All language subtitles for Taxi.Driver.S02E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:05,310 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,310 --> 00:00:07,110 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,510 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:12,149 --> 00:00:16,119 And I will not give up on you! 5 00:00:16,389 --> 00:00:19,389 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 6 00:00:19,389 --> 00:00:20,459 Don't! 7 00:00:20,459 --> 00:00:21,989 It couldn't be easily infiltrated. 8 00:00:21,989 --> 00:00:24,229 - I'll break in. - But they managed to do it. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,560 What do you know about it? 10 00:00:25,559 --> 00:00:26,829 Did you give these people... 11 00:00:26,829 --> 00:00:29,629 They can treat me, not the hospital. 12 00:00:29,630 --> 00:00:31,570 Father's word heals. 13 00:00:31,570 --> 00:00:34,840 Father's word heals. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,840 Are you telling me to pay for your meal? 15 00:00:37,009 --> 00:00:38,179 Are you kidding me? 16 00:00:38,180 --> 00:00:40,110 You must always watch your head. 17 00:00:40,649 --> 00:00:41,749 (Land) 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,080 The ground is in the sky. 19 00:00:49,449 --> 00:00:50,489 What? 20 00:00:51,189 --> 00:00:53,159 Is there a folk village nearby? What's this? 21 00:00:54,530 --> 00:00:55,560 Gosh. 22 00:00:56,629 --> 00:00:59,359 Why did the engine suddenly die? 23 00:00:59,430 --> 00:01:00,600 The phone is... 24 00:01:07,439 --> 00:01:09,869 Hey. If you have a phone, let me borrow it. 25 00:01:10,110 --> 00:01:12,310 You're still alive. 26 00:01:12,610 --> 00:01:13,610 What? 27 00:01:21,289 --> 00:01:22,349 You're from... 28 00:01:22,349 --> 00:01:23,589 How dare you! 29 00:01:24,590 --> 00:01:27,130 Get lost! 30 00:01:41,370 --> 00:01:44,480 The wicked being ran away for now. 31 00:01:44,879 --> 00:01:46,779 But it'll soon come back. 32 00:01:48,510 --> 00:01:50,280 For your life. 33 00:01:54,590 --> 00:01:55,720 (You may make calls now.) 34 00:02:00,459 --> 00:02:02,559 What a crazy cult prick. 35 00:02:02,829 --> 00:02:04,699 That is so lame. 36 00:02:04,700 --> 00:02:07,430 You think you can make money like that? 37 00:02:12,840 --> 00:02:14,710 He's calling you a cult. 38 00:02:15,210 --> 00:02:18,910 I think he lacks faith. 39 00:02:20,009 --> 00:02:21,409 If he lacks faith, 40 00:02:22,479 --> 00:02:23,609 I shall make it full. 41 00:02:25,220 --> 00:02:29,690 (Taxi Driver 2) 42 00:02:29,849 --> 00:02:32,659 (Episode 8) 43 00:02:42,370 --> 00:02:43,400 Father. 44 00:02:43,800 --> 00:02:46,600 Okay, I'm all set. 45 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 When? 46 00:02:53,009 --> 00:02:55,479 He died in the ambulance on the way to the hospital. 47 00:02:56,310 --> 00:02:57,550 How many witnessed it? 48 00:02:57,849 --> 00:03:01,149 He collapsed during your sermon and many saw it happen. 49 00:03:01,990 --> 00:03:03,990 All right. You're dismissed. 50 00:03:07,990 --> 00:03:10,130 You ironed the robe well. 51 00:03:10,599 --> 00:03:11,899 - Thank you, Father. - Thank you, Father. 52 00:03:12,330 --> 00:03:14,600 It feels nice to be in fresh clothes. 53 00:03:14,729 --> 00:03:18,999 Let us move forward again with the Power of Sunbaek. 54 00:03:26,280 --> 00:03:27,950 Brother Lee Jung Ju... 55 00:03:28,280 --> 00:03:31,120 had the warmest soul. 56 00:03:32,520 --> 00:03:34,320 It's him again, isn't it? 57 00:03:34,319 --> 00:03:36,119 You killed my dad! 58 00:03:36,120 --> 00:03:38,160 You murderer! 59 00:03:38,359 --> 00:03:40,259 - Ok Ju Man! - I told him numerous times... 60 00:03:40,259 --> 00:03:42,789 to head home and spend his last moments... 61 00:03:42,789 --> 00:03:44,429 with his family. 62 00:03:45,000 --> 00:03:47,730 However, the deceased... 63 00:03:47,729 --> 00:03:50,769 - wished to stay by my side. - What did you tell him? 64 00:03:50,970 --> 00:03:53,810 What did you tell him? 65 00:03:53,810 --> 00:03:56,640 I prayed for his recovery. 66 00:03:57,409 --> 00:04:00,009 I wished for him to be well. 67 00:04:00,379 --> 00:04:02,949 The recipient of his life insurance policy... 68 00:04:02,949 --> 00:04:04,749 was put down as Sunbaek Church. 69 00:04:04,750 --> 00:04:05,950 Were you aware of that? 70 00:04:06,280 --> 00:04:07,350 No. 71 00:04:08,490 --> 00:04:12,460 However, he did mention it often. 72 00:04:13,319 --> 00:04:14,529 He trusted me... 73 00:04:15,590 --> 00:04:17,900 more than he trusted his family. 74 00:04:17,900 --> 00:04:19,130 You liar! 75 00:04:19,430 --> 00:04:21,100 You forced him to sign it. 76 00:04:21,099 --> 00:04:23,799 The late Mr. Lee said... 77 00:04:24,470 --> 00:04:27,810 - that he forgave his children. - You liar! 78 00:04:27,809 --> 00:04:29,609 Don't you lie! 79 00:04:29,609 --> 00:04:31,179 You can't do this, sir. 80 00:04:31,179 --> 00:04:33,209 Detective, come on! 81 00:04:34,749 --> 00:04:36,249 Darn peasants. 82 00:04:38,919 --> 00:04:40,849 (The respected police ensure the safety of the people.) 83 00:04:44,520 --> 00:04:45,590 Here's your sticky rice cake. 84 00:04:58,400 --> 00:05:01,140 (We Buy Gold at the Lowest Price) 85 00:05:02,470 --> 00:05:04,310 Shouldn't we make him answer us? 86 00:05:04,309 --> 00:05:06,639 You're right, Kyung Gu. Let's make him answer us! 87 00:05:06,710 --> 00:05:08,610 Cool it, will you? 88 00:05:08,849 --> 00:05:10,549 Didn't you hear what Mr. Kim said? 89 00:05:11,220 --> 00:05:13,850 Ok Ju Man has to do this himself. 90 00:05:13,849 --> 00:05:15,319 Whatever. I don't remember that. 91 00:05:15,320 --> 00:05:16,390 Seriously? 92 00:05:17,690 --> 00:05:18,720 Just a second. 93 00:05:22,729 --> 00:05:25,399 Even if we teach that cult leader a lesson, 94 00:05:25,400 --> 00:05:27,430 nothing will change as long as his believers... 95 00:05:27,429 --> 00:05:29,269 still worship him. 96 00:05:29,270 --> 00:05:30,640 Kim is right. 97 00:05:30,640 --> 00:05:32,370 We must shake their beliefs from the core. 98 00:05:33,739 --> 00:05:36,639 So hold your horses and calm down. 99 00:05:39,039 --> 00:05:40,509 You heard Mr. Jang, right? 100 00:05:41,309 --> 00:05:43,649 Have you forgotten that the success of this mission... 101 00:05:43,650 --> 00:05:45,450 relies on you two? 102 00:05:45,450 --> 00:05:47,650 So should you or should you not get worked up? 103 00:05:48,890 --> 00:05:49,920 We shouldn't. 104 00:05:50,049 --> 00:05:51,519 We already had it installed. 105 00:05:54,260 --> 00:05:55,290 Good job. 106 00:05:59,030 --> 00:06:01,400 I don't know if this is because it's silk, 107 00:06:01,770 --> 00:06:03,130 but the color is nice. 108 00:06:15,650 --> 00:06:16,850 What the... 109 00:06:18,619 --> 00:06:19,649 Darn it. 110 00:06:20,890 --> 00:06:21,890 What was that? 111 00:06:28,159 --> 00:06:29,759 I almost had a heart attack. 