Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:05,440
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,550
(Some scenes of a criminal nature
could make you feel uncomfortable.)
3
00:00:08,779 --> 00:00:11,579
(July 2022)
4
00:00:12,079 --> 00:00:13,919
(Episode 13)
5
00:00:13,919 --> 00:00:16,489
I bet you didn't expect
such a worn-out office.
6
00:00:16,620 --> 00:00:17,820
That's not it.
7
00:00:18,589 --> 00:00:21,589
I was admiring the vibe
that I've obviously missed.
8
00:00:21,730 --> 00:00:22,730
Is that so?
9
00:00:23,390 --> 00:00:26,200
The one who raised me as a kid...
10
00:00:27,070 --> 00:00:29,770
had a place with a similar mood.
11
00:00:31,899 --> 00:00:33,039
(June 29, 2022: Taxi license)
12
00:00:33,040 --> 00:00:35,510
You applied for the job not long after
acquiring your license.
13
00:00:35,509 --> 00:00:37,479
That's right.
I didn't even hesitate.
14
00:00:40,409 --> 00:00:41,949
If I'm not stepping over
any boundaries,
15
00:00:43,009 --> 00:00:46,219
may I ask why you applied
for a job at our office?
16
00:00:47,390 --> 00:00:48,450
Well...
17
00:00:48,890 --> 00:00:52,090
From a tender age,
I grew up in a facility.
18
00:00:52,659 --> 00:00:54,959
I spent a lot of time alone...
19
00:00:55,430 --> 00:00:59,500
which made me wish
for people to seek me out.
20
00:00:59,500 --> 00:01:00,530
(On Ha Jun)
21
00:01:00,530 --> 00:01:03,230
Taxi drivers are those
whom people seek out,
22
00:01:03,399 --> 00:01:06,439
although we part ways
when we arrive at their destination.
23
00:01:08,510 --> 00:01:10,240
You're not wrong, I guess.
24
00:01:11,439 --> 00:01:15,009
I don't know
if our destinations will sync up,
25
00:01:16,250 --> 00:01:19,550
but let's enjoy each other's company
while we work together.
26
00:01:22,019 --> 00:01:24,459
Thank you. I'll do my best.
27
00:01:25,019 --> 00:01:26,689
(Letter of Resignation)
28
00:01:26,689 --> 00:01:28,329
(On Ha Jun)
29
00:01:28,329 --> 00:01:31,629
(President, Jang Sung Chul)
30
00:01:32,400 --> 00:01:35,570
Do you remember the time
I caused an accident?
31
00:01:36,700 --> 00:01:39,240
You didn't scold me
but comforted me instead.
32
00:01:39,640 --> 00:01:40,670
It was nice.
33
00:01:41,739 --> 00:01:44,209
You were the first person
who was genuinely nice to me...
34
00:01:44,780 --> 00:01:46,440
in my entire life.
35
00:01:52,150 --> 00:01:53,650
I hope you live a long life.
36
00:01:55,049 --> 00:01:56,619
Don't work too much.
37
00:02:00,120 --> 00:02:04,330
(Taxi Log, Rainbow Transport)
38
00:02:06,459 --> 00:02:08,299
(Taxi Log, Rainbow Transport)
39
00:02:20,240 --> 00:02:21,650
Yes, good afternoon.
40
00:02:22,479 --> 00:02:25,249
I'd like to check
the Hi-pass payment log.
41
00:02:43,939 --> 00:02:46,899
(Authorized Personnel Only)
42
00:03:45,359 --> 00:03:49,269
(Taxi Driver 2)
43
00:03:51,500 --> 00:03:52,540
(Victor)
44
00:03:52,800 --> 00:03:54,770
Here's the organization chart
I've put together so far.
45
00:03:55,470 --> 00:03:57,280
The so-called owners
are just figureheads,
46
00:03:57,280 --> 00:03:58,810
and the true owner remains hidden.
47
00:03:59,240 --> 00:04:00,710
From what I have gathered
at Black Sun,
48
00:04:01,650 --> 00:04:03,180
this man is currently in charge.
49
00:04:03,310 --> 00:04:04,350
I have something to add.
50
00:04:07,750 --> 00:04:09,190
(Sergeant Jang Jin Ho,
Senior Officer Jo Min Geon)
51
00:04:09,419 --> 00:04:11,619
Hold on.
Isn't he the prick from Cotaya?
52
00:04:12,919 --> 00:04:14,429
- I mean, the captain.
- That's right.
53
00:04:14,430 --> 00:04:18,030
Just so you know,
where he worked the longest...
54
00:04:18,030 --> 00:04:20,260
prior to Black Sun
was Jeongsam Police Station.
55
00:04:20,729 --> 00:04:22,399
And the three of them
were on the same team.
56
00:04:23,169 --> 00:04:24,239
Could it be a coincidence?
57
00:04:24,239 --> 00:04:27,709
If it were a coincidence,
it'd be highly unpleasant.
58
00:04:32,080 --> 00:04:33,610
(Sergeant Jang Jin Ho,
Senior Officer Jo Min Geon)
59
00:04:41,489 --> 00:04:44,589
That unpleasant coincidence
Mr. Jang mentioned...
60
00:04:44,789 --> 00:04:46,219
might not be
a coincidence after all.
61
00:04:49,559 --> 00:04:50,799
Someone created...
62
00:04:50,799 --> 00:04:53,199
a camera blind spot
at Jeongsam Police Station.
63
00:04:53,559 --> 00:04:54,799
What's fishy about that?
64
00:04:54,929 --> 00:04:57,469
Because police stations
make sure there aren't any...
65
00:04:57,599 --> 00:05:00,869
to protect the officers
and also the victims' rights.
66
00:05:01,440 --> 00:05:04,380
But out of nine cameras
at that station,
67
00:05:04,380 --> 00:05:05,410
three aren't operational.
68
00:05:06,409 --> 00:05:07,509
They're fake cameras.
69
00:05:08,979 --> 00:05:11,519
It must be easier this way.
70
00:05:12,520 --> 00:05:13,650
To do what?
71
00:05:13,749 --> 00:05:15,449
I doubt it's to protect
the victims' rights.
72
00:05:19,260 --> 00:05:20,660
So where do we go from here?
73
00:05:21,090 --> 00:05:23,060
We need to find
the recording device...
74
00:05:23,390 --> 00:05:25,000
that Journalist Kim
gave to Detective Choi.
75
00:05:25,700 --> 00:05:27,630
It'd be nice to have footage
to go with it.
76
00:05:27,799 --> 00:05:29,699
What if we found
the true owner in the process?
77
00:05:30,030 --> 00:05:32,200
Gosh. That'd be the cherry on top.
78
00:05:38,609 --> 00:05:40,649
(Deluxe)
79
00:05:46,619 --> 00:05:47,719
(Black Sun, Guard Jang)
80
00:05:48,919 --> 00:05:49,989
(Black Sun, Guard Jang)
81
00:05:52,159 --> 00:05:53,889
Where are you, you punk?
82
00:05:56,789 --> 00:05:58,359
I was hungry,
83
00:05:58,960 --> 00:06:00,300
so I went out for a bite to eat.
84
00:06:02,330 --> 00:06:03,940
You thought you had time to do that?
85
00:06:04,869 --> 00:06:06,469
Get back here this instant.
86
00:06:07,470 --> 00:06:08,710
I'll be right there, boss.
87
00:06:13,909 --> 00:06:15,949
If you show up there right now,
88
00:06:16,450 --> 00:06:17,580
you'll suffer a beating.
89
00:06:18,950 --> 00:06:21,850
Would he rough me up
when I barely know anything?
90
00:06:27,229 --> 00:06:29,889
What could be simpler
than making a delivery?
91
00:06:36,830 --> 00:06:37,940
You...
92
00:06:39,640 --> 00:06:41,640
What's the point of
punching someone clueless?
93
00:06:42,369 --> 00:06:44,779
And you actually went out
to grab a bite.
94
00:06:46,140 --> 00:06:48,880
You should be setting
an example for the newbie.
95
00:06:48,950 --> 00:06:50,920
Stay alert, will you?
96
00:06:51,419 --> 00:06:52,449
Hey, you.
97
00:06:53,220 --> 00:06:55,220
An outraged VIP guest called.
98
00:06:55,289 --> 00:06:57,789
The beginning and end of Black Sun,
you say?
99
00:06:58,090 --> 00:06:59,390
Is that the best you could do?
100
00:06:59,559 --> 00:07:01,189
Don't you dare swing that bottle.
101
00:07:02,359 --> 00:07:04,929
Don't be such a wuss.
This is for massages.
102
00:07:06,530 --> 00:07:07,730
I heard that our doll...
103
00:07:07,729 --> 00:07:09,869
was delivered to a hospital
and not a hotel.
104
00:07:10,130 --> 00:07:12,170
Which one of you
suddenly had a pang of guilt?
