All language subtitles for Taxi.Driver.S02E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:05,440 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,550 (Some scenes of a criminal nature could make you feel uncomfortable.) 3 00:00:08,779 --> 00:00:11,579 (July 2022) 4 00:00:12,079 --> 00:00:13,919 (Episode 13) 5 00:00:13,919 --> 00:00:16,489 I bet you didn't expect such a worn-out office. 6 00:00:16,620 --> 00:00:17,820 That's not it. 7 00:00:18,589 --> 00:00:21,589 I was admiring the vibe that I've obviously missed. 8 00:00:21,730 --> 00:00:22,730 Is that so? 9 00:00:23,390 --> 00:00:26,200 The one who raised me as a kid... 10 00:00:27,070 --> 00:00:29,770 had a place with a similar mood. 11 00:00:31,899 --> 00:00:33,039 (June 29, 2022: Taxi license) 12 00:00:33,040 --> 00:00:35,510 You applied for the job not long after acquiring your license. 13 00:00:35,509 --> 00:00:37,479 That's right. I didn't even hesitate. 14 00:00:40,409 --> 00:00:41,949 If I'm not stepping over any boundaries, 15 00:00:43,009 --> 00:00:46,219 may I ask why you applied for a job at our office? 16 00:00:47,390 --> 00:00:48,450 Well... 17 00:00:48,890 --> 00:00:52,090 From a tender age, I grew up in a facility. 18 00:00:52,659 --> 00:00:54,959 I spent a lot of time alone... 19 00:00:55,430 --> 00:00:59,500 which made me wish for people to seek me out. 20 00:00:59,500 --> 00:01:00,530 (On Ha Jun) 21 00:01:00,530 --> 00:01:03,230 Taxi drivers are those whom people seek out, 22 00:01:03,399 --> 00:01:06,439 although we part ways when we arrive at their destination. 23 00:01:08,510 --> 00:01:10,240 You're not wrong, I guess. 24 00:01:11,439 --> 00:01:15,009 I don't know if our destinations will sync up, 25 00:01:16,250 --> 00:01:19,550 but let's enjoy each other's company while we work together. 26 00:01:22,019 --> 00:01:24,459 Thank you. I'll do my best. 27 00:01:25,019 --> 00:01:26,689 (Letter of Resignation) 28 00:01:26,689 --> 00:01:28,329 (On Ha Jun) 29 00:01:28,329 --> 00:01:31,629 (President, Jang Sung Chul) 30 00:01:32,400 --> 00:01:35,570 Do you remember the time I caused an accident? 31 00:01:36,700 --> 00:01:39,240 You didn't scold me but comforted me instead. 32 00:01:39,640 --> 00:01:40,670 It was nice. 33 00:01:41,739 --> 00:01:44,209 You were the first person who was genuinely nice to me... 34 00:01:44,780 --> 00:01:46,440 in my entire life. 35 00:01:52,150 --> 00:01:53,650 I hope you live a long life. 36 00:01:55,049 --> 00:01:56,619 Don't work too much. 37 00:02:00,120 --> 00:02:04,330 (Taxi Log, Rainbow Transport) 38 00:02:06,459 --> 00:02:08,299 (Taxi Log, Rainbow Transport) 39 00:02:20,240 --> 00:02:21,650 Yes, good afternoon. 40 00:02:22,479 --> 00:02:25,249 I'd like to check the Hi-pass payment log. 41 00:02:43,939 --> 00:02:46,899 (Authorized Personnel Only) 42 00:03:45,359 --> 00:03:49,269 (Taxi Driver 2) 43 00:03:51,500 --> 00:03:52,540 (Victor) 44 00:03:52,800 --> 00:03:54,770 Here's the organization chart I've put together so far. 45 00:03:55,470 --> 00:03:57,280 The so-called owners are just figureheads, 46 00:03:57,280 --> 00:03:58,810 and the true owner remains hidden. 47 00:03:59,240 --> 00:04:00,710 From what I have gathered at Black Sun, 48 00:04:01,650 --> 00:04:03,180 this man is currently in charge. 49 00:04:03,310 --> 00:04:04,350 I have something to add. 50 00:04:07,750 --> 00:04:09,190 (Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon) 51 00:04:09,419 --> 00:04:11,619 Hold on. Isn't he the prick from Cotaya? 52 00:04:12,919 --> 00:04:14,429 - I mean, the captain. - That's right. 53 00:04:14,430 --> 00:04:18,030 Just so you know, where he worked the longest... 54 00:04:18,030 --> 00:04:20,260 prior to Black Sun was Jeongsam Police Station. 55 00:04:20,729 --> 00:04:22,399 And the three of them were on the same team. 56 00:04:23,169 --> 00:04:24,239 Could it be a coincidence? 57 00:04:24,239 --> 00:04:27,709 If it were a coincidence, it'd be highly unpleasant. 58 00:04:32,080 --> 00:04:33,610 (Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon) 59 00:04:41,489 --> 00:04:44,589 That unpleasant coincidence Mr. Jang mentioned... 60 00:04:44,789 --> 00:04:46,219 might not be a coincidence after all. 61 00:04:49,559 --> 00:04:50,799 Someone created... 62 00:04:50,799 --> 00:04:53,199 a camera blind spot at Jeongsam Police Station. 63 00:04:53,559 --> 00:04:54,799 What's fishy about that? 64 00:04:54,929 --> 00:04:57,469 Because police stations make sure there aren't any... 65 00:04:57,599 --> 00:05:00,869 to protect the officers and also the victims' rights. 66 00:05:01,440 --> 00:05:04,380 But out of nine cameras at that station, 67 00:05:04,380 --> 00:05:05,410 three aren't operational. 68 00:05:06,409 --> 00:05:07,509 They're fake cameras. 69 00:05:08,979 --> 00:05:11,519 It must be easier this way. 70 00:05:12,520 --> 00:05:13,650 To do what? 71 00:05:13,749 --> 00:05:15,449 I doubt it's to protect the victims' rights. 72 00:05:19,260 --> 00:05:20,660 So where do we go from here? 73 00:05:21,090 --> 00:05:23,060 We need to find the recording device... 74 00:05:23,390 --> 00:05:25,000 that Journalist Kim gave to Detective Choi. 75 00:05:25,700 --> 00:05:27,630 It'd be nice to have footage to go with it. 76 00:05:27,799 --> 00:05:29,699 What if we found the true owner in the process? 77 00:05:30,030 --> 00:05:32,200 Gosh. That'd be the cherry on top. 78 00:05:38,609 --> 00:05:40,649 (Deluxe) 79 00:05:46,619 --> 00:05:47,719 (Black Sun, Guard Jang) 80 00:05:48,919 --> 00:05:49,989 (Black Sun, Guard Jang) 81 00:05:52,159 --> 00:05:53,889 Where are you, you punk? 82 00:05:56,789 --> 00:05:58,359 I was hungry, 83 00:05:58,960 --> 00:06:00,300 so I went out for a bite to eat. 84 00:06:02,330 --> 00:06:03,940 You thought you had time to do that? 85 00:06:04,869 --> 00:06:06,469 Get back here this instant. 86 00:06:07,470 --> 00:06:08,710 I'll be right there, boss. 87 00:06:13,909 --> 00:06:15,949 If you show up there right now, 88 00:06:16,450 --> 00:06:17,580 you'll suffer a beating. 89 00:06:18,950 --> 00:06:21,850 Would he rough me up when I barely know anything? 90 00:06:27,229 --> 00:06:29,889 What could be simpler than making a delivery? 91 00:06:36,830 --> 00:06:37,940 You... 92 00:06:39,640 --> 00:06:41,640 What's the point of punching someone clueless? 93 00:06:42,369 --> 00:06:44,779 And you actually went out to grab a bite. 94 00:06:46,140 --> 00:06:48,880 You should be setting an example for the newbie. 95 00:06:48,950 --> 00:06:50,920 Stay alert, will you? 96 00:06:51,419 --> 00:06:52,449 Hey, you. 97 00:06:53,220 --> 00:06:55,220 An outraged VIP guest called. 98 00:06:55,289 --> 00:06:57,789 The beginning and end of Black Sun, you say? 99 00:06:58,090 --> 00:06:59,390 Is that the best you could do? 100 00:06:59,559 --> 00:07:01,189 Don't you dare swing that bottle. 101 00:07:02,359 --> 00:07:04,929 Don't be such a wuss. This is for massages. 102 00:07:06,530 --> 00:07:07,730 I heard that our doll... 103 00:07:07,729 --> 00:07:09,869 was delivered to a hospital and not a hotel. 