112 00:06:33,729 --> 00:06:34,929 My gosh. 113 00:06:35,169 --> 00:06:36,669 Was that all in my head? 114 00:06:38,739 --> 00:06:39,769 What the... 115 00:06:42,570 --> 00:06:44,840 What... No! 116 00:06:45,909 --> 00:06:47,009 Darn. What's the matter with this? 117 00:06:49,950 --> 00:06:51,050 Darn it! 118 00:06:55,190 --> 00:06:56,190 Gosh! 119 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Darn. 120 00:07:22,010 --> 00:07:23,080 Darn it! 121 00:07:24,150 --> 00:07:25,250 My gosh. 122 00:07:26,450 --> 00:07:28,990 Gosh, I almost died. 123 00:07:29,390 --> 00:07:30,450 Shoot. 124 00:07:39,999 --> 00:07:41,329 Nothing's out of the ordinary? 125 00:07:42,530 --> 00:07:44,270 Are you sure you conducted a thorough checkup? 126 00:07:45,400 --> 00:07:46,600 The brakes weren't working, 127 00:07:46,599 --> 00:07:48,439 and I couldn't be free of my seat belt. 128 00:07:48,809 --> 00:07:50,839 I almost died as a result. 129 00:07:51,239 --> 00:07:54,409 Our mechanics conducted a thorough checkup... 130 00:07:54,409 --> 00:07:56,849 but didn't find anything wrong with the car. 131 00:07:57,249 --> 00:08:01,019 Also, you should be more polite over the phone. 132 00:08:01,020 --> 00:08:05,190 How could I possibly be polite when I almost died? 133 00:08:06,159 --> 00:08:08,829 This country and its swindlers. 134 00:08:08,830 --> 00:08:12,100 They do whatever they can to prey on their own people. 135 00:08:12,099 --> 00:08:14,299 All they see are dollar signs. 136 00:08:14,330 --> 00:08:16,330 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 137 00:08:20,570 --> 00:08:22,040 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 138 00:08:30,749 --> 00:08:32,919 Show yourself, darn it. 139 00:08:33,080 --> 00:08:34,290 Get out here! 140 00:08:34,549 --> 00:08:36,589 Ju Man, what's going on? 141 00:08:37,050 --> 00:08:38,320 Show yourself! 142 00:08:38,920 --> 00:08:40,560 Who are you talking to? 143 00:08:41,259 --> 00:08:42,359 Someone's here. 144 00:08:42,359 --> 00:08:44,499 Someone wearing a gat with narrow eyes... 145 00:08:44,499 --> 00:08:45,799 was glaring at me. 146 00:08:49,529 --> 00:08:51,069 What are you talking about? No one's here. 147 00:08:53,800 --> 00:08:57,170 Ju Man, why don't you see a doctor tomorrow? 148 00:08:57,840 --> 00:09:00,980 They say you see things when you're not well. 149 00:09:05,220 --> 00:09:06,250 What the... 150 00:09:07,320 --> 00:09:08,450 Darn it. 151 00:09:14,859 --> 00:09:16,629 A brain disorder... 152 00:09:16,629 --> 00:09:18,699 could cause visual and auditory hallucination. 153 00:09:18,999 --> 00:09:21,569 However, nothing showed up on your scan. 154 00:09:26,399 --> 00:09:30,009 You tell your devotees not to see doctors, 155 00:09:30,009 --> 00:09:31,879 but you're getting all the tests available... 156 00:09:31,879 --> 00:09:33,279 just because you had a little scare. 157 00:09:33,879 --> 00:09:35,309 Are you religious? 158 00:09:36,910 --> 00:09:38,880 I'm not. I don't believe in deities. 159 00:09:38,879 --> 00:09:40,479 If not, 160 00:09:40,479 --> 00:09:43,049 why don't you take up hiking or fishing? 161 00:09:43,050 --> 00:09:44,560 Stress could be the cause. 162 00:09:44,920 --> 00:09:47,560 Fine, whatever. 163 00:09:47,729 --> 00:09:49,559 I'd like another IV drip of nutrients, 164 00:09:49,690 --> 00:09:51,630 so hook me up with the most expensive one. 165 00:09:53,300 --> 00:09:55,230 Gosh, I'm exhausted. 166 00:10:05,810 --> 00:10:07,810 You must always watch your head. 167 00:10:08,609 --> 00:10:10,049 The ground is in the sky. 168 00:10:10,050 --> 00:10:11,680 You're meant to die young. 169 00:10:13,349 --> 00:10:14,349 Darn it! 170 00:10:16,920 --> 00:10:20,060 The wicked being ran away for now. 171 00:10:20,190 --> 00:10:21,990 But it'll soon come back. 172 00:10:23,629 --> 00:10:25,229 For your life. 173 00:10:38,639 --> 00:10:40,909 Finally getting antsy, are you? 174 00:10:41,649 --> 00:10:45,019 Father Ok Ju Man is headed to Deluxe Hall. 175 00:10:57,190 --> 00:10:58,560 (Kim Do Ki) 176 00:10:59,200 --> 00:11:00,330 (Deluxe Hall) 177 00:11:07,739 --> 00:11:09,069 (CEO of Red Box) 178 00:11:09,070 --> 00:11:10,570 (I wish for good health.) 179 00:11:10,570 --> 00:11:11,640 (Kim Do Ki) 180 00:11:18,479 --> 00:11:19,549 Goodness. 181 00:11:20,920 --> 00:11:22,520 Do you have an appointment? 182 00:11:23,389 --> 00:11:24,719 Is that necessary? 183 00:11:25,590 --> 00:11:28,790 I'm afraid so. We only take clients who make appointments in advance. 184 00:11:29,529 --> 00:11:30,689 When is he free? 185 00:11:31,999 --> 00:11:33,829 Please give me a moment. 186 00:11:33,830 --> 00:11:38,440 The fastest date will be December 19, 2025. 187 00:11:38,639 --> 00:11:40,039 Would you like to book an appointment? 188 00:11:40,869 --> 00:11:42,809 Unbelievable. 2025? 189 00:11:42,810 --> 00:11:46,040 That's right. Goodness, someone just took the spot. 190 00:11:46,040 --> 00:11:48,250 Can I put you down for a slot in 2026? 191 00:11:48,249 --> 00:11:50,079 - Are you kidding me? - I'm not. 192 00:11:52,550 --> 00:11:54,290 What is with the ruckus? 193 00:11:55,149 --> 00:11:59,459 Someone came to see you without making an appointment. 194 00:11:59,560 --> 00:12:02,630 Hey, you. We should talk. 195 00:12:03,930 --> 00:12:05,000 How dare you? 196 00:12:05,800 --> 00:12:08,300 How are you still alive... 197 00:12:08,300 --> 00:12:09,870 and why are you causing a scene on private property? 198 00:12:09,999 --> 00:12:10,999 What? 199 00:12:10,999 --> 00:12:14,539 If he keeps this up, have the police drag him away. 200 00:12:14,540 --> 00:12:15,640 Yes, Monk Kim. 201 00:12:17,910 --> 00:12:18,980 What the... 202 00:12:22,749 --> 00:12:23,849 Please leave. 203 00:12:24,519 --> 00:12:26,049 You can exit the way you came in. 204 00:12:26,050 --> 00:12:27,520 Please drive in reverse. 205 00:12:27,519 --> 00:12:29,789 Do not turn the car around for it will ruin the grass. 206 00:12:29,790 --> 00:12:30,890 Now, leave. 207 00:12:32,090 --> 00:12:33,560 Unbelievable. 208 00:12:33,560 --> 00:12:36,630 What game are these two playing? 209 00:12:40,759 --> 00:12:42,429 Please. 210 00:12:43,930 --> 00:12:46,670 Please stop! 211 00:12:49,170 --> 00:12:50,980 Your sister hasn't paid us back... 212 00:12:50,979 --> 00:12:53,609 which means you should pick up her debt. 213 00:12:53,609 --> 00:12:56,849 I gave you all the money you asked for. 214 00:12:56,849 --> 00:12:58,519 We have a high interest rate. 215 00:13:02,550 --> 00:13:03,750 What... 216 00:13:04,660 --> 00:13:05,860 Are you all right? 217 00:13:06,259 --> 00:13:07,319 Is she the sister? 