105
00:07:19,039 --> 00:07:21,049
That trash journalist
snatched her up.
106
00:07:23,609 --> 00:07:25,579
I bet you're embarrassed
to say it yourself.
107
00:07:25,720 --> 00:07:26,820
That is why...
108
00:07:27,849 --> 00:07:30,389
the commission will double
starting tomorrow.
109
00:07:30,549 --> 00:07:31,559
What?
110
00:07:31,559 --> 00:07:33,789
My boys clearly need motivation.
111
00:07:34,289 --> 00:07:36,359
Why else do you think something
this embarrassing happened?
112
00:07:36,530 --> 00:07:37,830
You must be out of your mind.
113
00:07:37,830 --> 00:07:39,230
Yes, I am.
114
00:07:39,659 --> 00:07:41,169
Since that's the case,
maybe I should quadruple it.
115
00:07:43,499 --> 00:07:45,539
As if you'll actually
share the dough.
116
00:07:46,140 --> 00:07:47,940
I know you'll pocket it all.
117
00:07:49,570 --> 00:07:50,610
Why that little...
118
00:07:54,679 --> 00:07:55,809
Yes, Chief.
119
00:07:56,880 --> 00:07:59,820
Right. I'll have it ready for you
in the office.
120
00:08:00,450 --> 00:08:01,490
Sure.
121
00:08:03,289 --> 00:08:05,119
Give me some paper.
122
00:08:11,130 --> 00:08:14,630
Write down when you left
with the doll...
123
00:08:14,830 --> 00:08:17,640
and when that journalist
kicked your butts.
124
00:08:17,799 --> 00:08:18,939
I want a detailed timeline.
125
00:08:19,270 --> 00:08:20,840
Right now!
126
00:08:20,970 --> 00:08:22,270
You morons.
127
00:09:29,040 --> 00:09:31,940
I don't see anything
that's worth blocking the door for.
128
00:09:38,950 --> 00:09:40,320
(Authorized Personnel Only)
129
00:09:43,619 --> 00:09:45,659
(Authorized Personnel Only)
130
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
(Authorized Personnel Only)
131
00:11:00,330 --> 00:11:02,770
It doesn't seem like
part of the club for sure.
132
00:11:03,570 --> 00:11:05,770
No wonder Journalist Kim
never located this place.
133
00:11:13,139 --> 00:11:15,649
Didn't you find it odd, though?
134
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
(Accessing Remotely)
135
00:11:21,749 --> 00:11:22,749
What do you mean?
136
00:11:33,399 --> 00:11:34,429
(Restricted Access)
137
00:11:40,540 --> 00:11:43,910
Why are they obsessed over the timeline
of an accident?
138
00:11:43,910 --> 00:11:45,040
(Accessing Remotely)
139
00:11:49,279 --> 00:11:51,279
When they left
and when they came back.
140
00:11:51,279 --> 00:11:52,449
He wanted a detailed report
broken down in minutes.
141
00:11:54,550 --> 00:11:56,020
(Left hotel at 22:15,
Loaded in the vehicle at 22:17)
142
00:12:06,899 --> 00:12:08,829
(Authorized Personnel Only)
143
00:12:15,340 --> 00:12:17,040
(Accessing Remotely)
144
00:12:19,340 --> 00:12:20,480
(Footage of VIP Floor
Emergency Staircase)
145
00:12:21,249 --> 00:12:23,449
(Left with the package at 21:10
Arrived at the hotel at 21:23)
146
00:12:42,430 --> 00:12:43,730
(Accessing Remotely)
147
00:12:51,580 --> 00:12:52,940
(Accessing Remotely)
148
00:13:03,920 --> 00:13:06,120
Those idiots.
149
00:13:10,759 --> 00:13:12,229
(Loading)
150
00:13:21,509 --> 00:13:22,569
Done.
151
00:14:03,109 --> 00:14:04,149
(Black Sun CCTV footage)
152
00:14:04,149 --> 00:14:05,179
What are these?
153
00:14:05,879 --> 00:14:08,149
I rummaged through
the hard drive at Black Sun,
154
00:14:08,149 --> 00:14:11,519
but nothing was on it
except for these CCTV files.
155
00:14:11,960 --> 00:14:13,290
Check out the file names.
156
00:14:13,290 --> 00:14:15,690
Jang Ga Young, Yoo Jin Young,
and Kim Hee Young.
157
00:14:15,690 --> 00:14:16,930
They are names of women.
158
00:14:17,090 --> 00:14:18,130
You're right.
159
00:14:22,830 --> 00:14:26,070
The name of the file must correspond
with the woman in the footage.
160
00:14:28,139 --> 00:14:30,309
But all the footage
seems similar to me.
161
00:14:30,840 --> 00:14:32,180
It's the same
with all the other files.
162
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
They're seen leaving the club,
163
00:14:34,080 --> 00:14:36,750
taking the elevator,
and entering the hotel room.
164
00:14:36,910 --> 00:14:38,250
That's all there is to it.
165
00:14:38,580 --> 00:14:41,650
That must be
all the footage they needed.
166
00:14:42,249 --> 00:14:44,149
It almost seems
like evidence of some sort.
167
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
Are there men in any of the footage?
168
00:14:51,300 --> 00:14:52,560
Only one.
169
00:14:52,830 --> 00:14:55,070
Is it Detective Choi Seong Eun?
170
00:14:56,269 --> 00:14:57,299
Bingo.
171
00:15:14,519 --> 00:15:17,619
Mr. Jang, you were right
about this being evidence.
172
00:15:17,759 --> 00:15:19,189
But it's only one short video.
173
00:15:19,389 --> 00:15:21,019
This was the evidence...
174
00:15:21,359 --> 00:15:23,659
that led to Detective Choi's death
being ruled as suicide.
175
00:15:24,290 --> 00:15:25,830
All the other video files...
176
00:15:26,200 --> 00:15:28,570
must've been collected
to change the outcome of something.
177
00:15:29,170 --> 00:15:32,040
I doubt it was for something good.
178
00:15:32,170 --> 00:15:33,240
That reminds me.
179
00:15:34,369 --> 00:15:35,409
What's that?
180
00:15:36,040 --> 00:15:37,740
It's the same model
as the recording device...
181
00:15:37,739 --> 00:15:39,309
Journalist Kim
gave to Detective Choi.
182
00:15:39,840 --> 00:15:42,080
The footage was blurry.
183
00:15:42,080 --> 00:15:44,080
But that has to be it
since there isn't another model.
184
00:15:48,450 --> 00:15:50,120
(MD Windy)
185
00:15:54,290 --> 00:15:56,390
- Howdy.
- Hello?
186
00:15:56,960 --> 00:15:58,060
Where are you?
187
00:15:58,330 --> 00:15:59,330
What are you up to?
188
00:15:59,399 --> 00:16:03,299
I was out having fun
before my shift started.
189
00:16:04,369 --> 00:16:08,139
You see, I had a favor to ask.
190
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
A favor?
191
00:16:14,710 --> 00:16:15,750
What kind of favor?
192
00:16:24,290 --> 00:16:25,620
Nice shot.
193
00:16:26,590 --> 00:16:27,760
(Camera)
194
00:16:27,759 --> 00:16:31,029
You're quite good
for someone who's bad at this.
195
00:16:32,759 --> 00:16:34,059
I mean that you're trying hard.
196
00:16:35,200 --> 00:16:37,330
I've been coming by often
to practice.
197
00:16:38,040 --> 00:16:40,970
So what was this favor you wanted?
198
00:16:41,440 --> 00:16:43,040
Are you and Victor close?
199
00:16:44,879 --> 00:16:47,139
The recent botched delivery...
200
00:16:47,139 --> 00:16:48,809
was for Victor.
201
00:16:49,779 --> 00:16:52,249
He's still furious about it.
202
00:16:52,979 --> 00:16:55,389
I was hoping to cheer him up
when he comes in later.
203
00:16:56,450 --> 00:17:00,460
I'm afraid our relationship
doesn't extend that far.
204
00:17:00,460 --> 00:17:01,660
I'm not saying
you should get all cute.
205
00:17:01,759 --> 00:17:05,459
Just take the hit for me
when he throws a fit.
206
00:17:05,899 --> 00:17:07,759
It will be bad for business
if I get injured.
207
00:17:09,170 --> 00:17:10,970
Nothing will happen
since you're friends, though.
208
00:17:14,499 --> 00:17:15,969
I hear you.
209
00:17:22,549 --> 00:17:23,609
What...
210
00:17:25,120 --> 00:17:26,150
Was it you?
211
00:17:26,920 --> 00:17:28,420
You should've told me.
212
00:17:28,749 --> 00:17:30,189
Maybe you're not actually hurt.
213
00:17:39,360 --> 00:17:40,430
Darn it.
