --> 00:32:11,600 The operation will commence as scheduled. 442 00:32:13,100 --> 00:32:16,610 You will greet our guests who are set to arrive on that day. 443 00:32:17,009 --> 00:32:19,239 Should we face an issue, 444 00:32:20,339 --> 00:32:21,939 it will only prove that... 445 00:32:21,940 --> 00:32:24,880 you are not to be trusted with such responsibilities. 446 00:32:26,180 --> 00:32:27,820 I shouldn't have said anything, sir. 447 00:32:29,420 --> 00:32:30,850 Everything will go as planned. 448 00:32:32,819 --> 00:32:33,889 Amen. 449 00:32:46,039 --> 00:32:47,199 (Kim) 450 00:32:54,539 --> 00:32:55,579 Yes? 451 00:32:56,579 --> 00:32:57,709 Do you have things planned out? 452 00:32:59,620 --> 00:33:01,620 Kim, it took you longer than usual. 453 00:33:07,620 --> 00:33:08,830 (Rainbow) 454 00:33:17,930 --> 00:33:18,970 (Rainbow) 455 00:33:19,039 --> 00:33:20,199 We should go. 456 00:33:25,170 --> 00:33:26,680 - How much is it? - That'll be 20 dollars. 457 00:33:26,680 --> 00:33:28,010 - Here you go. - Thank you. 458 00:33:28,009 --> 00:33:29,409 - Kyung Gu. - Gosh. 459 00:33:29,410 --> 00:33:30,610 - Please come again. - Sure. 460 00:33:39,759 --> 00:33:41,759 I see you all got here before me. 461 00:33:42,059 --> 00:33:43,059 Of course. 462 00:33:45,900 --> 00:33:49,100 (Black Sun) 463 00:33:58,339 --> 00:34:02,879 (D-1) 464 00:34:11,850 --> 00:34:12,920 Here you go. 465 00:34:45,660 --> 00:34:47,220 What's with all these escorts today? 466 00:34:48,020 --> 00:34:49,260 Beats me. 467 00:34:49,629 --> 00:34:50,659 That's odd. 468 00:35:11,250 --> 00:35:13,980 Manager On, I think you're overreacting. 469 00:35:15,220 --> 00:35:16,750 This is excessive, if you ask me. 470 00:35:17,720 --> 00:35:19,320 I'd take that over being dense any day. 471 00:35:22,220 --> 00:35:24,160 Overreacting is the way to go right now. 472 00:35:29,270 --> 00:35:30,400 (Under Construction) 473 00:35:31,799 --> 00:35:33,339 Darn. What's going on? 474 00:35:37,970 --> 00:35:40,480 The road ahead is under construction. 475 00:35:40,480 --> 00:35:41,840 Should we detour? 476 00:35:44,109 --> 00:35:45,979 The road ahead is under construction. 477 00:35:45,980 --> 00:35:47,050 Should we detour? 478 00:35:48,919 --> 00:35:49,949 No. 479 00:35:50,950 --> 00:35:52,760 Clear a path, so they can stick to the route. 480 00:35:56,060 --> 00:35:58,790 Stick to the route. I'll clear a path for you. 481 00:36:00,600 --> 00:36:01,960 (Under Construction) 482 00:36:19,779 --> 00:36:21,519 Nothing unusual happened. 483 00:36:45,009 --> 00:36:46,739 We were able to collect the package. 484 00:36:47,609 --> 00:36:48,939 We're on the move. 485 00:37:01,759 --> 00:37:02,829 (To be incinerated) 486 00:37:11,700 --> 00:37:14,170 What did I tell you? It all went smoothly. 487 00:37:16,939 --> 00:37:18,409 This doesn't seem right. 488 00:37:18,669 --> 00:37:21,609 Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took. 489 00:37:24,810 --> 00:37:26,620 It just means... 490 00:37:27,480 --> 00:37:28,980 that you're a formidable opponent. 491 00:37:30,620 --> 00:37:31,820 You can be at ease now. 492 00:37:38,489 --> 00:37:40,499 I'll head in first, then. 493 00:37:42,930 --> 00:37:44,530 Would it kill him to accept the compliment? 494 00:37:54,879 --> 00:37:57,579 (Black Sun, D-Day) 495 00:38:00,450 --> 00:38:01,650 As you can see, 496 00:38:01,819 --> 00:38:03,349 the club has been closed off to regular guests today. 