All language subtitles for Taxi.Driver.S02E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,540 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,149 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:07,150 --> 00:00:08,650 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:08,849 --> 00:00:10,349 (Episode 4) 5 00:00:15,919 --> 00:00:17,689 Is something wrong? 6 00:00:28,399 --> 00:00:29,599 My goodness. 7 00:00:30,029 --> 00:00:32,199 How did you end up like this? 8 00:00:32,599 --> 00:00:34,369 The smoke is relentless. 9 00:00:34,369 --> 00:00:37,479 Is there a car center near here? 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,780 Do you think we wouldn't have a place like that near here? 11 00:00:41,449 --> 00:00:42,609 Where is it? 12 00:00:42,610 --> 00:00:43,850 - So... - Yes? 13 00:00:43,850 --> 00:00:46,180 If you go straight down this way on this side, 14 00:00:46,180 --> 00:00:47,490 - you'll see an intersection. - An intersection. 15 00:00:47,490 --> 00:00:50,620 From there, turn at the persimmon tree, go left for 20 meters, 16 00:00:50,619 --> 00:00:53,729 right for 30m, and go around diagonally, 17 00:00:53,930 --> 00:00:55,790 you'll see it. 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,100 Okay, then. Good luck. 19 00:01:22,220 --> 00:01:23,690 How will we get all the way there? 20 00:01:24,360 --> 00:01:26,260 Should we have called a tow truck? 21 00:01:32,700 --> 00:01:34,300 Hey. Push. 22 00:01:35,129 --> 00:01:37,399 Are you going to stay here? Hurry up and push, you punk. 23 00:01:37,970 --> 00:01:39,770 Hey! You should push too. 24 00:01:45,379 --> 00:01:46,609 Darn it. 25 00:01:50,319 --> 00:01:51,579 Push faster. 26 00:01:53,819 --> 00:01:55,219 Good job. 27 00:01:55,220 --> 00:01:57,020 (Rainbow Agricultural Machinery) 28 00:01:58,019 --> 00:01:59,059 Stop. 29 00:02:02,860 --> 00:02:04,960 (Rainbow Agricultural Machinery) 30 00:02:04,959 --> 00:02:06,159 Is there anyone here? 31 00:02:07,170 --> 00:02:08,430 Is anyone inside? 32 00:02:11,340 --> 00:02:13,340 Yes. Welcome. 33 00:02:17,580 --> 00:02:20,010 What? Is this your place? 34 00:02:21,009 --> 00:02:22,249 Can't you tell? 35 00:02:23,479 --> 00:02:25,779 Then you could've towed our car here. 36 00:02:26,280 --> 00:02:29,290 You should've asked me to tow your car. 37 00:02:29,650 --> 00:02:31,360 Do you need people to spell it out for you? 38 00:02:31,359 --> 00:02:32,689 Couldn't you just tell by the situation? 39 00:02:32,689 --> 00:02:33,829 My gosh. 40 00:02:34,289 --> 00:02:36,289 Then put the car back and ask me to pick it up. 41 00:02:36,289 --> 00:02:37,699 I'll go and tow it. 42 00:02:42,400 --> 00:02:43,430 Forget it. 43 00:02:44,139 --> 00:02:46,369 - Just hurry up and fix it. - I can't. 44 00:02:46,370 --> 00:02:48,540 You said you can fix cars here. 45 00:02:49,609 --> 00:02:50,609 Take a look at this. 46 00:02:50,609 --> 00:02:53,279 All of these are waiting in line. 47 00:02:53,439 --> 00:02:55,409 You need to wait your turn. 48 00:02:58,919 --> 00:03:01,519 - How much for the repairs? - Just give me 100 dollars. 49 00:03:04,819 --> 00:03:06,319 Here. Can you do it right away? 50 00:03:06,319 --> 00:03:09,329 I told you it was 100 dollars. Why are you giving me so much? 51 00:03:09,330 --> 00:03:10,930 Plus, I can't do it right away. 52 00:03:14,129 --> 00:03:16,499 - Just do it right away. - I told you I can't. 53 00:03:16,500 --> 00:03:18,940 Darn it. How much do you want? 54 00:03:18,939 --> 00:03:20,569 I want 100 dollars. 