214
00:17:41,729 --> 00:17:43,029
I know you said you wanted a job,
215
00:17:43,229 --> 00:17:44,869
but I didn't think
you'd get one here.
216
00:17:45,739 --> 00:17:49,139
My friend,
I know about the unfortunate event.
217
00:17:49,470 --> 00:17:50,470
I heard all about it.
218
00:17:51,309 --> 00:17:52,439
Why did it have to happen to you?
219
00:17:56,009 --> 00:17:58,119
So how will you
make me feel less crappy?
220
00:17:58,850 --> 00:18:00,120
Since you know,
221
00:18:00,120 --> 00:18:02,250
shouldn't you do something about it?
222
00:18:04,519 --> 00:18:05,519
You...
223
00:18:06,120 --> 00:18:08,660
You're an employee here
as well, you dolt.
224
00:18:08,660 --> 00:18:09,860
Number Nine, right?
225
00:18:12,829 --> 00:18:13,999
Victor, you're here.
226
00:18:13,999 --> 00:18:15,869
That darn little minx.
227
00:18:16,299 --> 00:18:19,199
My friend,
I'm terribly sorry about all this.
228
00:18:19,440 --> 00:18:20,600
Let me pour you a glass.
229
00:18:24,979 --> 00:18:27,339
Victor, let's forget about
what happened. Okay?
230
00:18:27,880 --> 00:18:29,710
Everything will be
on the house today.
231
00:18:29,710 --> 00:18:31,850
That's what you said
the last time...
232
00:18:31,850 --> 00:18:34,720
and left me in bed lonely and alone.
233
00:18:35,989 --> 00:18:37,019
All right.
234
00:18:37,289 --> 00:18:38,989
It's time to pick your doll.
235
00:18:39,160 --> 00:18:40,760
Don't you want to score big today?
236
00:18:40,759 --> 00:18:44,189
- Open the curtains.
- Come on!
237
00:18:44,190 --> 00:18:46,100
Let's pick the doll.
238
00:18:46,100 --> 00:18:47,970
Open the curtains, please.
239
00:18:47,970 --> 00:18:50,270
You know you get
on my nerves, right?
240
00:19:28,339 --> 00:19:30,439
Good job. You can leave us now.
241
00:19:32,880 --> 00:19:33,910
Hold on.
242
00:19:35,779 --> 00:19:38,879
My friend, I want you to handle
the delivery this time.
243
00:19:39,779 --> 00:19:42,289
You'll be responsible
if anything happens to the package.
244
00:19:42,350 --> 00:19:43,350
Number Nine.
245
00:19:46,789 --> 00:19:49,929
He's not experienced enough,
so let me find you someone else.
246
00:19:49,930 --> 00:19:51,800
But someone as experienced as you...
247
00:19:51,799 --> 00:19:53,899
made me sleep alone in my bed.
248
00:19:53,900 --> 00:19:57,730
Can't you just shut
that mouth of yours?
249
00:19:57,729 --> 00:19:59,969
Stop killing the mood.
Just get lost.
250
00:20:02,940 --> 00:20:04,110
Let's talk outside.
251
00:20:13,350 --> 00:20:16,350
The leprechaun keeps thinking
he can walk all over me.
252
00:20:16,690 --> 00:20:19,990
You'll be paid for your service,
so ride with the guys...
253
00:20:19,989 --> 00:20:22,389
and call your friend
at the end of the process.
254
00:20:22,890 --> 00:20:25,400
Don't think about helping, though.
Okay?
255
00:20:27,660 --> 00:20:29,330
Cat got your tongue?
256
00:20:29,799 --> 00:20:30,929
Do you get it?
257
00:20:31,999 --> 00:20:34,739
I'm to call him
at the end of the process?
258
00:20:35,170 --> 00:20:36,210
That's right.
259
00:20:47,850 --> 00:20:48,890
Gosh.
260
00:20:49,190 --> 00:20:51,660
Are you kidding me?
Did no one train you?
261
00:20:52,420 --> 00:20:54,620
- Sorry?
- Move to the back.
262
00:20:56,860 --> 00:20:58,860
Get behind us, you dimwit.
263
00:20:58,860 --> 00:21:00,530
You'll get caught
on camera with her.
264
00:21:20,079 --> 00:21:22,419
- Let's go.
- Sure. Follow us.
265
00:21:35,400 --> 00:21:36,570
Mr. Kim.
266
00:21:36,799 --> 00:21:39,469
Once again, they're headed to a hotel.
267
00:21:54,549 --> 00:21:56,349
(Entrance)
268
00:22:04,460 --> 00:22:06,100
That again.
269
00:22:19,380 --> 00:22:23,110
I can't tell if she's alert or not.
270
00:22:23,150 --> 00:22:24,150
What's going on?
271
00:22:45,700 --> 00:22:47,770
Should I tell you
what would've happened to her...
272
00:22:48,140 --> 00:22:49,740
had I not interrupted?
273
00:22:51,039 --> 00:22:53,279
She would've been taken
to someplace...
274
00:22:53,279 --> 00:22:55,149
only to be gruesomely violated.
275
00:22:56,509 --> 00:22:58,349
- What are you doing?
- Pardon?
276
00:22:58,920 --> 00:23:00,650
- Get out.
- Okay.
277
00:23:10,489 --> 00:23:11,529
What?
278
00:23:11,900 --> 00:23:15,070
Is watching her in there
getting your blood going?
279
00:23:17,329 --> 00:23:18,999
Call your friend.
280
00:23:20,539 --> 00:23:22,739
Tell him we made the delivery
to Room 1018.
281
00:23:23,170 --> 00:23:24,170
Yes, sir.
282
00:23:28,850 --> 00:23:30,010
My friend.
283
00:23:30,779 --> 00:23:33,549
The delivery has been made
to Room 1018.
284
00:23:35,549 --> 00:23:37,949
Good work, my friend.
I'm almost there too.
285
00:23:52,769 --> 00:23:54,739
(I just arrived at the hotel.)
286
00:23:54,739 --> 00:23:55,969
(- So jealous.
- You're full of energy.)
287
00:23:55,970 --> 00:23:57,010
(- I settled it with the agent.
- Is she pretty?)
288
00:23:57,009 --> 00:23:58,479
(- Why would I get an ugly girl?
- You're so greedy.)
289
00:23:58,479 --> 00:24:00,009
(- You can spend a fortune like him.
- Be quiet.)
290
00:24:00,009 --> 00:24:01,649
(Be patient, boys.
I'll get a lot of easy girls for you.)
291
00:24:01,650 --> 00:24:03,350
(- I like them awake.
- I prefer them passed out.)
292
00:24:10,220 --> 00:24:12,160
Goodness. Sirs.
293
00:24:13,420 --> 00:24:15,660
My stomach has been hurting
for a while.
294
00:24:15,860 --> 00:24:17,830
Can I go use the toilet?
295
00:24:17,829 --> 00:24:20,329
Gosh, you little...
You should've gone before the drop.
296
00:24:20,460 --> 00:24:21,530
Gosh.
297
00:24:21,799 --> 00:24:24,999
- Make it fast.
- I'm sorry.
298
00:24:25,200 --> 00:24:27,100
I'll be quick. Goodness.
299
00:24:28,809 --> 00:24:30,439
(- Be sure to live stream it.
- Get a home run tonight.)
300
00:24:30,440 --> 00:24:31,840
(- Hey, that won't be safe.
- What? Are you scared?)
301
00:24:31,839 --> 00:24:33,009
(- More can solve everything.
- I totally agree.)
302
00:24:33,009 --> 00:24:35,779
(The Korean law is so messed up.
That's why I love it.)
303
00:24:35,779 --> 00:24:37,279
(- And I love you, Victor.
- I'd love to see your live stream.)
304
00:24:37,279 --> 00:24:38,879
(- Don't forget the lights.
- Give us some lively photos.)
305
00:24:59,140 --> 00:25:01,400
(I'll post one after I'm done.)
306
00:25:54,460 --> 00:25:55,660
Come on.
307
00:25:56,829 --> 00:25:58,059
What is it?
308
00:26:25,289 --> 00:26:27,489
Go Eun, can you take her
to the hospital?
309
00:26:28,089 --> 00:26:29,529
I'm actually on my way up.
310
00:26:32,860 --> 00:26:36,630
Gosh. We're here
to collect the laundry.
311
00:26:36,630 --> 00:26:39,040
- I'll put it away. It's dangerous.
- Here's the laundry on the floor.
312
00:26:39,440 --> 00:26:41,940
- This can be quite dangerous.
- Look at this huge job.
313
00:26:41,940 --> 00:26:43,840
Our laundry is badly contaminated.
314
00:26:44,009 --> 00:26:46,139
- All right.
- Oh, my.
315
00:26:46,309 --> 00:26:47,409
There it goes
316
00:26:48,710 --> 00:26:50,280
- I wrapped it up nicely.