497 00:38:05,649 --> 00:38:06,719 Go on in. 498 00:38:15,359 --> 00:38:17,599 - Are you good? - Thank you very much. 499 00:38:21,839 --> 00:38:24,269 Won't the bishop be joining us? 500 00:38:25,270 --> 00:38:29,610 I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop. 501 00:38:29,810 --> 00:38:32,980 Gosh. It's funny how he cares about that... 502 00:38:33,580 --> 00:38:37,090 when he invited so many guests that he met on his pilgrimage. 503 00:38:38,350 --> 00:38:40,020 Hey. Cheers. 504 00:38:49,270 --> 00:38:50,270 Hey, there. 505 00:39:00,040 --> 00:39:02,140 Okay, one. 506 00:39:03,580 --> 00:39:05,410 Two, three. 507 00:39:07,419 --> 00:39:08,449 Yes. 508 00:39:14,020 --> 00:39:16,360 The money in one of these suitcases... 509 00:39:16,359 --> 00:39:17,959 would be enough to change my life. 510 00:39:18,759 --> 00:39:21,399 Having less work will change your life as well. 511 00:39:21,700 --> 00:39:22,800 Don't you agree? 512 00:39:23,399 --> 00:39:24,969 Shut it and get back to work. 513 00:39:30,870 --> 00:39:31,940 Next. 514 00:39:46,319 --> 00:39:48,319 Yes, Boss. Seems like. 515 00:39:48,660 --> 00:39:50,860 Something very suspicious is going on. 516 00:39:58,169 --> 00:40:00,969 I apologize. 517 00:40:02,939 --> 00:40:04,239 I'm okay. 518 00:40:07,080 --> 00:40:08,780 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 519 00:40:08,779 --> 00:40:10,449 (Seoul Metropolitan Police) 520 00:40:18,919 --> 00:40:20,719 Right. Are you all done? 521 00:40:20,720 --> 00:40:22,560 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 522 00:40:22,859 --> 00:40:25,089 Why is that? Are you still not done? 523 00:40:26,129 --> 00:40:28,859 Actually, it's... 524 00:40:33,770 --> 00:40:36,510 It doesn't seem like things are sailing smoothly. 525 00:40:36,970 --> 00:40:38,010 Manager On. 526 00:40:38,770 --> 00:40:39,880 Manager On! 527 00:40:45,209 --> 00:40:46,219 Manager On. 528 00:40:46,980 --> 00:40:48,380 This isn't funny, you know. 529 00:40:48,919 --> 00:40:50,319 I do not appreciate pranks like this. 530 00:40:50,450 --> 00:40:53,690 Why was I given flour instead of the drugs? 531 00:40:59,459 --> 00:41:02,129 We made the delivery as soon as the package arrived. 532 00:41:03,169 --> 00:41:05,969 Everyone was waiting, so we picked up our pace. 533 00:41:10,609 --> 00:41:13,479 Where are my drugs? 534 00:41:14,939 --> 00:41:16,149 What happened? 535 00:41:19,009 --> 00:41:20,119 Why are you asking us? 536 00:41:21,220 --> 00:41:22,280 We're clueless. 537 00:41:24,919 --> 00:41:26,519 That's not an appropriate answer... 538 00:41:27,060 --> 00:41:28,520 since you should know what's going on. 539 00:41:28,959 --> 00:41:30,389 We only did as ordered... 540 00:41:31,330 --> 00:41:32,860 and delivered the package. 541 00:41:32,859 --> 00:41:34,359 We couldn't even go to the bathroom... 542 00:41:34,359 --> 00:41:35,859 since we were told not to stop the vehicle. 543 00:41:36,770 --> 00:41:40,140 Do you not know how important this deal is? 544 00:41:41,100 --> 00:41:42,770 Does the bishop know about this? 545 00:41:49,480 --> 00:41:50,510 What the... 546 00:41:52,480 --> 00:41:53,520 What... 547 00:42:11,970 --> 00:42:15,770 How dare you try to stab me in the back? 548 00:42:17,209 --> 00:42:19,879 Maybe it was you who lied about these being drugs. 549 00:42:22,480 --> 00:42:24,510 - What's the matter? Are you okay? - My head... 550 00:42:25,180 --> 00:42:26,180 Jin Ho. 551 00:42:27,080 --> 00:42:28,620 Are you kidding me? 552 00:42:29,120 --> 00:42:30,720 How dare you harm the police? 