104 00:07:10,130 --> 00:07:12,170 Which one of you suddenly had a pang of guilt? 105 00:07:19,039 --> 00:07:21,049 That trash journalist snatched her up. 106 00:07:23,609 --> 00:07:25,579 I bet you're embarrassed to say it yourself. 107 00:07:25,720 --> 00:07:26,820 That is why... 108 00:07:27,849 --> 00:07:30,389 the commission will double starting tomorrow. 109 00:07:30,549 --> 00:07:31,559 What? 110 00:07:31,559 --> 00:07:33,789 My boys clearly need motivation. 111 00:07:34,289 --> 00:07:36,359 Why else do you think something this embarrassing happened? 112 00:07:36,530 --> 00:07:37,830 You must be out of your mind. 113 00:07:37,830 --> 00:07:39,230 Yes, I am. 114 00:07:39,659 --> 00:07:41,169 Since that's the case, maybe I should quadruple it. 115 00:07:43,499 --> 00:07:45,539 As if you'll actually share the dough. 116 00:07:46,140 --> 00:07:47,940 I know you'll pocket it all. 117 00:07:49,570 --> 00:07:50,610 Why that little... 118 00:07:54,679 --> 00:07:55,809 Yes, Chief. 119 00:07:56,880 --> 00:07:59,820 Right. I'll have it ready for you in the office. 120 00:08:00,450 --> 00:08:01,490 Sure. 121 00:08:03,289 --> 00:08:05,119 Give me some paper. 122 00:08:11,130 --> 00:08:14,630 Write down when you left with the doll... 123 00:08:14,830 --> 00:08:17,640 and when that journalist kicked your butts. 124 00:08:17,799 --> 00:08:18,939 I want a detailed timeline. 125 00:08:19,270 --> 00:08:20,840 Right now! 126 00:08:20,970 --> 00:08:22,270 You morons. 127 00:09:29,040 --> 00:09:31,940 I don't see anything that's worth blocking the door for. 128 00:09:38,950 --> 00:09:40,320 (Authorized Personnel Only) 129 00:09:43,619 --> 00:09:45,659 (Authorized Personnel Only) 130 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 (Authorized Personnel Only) 131 00:11:00,330 --> 00:11:02,770 It doesn't seem like part of the club for sure. 132 00:11:03,570 --> 00:11:05,770 No wonder Journalist Kim never located this place. 133 00:11:13,139 --> 00:11:15,649 Didn't you find it odd, though? 134 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 (Accessing Remotely) 135 00:11:21,749 --> 00:11:22,749 What do you mean? 136 00:11:33,399 --> 00:11:34,429 (Restricted Access) 137 00:11:40,540 --> 00:11:43,910 Why are they obsessed over the timeline of an accident? 138 00:11:43,910 --> 00:11:45,040 (Accessing Remotely) 139 00:11:49,279 --> 00:11:51,279 When they left and when they came back. 140 00:11:51,279 --> 00:11:52,449 He wanted a detailed report broken down in minutes. 141 00:11:54,550 --> 00:11:56,020 (Left hotel at 22:15, Loaded in the vehicle at 22:17) 142 00:12:06,899 --> 00:12:08,829 (Authorized Personnel Only) 143 00:12:15,340 --> 00:12:17,040 (Accessing Remotely) 144 00:12:19,340 --> 00:12:20,480 (Footage of VIP Floor Emergency Staircase) 145 00:12:21,249 --> 00:12:23,449 (Left with the package at 21:10 Arrived at the hotel at 21:23) 146 00:12:42,430 --> 00:12:43,730 (Accessing Remotely) 147 00:12:51,580 --> 00:12:52,940 (Accessing Remotely) 148 00:13:03,920 --> 00:13:06,120 Those idiots. 149 00:13:10,759 --> 00:13:12,229 (Loading) 150 00:13:21,509 --> 00:13:22,569 Done. 151 00:14:03,109 --> 00:14:04,149 (Black Sun CCTV footage) 152 00:14:04,149 --> 00:14:05,179 What are these? 153 00:14:05,879 --> 00:14:08,149 I rummaged through the hard drive at Black Sun, 154 00:14:08,149 --> 00:14:11,519 but nothing was on it except for these CCTV files. 155 00:14:11,960 --> 00:14:13,290 Check out the file names. 156 00:14:13,290 --> 00:14:15,690 Jang Ga Young, Yoo Jin Young, and Kim Hee Young. 157 00:14:15,690 --> 00:14:16,930 They are names of women. 158 00:14:17,090 --> 00:14:18,130 You're right. 159 00:14:22,830 --> 00:14:26,070 The name of the file must correspond with the woman in the footage. 160 00:14:28,139 --> 00:14:30,309 But all the footage seems similar to me. 161 00:14:30,840 --> 00:14:32,180 It's the same with all the other files. 162 00:14:32,440 --> 00:14:34,080 They're seen leaving the club, 163 00:14:34,080 --> 00:14:36,750 taking the elevator, and entering the hotel room. 164 00:14:36,910 --> 00:14:38,250 That's all there is to it. 165 00:14:38,580 --> 00:14:41,650 That must be all the footage they needed. 166 00:14:42,249 --> 00:14:44,149 It almost seems like evidence of some sort. 167 00:14:46,560 --> 00:14:49,760 Are there men in any of the footage? 168 00:14:51,300 --> 00:14:52,560 Only one. 169 00:14:52,830 --> 00:14:55,070 Is it Detective Choi Seong Eun? 170 00:14:56,269 --> 00:14:57,299 Bingo. 171 00:15:14,519 --> 00:15:17,619 Mr. Jang, you were right about this being evidence. 172 00:15:17,759 --> 00:15:19,189 But it's only one short video. 173 00:15:19,389 --> 00:15:21,019 This was the evidence... 174 00:15:21,359 --> 00:15:23,659 that led to Detective Choi's death being ruled as suicide. 175 00:15:24,290 --> 00:15:25,830 All the other video files... 176 00:15:26,200 --> 00:15:28,570 must've been collected to change the outcome of something. 177 00:15:29,170 --> 00:15:32,040 I doubt it was for something good. 178 00:15:32,170 --> 00:15:33,240 That reminds me. 179 00:15:34,369 --> 00:15:35,409 What's that? 180 00:15:36,040 --> 00:15:37,740 It's the same model as the recording device... 181 00:15:37,739 --> 00:15:39,309 Journalist Kim gave to Detective Choi. 182 00:15:39,840 --> 00:15:42,080 The footage was blurry. 183 00:15:42,080 --> 00:15:44,080 But that has to be it since there isn't another model. 184 00:15:48,450 --> 00:15:50,120 (MD Windy) 185 00:15:54,290 --> 00:15:56,390 - Howdy. - Hello? 186 00:15:56,960 --> 00:15:58,060 Where are you? 187 00:15:58,330 --> 00:15:59,330 What are you up to? 188 00:15:59,399 --> 00:16:03,299 I was out having fun before my shift started. 189 00:16:04,369 --> 00:16:08,139 You see, I had a favor to ask. 190 00:16:10,540 --> 00:16:11,540 A favor? 191 00:16:14,710 --> 00:16:15,750 What kind of favor? 192 00:16:24,290 --> 00:16:25,620 Nice shot. 193 00:16:26,590 --> 00:16:27,760 (Camera) 194 00:16:27,759 --> 00:16:31,029 You're quite good for someone who's bad at this. 195 00:16:32,759 --> 00:16:34,059 I mean that you're trying hard. 196 00:16:35,200 --> 00:16:37,330 I've been coming by often to practice. 197 00:16:38,040 --> 00:16:40,970 So what was this favor you wanted? 198 00:16:41,440 --> 00:16:43,040 Are you and Victor close? 199 00:16:44,879 --> 00:16:47,139 The recent botched delivery... 200 00:16:47,139 --> 00:16:48,809 was for Victor. 201 00:16:49,779 --> 00:16:52,249 He's still furious about it. 202 00:16:52,979 --> 00:16:55,389 I was hoping to cheer him up when he comes in later. 203 00:16:56,450 --> 00:17:00,460 I'm afraid our relationship doesn't extend that far. 204 00:17:00,460 --> 00:17:01,660 I'm not saying you should get all cute. 205 00:17:01,759 --> 00:17:05,459 Just take the hit for me when he throws a fit. 206 00:17:05,899 --> 00:17:07,759 It will be bad for business if I get injured. 207 00:17:09,170 --> 00:17:10,970 Nothing will happen since you're friends, though. 