218 00:13:07,989 --> 00:13:09,029 No. 219 00:13:09,029 --> 00:13:10,629 Did you let them in? 220 00:13:10,629 --> 00:13:11,959 They barged in here, didn't they? 221 00:13:12,200 --> 00:13:14,530 I didn't want to disturb my neighbors, 222 00:13:14,629 --> 00:13:16,999 so I told them to come in. 223 00:13:17,470 --> 00:13:22,110 I see. You invited them in. 224 00:13:22,210 --> 00:13:24,780 Hey. I don't know what you are to her, 225 00:13:24,779 --> 00:13:28,109 but everything about this is legal, so get lost. 226 00:13:30,249 --> 00:13:32,449 - Tell them to leave. - What? 227 00:13:32,479 --> 00:13:33,879 Telling them three times... 228 00:13:33,879 --> 00:13:36,349 will make this breaking and entering. 229 00:13:41,359 --> 00:13:42,489 Please leave. 230 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 What? 231 00:13:48,330 --> 00:13:49,770 Please leave. 232 00:13:50,729 --> 00:13:52,569 Are you kidding me? 233 00:13:52,570 --> 00:13:54,270 Leave! 234 00:13:54,269 --> 00:13:56,209 Is this what I get for being nice? 235 00:13:57,109 --> 00:13:58,209 Why you... 236 00:13:59,009 --> 00:14:00,039 Darn it. 237 00:14:06,849 --> 00:14:09,319 I forgot to return this. 238 00:14:09,889 --> 00:14:11,519 We were only defending ourselves, 239 00:14:11,519 --> 00:14:12,959 so suing us won't do you any good. 240 00:14:12,960 --> 00:14:14,730 Collecting money this way is illegal as well, 241 00:14:14,729 --> 00:14:16,289 so don't you dare come back here. 242 00:14:16,590 --> 00:14:18,330 Know that I'm holding myself back... 243 00:14:18,330 --> 00:14:20,100 and staying within the boundaries of the law. 244 00:14:20,099 --> 00:14:22,529 Are you the police? Let's go. 245 00:14:30,609 --> 00:14:32,909 It's okay. You're all right now. 246 00:14:51,129 --> 00:14:52,429 Hang in there. 247 00:14:52,729 --> 00:14:54,629 I'm sure your sister will be back. 248 00:14:54,769 --> 00:14:56,569 Will she really be back? 249 00:14:57,769 --> 00:14:59,439 You love her, don't you? 250 00:15:00,399 --> 00:15:03,039 I'm sure she feels the same way about you. 251 00:15:04,109 --> 00:15:07,079 That being said, let's have some faith. 252 00:15:07,410 --> 00:15:09,150 Let's believe that she'll be back. 253 00:15:09,950 --> 00:15:11,950 How can you be so sure? 254 00:15:13,849 --> 00:15:16,519 Because we're working hard to insert that faith in someone. 255 00:15:22,590 --> 00:15:23,630 You did well. 256 00:15:24,560 --> 00:15:25,730 Leave us. 257 00:15:26,999 --> 00:15:28,999 Why did you bring him here? 258 00:15:29,999 --> 00:15:32,139 - I told you to leave. - Sure. 259 00:15:50,249 --> 00:15:52,259 How dare you do such a thing? 260 00:15:55,330 --> 00:15:58,330 I had to wait until 2026 to properly sit down with you, 261 00:15:58,830 --> 00:16:00,800 and I'm not a man of patience. 262 00:16:01,570 --> 00:16:05,170 Bad things have been happening to me ever since we met. 263 00:16:05,540 --> 00:16:09,370 Now I know why the wicked beings on your shoulders... 264 00:16:10,239 --> 00:16:11,709 remain dormant. 265 00:16:12,410 --> 00:16:15,850 You know who I am, don't you? 266 00:16:16,879 --> 00:16:18,249 They're waiting. 267 00:16:18,249 --> 00:16:19,919 How long have you been tailing me? 268 00:16:19,920 --> 00:16:22,390 They're waiting for their master to arrive. 269 00:16:22,389 --> 00:16:23,519 The master that'll take you away. 270 00:16:23,519 --> 00:16:26,519 Why can't I get through to you, you punk? 271 00:16:26,519 --> 00:16:29,189 We're not able to have a proper conversation. 272 00:16:29,190 --> 00:16:31,900 You haven't been listening to me, have you? 273 00:16:32,300 --> 00:16:34,360 Eyes in the shade of jade. 274 00:16:35,129 --> 00:16:37,529 They have seen things that shouldn't have been seen. 275 00:16:37,529 --> 00:16:38,999 Cut the nonsense... 276 00:16:38,999 --> 00:16:41,209 and tell me how long you've been following me. 277 00:16:41,210 --> 00:16:44,440 You disturbed something you shouldn't have. Right? 278 00:16:47,410 --> 00:16:49,080 Do you really wish to die? 279 00:16:49,479 --> 00:16:51,549 The one who will die is you! 280 00:16:57,960 --> 00:17:00,890 I don't usually beat people unless it's for the job, 281 00:17:03,930 --> 00:17:05,500 but you have asked for it. 282 00:17:08,299 --> 00:17:10,469 Tell me about the wicked being following you around. 283 00:17:10,630 --> 00:17:13,340 Was it wearing a gat? 284 00:17:14,339 --> 00:17:16,369 Finally, we're able to talk. 285 00:17:16,809 --> 00:17:18,439 His eyes were narrow and sharp. 286 00:17:19,110 --> 00:17:21,610 His mouth harbored wicked energy. 287 00:17:22,880 --> 00:17:25,520 A beating always gets people talking. 288 00:17:25,720 --> 00:17:28,090 You're already confessing... 289 00:17:29,289 --> 00:17:31,659 Hold on. What the... 290 00:17:32,759 --> 00:17:33,789 That's right. 291 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 The way I see it... 292 00:17:37,999 --> 00:17:40,699 It doesn't seem like he'll give up. 293 00:17:41,200 --> 00:17:43,330 Who are you talking to? 294 00:17:43,329 --> 00:17:44,599 You should be looking at me... 295 00:17:50,410 --> 00:17:51,410 What the... 296 00:17:56,009 --> 00:17:57,549 Untie me right now. 297 00:17:58,720 --> 00:18:01,120 - Right now! - My gosh. 298 00:18:30,910 --> 00:18:33,150 You saw it too, right? What was that? 299 00:18:33,749 --> 00:18:35,419 Do not come close. 300 00:18:37,390 --> 00:18:39,060 Speak from where you are. 301 00:18:39,059 --> 00:18:40,489 What was that? 302 00:18:41,529 --> 00:18:45,129 What did you do to have something so wicked haunt you? 303 00:18:45,299 --> 00:18:48,229 You fool. What did you disturb? 304 00:18:48,229 --> 00:18:51,129 Darn it. Why do you keep accusing me of that? 305 00:18:51,130 --> 00:18:52,770 What on earth could I have disturbed? 306 00:18:52,769 --> 00:18:54,539 Why are you asking me... 307 00:18:54,539 --> 00:18:55,869 when you disturbed it? 308 00:18:55,870 --> 00:18:57,170 What do you mean... 309 00:19:00,380 --> 00:19:01,380 What did I disturb? 310 00:19:10,650 --> 00:19:14,160 It's more like you smashed it than disturbed it. 311 00:19:17,089 --> 00:19:19,629 I would watch my step if I were you. 312 00:19:19,759 --> 00:19:21,099 Darn it. 313 00:19:40,279 --> 00:19:42,249 He would be willing to sell out a nation. 314 00:19:43,920 --> 00:19:47,660 I can sense a wicked energy just from his features. 315 00:19:48,160 --> 00:19:50,760 He is not one to give up. 316 00:19:52,960 --> 00:19:54,730 Not until you die. 317 00:19:56,829 --> 00:19:57,869 Me? 318 00:20:19,319 --> 00:20:21,789 One on a pillar that is touched by the morning sunlight, 319 00:20:21,789 --> 00:20:24,389 one on a pillar that embraces the moonlight, 320 00:20:24,799 --> 00:20:28,129 and one underneath your desk. 321 00:20:29,630 --> 00:20:30,930 How dare you approach him? 322 00:20:30,930 --> 00:20:33,540 How else will I get those in my hand? 323 00:20:34,970 --> 00:20:37,040 Promise me one thing first. 324 00:20:37,640 --> 00:20:39,640 Do not seek me out again. 325 00:20:40,239 --> 00:20:42,249 Ever since our encounter, 326 00:20:45,620 --> 00:20:47,080 I have been stuck with bad luck. 327 00:20:55,989 --> 00:20:57,389 For seven days and seven nights... 