553 00:42:37,359 --> 00:42:38,389 Jin Ho! 554 00:42:42,259 --> 00:42:43,369 Why you... 555 00:42:45,830 --> 00:42:47,500 Kill them all! 556 00:42:47,500 --> 00:42:48,540 Get them! 557 00:42:58,049 --> 00:42:59,079 Jin Ho! 558 00:43:09,930 --> 00:43:10,960 Darn it! 559 00:43:20,899 --> 00:43:21,999 No way. 560 00:43:24,009 --> 00:43:25,169 This can't be. 561 00:44:46,620 --> 00:44:48,160 Kim Do Ki. 562 00:44:52,529 --> 00:44:53,899 (D-1) 563 00:44:53,899 --> 00:44:55,499 The shipment we seized this time... 564 00:44:55,600 --> 00:44:58,370 is on a massive scale of about 200kg, 565 00:44:58,370 --> 00:45:01,200 and according to protocol, it'll be sent... 566 00:45:01,200 --> 00:45:03,110 to authorities to be incinerated. 567 00:45:03,810 --> 00:45:07,380 We arrested eight members of the gang, 568 00:45:07,580 --> 00:45:10,050 and also are after those that got away. 569 00:45:10,509 --> 00:45:14,619 We'll fight the war against drugs even harder, 570 00:45:14,620 --> 00:45:18,150 to ensure our country remains drug-free. 571 00:45:18,950 --> 00:45:20,160 (Seoul Metropolitan City) 572 00:45:20,160 --> 00:45:21,290 (Police) 573 00:45:24,290 --> 00:45:27,000 (Entrance to Parking) 574 00:45:27,959 --> 00:45:29,059 Let's go. 575 00:45:31,370 --> 00:45:33,370 (Detective) 576 00:45:34,839 --> 00:45:37,039 Oh, what a mess. 577 00:45:37,040 --> 00:45:38,810 What is it this time? 578 00:45:38,810 --> 00:45:40,880 We took the log that was meant to be left inside. 579 00:45:40,879 --> 00:45:43,009 - We'll put it back. - No, wait. 580 00:45:43,009 --> 00:45:45,909 The rules say I must accompany you. 581 00:45:46,379 --> 00:45:48,449 Of course, you must. 582 00:45:54,220 --> 00:45:55,290 - Hey. - Yes? 583 00:45:55,290 --> 00:45:56,890 - Oh, dear. - Watch it. 584 00:45:56,890 --> 00:45:59,330 - Watch where you're going. - Let's go. 585 00:46:03,899 --> 00:46:05,699 (Police) 586 00:46:05,700 --> 00:46:06,740 (Detective) 587 00:46:06,739 --> 00:46:09,299 - Why did you take the log? - I know, silly me. 588 00:46:09,299 --> 00:46:11,239 I'm so sorry. What level are you? 589 00:46:11,239 --> 00:46:13,839 - I've been here a long time. - Have you now? 590 00:46:14,239 --> 00:46:16,609 - I'm done. - Are you? 591 00:46:16,609 --> 00:46:18,079 You put it back. 592 00:46:22,989 --> 00:46:23,989 My goodness. 593 00:46:24,220 --> 00:46:26,460 Oh? You dropped your key. 594 00:46:26,459 --> 00:46:28,159 Oh, darn me. 595 00:46:31,689 --> 00:46:34,129 There must be a hole in my pocket. 596 00:46:34,129 --> 00:46:35,199 Possibly. 597 00:46:35,200 --> 00:46:37,600 I should get a new pair of pants. 598 00:46:37,770 --> 00:46:38,800 After you. 599 00:46:38,799 --> 00:46:40,399 (Investigation Room 1, 2) 600 00:46:41,439 --> 00:46:42,599 Mission accomplished. 601 00:46:45,009 --> 00:46:47,409 (Loading) 602 00:46:49,950 --> 00:46:51,250 I'm connected too. 603 00:46:55,049 --> 00:46:56,219 (B04, B05) 604 00:46:56,220 --> 00:46:57,490 (Seized Goods) 605 00:47:01,120 --> 00:47:02,460 (Seized Goods) 606 00:47:04,859 --> 00:47:06,999 It takes about five minutes to update the network. 607 00:47:07,000 --> 00:47:08,730 You must get out before then. 608 00:47:09,330 --> 00:47:10,330 You bet. 609 00:47:11,000 --> 00:47:12,400 This scale won't work. 610 00:47:12,770 --> 00:47:14,900 You must use the one inside. 611 00:47:15,040 --> 00:47:16,410 See? 612 00:47:16,839 --> 00:47:19,779 You said we should bring this. 613 00:47:19,779 --> 00:47:21,809 Put it back already. 