208 00:17:14,499 --> 00:17:15,969 I hear you. 209 00:17:22,549 --> 00:17:23,609 What... 210 00:17:25,120 --> 00:17:26,150 Was it you? 211 00:17:26,920 --> 00:17:28,420 You should've told me. 212 00:17:28,749 --> 00:17:30,189 Maybe you're not actually hurt. 213 00:17:39,360 --> 00:17:40,430 Darn it. 214 00:17:41,729 --> 00:17:43,029 I know you said you wanted a job, 215 00:17:43,229 --> 00:17:44,869 but I didn't think you'd get one here. 216 00:17:45,739 --> 00:17:49,139 My friend, I know about the unfortunate event. 217 00:17:49,470 --> 00:17:50,470 I heard all about it. 218 00:17:51,309 --> 00:17:52,439 Why did it have to happen to you? 219 00:17:56,009 --> 00:17:58,119 So how will you make me feel less crappy? 220 00:17:58,850 --> 00:18:00,120 Since you know, 221 00:18:00,120 --> 00:18:02,250 shouldn't you do something about it? 222 00:18:04,519 --> 00:18:05,519 You... 223 00:18:06,120 --> 00:18:08,660 You're an employee here as well, you dolt. 224 00:18:08,660 --> 00:18:09,860 Number Nine, right? 225 00:18:12,829 --> 00:18:13,999 Victor, you're here. 226 00:18:13,999 --> 00:18:15,869 That darn little minx. 227 00:18:16,299 --> 00:18:19,199 My friend, I'm terribly sorry about all this. 228 00:18:19,440 --> 00:18:20,600 Let me pour you a glass. 229 00:18:24,979 --> 00:18:27,339 Victor, let's forget about what happened. Okay? 230 00:18:27,880 --> 00:18:29,710 Everything will be on the house today. 231 00:18:29,710 --> 00:18:31,850 That's what you said the last time... 232 00:18:31,850 --> 00:18:34,720 and left me in bed lonely and alone. 233 00:18:35,989 --> 00:18:37,019 All right. 234 00:18:37,289 --> 00:18:38,989 It's time to pick your doll. 235 00:18:39,160 --> 00:18:40,760 Don't you want to score big today? 236 00:18:40,759 --> 00:18:44,189 - Open the curtains. - Come on! 237 00:18:44,190 --> 00:18:46,100 Let's pick the doll. 238 00:18:46,100 --> 00:18:47,970 Open the curtains, please. 239 00:18:47,970 --> 00:18:50,270 You know you get on my nerves, right? 240 00:19:28,339 --> 00:19:30,439 Good job. You can leave us now. 241 00:19:32,880 --> 00:19:33,910 Hold on. 242 00:19:35,779 --> 00:19:38,879 My friend, I want you to handle the delivery this time. 243 00:19:39,779 --> 00:19:42,289 You'll be responsible if anything happens to the package. 244 00:19:42,350 --> 00:19:43,350 Number Nine. 245 00:19:46,789 --> 00:19:49,929 He's not experienced enough, so let me find you someone else. 246 00:19:49,930 --> 00:19:51,800 But someone as experienced as you... 247 00:19:51,799 --> 00:19:53,899 made me sleep alone in my bed. 248 00:19:53,900 --> 00:19:57,730 Can't you just shut that mouth of yours? 249 00:19:57,729 --> 00:19:59,969 Stop killing the mood. Just get lost. 250 00:20:02,940 --> 00:20:04,110 Let's talk outside. 251 00:20:13,350 --> 00:20:16,350 The leprechaun keeps thinking he can walk all over me. 252 00:20:16,690 --> 00:20:19,990 You'll be paid for your service, so ride with the guys... 253 00:20:19,989 --> 00:20:22,389 and call your friend at the end of the process. 254 00:20:22,890 --> 00:20:25,400 Don't think about helping, though. Okay? 255 00:20:27,660 --> 00:20:29,330 Cat got your tongue? 256 00:20:29,799 --> 00:20:30,929 Do you get it? 257 00:20:31,999 --> 00:20:34,739 I'm to call him at the end of the process? 258 00:20:35,170 --> 00:20:36,210 That's right. 259 00:20:47,850 --> 00:20:48,890 Gosh. 260 00:20:49,190 --> 00:20:51,660 Are you kidding me? Did no one train you? 261 00:20:52,420 --> 00:20:54,620 - Sorry? - Move to the back. 262 00:20:56,860 --> 00:20:58,860 Get behind us, you dimwit. 263 00:20:58,860 --> 00:21:00,530 You'll get caught on camera with her. 264 00:21:20,079 --> 00:21:22,419 - Let's go. - Sure. Follow us. 265 00:21:35,400 --> 00:21:36,570 Mr. Kim. 266 00:21:36,799 --> 00:21:39,469 Once again, they're headed to a hotel. 267 00:21:54,549 --> 00:21:56,349 (Entrance) 268 00:22:04,460 --> 00:22:06,100 That again. 269 00:22:19,380 --> 00:22:23,110 I can't tell if she's alert or not. 270 00:22:23,150 --> 00:22:24,150 What's going on? 271 00:22:45,700 --> 00:22:47,770 Should I tell you what would've happened to her... 272 00:22:48,140 --> 00:22:49,740 had I not interrupted? 273 00:22:51,039 --> 00:22:53,279 She would've been taken to someplace... 274 00:22:53,279 --> 00:22:55,149 only to be gruesomely violated. 275 00:22:56,509 --> 00:22:58,349 - What are you doing? - Pardon? 276 00:22:58,920 --> 00:23:00,650 - Get out. - Okay. 277 00:23:10,489 --> 00:23:11,529 What? 278 00:23:11,900 --> 00:23:15,070 Is watching her in there getting your blood going? 279 00:23:17,329 --> 00:23:18,999 Call your friend. 280 00:23:20,539 --> 00:23:22,739 Tell him we made the delivery to Room 1018. 281 00:23:23,170 --> 00:23:24,170 Yes, sir. 282 00:23:28,850 --> 00:23:30,010 My friend. 283 00:23:30,779 --> 00:23:33,549 The delivery has been made to Room 1018. 284 00:23:35,549 --> 00:23:37,949 Good work, my friend. I'm almost there too. 285 00:23:52,769 --> 00:23:54,739 (I just arrived at the hotel.) 286 00:23:54,739 --> 00:23:55,969 (- So jealous. - You're full of energy.) 287 00:23:55,970 --> 00:23:57,010 (- I settled it with the agent. - Is she pretty?) 288 00:23:57,009 --> 00:23:58,479 (- Why would I get an ugly girl? - You're so greedy.) 289 00:23:58,479 --> 00:24:00,009 (- You can spend a fortune like him. - Be quiet.) 290 00:24:00,009 --> 00:24:01,649 (Be patient, boys. I'll get a lot of easy girls for you.) 291 00:24:01,650 --> 00:24:03,350 (- I like them awake. - I prefer them passed out.) 292 00:24:10,220 --> 00:24:12,160 Goodness. Sirs. 293 00:24:13,420 --> 00:24:15,660 My stomach has been hurting for a while. 294 00:24:15,860 --> 00:24:17,830 Can I go use the toilet? 295 00:24:17,829 --> 00:24:20,329 Gosh, you little... You should've gone before the drop. 296 00:24:20,460 --> 00:24:21,530 Gosh. 297 00:24:21,799 --> 00:24:24,999 - Make it fast. - I'm sorry. 298 00:24:25,200 --> 00:24:27,100 I'll be quick. Goodness. 299 00:24:28,809 --> 00:24:30,439 (- Be sure to live stream it. - Get a home run tonight.) 300 00:24:30,440 --> 00:24:31,840 (- Hey, that won't be safe. - What? Are you scared?) 301 00:24:31,839 --> 00:24:33,009 (- More can solve everything. - I totally agree.) 302 00:24:33,009 --> 00:24:35,779 (The Korean law is so messed up. That's why I love it.) 303 00:24:35,779 --> 00:24:37,279 (- And I love you, Victor. - I'd love to see your live stream.) 304 00:24:37,279 --> 00:24:38,879 (- Don't forget the lights. - Give us some lively photos.) 305 00:24:59,140 --> 00:25:01,400 (I'll post one after I'm done.) 306 00:25:54,460 --> 00:25:55,660 Come on. 307 00:25:56,829 --> 00:25:58,059 What is it? 308 00:26:25,289 --> 00:26:27,489 Go Eun, can you take her to the hospital? 309 00:26:28,089 --> 00:26:29,529 I'm actually on my way up. 310 00:26:32,860 --> 00:26:36,630 Gosh. We're here to collect the laundry. 311 00:26:36,630 --> 00:26:39,040 - I'll put it away. It's dangerous. - Here's the laundry on the floor. 