55 00:03:20,569 --> 00:03:23,009 How many times must I tell you? 56 00:03:23,009 --> 00:03:24,179 My gosh. 57 00:03:24,180 --> 00:03:25,740 Hey. Push the car. 58 00:03:26,080 --> 00:03:27,780 I'm not getting the car fixed here, so start pushing. 59 00:03:27,780 --> 00:03:29,110 - Hey... - Let go! 60 00:03:29,879 --> 00:03:30,879 Hey! 61 00:03:30,879 --> 00:03:33,319 We're in a rush. Is there no way? 62 00:03:34,550 --> 00:03:35,620 You're in a rush? 63 00:03:35,620 --> 00:03:38,260 We need to get to town to put on a show for the elders. 64 00:03:38,259 --> 00:03:40,859 - Can you please help us? - A show? 65 00:03:41,229 --> 00:03:43,999 You should've told me that sooner! 66 00:03:44,159 --> 00:03:46,459 Money isn't the issue here. 67 00:03:46,599 --> 00:03:50,999 When it comes to people, it's all about sincerity. 68 00:03:51,400 --> 00:03:53,500 Don't you agree? 69 00:03:54,109 --> 00:03:55,939 I'll go get the parts, 70 00:03:55,939 --> 00:03:58,679 so bring your car right to the front. 71 00:04:03,080 --> 00:04:04,720 Gosh, that stupid bumpkin. 72 00:04:04,720 --> 00:04:06,580 He wouldn't even listen to a word I said. 73 00:04:08,750 --> 00:04:10,120 Get out. 74 00:04:12,759 --> 00:04:15,559 Get everything ready. Let's start in the afternoon. 75 00:04:15,759 --> 00:04:16,859 - Okay. - Okay. 76 00:04:18,859 --> 00:04:21,099 They said they'd get started in the afternoon. 77 00:04:21,799 --> 00:04:23,099 Then should we get started too? 78 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 Okay. 79 00:04:28,669 --> 00:04:31,079 I'm everyone's Sang Gi. I'm your Sang Gi. 80 00:04:31,080 --> 00:04:33,280 I am Yoo Sang Gi. Hello. 81 00:04:35,309 --> 00:04:36,409 Nice! 82 00:04:36,409 --> 00:04:39,719 Mother, Father. I love you! 83 00:04:42,619 --> 00:04:43,919 I sent you the text message. 84 00:04:45,659 --> 00:04:47,259 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 85 00:04:51,130 --> 00:04:53,260 I'm so sorry, sir. I got too excited. 86 00:04:56,030 --> 00:04:57,640 Whether it's during the day 87 00:04:57,640 --> 00:04:59,440 Or during the night 88 00:04:59,599 --> 00:05:01,969 I'll run to you at any time 89 00:05:01,970 --> 00:05:04,340 Okay. The person in first place is... 90 00:05:08,380 --> 00:05:11,380 - Number 27! - Darn it! 91 00:05:11,380 --> 00:05:13,320 Number 27! 92 00:05:14,390 --> 00:05:15,720 I'm number 27! 93 00:05:16,549 --> 00:05:18,289 Thank you. 94 00:05:18,289 --> 00:05:20,119 I never win these things. 95 00:05:21,260 --> 00:05:22,930 Nice! 96 00:05:23,260 --> 00:05:24,360 Goodness. 97 00:05:24,900 --> 00:05:26,130 Congratulations. 98 00:05:28,570 --> 00:05:29,700 How nice! 99 00:05:30,130 --> 00:05:31,770 Go and have a seat. 100 00:05:35,409 --> 00:05:37,739 Right. Don't you want more? 101 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 - Yes. - Yes. 102 00:05:38,940 --> 00:05:41,880 That's why we prepared part two! 103 00:05:41,880 --> 00:05:43,410 - We prepared a part 2! - A part 2! 104 00:05:43,409 --> 00:05:44,919 - Part 2. - Part 2. 105 00:05:44,919 --> 00:05:47,419 We prepared even bigger gifts in part two, 106 00:05:47,419 --> 00:05:50,689 so please be excited for it! 107 00:05:50,960 --> 00:05:52,290 Oh, my. 108 00:05:54,530 --> 00:05:56,790 Mom, let's take a selfie. Ready? 