614 00:47:21,810 --> 00:47:23,750 - But... - Put it back. 615 00:47:24,580 --> 00:47:26,310 Be quick! Go. 616 00:47:27,250 --> 00:47:28,520 What a fool. 617 00:47:30,319 --> 00:47:31,619 (To be incinerated) 618 00:47:35,520 --> 00:47:37,260 Let's do some swapping. 619 00:47:42,299 --> 00:47:43,669 The cameras are off. 620 00:47:43,930 --> 00:47:45,230 You have four minutes left. 621 00:47:56,879 --> 00:47:59,779 Make sure to keep the drugs and flour separate. 622 00:47:59,779 --> 00:48:01,579 (To be incinerated) 623 00:48:14,899 --> 00:48:16,329 (To be incinerated) 624 00:48:16,770 --> 00:48:18,770 We have 198.26kg. 625 00:48:19,330 --> 00:48:21,900 Don't worry. We'll get it right in one go. 626 00:48:37,450 --> 00:48:38,520 Short by one gram. 627 00:48:43,430 --> 00:48:44,460 Over by one gram. 628 00:48:45,089 --> 00:48:46,129 Darn it. 629 00:48:47,500 --> 00:48:48,530 There. 630 00:48:48,930 --> 00:48:50,100 Short by one gram again. 631 00:48:50,299 --> 00:48:51,969 One gram's no big difference. 632 00:48:51,970 --> 00:48:53,600 No, we can't leave. 633 00:48:53,600 --> 00:48:57,010 Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg. 634 00:48:57,970 --> 00:49:01,010 One gram is enough to drug 30 people. 635 00:49:01,009 --> 00:49:03,379 There's a reason they're so serious about the weight. 636 00:49:08,779 --> 00:49:11,519 - We got it. - It's exactly right. 637 00:49:19,489 --> 00:49:20,799 (Lock) 638 00:49:33,980 --> 00:49:35,040 Let's do this. 639 00:49:50,060 --> 00:49:52,090 (Police) 640 00:49:55,899 --> 00:49:57,599 Darn it. 641 00:50:04,739 --> 00:50:06,609 The road ahead is under construction. 642 00:50:06,879 --> 00:50:07,879 Should we detour? 643 00:50:08,839 --> 00:50:09,879 No. 644 00:50:10,850 --> 00:50:12,810 Tell them to go straight ahead. 645 00:50:16,819 --> 00:50:19,449 (Construction Notice) 646 00:50:21,160 --> 00:50:24,030 He will show up. I'm sure of it. 647 00:50:39,169 --> 00:50:40,579 (To be incinerated) 648 00:50:48,649 --> 00:50:50,289 Manager On, it's bad. 649 00:50:51,450 --> 00:50:53,260 How is it all in my office? 650 00:50:56,220 --> 00:50:58,660 (To be incinerated) 651 00:52:00,859 --> 00:52:03,219 I wasn't a poor judge of character. 652 00:52:03,959 --> 00:52:05,759 He's a real interesting guy. 653 00:52:08,600 --> 00:52:09,660 (Black Sun) 654 00:52:17,410 --> 00:52:18,570 I'll see you soon. 655 00:52:20,040 --> 00:52:21,840 I'll kill you myself. 656 00:52:32,149 --> 00:52:34,959 - Don't move! - Get them all! 657 00:52:34,959 --> 00:52:36,419 - Who are you? - Freeze! 658 00:52:36,560 --> 00:52:37,590 Hey! 659 00:52:37,589 --> 00:52:39,659 - Darn you! - Don't move. 660 00:52:40,160 --> 00:52:41,200 Get him. 661 00:52:46,029 --> 00:52:47,639 (Black Sun) 662 00:52:58,910 --> 00:53:01,620 (Black Sun) 663 00:53:10,089 --> 00:53:12,489 (Police) 664 00:53:13,799 --> 00:53:15,699 - Shoot. - Darn you. 665 00:53:16,259 --> 00:53:17,799 Is it true? 666 00:53:17,799 --> 00:53:19,499 Was there sex trafficking? 667 00:53:19,700 --> 00:53:21,170 Do you admit to it? 668 00:53:21,500 --> 00:53:22,740 Is it true? 669 00:53:23,810 --> 00:53:26,410 Aren't we letting them off too lightly? 670 00:53:27,439 --> 00:53:29,979 Yes. I think they're getting off too easily. 671 00:53:31,109 --> 00:53:33,049 Yes, you could think so. 672 00:53:33,450 --> 00:53:37,120 But taking them to the location our client mentioned. 