312 00:26:39,440 --> 00:26:41,940 - This can be quite dangerous. - Look at this huge job. 313 00:26:41,940 --> 00:26:43,840 Our laundry is badly contaminated. 314 00:26:44,009 --> 00:26:46,139 - All right. - Oh, my. 315 00:26:46,309 --> 00:26:47,409 There it goes 316 00:26:48,710 --> 00:26:50,280 - I wrapped it up nicely. - Okay. 317 00:26:50,279 --> 00:26:51,749 Have a good day now. 318 00:26:52,620 --> 00:26:54,180 Here comes the laundry. 319 00:27:02,130 --> 00:27:05,360 (I love you.) 320 00:27:20,509 --> 00:27:23,309 I tell you this from experience. 321 00:27:23,880 --> 00:27:27,650 Your clothes must stay clean or others will pick on you. 322 00:27:29,120 --> 00:27:31,320 You should have gotten some coffee while you waited. 323 00:27:31,319 --> 00:27:32,359 Why are you out here? 324 00:27:32,489 --> 00:27:34,959 Well, I was just looking around. 325 00:27:35,229 --> 00:27:37,989 My staff told me that the orphanage had closed down. 326 00:27:38,160 --> 00:27:39,900 A long time had passed since the files were collected, 327 00:27:39,900 --> 00:27:41,600 so most of them were gone. 328 00:27:41,729 --> 00:27:45,129 Back then, people didn't think keeping files was important. 329 00:27:45,870 --> 00:27:47,170 (Together Orphanage) 330 00:27:47,170 --> 00:27:49,570 Gosh. I'm lucky that you were able to find at least some files. 331 00:27:50,069 --> 00:27:53,139 The child was there decades ago. 332 00:27:53,479 --> 00:27:57,179 It won't be easy to find him just with his name, On Ha Jun. 333 00:27:57,650 --> 00:27:59,080 I should do as much as I can. 334 00:27:59,350 --> 00:28:01,950 You must've gone through quite the trouble to find these files. 335 00:28:02,089 --> 00:28:04,149 - Thank you. - We should do everything we can... 336 00:28:04,150 --> 00:28:06,620 to help none other than the Blue Bird Foundation. 337 00:28:07,019 --> 00:28:09,029 Do you happen to know the address... 338 00:28:09,029 --> 00:28:11,329 of the previous orphanage that was destroyed in a fire? 339 00:28:11,430 --> 00:28:13,900 I'll send the address as soon as we find it. 340 00:28:14,499 --> 00:28:17,869 The child, On Ha Jun, must be a grown man by now. 341 00:28:18,170 --> 00:28:19,740 I hope you find him. 342 00:28:20,140 --> 00:28:21,600 I do too. Thank you. 343 00:28:22,710 --> 00:28:24,770 - I'll get going then. - Okay. 344 00:28:24,769 --> 00:28:26,009 - Drive safely. - Thanks. 345 00:28:29,249 --> 00:28:30,249 No! 346 00:28:31,850 --> 00:28:34,780 Gosh. I almost died! 347 00:28:39,319 --> 00:28:40,919 Bummer. That was so close. 348 00:28:41,019 --> 00:28:43,459 I could have clawed you up. You know? 349 00:28:43,759 --> 00:28:46,259 I'm sorry, my friend. 350 00:28:46,700 --> 00:28:48,800 I'll apologize with my music. 351 00:28:48,799 --> 00:28:51,399 No. I'll just go and fulfill my military duty. 352 00:28:51,999 --> 00:28:53,939 This is enough now. 353 00:28:54,739 --> 00:28:56,209 What does "a home run" mean? 354 00:28:56,339 --> 00:28:58,409 What? A home run? 355 00:28:58,539 --> 00:29:02,549 Going all the way with the girl I chose... 356 00:29:02,549 --> 00:29:03,649 would be a home run. 357 00:29:04,309 --> 00:29:07,179 But if I couldn't go all the way and had to stop at third base, 358 00:29:07,950 --> 00:29:10,850 it would mean it was just a hit. Easy, right? 359 00:29:12,190 --> 00:29:14,220 Don't insult baseball. 360 00:29:14,920 --> 00:29:17,330 I answered your question! 361 00:29:17,559 --> 00:29:19,929 Don't do that. I'm scared. 362 00:29:20,059 --> 00:29:21,729 Why are you scared? 363 00:29:22,430 --> 00:29:24,300 Just treat it like a game. 364 00:29:24,470 --> 00:29:26,040 Let's do it about 100 more times. 365 00:29:26,039 --> 00:29:27,699 This isn't a game! 366 00:29:27,700 --> 00:29:29,710 Do you know how dangerous this is? 367 00:29:29,710 --> 00:29:32,780 Darn it. Why don't you use that brain of yours and think? 368 00:29:33,239 --> 00:29:34,839 Why must I? 369 00:29:37,509 --> 00:29:41,179 You picked girls to violate and treated that as a game. 370 00:29:41,880 --> 00:29:44,850 Have you ever thought about the fear these girls must have felt... 371 00:29:45,249 --> 00:29:46,589 when you did that? 372 00:29:47,789 --> 00:29:50,259 No. That was... 373 00:29:50,559 --> 00:29:53,529 Why are you asking me to do something you didn't even do? 374 00:29:53,529 --> 00:29:55,729 I was just picking girls. 375 00:29:55,829 --> 00:29:58,069 The agent did everything! Windy. 376 00:29:58,700 --> 00:30:00,400 Come on. You saw it too, friend. 377 00:30:02,339 --> 00:30:04,269 You were never my friend. 378 00:30:05,539 --> 00:30:07,609 All right. Let's resume. 379 00:30:09,309 --> 00:30:10,379 No. 380 00:30:10,380 --> 00:30:12,020 My friend. 381 00:30:12,120 --> 00:30:13,750 Don't leave me. Don't do it! 382 00:30:13,749 --> 00:30:15,649 Don't do it! Come on! 383 00:30:16,620 --> 00:30:17,650 Darn it. 384 00:30:20,319 --> 00:30:21,319 Don't do it. 385 00:30:22,089 --> 00:30:24,429 Do Ki. Mr. Do Ki. 386 00:30:27,460 --> 00:30:28,560 My friend! 387 00:30:29,400 --> 00:30:30,570 No! 388 00:30:30,999 --> 00:30:32,199 My friend, don't! 389 00:31:00,329 --> 00:31:01,429 How refreshing. 390 00:31:01,460 --> 00:31:02,970 I used fresh fruit. 391 00:31:03,170 --> 00:31:04,200 I see. 392 00:31:05,999 --> 00:31:07,239 Let's go with 100kg. 393 00:31:10,809 --> 00:31:12,079 How much? 394 00:31:12,479 --> 00:31:14,639 - A hundred kilograms. - Don't joke now. 395 00:31:14,640 --> 00:31:16,550 We joke around when we drink. 396 00:31:16,549 --> 00:31:17,809 This is a business meeting. 397 00:31:18,779 --> 00:31:21,979 The bishop told me to bring in as much as... 398 00:31:22,049 --> 00:31:23,319 you could spare us. 399 00:31:30,390 --> 00:31:31,430 Excuse me. 400 00:31:35,799 --> 00:31:36,829 Yes. 401 00:31:38,970 --> 00:31:40,600 I hear that... 402 00:31:40,739 --> 00:31:42,639 a new police commissioner will be appointed soon. 403 00:31:42,970 --> 00:31:44,310 And I've been hearing that... 404 00:31:44,309 --> 00:31:46,409 my name is mentioned as a candidate. 405 00:31:46,410 --> 00:31:47,780 (There are often rumors about the candidates for such positions.) 406 00:31:47,779 --> 00:31:49,649 - Go on. - Well, I do believe... 407 00:31:49,650 --> 00:31:51,910 I'm their strongest candidate. 408 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 But... 409 00:31:54,720 --> 00:31:56,850 compared to other candidates, 410 00:31:57,019 --> 00:31:59,359 my performance could have been better. 411 00:32:00,289 --> 00:32:01,959 I ought to lend a hand with that. 412 00:32:02,430 --> 00:32:05,600 Right. You can never be too careful. 413 00:32:05,759 --> 00:32:07,329 If possible, it's best to guarantee it. 414 00:32:07,700 --> 00:32:09,700 I know that the bishop is looking out for me too. 415 00:32:12,069 --> 00:32:13,999 You should start going to the hair salons. 416 00:32:14,400 --> 00:32:16,510 You ought to look dandy during the press conference. 