109 00:05:57,059 --> 00:05:58,729 Say, cheese! 110 00:06:05,499 --> 00:06:07,209 (Yoo Sang Gi's Cellphone Details) 111 00:06:13,609 --> 00:06:14,649 Have some of this. 112 00:06:14,650 --> 00:06:16,050 - Gosh, I know. - Right. 113 00:06:16,609 --> 00:06:17,849 Okay. 114 00:06:17,849 --> 00:06:20,179 Who's going to win the prize this time? 115 00:06:20,179 --> 00:06:21,319 It's big! 116 00:06:23,349 --> 00:06:24,889 (Lucky Draw Box) 117 00:06:25,489 --> 00:06:27,459 - Number 5! - Number 5! 118 00:06:27,460 --> 00:06:28,990 - Number 5! - Number 5! 119 00:06:28,989 --> 00:06:30,659 (Number 5) 120 00:06:34,330 --> 00:06:35,700 Number five! 121 00:06:36,229 --> 00:06:37,999 Number five! Gosh! 122 00:06:38,499 --> 00:06:40,809 I won! 123 00:06:41,239 --> 00:06:42,609 I won! Hurray for my brother! 124 00:06:42,609 --> 00:06:45,279 Hurray for Yang Min Woo! 125 00:06:50,919 --> 00:06:52,219 Do you want to die? 126 00:06:52,450 --> 00:06:54,090 Hey! 127 00:06:54,820 --> 00:06:56,850 Aren't you going to do your job right? 128 00:07:01,530 --> 00:07:03,690 I'll bring them right over from the market tomorrow, 129 00:07:03,690 --> 00:07:04,960 so prepare for it properly. 130 00:07:04,960 --> 00:07:07,500 Don't you dare do a half-hearted job again, you punks. 131 00:07:10,499 --> 00:07:12,999 Okay! 132 00:07:13,099 --> 00:07:14,639 These sweet potatoes... 133 00:07:14,640 --> 00:07:17,680 were handpicked in the forest by Grandpa Oh Bok! 134 00:07:17,679 --> 00:07:18,939 These are sweet potatoes! 135 00:07:19,140 --> 00:07:22,250 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 136 00:07:22,249 --> 00:07:23,649 - Welcome! - Sweet potatoes! 137 00:07:23,650 --> 00:07:24,650 We can do this! 138 00:07:24,650 --> 00:07:26,280 - Sweet potatoes! - Are these sweet potatoes? 139 00:07:26,280 --> 00:07:27,790 - Sweet potatoes! - Sweet potatoes! 140 00:07:29,150 --> 00:07:30,220 Goodness. 141 00:07:32,690 --> 00:07:34,560 Gosh, they're so dedicated. 142 00:07:35,859 --> 00:07:37,399 We were even more dedicated. 143 00:07:38,760 --> 00:07:40,260 Come and take a look! 144 00:07:42,770 --> 00:07:45,170 Don't lose your energy. 145 00:07:45,169 --> 00:07:49,009 Even if you're not hungry, be sure to eat. 146 00:07:52,340 --> 00:07:54,480 Tomorrow's the death anniversary of my son, 147 00:07:54,479 --> 00:07:57,109 so I'm going to make a lot of delicious food for him. 148 00:07:57,109 --> 00:07:59,319 It's the one day in a year that you get to see him, 149 00:07:59,320 --> 00:08:04,020 so you should prepare the most delicious dishes for him. 150 00:08:04,020 --> 00:08:05,060 Hold on. 151 00:08:05,059 --> 00:08:07,489 I brought some vegetables. 152 00:08:07,489 --> 00:08:08,789 Hold on, Father. 153 00:08:10,530 --> 00:08:12,800 This is a gift. 154 00:08:13,200 --> 00:08:15,970 You just need to pay the Public Utilities' Charge and Tax. 155 00:08:16,570 --> 00:08:20,000 Even if you explain it to me, I have no idea what you're saying. 156 00:08:19,999 --> 00:08:22,169 - You should just do it for me. - Me? 157 00:08:24,539 --> 00:08:27,179 Then do you happen to have a small card? 158 00:08:27,179 --> 00:08:29,809 Yes. I do. 159 00:08:29,809 --> 00:08:31,719 Here it is. 160 00:08:32,320 --> 00:08:34,890 You can hold onto the cash. 161 00:08:34,890 --> 00:08:36,550 I'll take care of this for you. 162 00:08:39,160 --> 00:08:41,590 Max out his card and set it to 12 installments. 