- Okay.
317
00:26:50,279 --> 00:26:51,749
Have a good day now.
318
00:26:52,620 --> 00:26:54,180
Here comes the laundry.
319
00:27:02,130 --> 00:27:05,360
(I love you.)
320
00:27:20,509 --> 00:27:23,309
I tell you this from experience.
321
00:27:23,880 --> 00:27:27,650
Your clothes must stay clean
or others will pick on you.
322
00:27:29,120 --> 00:27:31,320
You should have gotten some coffee
while you waited.
323
00:27:31,319 --> 00:27:32,359
Why are you out here?
324
00:27:32,489 --> 00:27:34,959
Well, I was just looking around.
325
00:27:35,229 --> 00:27:37,989
My staff told me that
the orphanage had closed down.
326
00:27:38,160 --> 00:27:39,900
A long time had passed
since the files were collected,
327
00:27:39,900 --> 00:27:41,600
so most of them were gone.
328
00:27:41,729 --> 00:27:45,129
Back then, people didn't think
keeping files was important.
329
00:27:45,870 --> 00:27:47,170
(Together Orphanage)
330
00:27:47,170 --> 00:27:49,570
Gosh. I'm lucky that you were able
to find at least some files.
331
00:27:50,069 --> 00:27:53,139
The child was there decades ago.
332
00:27:53,479 --> 00:27:57,179
It won't be easy to find him
just with his name, On Ha Jun.
333
00:27:57,650 --> 00:27:59,080
I should do as much as I can.
334
00:27:59,350 --> 00:28:01,950
You must've gone through
quite the trouble to find these files.
335
00:28:02,089 --> 00:28:04,149
- Thank you.
- We should do everything we can...
336
00:28:04,150 --> 00:28:06,620
to help none other than
the Blue Bird Foundation.
337
00:28:07,019 --> 00:28:09,029
Do you happen to know the address...
338
00:28:09,029 --> 00:28:11,329
of the previous orphanage
that was destroyed in a fire?
339
00:28:11,430 --> 00:28:13,900
I'll send the address
as soon as we find it.
340
00:28:14,499 --> 00:28:17,869
The child, On Ha Jun,
must be a grown man by now.
341
00:28:18,170 --> 00:28:19,740
I hope you find him.
342
00:28:20,140 --> 00:28:21,600
I do too. Thank you.
343
00:28:22,710 --> 00:28:24,770
- I'll get going then.
- Okay.
344
00:28:24,769 --> 00:28:26,009
- Drive safely.
- Thanks.
345
00:28:29,249 --> 00:28:30,249
No!
346
00:28:31,850 --> 00:28:34,780
Gosh. I almost died!
347
00:28:39,319 --> 00:28:40,919
Bummer. That was so close.
348
00:28:41,019 --> 00:28:43,459
I could have clawed you up.
You know?
349
00:28:43,759 --> 00:28:46,259
I'm sorry, my friend.
350
00:28:46,700 --> 00:28:48,800
I'll apologize with my music.
351
00:28:48,799 --> 00:28:51,399
No. I'll just go and fulfill
my military duty.
352
00:28:51,999 --> 00:28:53,939
This is enough now.
353
00:28:54,739 --> 00:28:56,209
What does "a home run" mean?
354
00:28:56,339 --> 00:28:58,409
What? A home run?
355
00:28:58,539 --> 00:29:02,549
Going all the way
with the girl I chose...
356
00:29:02,549 --> 00:29:03,649
would be a home run.
357
00:29:04,309 --> 00:29:07,179
But if I couldn't go all the way
and had to stop at third base,
358
00:29:07,950 --> 00:29:10,850
it would mean it was just a hit.
Easy, right?
359
00:29:12,190 --> 00:29:14,220
Don't insult baseball.
360
00:29:14,920 --> 00:29:17,330
I answered your question!
361
00:29:17,559 --> 00:29:19,929
Don't do that. I'm scared.
362
00:29:20,059 --> 00:29:21,729
Why are you scared?
363
00:29:22,430 --> 00:29:24,300
Just treat it like a game.
364
00:29:24,470 --> 00:29:26,040
Let's do it about 100 more times.
365
00:29:26,039 --> 00:29:27,699
This isn't a game!
366
00:29:27,700 --> 00:29:29,710
Do you know how dangerous this is?
367
00:29:29,710 --> 00:29:32,780
Darn it. Why don't you use
that brain of yours and think?
368
00:29:33,239 --> 00:29:34,839
Why must I?
369
00:29:37,509 --> 00:29:41,179
You picked girls to violate
and treated that as a game.
370
00:29:41,880 --> 00:29:44,850
Have you ever thought about the fear
these girls must have felt...
371
00:29:45,249 --> 00:29:46,589
when you did that?
372
00:29:47,789 --> 00:29:50,259
No. That was...
373
00:29:50,559 --> 00:29:53,529
Why are you asking me to do
something you didn't even do?
374
00:29:53,529 --> 00:29:55,729
I was just picking girls.
375
00:29:55,829 --> 00:29:58,069
The agent did everything! Windy.
376
00:29:58,700 --> 00:30:00,400
Come on. You saw it too, friend.
377
00:30:02,339 --> 00:30:04,269
You were never my friend.
378
00:30:05,539 --> 00:30:07,609
All right. Let's resume.
379
00:30:09,309 --> 00:30:10,379
No.
380
00:30:10,380 --> 00:30:12,020
My friend.
381
00:30:12,120 --> 00:30:13,750
Don't leave me. Don't do it!
382
00:30:13,749 --> 00:30:15,649
Don't do it! Come on!
383
00:30:16,620 --> 00:30:17,650
Darn it.
384
00:30:20,319 --> 00:30:21,319
Don't do it.
385
00:30:22,089 --> 00:30:24,429
Do Ki. Mr. Do Ki.
386
00:30:27,460 --> 00:30:28,560
My friend!
387
00:30:29,400 --> 00:30:30,570
No!
388
00:30:30,999 --> 00:30:32,199
My friend, don't!
389
00:31:00,329 --> 00:31:01,429
How refreshing.
390
00:31:01,460 --> 00:31:02,970
I used fresh fruit.
391
00:31:03,170 --> 00:31:04,200
I see.
392
00:31:05,999 --> 00:31:07,239
Let's go with 100kg.
393
00:31:10,809 --> 00:31:12,079
How much?
394
00:31:12,479 --> 00:31:14,639
- A hundred kilograms.
- Don't joke now.
395
00:31:14,640 --> 00:31:16,550
We joke around when we drink.
396
00:31:16,549 --> 00:31:17,809
This is a business meeting.
397
00:31:18,779 --> 00:31:21,979
The bishop told me
to bring in as much as...
398
00:31:22,049 --> 00:31:23,319
you could spare us.
399
00:31:30,390 --> 00:31:31,430
Excuse me.
400
00:31:35,799 --> 00:31:36,829
Yes.
401
00:31:38,970 --> 00:31:40,600
I hear that...
402
00:31:40,739 --> 00:31:42,639
a new police commissioner
will be appointed soon.
403
00:31:42,970 --> 00:31:44,310
And I've been hearing that...
404
00:31:44,309 --> 00:31:46,409
my name is mentioned as a candidate.
405
00:31:46,410 --> 00:31:47,780
(There are often rumors about
the candidates for such positions.)
406
00:31:47,779 --> 00:31:49,649
- Go on.
- Well, I do believe...
407
00:31:49,650 --> 00:31:51,910
I'm their strongest candidate.
408
00:31:52,880 --> 00:31:54,120
But...
409
00:31:54,720 --> 00:31:56,850
compared to other candidates,
410
00:31:57,019 --> 00:31:59,359
my performance
could have been better.
411
00:32:00,289 --> 00:32:01,959
I ought to lend a hand with that.
412
00:32:02,430 --> 00:32:05,600
Right. You can never be too careful.
413
00:32:05,759 --> 00:32:07,329
If possible,
it's best to guarantee it.
414
00:32:07,700 --> 00:32:09,700
I know that the bishop
is looking out for me too.
415
00:32:12,069 --> 00:32:13,999
You should start going
to the hair salons.
416
00:32:14,400 --> 00:32:16,510
You ought to look dandy
during the press conference.
417
00:32:16,970 --> 00:32:19,310
Then I'll count on you.
418
00:32:19,640 --> 00:32:20,740
Make sure to...
419
00:32:24,950 --> 00:32:27,350
Sorry, ma'am.
If I don't answer it, he gets upset.
420
00:32:27,350 --> 00:32:28,380
I see.
421
00:32:30,489 --> 00:32:33,489
The bishop wanted me to give you
as much as I could spare?
422
00:32:34,259 --> 00:32:35,259
That's right.
423
00:32:35,259 --> 00:32:37,829
The bishop can freely share
such wishes...
424
00:32:38,229 --> 00:32:40,129
since the bishop
does not work in the field.