328 00:20:57,390 --> 00:20:58,930 while the talismans display their force, 329 00:20:59,360 --> 00:21:01,770 do not increase your riches. 330 00:21:02,029 --> 00:21:03,829 Why not? 331 00:21:04,069 --> 00:21:05,369 It will bring you bad luck. 332 00:21:06,170 --> 00:21:08,870 It will bring you bad luck. 333 00:21:09,569 --> 00:21:12,779 Stop that, will you? It's annoying! 334 00:21:12,779 --> 00:21:15,649 Monk Kim spent his valuable time writing this for you. 335 00:21:15,850 --> 00:21:17,450 You ought to be grateful. 336 00:21:18,720 --> 00:21:21,050 This will drive away bad luck. There you go. 337 00:21:21,049 --> 00:21:22,119 Stop it, will you? 338 00:21:36,370 --> 00:21:37,470 Monk Kim. 339 00:21:38,269 --> 00:21:39,999 Could you write a talisman for me too? 340 00:21:40,339 --> 00:21:42,169 What kind of talisman do you want? 341 00:21:44,110 --> 00:21:47,480 For more wealth, a successful career, good health, 342 00:21:47,640 --> 00:21:49,450 love, and marriage. I want an all-in-one talisman. 343 00:21:53,350 --> 00:21:55,020 All goes well. 344 00:22:00,489 --> 00:22:02,089 Everything will turn out as wished. 345 00:22:09,470 --> 00:22:12,970 I doubt this is going to help me at all. Goodness. 346 00:22:23,309 --> 00:22:24,309 Darn it. 347 00:22:26,249 --> 00:22:27,249 Gosh, my back. 348 00:22:29,549 --> 00:22:32,759 I know this won't work, but I'll play along. Fine. 349 00:22:36,529 --> 00:22:37,559 Who is it? 350 00:22:42,999 --> 00:22:44,329 We are ready for service. 351 00:22:44,670 --> 00:22:47,370 You can never get anything right. 352 00:22:48,370 --> 00:22:49,410 Come on. 353 00:22:50,569 --> 00:22:51,979 Is there something wrong? 354 00:22:52,110 --> 00:22:53,440 Skip the sermon. 355 00:22:54,579 --> 00:22:56,249 Get the cleansing ceremony ready. 356 00:22:57,309 --> 00:23:00,419 Do not give up on the path of Sunbaek. 357 00:23:00,850 --> 00:23:03,790 Do not give up on the path of Sunbaek! 358 00:23:05,390 --> 00:23:06,660 Do not give up! 359 00:23:07,559 --> 00:23:08,589 Darn it. 360 00:23:10,930 --> 00:23:13,300 - Father! - Hold on. 361 00:23:13,299 --> 00:23:14,999 Well, 362 00:23:16,600 --> 00:23:19,170 I want to be healed first, Father. 363 00:23:21,809 --> 00:23:23,239 It's the path of Sunbaek. 364 00:23:24,039 --> 00:23:25,179 Lower your hand. 365 00:23:26,180 --> 00:23:28,610 I will not give up on you. 366 00:23:29,450 --> 00:23:31,550 - Father! - Father! 367 00:23:31,819 --> 00:23:34,019 (Tiger Beer) 368 00:23:35,289 --> 00:23:36,649 Look at this. 369 00:23:36,850 --> 00:23:38,390 The chicken is getting cooked right before our eyes. 370 00:23:39,759 --> 00:23:40,789 Isn't it cool? 371 00:23:43,130 --> 00:23:45,030 Gosh. Stop crying. 372 00:23:45,299 --> 00:23:46,759 You can have both of the chicken legs. 373 00:23:49,430 --> 00:23:50,470 Really? 374 00:23:57,769 --> 00:23:59,639 Mr. Choi, Mr. Park. Where are you guys? 375 00:24:03,079 --> 00:24:06,019 We stepped out for a second. 376 00:24:08,819 --> 00:24:10,319 Are you all right, Mr. Park? 377 00:24:10,720 --> 00:24:12,590 Are you okay, Mr. Park? 378 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 Mr. Kim. 379 00:24:14,589 --> 00:24:17,359 I have never been beaten this badly in my life. 380 00:24:17,360 --> 00:24:19,630 Why did you run out there and offer yourself to get beaten? 381 00:24:19,630 --> 00:24:21,100 What choice did I have? 382 00:24:21,130 --> 00:24:24,000 She already seemed so sick. I couldn't let her get assaulted. 383 00:24:24,470 --> 00:24:25,470 Kyung Gu. 384 00:24:25,940 --> 00:24:28,440 He hit me so many times, but I'm not in any pain right now. 385 00:24:28,440 --> 00:24:30,610 - Odd, right? - Come on, Mr. Park. 386 00:24:30,610 --> 00:24:33,280 Did you drink the painkiller water? I told you not to drink that. 387 00:24:33,279 --> 00:24:35,309 How could I not drink it? They were watching me. 388 00:24:36,410 --> 00:24:39,550 But they are asking for money even more blatantly now. 389 00:24:40,249 --> 00:24:41,749 They said they had to build Sunbaek Chapel. 390 00:24:41,890 --> 00:24:45,090 Gosh. Monk Kim told him not to chase money for a while. 391 00:24:45,089 --> 00:24:46,159 He never listens. 392 00:24:47,360 --> 00:24:48,960 Mr. Park. Mr. Choi. 393 00:24:49,529 --> 00:24:50,629 Let's go with plan B. 394 00:24:51,160 --> 00:24:52,930 Okay. We're all set. 395 00:24:54,229 --> 00:24:57,169 Kyung Gu. Don't you think you're working too hard? 396 00:24:57,170 --> 00:24:59,040 Go home if you're not going to give us your full effort. 397 00:24:59,039 --> 00:25:00,269 I gave you the chicken legs. 398 00:25:04,370 --> 00:25:06,680 I should pay a visit to Ok Ju Man's mother. 399 00:25:07,509 --> 00:25:08,809 He must listen to his mom. 400 00:25:09,350 --> 00:25:10,650 Ok Ju Man's mother? 401 00:25:11,350 --> 00:25:12,880 She passed away a long time ago. 402 00:25:16,390 --> 00:25:17,450 Right. 403 00:25:18,589 --> 00:25:19,589 What? 404 00:25:27,200 --> 00:25:28,970 This is dark energy! 405 00:25:32,670 --> 00:25:34,170 - Gosh. What's that? - Goodness. 406 00:25:34,339 --> 00:25:36,909 - What's going on? - Look over there. 407 00:25:36,910 --> 00:25:39,510 - Oh, no. Look at that. - What is that? 408 00:25:39,509 --> 00:25:41,639 - What is this? - What's going on? 409 00:25:41,910 --> 00:25:44,110 - Oh, no. Look! - What's happening? 410 00:25:52,960 --> 00:25:55,590 - Father! - What's going on? 411 00:25:55,989 --> 00:25:57,729 Father. Your robe... 412 00:25:59,529 --> 00:26:00,559 Gosh. 413 00:26:01,299 --> 00:26:02,799 Darn it. 414 00:26:05,140 --> 00:26:06,200 What? 415 00:26:12,180 --> 00:26:13,680 Manager Baek. Get everyone out. 416 00:26:13,910 --> 00:26:16,710 - Pardon? - Get all of them out of here. 417 00:26:16,710 --> 00:26:17,750 Yes, Father. 418 00:26:20,450 --> 00:26:23,250 The service is over. Please leave! 419 00:26:23,249 --> 00:26:25,519 - What's going on? - What is that? 420 00:26:25,519 --> 00:26:27,519 - Please leave. - Father, what's going on? 421 00:26:28,160 --> 00:26:29,560 - It's nothing. - What is this? 422 00:26:29,759 --> 00:26:31,629 - It's nothing. Please leave. - What? 423 00:26:31,630 --> 00:26:33,700 - Tell us what's going on! - What is this? 424 00:26:33,700 --> 00:26:36,800 - Please leave. It's nothing. - All right. Go. 425 00:26:37,430 --> 00:26:39,740 - Please leave. - It's nothing. 426 00:26:39,839 --> 00:26:42,439 - What's going on? - All right. It's over! 427 00:27:08,569 --> 00:27:10,729 Where are the talismans I gave you? 428 00:27:10,870 --> 00:27:12,240 Yes. Right here. 429 00:27:14,339 --> 00:27:15,369 Oh, my. 430 00:27:20,610 --> 00:27:23,310 Are you sure someone didn't sneak in here... 431 00:27:23,650 --> 00:27:25,450 and painted the talisman? 