673 00:53:37,120 --> 00:53:38,920 That's our first rule. 674 00:53:41,020 --> 00:53:42,060 I agree. 675 00:53:44,560 --> 00:53:45,590 Okay. 676 00:53:45,589 --> 00:53:48,299 Mr. Park and Mr. Choi agree as well. 677 00:53:52,299 --> 00:53:56,239 Mr. Kim wanted to make them stand trial. 678 00:54:00,040 --> 00:54:03,180 The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul, 679 00:54:03,180 --> 00:54:06,510 the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple. 680 00:54:07,379 --> 00:54:11,019 Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion. 681 00:54:11,020 --> 00:54:13,120 All these crimes and more... 682 00:54:13,120 --> 00:54:17,160 happened in the open in the center of Seoul. 683 00:54:17,430 --> 00:54:20,300 What's even more shocking is that... 684 00:54:20,299 --> 00:54:24,269 a high-ranking police official was involved. 685 00:54:25,600 --> 00:54:29,040 The government announced they view this as a serious issue, 686 00:54:29,200 --> 00:54:31,170 and reminded the prosecution... 687 00:54:31,169 --> 00:54:34,239 to investigate thoroughly so no victims feel wronged. 688 00:54:37,209 --> 00:54:39,609 (Defendants) 689 00:54:39,609 --> 00:54:43,819 Case number 2022-K-1135. 690 00:54:44,220 --> 00:54:46,090 Defendants Yoo Moon Hyun, 691 00:54:47,160 --> 00:54:48,260 Jang Jin Ho, 692 00:54:49,319 --> 00:54:50,489 Im Jong Seon, 693 00:54:51,060 --> 00:54:52,090 Yang Mi Kyung. 694 00:54:52,529 --> 00:54:56,199 Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun. 695 00:54:56,600 --> 00:54:58,600 To make a profit, 696 00:54:58,600 --> 00:55:02,140 he sold an illegal narcotic called GHB... 697 00:55:02,140 --> 00:55:03,740 in the club. 698 00:55:03,739 --> 00:55:05,609 He also manipulated and abetted... 699 00:55:05,609 --> 00:55:09,039 the drug-fueled sexual crimes committed in the club. 700 00:55:09,180 --> 00:55:11,280 When his illegal actions came to light, 701 00:55:11,810 --> 00:55:14,850 he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon... 702 00:55:14,919 --> 00:55:16,919 to kill Detective Choi Seong Eun... 703 00:55:17,189 --> 00:55:19,849 based at Jeongsam Police Station. 704 00:55:20,160 --> 00:55:23,760 I didn't kill him. That was all their doing! 705 00:55:23,759 --> 00:55:25,329 Hey, lawyer. You... 706 00:55:25,330 --> 00:55:27,560 - Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing? 707 00:55:27,560 --> 00:55:29,900 - It was all him! - Defendants. Be quiet! 708 00:55:29,899 --> 00:55:31,399 - Hey! - It was him! 709 00:55:31,399 --> 00:55:33,229 Don't you know who I am? 710 00:55:33,230 --> 00:55:35,500 Silence! Defendants! 711 00:55:35,500 --> 00:55:39,270 Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho, 712 00:55:39,609 --> 00:55:41,579 Im Jong Seon, Yang Mi Kyung. 713 00:55:42,009 --> 00:55:44,279 I sentence them to life in prison. 714 00:55:45,379 --> 00:55:47,819 Senior Superintendent Park Hyun Jo, 715 00:55:47,819 --> 00:55:49,619 a core member of the crime gang... 716 00:55:49,680 --> 00:55:51,420 is now on the wanted list. 717 00:55:51,520 --> 00:55:53,890 Everyone involved who could destroy evidence... 718 00:55:53,890 --> 00:55:57,030 will be tracked down and investigated. 719 00:55:59,689 --> 00:56:02,099 Manager On. What do we do now? 720 00:56:02,930 --> 00:56:04,500 The police are after me. 721 00:56:04,500 --> 00:56:06,100 Do something! 722 00:56:18,810 --> 00:56:21,420 One of us is a traitor. 