425
00:32:40,759 --> 00:32:42,229
Things have changed for me.
426
00:32:42,769 --> 00:32:44,169
I don't think I can do 100kg.
427
00:32:44,170 --> 00:32:45,600
Right.
428
00:32:45,600 --> 00:32:49,340
Field workers like you must handle
such matters carefully.
429
00:32:49,870 --> 00:32:51,110
I need 200kg.
430
00:32:51,940 --> 00:32:52,940
What?
431
00:32:53,279 --> 00:32:56,809
I'll secure the storage location
and transportation.
432
00:32:57,979 --> 00:33:01,179
Manager On, what makes you
so confident you can do this?
433
00:33:01,880 --> 00:33:03,420
Enlighten me.
434
00:33:04,519 --> 00:33:07,859
I'll use the safest method
to handle it.
435
00:33:07,860 --> 00:33:09,160
Don't worry.
436
00:33:10,130 --> 00:33:13,160
If something were to go wrong,
437
00:33:13,499 --> 00:33:15,529
I'll take full responsibility
as I'm managing it.
438
00:33:40,289 --> 00:33:41,289
(Young Joon)
439
00:33:43,489 --> 00:33:45,359
(I'm making calls.
But I'm not sure she'll say yes.)
440
00:33:47,130 --> 00:33:49,130
Victor, the owner of this phone...
441
00:33:49,329 --> 00:33:51,169
He's registered
as a director of Black Sun.
442
00:33:53,640 --> 00:33:55,300
He's one of the key players.
443
00:33:55,440 --> 00:33:56,510
(Sung Ji Hyun)
444
00:33:56,509 --> 00:33:57,539
(Young Joon)
445
00:33:58,069 --> 00:33:59,339
(MD Windy)
446
00:34:00,210 --> 00:34:03,850
At this rate,
there must be victims every night.
447
00:34:04,910 --> 00:34:07,420
Should we get in there
and teach everyone a lesson?
448
00:34:07,420 --> 00:34:09,590
I agree.
Let's round them up right now...
449
00:34:09,589 --> 00:34:11,119
rewire their brains!
450
00:34:11,120 --> 00:34:13,520
I would love to do that,
but that won't be easy.
451
00:34:13,620 --> 00:34:15,020
Why not?
452
00:34:15,459 --> 00:34:18,259
I want to get all of them
and destroy everyone.
453
00:34:19,560 --> 00:34:23,200
I haven't found out
how deeply this runs at the club.
454
00:34:23,529 --> 00:34:24,669
Right.
455
00:34:24,830 --> 00:34:26,640
The figureheads weren't
the real owners.
456
00:34:26,640 --> 00:34:28,600
Then this will keep happening.
457
00:34:28,939 --> 00:34:30,109
We must stop that.
458
00:34:30,669 --> 00:34:31,669
How?
459
00:34:32,069 --> 00:34:33,139
The hierarchy.
460
00:34:33,540 --> 00:34:36,310
Black Sun is strictly
based on the hierarchy.
461
00:34:37,149 --> 00:34:38,709
Let's take this chance...
462
00:34:39,520 --> 00:34:42,620
and give them
a real taste of the hierarchy.
463
00:34:53,459 --> 00:34:54,599
- Cheers.
- Cheers.
464
00:34:54,600 --> 00:34:55,670
Congratulations on your new job.
465
00:34:55,669 --> 00:34:57,329
To celebrate that,
this is our treat.
466
00:34:57,330 --> 00:34:58,400
Thanks.
467
00:34:58,700 --> 00:35:00,140
By the way,
this is my first time here.
468
00:35:00,140 --> 00:35:01,570
The vibe here is so different.
469
00:35:01,569 --> 00:35:03,139
- Isn't the music great?
- Right.
470
00:35:03,339 --> 00:35:04,409
Who?
471
00:35:05,270 --> 00:35:06,280
The one in the yellow outfit?
472
00:35:07,779 --> 00:35:08,809
Okay.
473
00:35:09,379 --> 00:35:11,649
Get me two bottles
of the special liquor.
474
00:35:11,879 --> 00:35:13,879
Thank you. Have a good day.
475
00:35:19,419 --> 00:35:20,719
This must be your first time here.
476
00:35:20,959 --> 00:35:22,629
Gosh. How did you know?
477
00:35:22,629 --> 00:35:24,059
Nothing can get past me.
478
00:35:24,060 --> 00:35:25,330
- Gosh.
- Oh, my.
479
00:35:26,830 --> 00:35:31,200
Since this is your first time
at our club, it's on me.
480
00:35:31,669 --> 00:35:32,699
- Gosh.
- Nice.
481
00:35:32,700 --> 00:35:35,000
- What's this?
- Look. What is it?
482
00:35:43,009 --> 00:35:45,049
Why don't we have a glass?
483
00:35:45,049 --> 00:35:46,119
Yes.
484
00:35:46,549 --> 00:35:48,819
- Empty the first glass.
- Okay.
485
00:35:49,620 --> 00:35:51,520
Thank you.
486
00:35:51,520 --> 00:35:52,560
Here.
487
00:35:53,089 --> 00:35:54,989
Excuse me.
488
00:35:56,129 --> 00:35:58,959
Yes, Victor.
Did you hit a home run last night?
489
00:35:59,259 --> 00:36:00,859
Congratulations.
490
00:36:01,629 --> 00:36:02,699
When?
491
00:36:03,569 --> 00:36:04,629
How many?
492
00:36:06,569 --> 00:36:08,939
Gosh. That many?
493
00:36:09,739 --> 00:36:11,469
Everyone with a high pass?
494
00:36:13,739 --> 00:36:15,039
Are you paying for everything?
495
00:36:16,950 --> 00:36:18,810
You're so cool.
496
00:36:24,720 --> 00:36:25,760
Well...
497
00:36:26,089 --> 00:36:27,419
What is it?
498
00:36:27,819 --> 00:36:29,329
You should get out there.
499
00:36:29,589 --> 00:36:30,759
Did someone cause trouble again?
500
00:36:30,759 --> 00:36:32,599
- Well...
- Darn it.
501
00:36:33,959 --> 00:36:35,629
Those punks.
502
00:36:36,470 --> 00:36:37,600
Darn it.
503
00:36:38,370 --> 00:36:39,570
Gosh.
504
00:36:40,069 --> 00:36:42,439
Gosh. Sorry.
505
00:36:42,709 --> 00:36:43,739
Wait. You...
506
00:36:44,509 --> 00:36:46,639
Hey. What's going on?
Who let in these old vendors?
507
00:36:46,640 --> 00:36:49,880
Goodness. You should watch
where you're going, young man.
508
00:36:51,410 --> 00:36:52,920
Hey. You...
509
00:36:53,649 --> 00:36:54,719
Darn it.
510
00:36:55,049 --> 00:36:56,089
Can I take it inside?
511
00:36:56,089 --> 00:36:58,219
- Let's go inside.
- Come on.
512
00:36:58,220 --> 00:36:59,360
Let's go.
513
00:36:59,359 --> 00:37:01,589
- Hey, guys.
- You're here.
514
00:37:01,660 --> 00:37:03,660
- This is where young kids hang out.
- Nice.
515
00:37:03,660 --> 00:37:04,790
(Rainbow Hiking Club)
516
00:37:04,790 --> 00:37:05,900
(Victor's VIP)
517
00:37:07,060 --> 00:37:08,200
(Victor's VIP)
518
00:37:08,200 --> 00:37:09,270
(Dancing Hiking Club's
40th Anniversary)
519
00:37:11,899 --> 00:37:13,069
- Let's go.
- Let's go inside.
520
00:37:13,069 --> 00:37:14,799
- Where is it? Hurry.
- Come on.
521
00:37:14,799 --> 00:37:15,969
- No.
- Let's go.
522
00:37:16,640 --> 00:37:18,310
Hey, don't just stand there!
523
00:37:18,310 --> 00:37:19,980
Stop them from entering! You jerks!
524
00:37:19,980 --> 00:37:21,010
Stop!
525
00:37:21,009 --> 00:37:23,079
- You can't enter.
- Let's go.
526
00:37:23,080 --> 00:37:25,180
- Let's go and have fun.
- Oh, my.
527
00:37:25,379 --> 00:37:26,979
- Come on.
- Let's go.
528
00:37:26,980 --> 00:37:28,480
Gosh. What a fancy place.
529
00:37:28,480 --> 00:37:31,290
- This place looks great.
- Let's go inside.
530
00:37:31,290 --> 00:37:33,020
No. You're at the wrong place.
531
00:37:33,020 --> 00:37:34,260
This isn't the right club.
532
00:37:34,660 --> 00:37:36,590
You're at the wrong club! Stop!
533
00:37:36,759 --> 00:37:38,089
- Go in!
- Sir.
534
00:37:40,029 --> 00:37:41,199
This isn't the right club.