432 00:27:25,450 --> 00:27:27,520 No one came in. 433 00:27:27,920 --> 00:27:30,090 No one knows about the talisman here. 434 00:27:40,299 --> 00:27:42,999 - Why did you do that? - I see. 435 00:27:44,029 --> 00:27:47,069 I just did that. No reason. 436 00:27:49,640 --> 00:27:51,810 Knowing about your death... 437 00:27:52,380 --> 00:27:55,450 isn't all bad. 438 00:27:56,650 --> 00:28:00,150 Come on. Don't say that. You're breaking my heart. 439 00:28:03,049 --> 00:28:04,749 This is the money you gave me. 440 00:28:07,259 --> 00:28:08,729 Stay away from me. 441 00:28:11,999 --> 00:28:13,729 Hey, you can't leave me like this. 442 00:28:14,400 --> 00:28:16,600 Have some sense of duty. 443 00:28:16,600 --> 00:28:18,540 (Deluxe Hall) 444 00:28:23,309 --> 00:28:24,369 How dare you? 445 00:28:24,640 --> 00:28:27,210 Have you forgotten what I told you? Go back down! 446 00:28:29,279 --> 00:28:31,309 You can't leave me like that. 447 00:28:31,450 --> 00:28:33,650 You have to get rid of those ghosts. 448 00:28:34,150 --> 00:28:36,520 You'll bring us bad luck. Get lost. 449 00:28:36,850 --> 00:28:38,590 Stop throwing this at me. 450 00:28:40,589 --> 00:28:42,389 Oh, no. My salt. 451 00:28:44,729 --> 00:28:47,359 Fine. If you're not going to leave, 452 00:28:47,600 --> 00:28:49,130 I'll leave! 453 00:28:49,370 --> 00:28:51,970 Gosh. Come on. Oh, no. 454 00:28:57,470 --> 00:28:58,610 How dare you? 455 00:28:59,009 --> 00:29:00,909 What have you brought with you? 456 00:29:01,079 --> 00:29:03,049 Me? I brought this? 457 00:29:08,450 --> 00:29:09,450 Hide. 458 00:29:09,989 --> 00:29:13,319 Hide yourself right now unless you want to die! 459 00:29:13,519 --> 00:29:16,089 Okay. Where should I hide? 460 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 - Here. - Gosh. 461 00:29:25,839 --> 00:29:28,769 This is a sacred sanctuary where I serve my deity. 462 00:29:29,210 --> 00:29:31,570 If you are visiting, show yourself. 463 00:29:32,039 --> 00:29:34,379 If you are an evil spirit, get out of here! 464 00:30:09,279 --> 00:30:12,879 If you are visiting, show yourself. 465 00:30:13,120 --> 00:30:16,090 If you are an evil spirit, get out... 466 00:30:18,489 --> 00:30:21,189 of here. 467 00:30:29,529 --> 00:30:31,929 Hey. Get yourself together. 468 00:30:33,239 --> 00:30:34,339 Hey. 469 00:31:10,769 --> 00:31:11,909 Ju Man. 470 00:31:13,180 --> 00:31:14,410 Ju Man. 471 00:31:15,410 --> 00:31:17,080 Where's my Ju Man? 472 00:31:18,549 --> 00:31:19,819 My son. 473 00:31:20,319 --> 00:31:23,349 It's your mother. You're not going to come out? 474 00:31:28,120 --> 00:31:30,590 When Father Ok Ju Man was a kid, he loved... 475 00:31:30,589 --> 00:31:33,429 sticky rice cakes his mother used to bring him. 476 00:31:33,430 --> 00:31:34,830 Goodness, seriously? 477 00:31:36,829 --> 00:31:40,439 You won't come out because I didn't bring sticky rice cakes? 478 00:31:42,339 --> 00:31:45,909 I forgot. So I couldn't bring sticky rice cakes today. 479 00:31:46,610 --> 00:31:47,810 Sorry. 480 00:31:50,549 --> 00:31:51,609 Mom. 481 00:31:52,120 --> 00:31:53,420 And... 482 00:31:57,289 --> 00:31:58,519 Ju Man. 483 00:31:59,190 --> 00:32:01,590 Are you scared that I might scold you... 484 00:32:01,589 --> 00:32:03,129 for selling the cow without telling me? 485 00:32:03,589 --> 00:32:07,399 Despite what you did, I don't hate you, my son. 486 00:32:07,729 --> 00:32:08,799 Liar. 487 00:32:10,829 --> 00:32:13,069 You told me to get out and wished that I was dead. 488 00:32:17,509 --> 00:32:19,409 I only said that because I was upset. 489 00:32:20,479 --> 00:32:23,909 My son. I only want you to be safe and healthy. 490 00:32:27,749 --> 00:32:28,749 Is that... 491 00:32:31,289 --> 00:32:33,059 really you, Mom? 492 00:32:35,089 --> 00:32:38,359 My son. I will never... 493 00:32:39,960 --> 00:32:42,430 let anything happen to you. 494 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 Ju Man. 495 00:32:49,670 --> 00:32:51,110 Life has been tough on you, right? 496 00:32:55,479 --> 00:32:56,479 My son. 497 00:32:58,009 --> 00:32:59,149 My Ju Man. 498 00:33:00,720 --> 00:33:03,250 You know that I love you the most in this world, right? 499 00:33:08,660 --> 00:33:11,630 Mom! 500 00:33:14,100 --> 00:33:15,130 Ju Man. 501 00:33:16,470 --> 00:33:17,670 I will... 502 00:33:18,769 --> 00:33:19,969 never... 503 00:33:21,339 --> 00:33:23,369 give up on you! 504 00:33:23,370 --> 00:33:25,240 Mom! 505 00:33:25,610 --> 00:33:28,980 Mom. 506 00:33:33,519 --> 00:33:36,019 - Mom. - Gosh. 507 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 Nicely done. 508 00:33:49,870 --> 00:33:53,040 Nothing good happened ever since I met you. 509 00:33:54,239 --> 00:33:56,169 How are you going to fix everything? 510 00:33:56,339 --> 00:33:57,339 Forget it. 511 00:33:58,210 --> 00:34:00,010 Please do me a favor. 512 00:34:02,180 --> 00:34:03,910 Don't you ever come back. 513 00:34:08,220 --> 00:34:10,090 Did my mom write this down? 514 00:34:10,850 --> 00:34:13,660 Your mom wrote it down. How should I know anything about it? 515 00:34:13,660 --> 00:34:15,060 I don't know anything. 516 00:34:17,890 --> 00:34:19,730 I know what this is. 517 00:34:20,430 --> 00:34:24,330 One, nine, five, one, five, two, four. 518 00:34:24,330 --> 00:34:25,770 That's my dad's date of birth. 519 00:34:28,200 --> 00:34:31,610 And the second line is my dad's date of death. 520 00:34:34,209 --> 00:34:36,749 And the next two lines... 521 00:34:38,850 --> 00:34:40,950 are my mom's date of birth and her death date. 522 00:34:42,489 --> 00:34:45,789 And I see these numbers in the last two lines. 523 00:34:46,759 --> 00:34:48,389 One of them is my date of birth. 524 00:34:51,230 --> 00:34:53,100 And the numbers in the last line... 525 00:34:56,200 --> 00:34:59,440 Then your mother has come to let you know... 526 00:34:59,439 --> 00:35:01,369 your death date. 527 00:35:03,669 --> 00:35:04,769 My... 528 00:35:06,310 --> 00:35:07,580 death date. 529 00:35:10,310 --> 00:35:11,950 The 23rd. 530 00:35:13,549 --> 00:35:15,819 Then you don't have a lot of time left. 531 00:35:18,089 --> 00:35:19,489 Go. 532 00:35:19,959 --> 00:35:21,519 Go back home... 533 00:35:22,660 --> 00:35:24,830 and spend the remaining time with your family. 534 00:35:25,899 --> 00:35:26,959 Monk Kim! 535 00:35:28,970 --> 00:35:30,800 No mother in this world... 536 00:35:31,529 --> 00:35:34,839 would visit their son to let him know his death date. 537 00:35:35,040 --> 00:35:37,170 She told me my death date, so I would beat death! 538 00:35:37,169 --> 00:35:38,169 So I can survive! 539 00:35:38,169 --> 00:35:39,779 I told you to leave! 540 00:35:39,980 --> 00:35:41,010 Please. 541 00:35:41,410 --> 00:35:44,150 Please help me! 542 00:35:48,220 --> 00:35:50,590 You cannot be reasoned with. 543 00:35:50,589 --> 00:35:52,389 I believe he's asking you... 544 00:35:52,390 --> 00:35:54,690 to perform an exorcism to defy death. 