417 00:32:16,970 --> 00:32:19,310 Then I'll count on you. 418 00:32:19,640 --> 00:32:20,740 Make sure to... 419 00:32:24,950 --> 00:32:27,350 Sorry, ma'am. If I don't answer it, he gets upset. 420 00:32:27,350 --> 00:32:28,380 I see. 421 00:32:30,489 --> 00:32:33,489 The bishop wanted me to give you as much as I could spare? 422 00:32:34,259 --> 00:32:35,259 That's right. 423 00:32:35,259 --> 00:32:37,829 The bishop can freely share such wishes... 424 00:32:38,229 --> 00:32:40,129 since the bishop does not work in the field. 425 00:32:40,759 --> 00:32:42,229 Things have changed for me. 426 00:32:42,769 --> 00:32:44,169 I don't think I can do 100kg. 427 00:32:44,170 --> 00:32:45,600 Right. 428 00:32:45,600 --> 00:32:49,340 Field workers like you must handle such matters carefully. 429 00:32:49,870 --> 00:32:51,110 I need 200kg. 430 00:32:51,940 --> 00:32:52,940 What? 431 00:32:53,279 --> 00:32:56,809 I'll secure the storage location and transportation. 432 00:32:57,979 --> 00:33:01,179 Manager On, what makes you so confident you can do this? 433 00:33:01,880 --> 00:33:03,420 Enlighten me. 434 00:33:04,519 --> 00:33:07,859 I'll use the safest method to handle it. 435 00:33:07,860 --> 00:33:09,160 Don't worry. 436 00:33:10,130 --> 00:33:13,160 If something were to go wrong, 437 00:33:13,499 --> 00:33:15,529 I'll take full responsibility as I'm managing it. 438 00:33:40,289 --> 00:33:41,289 (Young Joon) 439 00:33:43,489 --> 00:33:45,359 (I'm making calls. But I'm not sure she'll say yes.) 440 00:33:47,130 --> 00:33:49,130 Victor, the owner of this phone... 441 00:33:49,329 --> 00:33:51,169 He's registered as a director of Black Sun. 442 00:33:53,640 --> 00:33:55,300 He's one of the key players. 443 00:33:55,440 --> 00:33:56,510 (Sung Ji Hyun) 444 00:33:56,509 --> 00:33:57,539 (Young Joon) 445 00:33:58,069 --> 00:33:59,339 (MD Windy) 446 00:34:00,210 --> 00:34:03,850 At this rate, there must be victims every night. 447 00:34:04,910 --> 00:34:07,420 Should we get in there and teach everyone a lesson? 448 00:34:07,420 --> 00:34:09,590 I agree. Let's round them up right now... 449 00:34:09,589 --> 00:34:11,119 rewire their brains! 450 00:34:11,120 --> 00:34:13,520 I would love to do that, but that won't be easy. 451 00:34:13,620 --> 00:34:15,020 Why not? 452 00:34:15,459 --> 00:34:18,259 I want to get all of them and destroy everyone. 453 00:34:19,560 --> 00:34:23,200 I haven't found out how deeply this runs at the club. 454 00:34:23,529 --> 00:34:24,669 Right. 455 00:34:24,830 --> 00:34:26,640 The figureheads weren't the real owners. 456 00:34:26,640 --> 00:34:28,600 Then this will keep happening. 457 00:34:28,939 --> 00:34:30,109 We must stop that. 458 00:34:30,669 --> 00:34:31,669 How? 459 00:34:32,069 --> 00:34:33,139 The hierarchy. 460 00:34:33,540 --> 00:34:36,310 Black Sun is strictly based on the hierarchy. 461 00:34:37,149 --> 00:34:38,709 Let's take this chance... 462 00:34:39,520 --> 00:34:42,620 and give them a real taste of the hierarchy. 463 00:34:53,459 --> 00:34:54,599 - Cheers. - Cheers. 464 00:34:54,600 --> 00:34:55,670 Congratulations on your new job. 465 00:34:55,669 --> 00:34:57,329 To celebrate that, this is our treat. 466 00:34:57,330 --> 00:34:58,400 Thanks. 467 00:34:58,700 --> 00:35:00,140 By the way, this is my first time here. 468 00:35:00,140 --> 00:35:01,570 The vibe here is so different. 469 00:35:01,569 --> 00:35:03,139 - Isn't the music great? - Right. 470 00:35:03,339 --> 00:35:04,409 Who? 471 00:35:05,270 --> 00:35:06,280 The one in the yellow outfit? 472 00:35:07,779 --> 00:35:08,809 Okay. 473 00:35:09,379 --> 00:35:11,649 Get me two bottles of the special liquor. 474 00:35:11,879 --> 00:35:13,879 Thank you. Have a good day. 475 00:35:19,419 --> 00:35:20,719 This must be your first time here. 476 00:35:20,959 --> 00:35:22,629 Gosh. How did you know? 477 00:35:22,629 --> 00:35:24,059 Nothing can get past me. 478 00:35:24,060 --> 00:35:25,330 - Gosh. - Oh, my. 479 00:35:26,830 --> 00:35:31,200 Since this is your first time at our club, it's on me. 480 00:35:31,669 --> 00:35:32,699 - Gosh. - Nice. 481 00:35:32,700 --> 00:35:35,000 - What's this? - Look. What is it? 482 00:35:43,009 --> 00:35:45,049 Why don't we have a glass? 483 00:35:45,049 --> 00:35:46,119 Yes. 484 00:35:46,549 --> 00:35:48,819 - Empty the first glass. - Okay. 485 00:35:49,620 --> 00:35:51,520 Thank you. 486 00:35:51,520 --> 00:35:52,560 Here. 487 00:35:53,089 --> 00:35:54,989 Excuse me. 488 00:35:56,129 --> 00:35:58,959 Yes, Victor. Did you hit a home run last night? 489 00:35:59,259 --> 00:36:00,859 Congratulations. 490 00:36:01,629 --> 00:36:02,699 When? 491 00:36:03,569 --> 00:36:04,629 How many? 492 00:36:06,569 --> 00:36:08,939 Gosh. That many? 493 00:36:09,739 --> 00:36:11,469 Everyone with a high pass? 494 00:36:13,739 --> 00:36:15,039 Are you paying for everything? 495 00:36:16,950 --> 00:36:18,810 You're so cool. 496 00:36:24,720 --> 00:36:25,760 Well... 497 00:36:26,089 --> 00:36:27,419 What is it? 498 00:36:27,819 --> 00:36:29,329 You should get out there. 499 00:36:29,589 --> 00:36:30,759 Did someone cause trouble again? 500 00:36:30,759 --> 00:36:32,599 - Well... - Darn it. 501 00:36:33,959 --> 00:36:35,629 Those punks. 502 00:36:36,470 --> 00:36:37,600 Darn it. 503 00:36:38,370 --> 00:36:39,570 Gosh. 504 00:36:40,069 --> 00:36:42,439 Gosh. Sorry. 505 00:36:42,709 --> 00:36:43,739 Wait. You... 506 00:36:44,509 --> 00:36:46,639 Hey. What's going on? Who let in these old vendors? 507 00:36:46,640 --> 00:36:49,880 Goodness. You should watch where you're going, young man. 508 00:36:51,410 --> 00:36:52,920 Hey. You... 509 00:36:53,649 --> 00:36:54,719 Darn it. 510 00:36:55,049 --> 00:36:56,089 Can I take it inside? 511 00:36:56,089 --> 00:36:58,219 - Let's go inside. - Come on. 512 00:36:58,220 --> 00:36:59,360 Let's go. 513 00:36:59,359 --> 00:37:01,589 - Hey, guys. - You're here. 514 00:37:01,660 --> 00:37:03,660 - This is where young kids hang out. - Nice. 515 00:37:03,660 --> 00:37:04,790 (Rainbow Hiking Club) 516 00:37:04,790 --> 00:37:05,900 (Victor's VIP) 517 00:37:07,060 --> 00:37:08,200 (Victor's VIP) 518 00:37:08,200 --> 00:37:09,270 (Dancing Hiking Club's 40th Anniversary) 519 00:37:11,899 --> 00:37:13,069 - Let's go. - Let's go inside. 520 00:37:13,069 --> 00:37:14,799 - Where is it? Hurry. - Come on. 521 00:37:14,799 --> 00:37:15,969 - No. - Let's go. 522 00:37:16,640 --> 00:37:18,310 Hey, don't just stand there! 523 00:37:18,310 --> 00:37:19,980 Stop them from entering! You jerks! 524 00:37:19,980 --> 00:37:21,010 Stop! 525 00:37:21,009 --> 00:37:23,079 - You can't enter. - Let's go. 526 00:37:23,080 --> 00:37:25,180 - Let's go and have fun. - Oh, my. 527 00:37:25,379 --> 00:37:26,979 - Come on. - Let's go. 528 00:37:26,980 --> 00:37:28,480 Gosh. What a fancy place. 529 00:37:28,480 --> 00:37:31,290 - This place looks great. - Let's go inside. 530 00:37:31,290 --> 00:37:33,020 No. You're at the wrong place. 