535
00:37:41,859 --> 00:37:46,039
Well, they all bought high passes.
They are VIP customers.
536
00:37:46,600 --> 00:37:47,640
High passes?
537
00:37:48,000 --> 00:37:49,110
Here we come!
538
00:37:49,109 --> 00:37:52,109
Come on in already.
Let's go inside now.
539
00:37:52,939 --> 00:37:54,639
Let's go and have fun.
540
00:37:54,640 --> 00:37:57,150
Come on. We bought high passes!
541
00:37:57,149 --> 00:38:00,079
- Let's go inside.
- Go!
542
00:38:03,850 --> 00:38:05,190
(Victor's VIP)
543
00:38:06,259 --> 00:38:07,359
Gosh.
544
00:38:13,100 --> 00:38:14,160
Nice!
545
00:38:14,859 --> 00:38:15,929
Come here!
546
00:38:25,879 --> 00:38:27,939
Young man, scoot over.
547
00:38:28,180 --> 00:38:30,080
Gosh. You're imposing.
548
00:38:30,080 --> 00:38:31,450
There's a table here.
549
00:38:32,750 --> 00:38:34,350
- Gosh.
- Come.
550
00:38:34,350 --> 00:38:36,420
Didn't we bring food? Let's see.
551
00:38:36,720 --> 00:38:39,890
Gosh. The music is so loud.
552
00:38:39,890 --> 00:38:41,620
- This isn't fun.
- I know.
553
00:38:47,660 --> 00:38:49,030
Yes!
554
00:38:54,270 --> 00:38:55,540
All right.
555
00:39:06,020 --> 00:39:07,250
Nice!
556
00:39:41,649 --> 00:39:44,149
Come on. Let's dance.
557
00:39:54,700 --> 00:39:56,030
All right, then.
558
00:40:02,870 --> 00:40:03,970
Let's go!
559
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
Hello, sir.
560
00:40:09,549 --> 00:40:12,249
- Come here.
- Over there.
561
00:40:13,980 --> 00:40:14,980
What's going on here?
562
00:40:15,680 --> 00:40:19,390
These are the VIP customers
who bought high passes from Windy.
563
00:40:19,489 --> 00:40:21,789
- Have some rice cakes.
- Hey, this place is nice.
564
00:40:28,859 --> 00:40:30,099
What is this?
565
00:40:30,100 --> 00:40:31,470
- What is this nonsense?
- Seriously?
566
00:40:31,899 --> 00:40:34,069
- Let's go.
- What is this?
567
00:40:35,399 --> 00:40:37,169
This is so lame. Let's leave.
568
00:40:37,169 --> 00:40:38,309
Close the club tonight.
569
00:40:39,810 --> 00:40:40,810
Close it.
570
00:40:41,410 --> 00:40:42,440
Yes, sir.
571
00:40:43,279 --> 00:40:45,779
Hey, we're done for the night.
Close the club now.
572
00:40:46,520 --> 00:40:47,680
Close it now!
573
00:40:52,350 --> 00:40:54,220
How could you let this happen?
574
00:40:56,259 --> 00:40:58,659
Well, Victor asked me to do it.
575
00:40:59,129 --> 00:41:00,499
So I thought
it was a group of his VIP friends.
576
00:41:01,100 --> 00:41:03,500
Did those old people
look like VIP friends to you?
577
00:41:03,500 --> 00:41:05,300
Cancel all the existing appointments.
578
00:41:05,299 --> 00:41:07,469
- All of them?
- News travels fast here.
579
00:41:07,739 --> 00:41:09,199
Tell them we're closed
for an internal inspection.
580
00:41:09,200 --> 00:41:10,810
Check the reservation system now.
581
00:41:11,669 --> 00:41:13,309
And you will compensate for
all the loss...
582
00:41:14,379 --> 00:41:15,439
incurred during this break.
583
00:41:15,810 --> 00:41:18,410
I don't have that kind of money.
584
00:41:21,419 --> 00:41:23,819
Gosh. That jerk, Victor.
585
00:41:24,589 --> 00:41:27,119
Tell Victor that I want to see him.
586
00:41:27,120 --> 00:41:29,890
I've been calling him for hours
to see him too.
587
00:41:30,230 --> 00:41:31,290
His phone is off.
588
00:41:31,489 --> 00:41:34,429
He must have family or friends.
Someone must know him.
589
00:41:34,600 --> 00:41:36,500
If you can't find him,
get someone else.
590
00:41:51,549 --> 00:41:54,319
I found out why
they kept these video files.
591
00:41:56,220 --> 00:41:58,320
Like you said,
these were evidence videos.
592
00:41:58,450 --> 00:42:00,790
- Evidence for what?
- Come on. Stop that.
593
00:42:01,359 --> 00:42:02,419
Stop.
594
00:42:03,129 --> 00:42:05,229
These victims shared
a few things in common.
595
00:42:06,359 --> 00:42:08,359
They all lost consciousness
at Black Sun.
596
00:42:08,629 --> 00:42:12,069
Then they woke up in a hotel room
with a man they'd never met before.
597
00:42:13,100 --> 00:42:15,140
So they told the police that
they were sexually assaulted.
598
00:42:15,140 --> 00:42:16,610
That was the first thing
all the victims did.
599
00:42:17,270 --> 00:42:18,310
What happened next?
600
00:42:19,169 --> 00:42:21,009
Most of their cases were dismissed.
601
00:42:21,009 --> 00:42:22,749
And they were charged with
making a false accusation...
602
00:42:23,709 --> 00:42:25,249
because of these videos.
603
00:42:27,680 --> 00:42:30,250
They said they woke up in the hotel
after losing consciousness.
604
00:42:30,250 --> 00:42:31,790
But in the videos,
605
00:42:32,220 --> 00:42:33,820
they walked out
of the club themselves...
606
00:42:33,819 --> 00:42:35,659
and entered the hotel rooms.
607
00:42:37,029 --> 00:42:38,859
To claim that
their accusations were false,
608
00:42:38,859 --> 00:42:40,559
they kept these clips.
609
00:42:40,560 --> 00:42:42,100
Those jerks.
610
00:42:42,970 --> 00:42:44,570
That explains
their unhesitant behavior.
611
00:42:44,569 --> 00:42:46,599
They knew they couldn't be
charged with anything.
612
00:42:47,000 --> 00:42:50,310
I can't still get over
how disgusting these people are.
613
00:42:50,970 --> 00:42:53,440
How could they promote rape
as if it's some tour package?
614
00:42:53,439 --> 00:42:54,809
How could anyone do such a thing?
615
00:42:54,810 --> 00:42:58,050
I stopped them for now,
but they will resume soon.
616
00:42:59,180 --> 00:43:02,120
How could they do something
like this in the heart of Seoul?
617
00:43:02,279 --> 00:43:03,619
Out in the open too.
618
00:43:03,620 --> 00:43:05,650
Victims became the guilty party.
619
00:43:05,649 --> 00:43:07,459
And the guilty party
became the victim.
620
00:43:08,290 --> 00:43:11,030
It's like this club
is a playground of evil.
621
00:43:17,500 --> 00:43:19,900
Who on earth created this monster?
622
00:43:24,669 --> 00:43:27,039
The police arrested
a group of people who tried...
623
00:43:27,040 --> 00:43:30,580
to launch the largest-scale
drug trafficking operation in Korea.
624
00:43:30,649 --> 00:43:33,079
They tried to smuggle 230kg
which would be enough to inject...
625
00:43:33,080 --> 00:43:34,380
eight million people at the same time.
626
00:43:34,379 --> 00:43:36,549
The drug is estimated to cost
around 850 million dollars.
627
00:43:36,549 --> 00:43:38,689
And the police were able
to stop the operation.
628
00:43:38,919 --> 00:43:40,689
It's the biggest drug bust in Korea.
629
00:43:40,689 --> 00:43:42,619
And it's confirmed that
an international organization...
630
00:43:42,620 --> 00:43:46,090
that has ties to Korea, Japan,
and Hong Kong had been a part of it.
631
00:43:46,200 --> 00:43:48,330
The organization tried to
smuggle the drugs in...
632
00:43:48,330 --> 00:43:51,870
early this morning via a ship coming in
from China and Japan,
633
00:43:51,870 --> 00:43:53,870
but police received word...
634
00:43:53,870 --> 00:43:57,010
and set up a sting operation,
resulting in a huge seizure.
635
00:44:01,640 --> 00:44:04,650
Manager On. Why didn't you pick up?
636
00:44:06,180 --> 00:44:08,780
Why are you here this early?
Did you have breakfast?
637
00:44:09,649 --> 00:44:12,419
Did you see the news? What happened?
638
00:44:13,319 --> 00:44:14,789
Bring in another breakfast set.
639
00:44:14,959 --> 00:44:16,559
Do you think I'd feel like eating?