545 00:35:56,730 --> 00:35:59,500 How dare you? Shut your mouth! 546 00:36:00,100 --> 00:36:01,800 Exorcism to defy death. 547 00:36:03,169 --> 00:36:05,569 Please perform that ritual! 548 00:36:05,569 --> 00:36:08,469 Do you even know what you're requesting? 549 00:36:08,470 --> 00:36:11,470 To perform such an exorcism, even I have to risk my life. 550 00:36:11,470 --> 00:36:12,840 It's very dangerous! 551 00:36:13,239 --> 00:36:16,109 Why must I risk my life to save someone like you? 552 00:36:16,310 --> 00:36:17,310 No! 553 00:36:20,279 --> 00:36:21,349 Gosh. 554 00:36:35,129 --> 00:36:38,999 Your mother is trying to save your life... 555 00:36:39,640 --> 00:36:41,570 at the expense of mine. 556 00:36:42,239 --> 00:36:46,039 I will do anything you ask! 557 00:36:49,410 --> 00:36:50,410 Fine. 558 00:36:52,009 --> 00:36:53,949 I'll do my best... 559 00:36:54,850 --> 00:36:56,420 to save you. 560 00:36:58,049 --> 00:36:59,089 Thank you. 561 00:37:00,890 --> 00:37:03,490 I'll never forget your help. 562 00:37:24,080 --> 00:37:25,110 This way. 563 00:37:28,319 --> 00:37:29,889 Bring that here. 564 00:37:30,450 --> 00:37:32,760 In 1, 2, 3. Ta-da. 565 00:37:48,799 --> 00:37:50,969 While I prepare for the ritual, 566 00:37:50,970 --> 00:37:52,640 you cannot pray... 567 00:37:53,239 --> 00:37:55,379 or chase money. 568 00:37:55,810 --> 00:37:56,810 Okay. 569 00:37:57,609 --> 00:38:01,119 - Father! - Father! 570 00:38:01,350 --> 00:38:03,050 - Father! - Father! 571 00:38:03,390 --> 00:38:04,390 Be quiet! 572 00:38:04,890 --> 00:38:07,660 You are not to bring or give offerings! 573 00:38:08,560 --> 00:38:09,690 Don't even pray! 574 00:38:11,129 --> 00:38:13,629 - Father! - Father! 575 00:38:52,939 --> 00:38:55,599 Spirits! 576 00:38:55,600 --> 00:38:56,610 Spirits? 577 00:38:58,970 --> 00:39:01,410 You must always keep this on you. 578 00:39:02,279 --> 00:39:05,009 This cannot leave your body. 579 00:39:05,850 --> 00:39:06,880 I understand. 580 00:39:12,759 --> 00:39:15,389 Do not cling to money. 581 00:39:15,720 --> 00:39:18,960 That's the only way for us to survive this. 582 00:39:20,160 --> 00:39:21,230 I understand. 583 00:39:23,629 --> 00:39:24,669 (Open) 584 00:39:31,209 --> 00:39:32,779 (Life) 585 00:39:34,980 --> 00:39:38,410 Gosh, Father Ok had stashed a lot of cash. 586 00:39:40,649 --> 00:39:44,649 For the instruments, we must bring in the master players in Korea. 587 00:39:46,319 --> 00:39:47,389 I understand. 588 00:39:58,799 --> 00:39:59,939 What are you doing? 589 00:40:08,410 --> 00:40:10,250 You gave that to me! You can't take it back! 590 00:40:10,250 --> 00:40:11,850 Shut it. You'll bring me bad luck. 591 00:40:14,020 --> 00:40:16,020 He's giving you everything he has just like you asked. 592 00:40:16,419 --> 00:40:17,749 Apparently, 593 00:40:20,660 --> 00:40:24,290 once faith is formed, it's game over. 594 00:40:27,600 --> 00:40:28,630 (Post Box, Fire Escape Ladder Box) 595 00:40:29,430 --> 00:40:30,470 (Loan approved) 596 00:40:33,939 --> 00:40:35,039 (Notice of secured loan approval) 597 00:40:35,540 --> 00:40:36,810 A secured loan? 598 00:40:50,250 --> 00:40:51,720 Why are they tying him up? 599 00:40:51,720 --> 00:40:53,890 - That hurts. - I don't know. 600 00:40:53,890 --> 00:40:55,260 We're doing everything to extort money. 601 00:40:57,390 --> 00:40:59,300 There you go. Tie him up tightly. 602 00:40:59,299 --> 00:41:00,759 Goodness. 603 00:41:30,529 --> 00:41:31,789 Get lost! 604 00:41:32,830 --> 00:41:35,200 Yes. Get lost! 605 00:41:37,799 --> 00:41:38,869 Evil spirit. 606 00:41:39,230 --> 00:41:41,940 Get lost! 607 00:42:01,720 --> 00:42:02,730 Darn it. 608 00:42:18,839 --> 00:42:21,039 Why are you answering his phone? Who is this? 609 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 Where? 610 00:43:02,549 --> 00:43:03,549 My gosh. 611 00:43:05,250 --> 00:43:07,320 I can withstand this pain, 612 00:43:08,520 --> 00:43:12,030 because I believe I'm fighting the evil within me. 613 00:43:12,560 --> 00:43:16,300 Father's Sunbaek spreads throughout my body... 614 00:43:17,930 --> 00:43:19,270 and to Sunbaek Hill... 615 00:43:27,009 --> 00:43:28,839 Jin Sun. 616 00:43:38,489 --> 00:43:40,089 Get lost! 617 00:43:52,529 --> 00:43:54,799 Mr. Kim, Jin Sun passed out. 618 00:44:09,279 --> 00:44:12,889 The sicker you are, the more Sunbaek you become. 619 00:44:13,089 --> 00:44:16,259 You went to a hospital behind my back! 620 00:44:18,189 --> 00:44:19,529 Get lost! 621 00:44:23,370 --> 00:44:24,470 Jin Hee. 622 00:44:25,169 --> 00:44:27,869 There was no way I could get better. 623 00:44:28,939 --> 00:44:30,639 Until I met him. 624 00:44:36,250 --> 00:44:39,110 You'll understand in time. 625 00:44:42,919 --> 00:44:44,849 How great the Power of Sunbaek is. 626 00:44:49,160 --> 00:44:51,330 Wouldn't it be gone by now? 627 00:44:51,589 --> 00:44:53,329 I think it's gone. 628 00:44:54,100 --> 00:44:55,330 It is gone. 629 00:45:18,950 --> 00:45:21,590 Monk Kim. It hurts. 630 00:45:21,959 --> 00:45:23,359 It hurts. 631 00:45:38,810 --> 00:45:39,840 Darn it. 632 00:45:55,720 --> 00:45:57,490 Father summoned me... 633 00:45:57,790 --> 00:45:59,930 and told me to lead his children... 634 00:45:59,930 --> 00:46:03,600 to Sunbaek Hill in his place. 635 00:46:04,600 --> 00:46:08,640 He transferred the Power of Sunbaek to me. 636 00:46:09,640 --> 00:46:13,310 With Father's grace, now I am your Mother. 637 00:46:13,580 --> 00:46:16,240 We visited 60 countries around the world... 638 00:46:16,609 --> 00:46:18,649 and found our paradise... 639 00:46:19,919 --> 00:46:21,519 What do you think you're doing? 640 00:46:22,279 --> 00:46:23,919 - Father! - Father! 641 00:46:23,919 --> 00:46:26,289 I told you not to gather, that you'll jinx me. 642 00:46:26,890 --> 00:46:28,890 Why won't you listen to me? 643 00:46:29,759 --> 00:46:32,389 - Father! - Father! 644 00:46:32,390 --> 00:46:34,200 Father! 645 00:46:34,200 --> 00:46:37,200 What do you think you're doing when you believe in some shaman? 646 00:46:37,430 --> 00:46:41,070 Do not insult the great monk! 647 00:46:42,000 --> 00:46:46,270 There's a three-year waiting list if the likes of you want to see him! 648 00:46:46,640 --> 00:46:48,380 Have you gone crazy? 649 00:46:48,580 --> 00:46:49,610 Me, go crazy? 650 00:46:52,609 --> 00:46:55,819 You can't even memorize the script I gave you, 651 00:46:55,950 --> 00:46:58,150 and you call yourself "Mother?" 652 00:46:58,489 --> 00:47:01,259 "Mother?" What a joke! 653 00:47:02,859 --> 00:47:03,859 Let go of me. 654 00:47:03,859 --> 00:47:04,859 Let go! 655 00:47:05,129 --> 00:47:06,129 Let go! 656 00:47:11,730 --> 00:47:13,370 Are you religious? 657 00:47:13,640 --> 00:47:15,840 I'm not. I don't believe in deities. 658 00:47:16,339 --> 00:47:18,469 - What did he say? - What? 659 00:47:18,470 --> 00:47:21,380 - What's that? - What's going on? 660 00:47:21,379 --> 00:47:22,779 What if they end up dying? 