531 00:37:33,020 --> 00:37:34,260 This isn't the right club. 532 00:37:34,660 --> 00:37:36,590 You're at the wrong club! Stop! 533 00:37:36,759 --> 00:37:38,089 - Go in! - Sir. 534 00:37:40,029 --> 00:37:41,199 This isn't the right club. 535 00:37:41,859 --> 00:37:46,039 Well, they all bought high passes. They are VIP customers. 536 00:37:46,600 --> 00:37:47,640 High passes? 537 00:37:48,000 --> 00:37:49,110 Here we come! 538 00:37:49,109 --> 00:37:52,109 Come on in already. Let's go inside now. 539 00:37:52,939 --> 00:37:54,639 Let's go and have fun. 540 00:37:54,640 --> 00:37:57,150 Come on. We bought high passes! 541 00:37:57,149 --> 00:38:00,079 - Let's go inside. - Go! 542 00:38:03,850 --> 00:38:05,190 (Victor's VIP) 543 00:38:06,259 --> 00:38:07,359 Gosh. 544 00:38:13,100 --> 00:38:14,160 Nice! 545 00:38:14,859 --> 00:38:15,929 Come here! 546 00:38:25,879 --> 00:38:27,939 Young man, scoot over. 547 00:38:28,180 --> 00:38:30,080 Gosh. You're imposing. 548 00:38:30,080 --> 00:38:31,450 There's a table here. 549 00:38:32,750 --> 00:38:34,350 - Gosh. - Come. 550 00:38:34,350 --> 00:38:36,420 Didn't we bring food? Let's see. 551 00:38:36,720 --> 00:38:39,890 Gosh. The music is so loud. 552 00:38:39,890 --> 00:38:41,620 - This isn't fun. - I know. 553 00:38:47,660 --> 00:38:49,030 Yes! 554 00:38:54,270 --> 00:38:55,540 All right. 555 00:39:06,020 --> 00:39:07,250 Nice! 556 00:39:41,649 --> 00:39:44,149 Come on. Let's dance. 557 00:39:54,700 --> 00:39:56,030 All right, then. 558 00:40:02,870 --> 00:40:03,970 Let's go! 559 00:40:06,640 --> 00:40:07,640 Hello, sir. 560 00:40:09,549 --> 00:40:12,249 - Come here. - Over there. 561 00:40:13,980 --> 00:40:14,980 What's going on here? 562 00:40:15,680 --> 00:40:19,390 These are the VIP customers who bought high passes from Windy. 563 00:40:19,489 --> 00:40:21,789 - Have some rice cakes. - Hey, this place is nice. 564 00:40:28,859 --> 00:40:30,099 What is this? 565 00:40:30,100 --> 00:40:31,470 - What is this nonsense? - Seriously? 566 00:40:31,899 --> 00:40:34,069 - Let's go. - What is this? 567 00:40:35,399 --> 00:40:37,169 This is so lame. Let's leave. 568 00:40:37,169 --> 00:40:38,309 Close the club tonight. 569 00:40:39,810 --> 00:40:40,810 Close it. 570 00:40:41,410 --> 00:40:42,440 Yes, sir. 571 00:40:43,279 --> 00:40:45,779 Hey, we're done for the night. Close the club now. 572 00:40:46,520 --> 00:40:47,680 Close it now! 573 00:40:52,350 --> 00:40:54,220 How could you let this happen? 574 00:40:56,259 --> 00:40:58,659 Well, Victor asked me to do it. 575 00:40:59,129 --> 00:41:00,499 So I thought it was a group of his VIP friends. 576 00:41:01,100 --> 00:41:03,500 Did those old people look like VIP friends to you? 577 00:41:03,500 --> 00:41:05,300 Cancel all the existing appointments. 578 00:41:05,299 --> 00:41:07,469 - All of them? - News travels fast here. 579 00:41:07,739 --> 00:41:09,199 Tell them we're closed for an internal inspection. 580 00:41:09,200 --> 00:41:10,810 Check the reservation system now. 581 00:41:11,669 --> 00:41:13,309 And you will compensate for all the loss... 582 00:41:14,379 --> 00:41:15,439 incurred during this break. 583 00:41:15,810 --> 00:41:18,410 I don't have that kind of money. 584 00:41:21,419 --> 00:41:23,819 Gosh. That jerk, Victor. 585 00:41:24,589 --> 00:41:27,119 Tell Victor that I want to see him. 586 00:41:27,120 --> 00:41:29,890 I've been calling him for hours to see him too. 587 00:41:30,230 --> 00:41:31,290 His phone is off. 588 00:41:31,489 --> 00:41:34,429 He must have family or friends. Someone must know him. 589 00:41:34,600 --> 00:41:36,500 If you can't find him, get someone else. 590 00:41:51,549 --> 00:41:54,319 I found out why they kept these video files. 591 00:41:56,220 --> 00:41:58,320 Like you said, these were evidence videos. 592 00:41:58,450 --> 00:42:00,790 - Evidence for what? - Come on. Stop that. 593 00:42:01,359 --> 00:42:02,419 Stop. 594 00:42:03,129 --> 00:42:05,229 These victims shared a few things in common. 595 00:42:06,359 --> 00:42:08,359 They all lost consciousness at Black Sun. 596 00:42:08,629 --> 00:42:12,069 Then they woke up in a hotel room with a man they'd never met before. 597 00:42:13,100 --> 00:42:15,140 So they told the police that they were sexually assaulted. 598 00:42:15,140 --> 00:42:16,610 That was the first thing all the victims did. 599 00:42:17,270 --> 00:42:18,310 What happened next? 600 00:42:19,169 --> 00:42:21,009 Most of their cases were dismissed. 601 00:42:21,009 --> 00:42:22,749 And they were charged with making a false accusation... 602 00:42:23,709 --> 00:42:25,249 because of these videos. 603 00:42:27,680 --> 00:42:30,250 They said they woke up in the hotel after losing consciousness. 604 00:42:30,250 --> 00:42:31,790 But in the videos, 605 00:42:32,220 --> 00:42:33,820 they walked out of the club themselves... 606 00:42:33,819 --> 00:42:35,659 and entered the hotel rooms. 607 00:42:37,029 --> 00:42:38,859 To claim that their accusations were false, 608 00:42:38,859 --> 00:42:40,559 they kept these clips. 609 00:42:40,560 --> 00:42:42,100 Those jerks. 610 00:42:42,970 --> 00:42:44,570 That explains their unhesitant behavior. 611 00:42:44,569 --> 00:42:46,599 They knew they couldn't be charged with anything. 612 00:42:47,000 --> 00:42:50,310 I can't still get over how disgusting these people are. 613 00:42:50,970 --> 00:42:53,440 How could they promote rape as if it's some tour package? 614 00:42:53,439 --> 00:42:54,809 How could anyone do such a thing? 615 00:42:54,810 --> 00:42:58,050 I stopped them for now, but they will resume soon. 616 00:42:59,180 --> 00:43:02,120 How could they do something like this in the heart of Seoul? 617 00:43:02,279 --> 00:43:03,619 Out in the open too. 618 00:43:03,620 --> 00:43:05,650 Victims became the guilty party. 619 00:43:05,649 --> 00:43:07,459 And the guilty party became the victim. 620 00:43:08,290 --> 00:43:11,030 It's like this club is a playground of evil. 621 00:43:17,500 --> 00:43:19,900 Who on earth created this monster? 622 00:43:24,669 --> 00:43:27,039 The police arrested a group of people who tried... 623 00:43:27,040 --> 00:43:30,580 to launch the largest-scale drug trafficking operation in Korea. 624 00:43:30,649 --> 00:43:33,079 They tried to smuggle 230kg which would be enough to inject... 625 00:43:33,080 --> 00:43:34,380 eight million people at the same time. 626 00:43:34,379 --> 00:43:36,549 The drug is estimated to cost around 850 million dollars. 627 00:43:36,549 --> 00:43:38,689 And the police were able to stop the operation. 628 00:43:38,919 --> 00:43:40,689 It's the biggest drug bust in Korea. 629 00:43:40,689 --> 00:43:42,619 And it's confirmed that an international organization... 630 00:43:42,620 --> 00:43:46,090 that has ties to Korea, Japan, and Hong Kong had been a part of it. 631 00:43:46,200 --> 00:43:48,330 The organization tried to smuggle the drugs in... 632 00:43:48,330 --> 00:43:51,870 early this morning via a ship coming in from China and Japan, 633 00:43:51,870 --> 00:43:53,870 but police received word... 634 00:43:53,870 --> 00:43:57,010 and set up a sting operation, resulting in a huge seizure. 