640
00:44:17,930 --> 00:44:19,730
You were so confident.
641
00:44:20,399 --> 00:44:23,169
This is why I said
we should split the shipments!
642
00:44:23,569 --> 00:44:25,929
Just a moment.
Let me watch something first.
643
00:44:26,339 --> 00:44:27,399
Will you watch it too?
644
00:44:29,069 --> 00:44:30,969
I wonder if he prepared
a nice speech.
645
00:44:30,970 --> 00:44:32,510
The shipment we seized this time...
646
00:44:32,509 --> 00:44:36,079
is on a massive scale,
almost twice the size of what...
647
00:44:36,450 --> 00:44:38,780
we usually seize in a year.
648
00:44:39,180 --> 00:44:42,680
We'll fight the war against drugs
even harder,
649
00:44:43,020 --> 00:44:45,850
to ensure our country
remains drug-free.
650
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
We'll do our best.
651
00:44:48,359 --> 00:44:51,259
We arrested
eight members of the gang,
652
00:44:51,689 --> 00:44:53,759
- and also...
- He got a few facials done.
653
00:44:55,299 --> 00:44:56,529
Are you mocking me?
654
00:44:58,830 --> 00:45:02,040
Don't worry, Madam Yang.
I'll make it up to you.
655
00:45:04,509 --> 00:45:06,279
How will you do that?
656
00:45:06,910 --> 00:45:09,140
They confiscated the goods!
657
00:45:09,410 --> 00:45:11,050
Calm down.
658
00:45:17,850 --> 00:45:19,690
Do you remember I won...
659
00:45:19,689 --> 00:45:22,359
the bottle game last time
and got a wish?
660
00:45:25,390 --> 00:45:26,730
Let me claim that now.
661
00:45:27,830 --> 00:45:31,000
Trust me. Nothing will happen.
662
00:45:43,649 --> 00:45:45,049
You're coming in now?
663
00:45:45,049 --> 00:45:46,479
Hop over here now!
664
00:45:49,480 --> 00:45:50,750
Hello, boss.
665
00:45:50,890 --> 00:45:51,890
What time is it?
666
00:45:53,620 --> 00:45:56,490
- I'm not late.
- There's a training session.
667
00:45:57,759 --> 00:45:58,859
A training session?
668
00:45:59,899 --> 00:46:01,659
Run to Room Five now.
669
00:46:02,230 --> 00:46:03,300
Okay.
670
00:46:03,799 --> 00:46:04,829
Hey!
671
00:46:06,500 --> 00:46:07,840
Take that with you.
672
00:46:09,000 --> 00:46:10,140
Bye, boss!
673
00:46:39,939 --> 00:46:41,499
Watch out for things like that.
674
00:46:41,500 --> 00:46:43,040
Wrap them 2 or 3 times over.
675
00:46:45,939 --> 00:46:48,779
You're now truly screwed.
676
00:46:54,879 --> 00:46:56,549
Just answer my questions.
677
00:47:07,899 --> 00:47:09,159
Guys, freeze.
678
00:47:12,299 --> 00:47:14,639
What team did I say you were?
679
00:47:16,169 --> 00:47:18,969
The Evidence Destruction Team.
680
00:47:20,140 --> 00:47:22,010
What are you to do
with bloody tissues?
681
00:47:24,810 --> 00:47:26,110
Put them in the trash bag.
682
00:47:28,279 --> 00:47:29,349
Hey.
683
00:47:29,790 --> 00:47:31,290
I told you several times
to split them up...
684
00:47:31,290 --> 00:47:32,890
into different bags
for different jurisdictions.
685
00:47:33,259 --> 00:47:34,719
That way, they'll go to
different police stations...
686
00:47:34,720 --> 00:47:37,130
never to be connected, you morons.
687
00:47:38,930 --> 00:47:40,960
That goes for you too.
688
00:47:41,259 --> 00:47:44,299
I told you over ten times
to wipe the blood...
689
00:47:44,299 --> 00:47:46,599
with this special solution.
690
00:47:51,739 --> 00:47:54,009
No. You did well.
691
00:47:54,540 --> 00:47:57,450
I need you to forget
like the goldfish you are...
692
00:47:57,450 --> 00:47:59,780
so I can come by
and get paid for tutoring you.
693
00:48:00,680 --> 00:48:01,820
Keep going.
694
00:48:24,970 --> 00:48:26,010
Go Eun.
695
00:48:26,509 --> 00:48:27,779
Yes, Mr. Kim?
696
00:48:28,180 --> 00:48:31,410
Where did the victims in the videos
go to report the club?
697
00:48:35,680 --> 00:48:36,950
Jeongsam Police Station.
698
00:48:37,290 --> 00:48:39,990
They went there because
the club's in their jurisdiction.
699
00:48:41,620 --> 00:48:43,560
Which station
arrested them for libel?
700
00:48:43,859 --> 00:48:45,159
That was...
701
00:48:48,560 --> 00:48:50,070
Jeongsam Police Station too.
702
00:48:54,470 --> 00:48:55,770
You wondered...
703
00:48:56,339 --> 00:49:00,109
how this could be possible
in the center of Seoul.
704
00:49:01,540 --> 00:49:04,780
That's why Mr. Jang said
it looked like an evil playground.
705
00:49:05,580 --> 00:49:07,650
Don't you think
we're getting a glimpse of...
706
00:49:07,919 --> 00:49:09,819
what monster rises
in the city center...
707
00:49:10,649 --> 00:49:12,989
when authorities
who should be catching evil...
708
00:49:13,560 --> 00:49:14,860
join forces with them?
709
00:49:18,330 --> 00:49:19,390
Number Nine.
710
00:49:21,330 --> 00:49:22,460
What's with...
711
00:49:23,230 --> 00:49:24,770
the nasty glare?
712
00:49:27,799 --> 00:49:29,939
Follow me. The chief asked for you.
713
00:49:31,569 --> 00:49:32,609
Okay.
714
00:49:40,220 --> 00:49:42,220
- It's us.
- Come in.
715
00:49:44,220 --> 00:49:45,320
He's here.
716
00:49:51,430 --> 00:49:53,430
- Come and sit.
- Go ahead.
717
00:49:58,870 --> 00:50:00,400
- You can go.
- Okay.
718
00:50:16,620 --> 00:50:17,650
Have a drink.
719
00:50:17,649 --> 00:50:20,359
I'm on the clock.
720
00:50:20,459 --> 00:50:21,989
You can accept what I offer.
721
00:50:23,660 --> 00:50:24,660
Okay, then.
722
00:50:35,500 --> 00:50:36,710
You're a friend of Victor's?
723
00:50:40,640 --> 00:50:43,350
Yes, but we're not that close.
724
00:50:45,180 --> 00:50:46,480
Can you get in touch with him?
725
00:50:47,680 --> 00:50:49,950
I've been trying to call him,
726
00:50:50,689 --> 00:50:52,119
but he's ignoring me.
727
00:50:54,520 --> 00:50:56,760
Have another drink
and give me the empty glass.
728
00:50:58,689 --> 00:50:59,729
Okay.
729
00:51:10,069 --> 00:51:11,809
It's warming you up, isn't it?
730
00:51:12,569 --> 00:51:13,709
It's an expensive liquor.
731
00:51:19,750 --> 00:51:21,120
When did you last see him?
732
00:51:22,680 --> 00:51:25,950
Not since I completed the delivery.
733
00:51:33,430 --> 00:51:34,760
There's a lot you don't know.
734
00:51:38,569 --> 00:51:40,369
Go on. Drink.
735
00:51:50,680 --> 00:51:51,710
Okay.
736
00:52:28,980 --> 00:52:30,050
You must...
737
00:52:31,149 --> 00:52:32,219
know this.
738
00:52:35,890 --> 00:52:38,660
If you want this, buy me a beer.
739
00:52:42,759 --> 00:52:43,999
Who are you?
740
00:52:47,000 --> 00:52:49,700
What did you give me?
741
00:52:50,239 --> 00:52:52,909
It's warming you up, isn't it?
742
00:52:54,910 --> 00:52:56,040
What did you...
743
00:52:57,149 --> 00:52:58,509
give me?
744
00:53:02,120 --> 00:53:03,280
It's fine.
745
00:53:06,620 --> 00:53:07,820
Oh, dear.
746
00:53:13,399 --> 00:53:16,099
Hey. Get up.
747
00:53:43,390 --> 00:53:45,230
- Get rid of him.
- Yes, sir.
748
00:53:52,700 --> 00:53:54,100
(The Small Bookstore in My Hand)
749
00:53:54,600 --> 00:53:55,970
We got yours too.
750
00:53:55,970 --> 00:53:58,270
It looks bad. Mr. Kim's down.
751
00:53:58,270 --> 00:53:59,370
- What?
- What?
752
00:54:05,580 --> 00:54:06,680
Hey, wait.