661 00:47:23,009 --> 00:47:24,649 They were meant to die. What about it? 662 00:47:24,850 --> 00:47:28,750 I'm innocent by law. 663 00:47:30,720 --> 00:47:33,990 I bet you'll end up in purgatory. 664 00:47:34,359 --> 00:47:36,589 Purgatory my foot. Do you believe in that stuff? 665 00:47:36,589 --> 00:47:37,929 How immature. 666 00:47:45,629 --> 00:47:48,039 Get lost, evil spirit! 667 00:47:48,040 --> 00:47:50,170 Get lost! 668 00:47:51,709 --> 00:47:53,309 - Get lost! - Go! 669 00:48:01,720 --> 00:48:03,950 At this point, what's the point of bringing her out? 670 00:48:03,950 --> 00:48:04,950 She'll go back in there with her own feet. 671 00:48:05,649 --> 00:48:08,959 Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave. 672 00:48:09,560 --> 00:48:12,130 The cult leader would kick his followers out on his own? 673 00:48:12,290 --> 00:48:13,360 Is that possible? 674 00:48:13,930 --> 00:48:15,330 We must show them... 675 00:48:15,330 --> 00:48:18,430 he's just a weak human blinded by greed. 676 00:48:19,270 --> 00:48:21,200 The decision will be theirs to make. 677 00:48:22,040 --> 00:48:23,170 They'll stay... 678 00:48:24,640 --> 00:48:25,770 or leave. 679 00:48:36,620 --> 00:48:37,620 Darn you! 680 00:48:39,049 --> 00:48:41,059 I told you not to pray! 681 00:48:41,359 --> 00:48:42,659 You'll jinx me! 682 00:48:44,689 --> 00:48:46,329 What are you staring at? 683 00:48:46,330 --> 00:48:47,960 Get everyone out! 684 00:48:48,160 --> 00:48:49,400 Did you... 685 00:48:50,629 --> 00:48:54,369 Did you lie? Did you deceive us all? 686 00:48:55,200 --> 00:48:56,270 Did you? 687 00:49:00,009 --> 00:49:01,109 Didn't you hear me? 688 00:49:01,509 --> 00:49:03,079 Send them all away! 689 00:49:03,080 --> 00:49:04,310 Was it all... 690 00:49:06,879 --> 00:49:08,419 a lie? 691 00:49:10,089 --> 00:49:14,159 It wasn't me. I just did as he said! 692 00:49:17,259 --> 00:49:18,429 What? 693 00:49:18,430 --> 00:49:20,830 - My money! - Pay me back! 694 00:49:22,830 --> 00:49:25,070 - I'm... - What'll you do now? 695 00:49:25,069 --> 00:49:27,139 I'm your Father, you punks! 696 00:49:27,140 --> 00:49:29,000 - Darn you! - I want my money back! 697 00:49:34,109 --> 00:49:35,209 Let go! 698 00:49:39,450 --> 00:49:40,620 No! 699 00:50:20,160 --> 00:50:23,590 (Sunbaek Hall) 700 00:50:23,989 --> 00:50:25,189 Where are they? 701 00:50:26,430 --> 00:50:27,960 (Sunbaek Hall) 702 00:50:29,129 --> 00:50:31,169 Don't worry. She'll be out soon. 703 00:50:32,529 --> 00:50:34,069 - Look. - They're coming out. 704 00:50:34,270 --> 00:50:36,810 - They're coming. - There she is. 705 00:50:36,810 --> 00:50:38,670 - She's there. - My baby! 706 00:50:39,569 --> 00:50:42,609 - My gosh. - Son! 707 00:50:43,609 --> 00:50:45,349 - My dear boy! - Kyung Gu! 708 00:50:45,350 --> 00:50:47,650 - Darling! - Kyung Gu! 709 00:50:49,020 --> 00:50:50,450 My gosh... 710 00:50:51,189 --> 00:50:53,559 - Kyung Gu! - Yes, you did well. 711 00:50:53,560 --> 00:50:54,660 Well done. 712 00:51:02,029 --> 00:51:03,099 Jin Hee. 713 00:51:09,870 --> 00:51:11,170 Jin Sun. 714 00:51:17,850 --> 00:51:18,910 I'm sorry. 715 00:51:20,250 --> 00:51:22,280 I must've been possessed. 716 00:52:04,089 --> 00:52:05,929 - Do you feel cold? - No. 717 00:52:08,129 --> 00:52:10,199 It's so nice to walk with you. 718 00:52:13,970 --> 00:52:15,270 - Jin Sun. - Yes? 719 00:52:15,870 --> 00:52:19,840 Let's get you healthy again and come back next year. 720 00:52:21,410 --> 00:52:22,440 Okay. 721 00:52:45,770 --> 00:52:49,240 (Deluxe) 722 00:53:12,589 --> 00:53:13,829 Where are you going? 723 00:53:13,830 --> 00:53:15,360 What about our building? 724 00:53:15,359 --> 00:53:17,929 I don't care for that haunted place. 725 00:53:18,529 --> 00:53:22,139 I'm sure this is the place the monk said... 726 00:53:31,750 --> 00:53:34,050 Hey. Wait for me! 727 00:53:44,430 --> 00:53:46,290 Don't just stand there. Come in. 728 00:53:46,290 --> 00:53:47,800 Before the other things follow. 729 00:53:48,100 --> 00:53:49,200 What other things? 730 00:53:49,200 --> 00:53:50,600 Get in here already. 731 00:53:51,600 --> 00:53:52,630 Darn it. 732 00:53:53,230 --> 00:53:56,340 - Why are you so dull? - What's going on? 733 00:53:56,339 --> 00:53:57,969 - Be quiet. - What... 734 00:54:12,790 --> 00:54:16,120 Will you open the door? Please? 735 00:54:16,390 --> 00:54:18,660 Let's see your face again. 736 00:54:18,989 --> 00:54:21,159 I want to confirm something. 737 00:54:21,160 --> 00:54:23,500 Will you open the door for a bit? 738 00:54:23,799 --> 00:54:25,429 Just for a bit, okay? 739 00:54:30,109 --> 00:54:31,569 (K Line) 740 00:54:31,569 --> 00:54:32,639 Excuse me? 741 00:54:32,640 --> 00:54:36,180 Can you open the door? Sir? 742 00:54:37,509 --> 00:54:38,749 Open the door! 743 00:54:39,549 --> 00:54:41,279 That hurt. 744 00:54:41,279 --> 00:54:42,579 Open the door! 745 00:54:42,580 --> 00:54:45,520 What's happening to us? 746 00:54:45,850 --> 00:54:48,520 What are they doing outside? 747 00:54:48,759 --> 00:54:49,789 Mister! 748 00:55:03,739 --> 00:55:05,569 (Mr. Kang) 749 00:55:06,069 --> 00:55:07,779 (Deluxe) 750 00:55:11,609 --> 00:55:13,209 Where are we going? 751 00:55:13,620 --> 00:55:16,320 It all depends on the monk. 752 00:55:16,319 --> 00:55:17,349 Darn it. 753 00:55:17,989 --> 00:55:19,019 (Monk) 754 00:55:23,220 --> 00:55:24,690 Hello, Monk Kim. 755 00:55:24,890 --> 00:55:27,800 I'm no monk. Call me Kim Do Ki. 756 00:55:27,799 --> 00:55:30,029 Though I doubt we'll meet again. 757 00:55:30,029 --> 00:55:31,999 Oh, gosh, no. 758 00:55:32,000 --> 00:55:34,270 I wouldn't dare say your name. 759 00:55:35,140 --> 00:55:39,240 I think I saw that ghost again. 760 00:55:39,839 --> 00:55:41,779 Why? Are you afraid? 761 00:55:41,980 --> 00:55:45,610 I think he followed me here because I'm jinxed. 762 00:55:46,410 --> 00:55:49,380 Isn't that nothing compared to how the families... 763 00:55:49,580 --> 00:55:51,220 you split up felt? 764 00:55:52,049 --> 00:55:55,559 Sir. What should I do? 765 00:55:56,319 --> 00:55:57,659 You sound so very afraid. 766 00:55:58,689 --> 00:56:00,499 Why not pick up a religion? 767 00:56:00,500 --> 00:56:02,830 What? A religion? 768 00:56:03,459 --> 00:56:05,869 A religion offers much strength... 769 00:56:06,069 --> 00:56:08,099 and comfort to those who need it. 770 00:56:08,870 --> 00:56:10,840 That's what a real religion does. 771 00:56:12,339 --> 00:56:13,369 Goodbye. 772 00:56:14,839 --> 00:56:16,709 What are you suddenly... 773 00:56:22,080 --> 00:56:24,350 Hello? 774 00:56:24,589 --> 00:56:25,919 Darn it. 775 00:56:26,419 --> 00:56:29,419 Why is there no signal? 776 00:56:29,419 --> 00:56:31,429 Monk Kim. 777 00:56:31,430 --> 00:56:35,500 That darn ghost appeared again! 778 00:56:36,359 --> 00:56:40,639 Monk Kim! 779 00:56:44,109 --> 00:56:46,369 (Deluxe) 780 00:56:55,980 --> 00:56:57,290 I'll take the taxi out of service. 