723 00:56:22,180 --> 00:56:23,250 That has to be it. 724 00:56:33,799 --> 00:56:36,329 It doesn't matter who the traitor is. 725 00:56:44,739 --> 00:56:48,879 What's important is who cleans this up and how. 726 00:56:49,879 --> 00:56:51,049 Manager On. 727 00:56:51,049 --> 00:56:52,379 I'm so sorry. 728 00:56:53,620 --> 00:56:55,250 Before your promotion's official, 729 00:56:55,620 --> 00:56:57,450 you'll have to resign in disgrace. 730 00:57:22,040 --> 00:57:24,610 We recently did a report on Detective Choi Seong Eun... 731 00:57:24,609 --> 00:57:28,049 who was killed while investigating Black Sun. 732 00:57:28,319 --> 00:57:30,419 The suspects arrested for his murder... 733 00:57:30,419 --> 00:57:33,519 appealed the charges and their retrial is set for today. 734 00:57:33,819 --> 00:57:37,289 They were charged with killing Choi who realized their crimes... 735 00:57:37,359 --> 00:57:39,729 and making it look like he'd taken his own life... 736 00:57:43,930 --> 00:57:44,970 I don't... 737 00:57:46,629 --> 00:57:48,969 approve of your methods. 738 00:57:49,939 --> 00:57:51,039 Of course, 739 00:57:51,770 --> 00:57:55,380 thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered, 740 00:57:55,640 --> 00:57:59,010 and the punks got to stand trial for everything they'd done, 741 00:58:00,279 --> 00:58:01,819 but it wasn't lawful. 742 00:58:03,279 --> 00:58:04,749 One day, when people... 743 00:58:05,220 --> 00:58:08,090 learn to listen to what journalists like you say, 744 00:58:09,160 --> 00:58:11,190 people like me will disappear. 745 00:58:13,359 --> 00:58:14,399 Well... 746 00:58:15,660 --> 00:58:18,570 I'm very twisted, 747 00:58:19,230 --> 00:58:21,170 so I'm terrible at saying thank you. 748 00:58:21,169 --> 00:58:23,569 So, what I want to say is, 749 00:58:24,209 --> 00:58:26,239 call me if you want a beer. 750 00:58:45,259 --> 00:58:46,689 (2,320 dollars) 751 00:58:47,959 --> 00:58:49,859 Well, that's not much... 752 00:58:50,470 --> 00:58:52,570 for a deluxe taxi ride. 753 00:58:53,430 --> 00:58:55,240 You stopped talking, 754 00:58:55,239 --> 00:58:58,009 so I wondered if you'd waive the fee. 755 00:58:58,410 --> 00:59:00,040 But you kept the meter going. 756 00:59:01,810 --> 00:59:03,810 There is never a free taxi ride. 757 00:59:04,850 --> 00:59:06,050 That is true. 758 00:59:08,980 --> 00:59:10,490 (Printing) 759 00:59:15,419 --> 00:59:16,859 Hey, so... 760 00:59:18,160 --> 00:59:19,760 It wasn't lawful, 761 00:59:22,060 --> 00:59:23,160 but it was just. 762 00:59:35,540 --> 00:59:36,540 Yong Min. 763 00:59:37,040 --> 00:59:39,810 The Black Sun retrial starts soon. 764 00:59:40,450 --> 00:59:41,780 Did you secure a spot? 765 00:59:41,779 --> 00:59:44,489 The place you mentioned is an awesome spot. 766 00:59:50,089 --> 00:59:52,729 The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang... 767 00:59:52,730 --> 00:59:54,000 and Black Sun operator Yoo... 768 00:59:54,000 --> 00:59:55,800 including others who were charged... 769 00:59:55,799 --> 00:59:57,769 of murdering a detective, 770 00:59:57,770 --> 00:59:59,200 and sentenced them to life. 771 00:59:59,600 --> 01:00:02,540 The judge decided their crimes and methods were of the worst kind, 772 01:00:02,540 --> 01:00:05,740 and added the criminals must be separated from society forever. 773 01:00:06,410 --> 01:00:10,010 Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years, 774 01:00:10,080 --> 01:00:13,080 and is currently serving time in Bukbu Penitentiary. 