635 00:44:01,640 --> 00:44:04,650 Manager On. Why didn't you pick up? 636 00:44:06,180 --> 00:44:08,780 Why are you here this early? Did you have breakfast? 637 00:44:09,649 --> 00:44:12,419 Did you see the news? What happened? 638 00:44:13,319 --> 00:44:14,789 Bring in another breakfast set. 639 00:44:14,959 --> 00:44:16,559 Do you think I'd feel like eating? 640 00:44:17,930 --> 00:44:19,730 You were so confident. 641 00:44:20,399 --> 00:44:23,169 This is why I said we should split the shipments! 642 00:44:23,569 --> 00:44:25,929 Just a moment. Let me watch something first. 643 00:44:26,339 --> 00:44:27,399 Will you watch it too? 644 00:44:29,069 --> 00:44:30,969 I wonder if he prepared a nice speech. 645 00:44:30,970 --> 00:44:32,510 The shipment we seized this time... 646 00:44:32,509 --> 00:44:36,079 is on a massive scale, almost twice the size of what... 647 00:44:36,450 --> 00:44:38,780 we usually seize in a year. 648 00:44:39,180 --> 00:44:42,680 We'll fight the war against drugs even harder, 649 00:44:43,020 --> 00:44:45,850 to ensure our country remains drug-free. 650 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 We'll do our best. 651 00:44:48,359 --> 00:44:51,259 We arrested eight members of the gang, 652 00:44:51,689 --> 00:44:53,759 - and also... - He got a few facials done. 653 00:44:55,299 --> 00:44:56,529 Are you mocking me? 654 00:44:58,830 --> 00:45:02,040 Don't worry, Madam Yang. I'll make it up to you. 655 00:45:04,509 --> 00:45:06,279 How will you do that? 656 00:45:06,910 --> 00:45:09,140 They confiscated the goods! 657 00:45:09,410 --> 00:45:11,050 Calm down. 658 00:45:17,850 --> 00:45:19,690 Do you remember I won... 659 00:45:19,689 --> 00:45:22,359 the bottle game last time and got a wish? 660 00:45:25,390 --> 00:45:26,730 Let me claim that now. 661 00:45:27,830 --> 00:45:31,000 Trust me. Nothing will happen. 662 00:45:43,649 --> 00:45:45,049 You're coming in now? 663 00:45:45,049 --> 00:45:46,479 Hop over here now! 664 00:45:49,480 --> 00:45:50,750 Hello, boss. 665 00:45:50,890 --> 00:45:51,890 What time is it? 666 00:45:53,620 --> 00:45:56,490 - I'm not late. - There's a training session. 667 00:45:57,759 --> 00:45:58,859 A training session? 668 00:45:59,899 --> 00:46:01,659 Run to Room Five now. 669 00:46:02,230 --> 00:46:03,300 Okay. 670 00:46:03,799 --> 00:46:04,829 Hey! 671 00:46:06,500 --> 00:46:07,840 Take that with you. 672 00:46:09,000 --> 00:46:10,140 Bye, boss! 673 00:46:39,939 --> 00:46:41,499 Watch out for things like that. 674 00:46:41,500 --> 00:46:43,040 Wrap them 2 or 3 times over. 675 00:46:45,939 --> 00:46:48,779 You're now truly screwed. 676 00:46:54,879 --> 00:46:56,549 Just answer my questions. 677 00:47:07,899 --> 00:47:09,159 Guys, freeze. 678 00:47:12,299 --> 00:47:14,639 What team did I say you were? 679 00:47:16,169 --> 00:47:18,969 The Evidence Destruction Team. 680 00:47:20,140 --> 00:47:22,010 What are you to do with bloody tissues? 681 00:47:24,810 --> 00:47:26,110 Put them in the trash bag. 682 00:47:28,279 --> 00:47:29,349 Hey. 683 00:47:29,790 --> 00:47:31,290 I told you several times to split them up... 684 00:47:31,290 --> 00:47:32,890 into different bags for different jurisdictions. 685 00:47:33,259 --> 00:47:34,719 That way, they'll go to different police stations... 686 00:47:34,720 --> 00:47:37,130 never to be connected, you morons. 687 00:47:38,930 --> 00:47:40,960 That goes for you too. 688 00:47:41,259 --> 00:47:44,299 I told you over ten times to wipe the blood... 689 00:47:44,299 --> 00:47:46,599 with this special solution. 690 00:47:51,739 --> 00:47:54,009 No. You did well. 691 00:47:54,540 --> 00:47:57,450 I need you to forget like the goldfish you are... 692 00:47:57,450 --> 00:47:59,780 so I can come by and get paid for tutoring you. 693 00:48:00,680 --> 00:48:01,820 Keep going. 694 00:48:24,970 --> 00:48:26,010 Go Eun. 695 00:48:26,509 --> 00:48:27,779 Yes, Mr. Kim? 696 00:48:28,180 --> 00:48:31,410 Where did the victims in the videos go to report the club? 697 00:48:35,680 --> 00:48:36,950 Jeongsam Police Station. 698 00:48:37,290 --> 00:48:39,990 They went there because the club's in their jurisdiction. 699 00:48:41,620 --> 00:48:43,560 Which station arrested them for libel? 700 00:48:43,859 --> 00:48:45,159 That was... 701 00:48:48,560 --> 00:48:50,070 Jeongsam Police Station too. 702 00:48:54,470 --> 00:48:55,770 You wondered... 703 00:48:56,339 --> 00:49:00,109 how this could be possible in the center of Seoul. 704 00:49:01,540 --> 00:49:04,780 That's why Mr. Jang said it looked like an evil playground. 705 00:49:05,580 --> 00:49:07,650 Don't you think we're getting a glimpse of... 706 00:49:07,919 --> 00:49:09,819 what monster rises in the city center... 707 00:49:10,649 --> 00:49:12,989 when authorities who should be catching evil... 708 00:49:13,560 --> 00:49:14,860 join forces with them? 709 00:49:18,330 --> 00:49:19,390 Number Nine. 710 00:49:21,330 --> 00:49:22,460 What's with... 711 00:49:23,230 --> 00:49:24,770 the nasty glare? 712 00:49:27,799 --> 00:49:29,939 Follow me. The chief asked for you. 713 00:49:31,569 --> 00:49:32,609 Okay. 714 00:49:40,220 --> 00:49:42,220 - It's us. - Come in. 715 00:49:44,220 --> 00:49:45,320 He's here. 716 00:49:51,430 --> 00:49:53,430 - Come and sit. - Go ahead. 717 00:49:58,870 --> 00:50:00,400 - You can go. - Okay. 718 00:50:16,620 --> 00:50:17,650 Have a drink. 719 00:50:17,649 --> 00:50:20,359 I'm on the clock. 720 00:50:20,459 --> 00:50:21,989 You can accept what I offer. 721 00:50:23,660 --> 00:50:24,660 Okay, then. 722 00:50:35,500 --> 00:50:36,710 You're a friend of Victor's? 723 00:50:40,640 --> 00:50:43,350 Yes, but we're not that close. 724 00:50:45,180 --> 00:50:46,480 Can you get in touch with him? 725 00:50:47,680 --> 00:50:49,950 I've been trying to call him, 726 00:50:50,689 --> 00:50:52,119 but he's ignoring me. 727 00:50:54,520 --> 00:50:56,760 Have another drink and give me the empty glass. 728 00:50:58,689 --> 00:50:59,729 Okay. 729 00:51:10,069 --> 00:51:11,809 It's warming you up, isn't it? 730 00:51:12,569 --> 00:51:13,709 It's an expensive liquor. 731 00:51:19,750 --> 00:51:21,120 When did you last see him? 732 00:51:22,680 --> 00:51:25,950 Not since I completed the delivery. 733 00:51:33,430 --> 00:51:34,760 There's a lot you don't know. 734 00:51:38,569 --> 00:51:40,369 Go on. Drink. 735 00:51:50,680 --> 00:51:51,710 Okay. 736 00:52:28,980 --> 00:52:30,050 You must... 737 00:52:31,149 --> 00:52:32,219 know this. 738 00:52:35,890 --> 00:52:38,660 If you want this, buy me a beer. 739 00:52:42,759 --> 00:52:43,999 Who are you? 740 00:52:47,000 --> 00:52:49,700 What did you give me? 741 00:52:50,239 --> 00:52:52,909 It's warming you up, isn't it? 742 00:52:54,910 --> 00:52:56,040 What did you... 743 00:52:57,149 --> 00:52:58,509 give me? 744 00:53:02,120 --> 00:53:03,280 It's fine. 745 00:53:06,620 --> 00:53:07,820 Oh, dear. 746 00:53:13,399 --> 00:53:16,099 Hey. Get up. 747 00:53:43,390 --> 00:53:45,230 - Get rid of him. - Yes, sir. 748 00:53:52,700 --> 00:53:54,100 (The Small Bookstore in My Hand) 749 00:53:54,600 --> 00:53:55,970 We got yours too. 750 00:53:55,970 --> 00:53:58,270 It looks bad. Mr. Kim's down. 751 00:53:58,270 --> 00:53:59,370 - What? - What? 752 00:54:05,580 --> 00:54:06,680 Hey, wait. 753 00:54:11,350 --> 00:54:12,690 Walk... 754 00:54:15,220 --> 00:54:16,290 to the entrance. 