781 00:57:02,189 --> 00:57:03,759 Good job, everyone. 782 00:57:04,459 --> 00:57:06,859 You had all the followers taken in to be treated? 783 00:57:07,359 --> 00:57:09,029 That must cost a fortune. 784 00:57:09,259 --> 00:57:11,429 The haunted house. 785 00:57:11,830 --> 00:57:13,640 Now that it's no longer haunted, 786 00:57:13,640 --> 00:57:15,270 it's worth quite a lot. 787 00:57:18,509 --> 00:57:19,709 I'm hungry. 788 00:57:20,980 --> 00:57:23,040 How about some spicy soft tofu? 789 00:57:23,040 --> 00:57:26,880 No way. I can't do anything white for a while. 790 00:57:27,180 --> 00:57:28,220 How about jajangmyeon? 791 00:57:28,220 --> 00:57:30,220 I want to avoid black foods. 792 00:57:30,750 --> 00:57:33,450 Then yet again, we're left with no choice. 793 00:57:33,450 --> 00:57:35,820 It'll have to be your favorite, Korean beef. 794 00:57:36,959 --> 00:57:39,059 Korean beef's the best when you feel empty inside. 795 00:57:39,060 --> 00:57:41,500 Let's do that. Let's go get Korean beef. 796 00:57:42,200 --> 00:57:43,430 By the way, 797 00:57:44,029 --> 00:57:46,469 how did you get the crows to squawk? 798 00:57:46,470 --> 00:57:48,070 How did you pull that off? 799 00:57:48,669 --> 00:57:50,139 What crows? 800 00:57:50,140 --> 00:57:52,910 That was so fascinating. 801 00:57:52,910 --> 00:57:54,680 And scary. 802 00:57:55,839 --> 00:57:56,879 That... 803 00:57:57,980 --> 00:57:59,580 wasn't us. 804 00:58:00,279 --> 00:58:02,119 What do you mean it wasn't you? 805 00:58:02,120 --> 00:58:03,920 They're right above me... 806 00:58:07,359 --> 00:58:08,359 Hey. 807 00:58:15,430 --> 00:58:17,070 Drive faster. 808 00:58:17,669 --> 00:58:19,799 What's going on? 809 00:58:19,799 --> 00:58:20,869 Where are they? 810 00:58:20,870 --> 00:58:23,600 I'm stepping on it as hard as I can, okay? 811 00:59:02,939 --> 00:59:04,109 Hi, Go Eun. 812 00:59:05,279 --> 00:59:06,309 Are you at home? 813 00:59:06,680 --> 00:59:08,980 Mr. Choi bought fried chicken. Come join us. 814 00:59:09,180 --> 00:59:10,950 No, thanks. Count me out. 815 00:59:11,819 --> 00:59:14,459 Mr. Choi rarely treats us. 816 00:59:15,520 --> 00:59:17,230 What are you drinking? 817 00:59:17,230 --> 00:59:19,060 A protein drink. 818 00:59:20,189 --> 00:59:21,699 The thing you drink after a workout? 819 00:59:21,859 --> 00:59:24,269 You've been drinking that for a while. 820 00:59:24,270 --> 00:59:26,330 Is it the fizzy kind? 821 00:59:26,470 --> 00:59:29,500 It's nice, light, and tasty. 822 00:59:29,640 --> 00:59:31,170 I'll treat you to some fizz! 823 00:59:31,169 --> 00:59:32,969 - Come on over! - Come over! 824 00:59:33,569 --> 00:59:34,679 Stop it. 825 00:59:34,939 --> 00:59:37,709 Come to Rainbow Chicken if you change your mind. 826 00:59:37,709 --> 00:59:39,309 I will. Have fun. 827 00:59:41,549 --> 00:59:42,549 Do Ki. 828 00:59:43,620 --> 00:59:45,920 Oh, were you exercising? 829 00:59:46,450 --> 00:59:48,390 No, I was wrapping up. 830 00:59:49,060 --> 00:59:50,760 I brought some coffee. 831 00:59:50,759 --> 00:59:52,629 I need your advice. 832 00:59:52,629 --> 00:59:53,799 Are you free? 833 01:00:00,200 --> 01:00:02,800 It tastes different up here. 834 01:00:03,399 --> 01:00:05,239 Is it the view... 835 01:00:05,770 --> 01:00:07,280 or the company? 836 01:00:09,080 --> 01:00:13,510 I'm in no position to give anyone advice. 837 01:00:13,779 --> 01:00:15,279 I wouldn't know what to say. 838 01:00:15,520 --> 01:00:19,390 I just had a feeling you'd know the answer. 839 01:00:26,560 --> 01:00:29,760 I have lots of younger brothers. 840 01:00:31,069 --> 01:00:34,139 Recently, they've been getting beaten up. 841 01:00:34,140 --> 01:00:35,470 And a lot. 842 01:00:36,239 --> 01:00:38,669 So I went over furious, to get revenge. 843 01:00:39,770 --> 01:00:43,180 But I just couldn't figure out why he beat up my brothers. 844 01:00:43,180 --> 01:00:45,180 It's not like they have a grudge. 845 01:00:45,180 --> 01:00:46,950 They didn't even know each other. 846 01:00:47,620 --> 01:00:48,950 Why do you think that is? 847 01:00:50,220 --> 01:00:54,220 I don't think I can give you any useful advice. 848 01:00:57,160 --> 01:00:58,490 So I'll befriend him. 849 01:01:03,299 --> 01:01:05,399 Maybe I can figure him out that way. 850 01:01:06,730 --> 01:01:08,240 What do you think? 851 01:01:10,640 --> 01:01:13,740 Could he and I be friends? 852 01:01:18,549 --> 01:01:19,549 No. 853 01:01:21,520 --> 01:01:24,620 I think, from the way you started off, 854 01:01:24,620 --> 01:01:26,820 you'll never become friends. 855 01:01:27,620 --> 01:01:28,660 Why? 856 01:01:29,720 --> 01:01:32,360 Won't it be enough if I ask to be his friend? 857 01:01:32,890 --> 01:01:35,800 That guy will go on beating up your brothers. 858 01:01:41,640 --> 01:01:43,670 That really won't do. 859 01:01:46,569 --> 01:01:50,079 Do Ki. Can I use your toilet? 860 01:02:13,700 --> 01:02:16,100 (Cotaya Police Department) 861 01:02:28,350 --> 01:02:30,220 Where'd he get this? 862 01:02:36,919 --> 01:02:39,259 Do Ki crossed the line way too far. 863 01:02:42,399 --> 01:02:44,229 It's taking you a while to find the toilet. 864 01:02:58,509 --> 01:03:00,349 (Taxi Driver 2) 865 01:03:22,839 --> 01:03:26,369 (A religion offers much strength and comfort to those who need it.) 866 01:03:26,370 --> 01:03:28,380 (That's what a real religion does.) 867 01:03:28,379 --> 01:03:30,339 (Korean Crime Victims Support Association) 868 01:03:30,750 --> 01:03:34,220 Will you tell me what happened to you? 869 01:03:34,319 --> 01:03:37,719 What happened to Han Su Ryeon was a misfortune for me too. 870 01:03:37,720 --> 01:03:39,850 Don't you lie! You did it! 871 01:03:39,850 --> 01:03:41,520 What doctor operates to kill? 872 01:03:41,520 --> 01:03:43,390 They do it to save lives! 873 01:03:43,390 --> 01:03:44,790 Medical malpractice. 874 01:03:44,790 --> 01:03:46,660 What's Director An Young Sook like? 875 01:03:46,660 --> 01:03:49,060 She's famous for operating lots and lots. 876 01:03:49,060 --> 01:03:53,070 Gosh, just look at how respected she is. 877 01:03:53,069 --> 01:03:54,869 - It's confusing. - Which department are you in? 878 01:03:54,870 --> 01:03:56,870 I'm disappointed. I'm upset. 879 01:03:56,870 --> 01:03:59,240 I think I have to get back in there. 880 01:03:59,239 --> 01:04:00,779 Would you be interested in stopping here? 881 01:04:00,779 --> 01:04:02,909 I'm warning you. Watch out. 882 01:04:02,910 --> 01:04:04,950 Mr. Kim, get out of there. 883 01:04:04,950 --> 01:04:06,750 Did I set off this alarm? 884 01:04:06,750 --> 01:04:09,020 - Get out right now. - What's going on? 885 01:04:09,020 --> 01:04:11,750 Excuse me. Can I borrow a coin? 886 01:04:14,720 --> 01:04:16,890 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 55585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.