753
00:54:11,350 --> 00:54:12,690
Walk...
754
00:54:15,220 --> 00:54:16,290
to the entrance.
755
00:54:31,040 --> 00:54:32,170
Mr. Kim.
756
00:54:33,370 --> 00:54:34,480
Do you hear me?
757
00:54:41,950 --> 00:54:43,250
Mr. Kim.
758
00:54:44,020 --> 00:54:46,020
Mr. Kim. Say something!
759
00:55:16,549 --> 00:55:18,119
Don't just stand here.
760
00:55:18,450 --> 00:55:20,290
- Help him up.
- Yes, sir.
761
00:55:20,419 --> 00:55:21,459
Sorry.
762
00:55:37,609 --> 00:55:38,909
We're on the move.
763
00:55:39,439 --> 00:55:40,739
Don't mess up.
764
00:55:42,410 --> 00:55:43,440
Yes, sir.
765
00:55:46,350 --> 00:55:47,980
Head to the main junction.
766
00:56:01,799 --> 00:56:02,799
(The Small Bookstore in My Hand)
767
00:56:02,799 --> 00:56:04,069
Will he be okay?
768
00:56:06,330 --> 00:56:08,770
Where on earth are they taking him?
769
00:56:11,939 --> 00:56:13,639
I think we'll lose them.
770
00:56:18,779 --> 00:56:19,909
We lost them.
771
00:56:19,910 --> 00:56:21,950
I can't let that happen.
Hold on tight.
772
00:56:30,290 --> 00:56:32,890
Careful. Slowly.
773
00:56:32,890 --> 00:56:34,360
- Watch out!
- Be quiet.
774
00:56:35,200 --> 00:56:37,000
Oh, dear. Sorry, my bad.
775
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
Hey!
776
00:56:39,799 --> 00:56:40,799
(The Small Bookstore in My Hand)
777
00:56:50,950 --> 00:56:52,050
Where did they go?
778
00:56:54,120 --> 00:56:55,150
I don't see them.
779
00:56:55,419 --> 00:56:57,089
We were right behind them.
780
00:56:58,319 --> 00:57:00,559
They stopped. We passed by them.
781
00:57:00,660 --> 00:57:01,690
What?
782
00:57:07,459 --> 00:57:09,729
Shoot. What do we do?
783
00:57:10,730 --> 00:57:12,430
The next U-turn's a way away.
784
00:57:12,799 --> 00:57:15,069
I'll get out first. Pull over.
785
00:57:27,950 --> 00:57:30,250
You punk.
786
00:57:31,250 --> 00:57:33,320
I didn't like you from the start.
787
00:57:34,890 --> 00:57:35,890
Goodbye.
788
00:57:42,330 --> 00:57:43,330
Wake up.
789
00:57:44,299 --> 00:57:45,429
Wake up.
790
00:57:49,069 --> 00:57:51,139
Get out and cross the road...
791
00:57:51,140 --> 00:57:52,170
with a smile.
792
00:59:59,730 --> 01:00:01,540
Who's that?
793
01:00:01,540 --> 01:00:02,670
Mr. Kim.
794
01:00:04,540 --> 01:00:06,770
Mr. Kim. Wake up.
795
01:00:06,770 --> 01:00:07,840
Get out.
796
01:00:08,540 --> 01:00:10,910
Get out! He's not dead.
797
01:00:12,149 --> 01:00:13,309
Mr. Kim, are you okay?
798
01:00:13,310 --> 01:00:14,980
Wake up, Mr. Kim.
799
01:00:18,689 --> 01:00:21,359
You need to wake up.
Please, Mr. Kim!
800
01:00:22,520 --> 01:00:24,730
- Hold on tight, Jin Eon.
- What?
801
01:00:39,470 --> 01:00:40,580
(The Small Bookstore in My Hand)
802
01:00:42,279 --> 01:00:43,709
Darn it.
803
01:00:50,989 --> 01:00:53,089
Darn it. Shoot!
804
01:01:04,230 --> 01:01:07,000
Mr. Kim.
805
01:01:08,399 --> 01:01:11,109
- Mr. Kim.
- I'm okay. I'm...
806
01:01:11,109 --> 01:01:13,569
Will you wake up?
807
01:01:13,709 --> 01:01:15,839
Mr. Kim. Are you okay?
808
01:01:17,310 --> 01:01:19,650
- Mr. Kim.
- Are you okay?
809
01:01:20,049 --> 01:01:21,279
Mr. Kim.
810
01:01:38,529 --> 01:01:39,869
Goodness.
811
01:01:42,839 --> 01:01:44,739
I'll eat it all up.
812
01:01:47,040 --> 01:01:48,040
Here.
813
01:01:48,379 --> 01:01:49,979
Go Eun, get over here.
814
01:01:51,750 --> 01:01:53,480
Let's eat.
815
01:01:54,080 --> 01:01:56,080
It smells fantastic.
816
01:01:59,120 --> 01:02:00,660
Come and sit down.
817
01:02:02,790 --> 01:02:04,630
Hurry, Mr. Kim.
818
01:02:04,629 --> 01:02:05,989
Join us, Kim.
819
01:02:06,689 --> 01:02:08,459
I'll eat it all if you're not quick.
820
01:02:24,910 --> 01:02:26,350
Walk...
821
01:02:27,520 --> 01:02:28,820
to the entrance.
822
01:02:29,720 --> 01:02:30,790
Mr. Kim.
823
01:02:31,319 --> 01:02:33,719
Mr. Kim. You need to wake up.
824
01:02:33,720 --> 01:02:35,590
Please, Mr. Kim!
825
01:02:35,589 --> 01:02:36,789
Mr. Kim!
826
01:02:52,569 --> 01:02:53,639
You're awake.
827
01:02:54,180 --> 01:02:58,010
How long was I out for?
828
01:02:58,649 --> 01:03:00,209
A whole day.
829
01:03:01,549 --> 01:03:03,479
Do you remember what happened?
830
01:03:05,049 --> 01:03:06,689
It was really close.
831
01:03:08,589 --> 01:03:10,759
I have a few after-images,
832
01:03:11,629 --> 01:03:13,459
but I don't remember what happened.
833
01:03:14,700 --> 01:03:16,130
You really don't remember?
834
01:03:21,540 --> 01:03:24,440
Then you won't know
how heroic we were.
835
01:03:25,209 --> 01:03:28,179
Do you know what a dreadful driver
Kyung Gu was?
836
01:03:33,709 --> 01:03:37,489
You were like the people in the video.
837
01:03:38,450 --> 01:03:41,190
Do you really not remember
what they did to you?
838
01:03:44,359 --> 01:03:47,759
If that's too hard,
go back to what you last remembered.
839
01:03:49,529 --> 01:03:50,699
The last memory?
840
01:03:51,270 --> 01:03:52,800
You start from there.
841
01:03:55,600 --> 01:03:57,710
My last memory is...
842
01:04:13,720 --> 01:04:14,720
That's...
843
01:04:16,890 --> 01:04:18,430
I found this.
844
01:04:26,430 --> 01:04:30,200
(Taxi Driver 2)
845
01:04:52,589 --> 01:04:55,129
(Don't you think we're getting
a glimpse of what monster...)
846
01:04:55,129 --> 01:04:57,529
(rises in the city center
when authorities...)
847
01:04:57,529 --> 01:05:00,129
(who should be catching evil
join forces with them?)
848
01:05:00,230 --> 01:05:03,370
See to it that those
who hurt others get punished.
849
01:05:03,370 --> 01:05:05,640
I think the last thing
Detective Choi said...
850
01:05:05,640 --> 01:05:07,880
is a message for you, Mr. Kim.
851
01:05:07,879 --> 01:05:09,579
I'm here to pick up
the seized narcotics.
852
01:05:09,580 --> 01:05:12,750
They stole drugs that should be
incinerated and sold them.
853
01:05:12,750 --> 01:05:16,880
A perfectly-designed
legal blind spot in Seoul's center.
854
01:05:16,879 --> 01:05:19,719
It's way beyond a playground.
855
01:05:19,720 --> 01:05:21,760
We can't take them down one by one.
856
01:05:21,759 --> 01:05:24,759
We must take down
the whole thing in one go.
857
01:05:24,830 --> 01:05:27,060
Can I see a photo of the new guard?
858
01:05:27,060 --> 01:05:29,300
Kim Do Ki was here?
859
01:05:29,730 --> 01:05:31,470
The goods seem fine.
860
01:05:31,470 --> 01:05:34,500
You punks dare
try to stab me in the back?
861
01:05:34,770 --> 01:05:37,910
He has to show up. I'm sure of it.
862
01:05:38,109 --> 01:05:39,739
Kim Do Ki.
863
01:05:40,339 --> 01:05:42,079
I'll kill you myself.
864
01:05:46,279 --> 01:05:48,279
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
56865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.