755 00:54:31,040 --> 00:54:32,170 Mr. Kim. 756 00:54:33,370 --> 00:54:34,480 Do you hear me? 757 00:54:41,950 --> 00:54:43,250 Mr. Kim. 758 00:54:44,020 --> 00:54:46,020 Mr. Kim. Say something! 759 00:55:16,549 --> 00:55:18,119 Don't just stand here. 760 00:55:18,450 --> 00:55:20,290 - Help him up. - Yes, sir. 761 00:55:20,419 --> 00:55:21,459 Sorry. 762 00:55:37,609 --> 00:55:38,909 We're on the move. 763 00:55:39,439 --> 00:55:40,739 Don't mess up. 764 00:55:42,410 --> 00:55:43,440 Yes, sir. 765 00:55:46,350 --> 00:55:47,980 Head to the main junction. 766 00:56:01,799 --> 00:56:02,799 (The Small Bookstore in My Hand) 767 00:56:02,799 --> 00:56:04,069 Will he be okay? 768 00:56:06,330 --> 00:56:08,770 Where on earth are they taking him? 769 00:56:11,939 --> 00:56:13,639 I think we'll lose them. 770 00:56:18,779 --> 00:56:19,909 We lost them. 771 00:56:19,910 --> 00:56:21,950 I can't let that happen. Hold on tight. 772 00:56:30,290 --> 00:56:32,890 Careful. Slowly. 773 00:56:32,890 --> 00:56:34,360 - Watch out! - Be quiet. 774 00:56:35,200 --> 00:56:37,000 Oh, dear. Sorry, my bad. 775 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 Hey! 776 00:56:39,799 --> 00:56:40,799 (The Small Bookstore in My Hand) 777 00:56:50,950 --> 00:56:52,050 Where did they go? 778 00:56:54,120 --> 00:56:55,150 I don't see them. 779 00:56:55,419 --> 00:56:57,089 We were right behind them. 780 00:56:58,319 --> 00:57:00,559 They stopped. We passed by them. 781 00:57:00,660 --> 00:57:01,690 What? 782 00:57:07,459 --> 00:57:09,729 Shoot. What do we do? 783 00:57:10,730 --> 00:57:12,430 The next U-turn's a way away. 784 00:57:12,799 --> 00:57:15,069 I'll get out first. Pull over. 785 00:57:27,950 --> 00:57:30,250 You punk. 786 00:57:31,250 --> 00:57:33,320 I didn't like you from the start. 787 00:57:34,890 --> 00:57:35,890 Goodbye. 788 00:57:42,330 --> 00:57:43,330 Wake up. 789 00:57:44,299 --> 00:57:45,429 Wake up. 790 00:57:49,069 --> 00:57:51,139 Get out and cross the road... 791 00:57:51,140 --> 00:57:52,170 with a smile. 792 00:59:59,730 --> 01:00:01,540 Who's that? 793 01:00:01,540 --> 01:00:02,670 Mr. Kim. 794 01:00:04,540 --> 01:00:06,770 Mr. Kim. Wake up. 795 01:00:06,770 --> 01:00:07,840 Get out. 796 01:00:08,540 --> 01:00:10,910 Get out! He's not dead. 797 01:00:12,149 --> 01:00:13,309 Mr. Kim, are you okay? 798 01:00:13,310 --> 01:00:14,980 Wake up, Mr. Kim. 799 01:00:18,689 --> 01:00:21,359 You need to wake up. Please, Mr. Kim! 800 01:00:22,520 --> 01:00:24,730 - Hold on tight, Jin Eon. - What? 801 01:00:39,470 --> 01:00:40,580 (The Small Bookstore in My Hand) 802 01:00:42,279 --> 01:00:43,709 Darn it. 803 01:00:50,989 --> 01:00:53,089 Darn it. Shoot! 804 01:01:04,230 --> 01:01:07,000 Mr. Kim. 805 01:01:08,399 --> 01:01:11,109 - Mr. Kim. - I'm okay. I'm... 806 01:01:11,109 --> 01:01:13,569 Will you wake up? 807 01:01:13,709 --> 01:01:15,839 Mr. Kim. Are you okay? 808 01:01:17,310 --> 01:01:19,650 - Mr. Kim. - Are you okay? 809 01:01:20,049 --> 01:01:21,279 Mr. Kim. 810 01:01:38,529 --> 01:01:39,869 Goodness. 811 01:01:42,839 --> 01:01:44,739 I'll eat it all up. 812 01:01:47,040 --> 01:01:48,040 Here. 813 01:01:48,379 --> 01:01:49,979 Go Eun, get over here. 814 01:01:51,750 --> 01:01:53,480 Let's eat. 815 01:01:54,080 --> 01:01:56,080 It smells fantastic. 816 01:01:59,120 --> 01:02:00,660 Come and sit down. 817 01:02:02,790 --> 01:02:04,630 Hurry, Mr. Kim. 818 01:02:04,629 --> 01:02:05,989 Join us, Kim. 819 01:02:06,689 --> 01:02:08,459 I'll eat it all if you're not quick. 820 01:02:24,910 --> 01:02:26,350 Walk... 821 01:02:27,520 --> 01:02:28,820 to the entrance. 822 01:02:29,720 --> 01:02:30,790 Mr. Kim. 823 01:02:31,319 --> 01:02:33,719 Mr. Kim. You need to wake up. 824 01:02:33,720 --> 01:02:35,590 Please, Mr. Kim! 825 01:02:35,589 --> 01:02:36,789 Mr. Kim! 826 01:02:52,569 --> 01:02:53,639 You're awake. 827 01:02:54,180 --> 01:02:58,010 How long was I out for? 828 01:02:58,649 --> 01:03:00,209 A whole day. 829 01:03:01,549 --> 01:03:03,479 Do you remember what happened? 830 01:03:05,049 --> 01:03:06,689 It was really close. 831 01:03:08,589 --> 01:03:10,759 I have a few after-images, 832 01:03:11,629 --> 01:03:13,459 but I don't remember what happened. 833 01:03:14,700 --> 01:03:16,130 You really don't remember? 834 01:03:21,540 --> 01:03:24,440 Then you won't know how heroic we were. 835 01:03:25,209 --> 01:03:28,179 Do you know what a dreadful driver Kyung Gu was? 836 01:03:33,709 --> 01:03:37,489 You were like the people in the video. 837 01:03:38,450 --> 01:03:41,190 Do you really not remember what they did to you? 838 01:03:44,359 --> 01:03:47,759 If that's too hard, go back to what you last remembered. 839 01:03:49,529 --> 01:03:50,699 The last memory? 840 01:03:51,270 --> 01:03:52,800 You start from there. 841 01:03:55,600 --> 01:03:57,710 My last memory is... 842 01:04:13,720 --> 01:04:14,720 That's... 843 01:04:16,890 --> 01:04:18,430 I found this. 844 01:04:26,430 --> 01:04:30,200 (Taxi Driver 2) 845 01:04:52,589 --> 01:04:55,129 (Don't you think we're getting a glimpse of what monster...) 846 01:04:55,129 --> 01:04:57,529 (rises in the city center when authorities...) 847 01:04:57,529 --> 01:05:00,129 (who should be catching evil join forces with them?) 848 01:05:00,230 --> 01:05:03,370 See to it that those who hurt others get punished. 849 01:05:03,370 --> 01:05:05,640 I think the last thing Detective Choi said... 850 01:05:05,640 --> 01:05:07,880 is a message for you, Mr. Kim. 851 01:05:07,879 --> 01:05:09,579 I'm here to pick up the seized narcotics. 852 01:05:09,580 --> 01:05:12,750 They stole drugs that should be incinerated and sold them. 853 01:05:12,750 --> 01:05:16,880 A perfectly-designed legal blind spot in Seoul's center. 854 01:05:16,879 --> 01:05:19,719 It's way beyond a playground. 855 01:05:19,720 --> 01:05:21,760 We can't take them down one by one. 856 01:05:21,759 --> 01:05:24,759 We must take down the whole thing in one go. 857 01:05:24,830 --> 01:05:27,060 Can I see a photo of the new guard? 858 01:05:27,060 --> 01:05:29,300 Kim Do Ki was here? 859 01:05:29,730 --> 01:05:31,470 The goods seem fine. 860 01:05:31,470 --> 01:05:34,500 You punks dare try to stab me in the back? 861 01:05:34,770 --> 01:05:37,910 He has to show up. I'm sure of it. 862 01:05:38,109 --> 01:05:39,739 Kim Do Ki. 863 01:05:40,339 --> 01:05:42,079 I'll kill you myself. 864 01:05:46,279 --> 01:05:48,279 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 56865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.