775 01:00:13,209 --> 01:00:16,179 It's most likely he'll never make a comeback. 776 01:00:16,580 --> 01:00:20,350 To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist, 777 01:00:20,489 --> 01:00:24,029 I plead that the public keep following this case. 778 01:00:24,959 --> 01:00:27,259 This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily. 779 01:00:34,569 --> 01:00:36,499 I'll take the taxi out of service. 780 01:00:39,810 --> 01:00:40,810 Good job. 781 01:00:54,819 --> 01:00:56,019 As you ordered, 782 01:00:57,020 --> 01:00:59,290 I'm handling matters so it will end... 783 01:00:59,290 --> 01:01:00,460 with Park Hyun Jo. 784 01:01:00,899 --> 01:01:03,699 I think that's now taken care of. 785 01:01:07,399 --> 01:01:09,499 How should I take care of you? 786 01:01:22,680 --> 01:01:23,890 Ha Jun. 787 01:01:24,520 --> 01:01:27,320 Do you know why you lost to Kim Do Ki? 788 01:01:28,259 --> 01:01:30,529 The arrogance that you were sure you'd win. 789 01:01:35,759 --> 01:01:36,899 That arrogance... 790 01:01:38,000 --> 01:01:39,430 blinded you. 791 01:01:41,299 --> 01:01:45,269 What more can I expect from a blind man? 792 01:01:47,009 --> 01:01:48,209 Give me... 793 01:01:49,580 --> 01:01:51,010 one more chance. 794 01:02:17,310 --> 01:02:18,610 I swear... 795 01:02:20,410 --> 01:02:23,610 to make sure Kim Do Ki breathes his last. 796 01:02:59,609 --> 01:03:00,779 (Deluxe Taxi Service) 797 01:03:00,779 --> 01:03:02,179 (Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 798 01:03:14,859 --> 01:03:16,299 (Deluxe) 799 01:03:16,759 --> 01:03:19,829 (M5283) 800 01:03:31,709 --> 01:03:33,179 Will you tell me... 801 01:03:34,220 --> 01:03:35,780 what happened to you? 802 01:03:53,200 --> 01:03:56,940 (Taxi Driver 2) 803 01:04:19,160 --> 01:04:21,800 (One day, when people learn...) 804 01:04:21,799 --> 01:04:24,199 (to listen to what journalists like you say,) 805 01:04:24,200 --> 01:04:26,970 (people like me will disappear.) 806 01:04:27,129 --> 01:04:29,199 Fights must always be won. 807 01:04:29,200 --> 01:04:30,500 Weakness is bad, 808 01:04:30,500 --> 01:04:31,540 Ha Jun. 809 01:04:32,040 --> 01:04:33,410 They were all a gang. 810 01:04:33,810 --> 01:04:36,410 When and where do lunatics appear? 811 01:04:36,680 --> 01:04:37,680 Stop! 812 01:04:37,680 --> 01:04:39,010 Here, and now. 813 01:04:39,009 --> 01:04:41,319 You won't get out of here alive. 814 01:04:41,480 --> 01:04:43,120 You killed all these kids. 815 01:04:43,120 --> 01:04:44,850 I pray whenever I see their photos. 816 01:04:44,850 --> 01:04:46,950 Cut the nonsense, you psycho. 817 01:04:46,950 --> 01:04:47,960 You... 818 01:04:47,959 --> 01:04:51,429 Go Eun must mean a lot to you. 819 01:04:51,589 --> 01:04:54,259 Do you think she's dead or alive? 820 01:04:54,500 --> 01:04:55,760 I'll kill you. 821 01:04:56,299 --> 01:04:57,499 I'll show you... 822 01:04:57,500 --> 01:05:00,170 how it feels when the things you cherish... 823 01:05:00,169 --> 01:05:01,499 are broken. 824 01:05:03,600 --> 01:05:05,570 I didn't forget, I remembered. 825 01:05:05,870 --> 01:05:08,040 That's how I was able to appear before you. 826 01:05:08,580 --> 01:05:09,610 Darn you! 827 01:05:10,540 --> 01:05:12,610 - Cheers. - Cheers. 828 01:05:12,609 --> 01:05:13,679 Mark my words. 829 01:05:14,419 --> 01:05:16,479 There are things you must remember in order to get back. 830 01:05:19,649 --> 01:05:21,659 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.