163 00:08:46,660 --> 00:08:48,000 What is all of this? 164 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Are you selling something? 165 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 (Failure to verify, Device cannot be used) 166 00:09:00,540 --> 00:09:02,710 This will shut down all transmissions. 167 00:09:02,710 --> 00:09:04,080 This will shut everything down. 168 00:09:04,080 --> 00:09:05,680 There is one precaution. 169 00:09:05,920 --> 00:09:07,020 What is it? 170 00:09:07,849 --> 00:09:09,489 The distance is short. 171 00:09:13,960 --> 00:09:15,460 (Failure to verify, Device cannot be used) 172 00:09:17,700 --> 00:09:19,600 Sir, this isn't working... 173 00:09:19,599 --> 00:09:21,799 Father's waiting. What are you doing? 174 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 Give it to me. 175 00:09:26,440 --> 00:09:28,410 I guess there is no signal. 176 00:09:28,840 --> 00:09:31,240 Sir, give me a second. 177 00:09:34,550 --> 00:09:35,850 Oh, it's working now. 178 00:09:37,979 --> 00:09:41,219 I was going to try one of these. Is this good? 179 00:09:43,420 --> 00:09:44,560 What's wrong with this? 180 00:09:44,560 --> 00:09:45,620 Gosh. 181 00:09:48,960 --> 00:09:50,360 Goodness. 182 00:09:52,899 --> 00:09:55,699 But how do you put this on your back and waist? 183 00:09:57,099 --> 00:09:58,439 I live alone. 184 00:09:59,599 --> 00:10:02,969 Do I put it on like this? Or do I put it on like this? 185 00:10:03,810 --> 00:10:05,640 - Like this? - Why do you keep following me... 186 00:10:05,639 --> 00:10:07,179 and annoying me? 187 00:10:07,849 --> 00:10:09,279 I'm not going to sell it to you, Mister. 188 00:10:09,279 --> 00:10:10,979 Go somewhere else! 189 00:10:13,220 --> 00:10:14,320 Oh, my. 190 00:10:15,619 --> 00:10:16,689 My gosh. 191 00:10:17,759 --> 00:10:19,689 Why did you call me "mister?" 192 00:10:19,690 --> 00:10:21,760 I'm a young man who hasn't even gotten married! 193 00:10:21,759 --> 00:10:23,529 Apologize to me. 194 00:10:24,060 --> 00:10:25,100 Apologize. 195 00:10:35,410 --> 00:10:36,970 Darn you! 196 00:10:37,170 --> 00:10:39,610 I didn't do anything. 197 00:10:39,879 --> 00:10:41,079 I'll go away now. 198 00:10:47,820 --> 00:10:50,050 What's wrong? It's broken. 199 00:10:51,160 --> 00:10:52,420 Hey, come back. 200 00:10:52,960 --> 00:10:54,490 Get back here. Fix this! 201 00:10:54,489 --> 00:10:55,689 Hey, you! Come back. 202 00:10:55,690 --> 00:10:58,260 - I said get back... - Calm down. 203 00:10:58,359 --> 00:10:59,959 - He's watching. - Right. 204 00:11:00,060 --> 00:11:01,830 - Father. - Take care of this. 205 00:11:02,830 --> 00:11:03,930 It's all good. 206 00:11:09,769 --> 00:11:11,179 (Constantly Hiring) 207 00:11:11,810 --> 00:11:14,450 (Rainbow Transport) 208 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 The person you reached is... 209 00:11:20,180 --> 00:11:23,320 This is so weird. Why won't anyone pick up? 210 00:11:29,759 --> 00:11:31,129 (Rainbow Transport) 211 00:11:35,399 --> 00:11:37,029 (Staff Only) 212 00:11:42,540 --> 00:11:43,610 Ma'am. 213 00:11:44,210 --> 00:11:47,180 You said you left a red wallet in the car? 214 00:11:47,180 --> 00:11:49,480 Yes, but I'll come back when someone else is here. 215 00:11:49,479 --> 00:11:50,609 It's fine. 216 00:11:50,609 --> 00:11:52,849 You came all the way. I'll get it for you. 217 00:11:52,849 --> 00:11:55,249 - Okay, then. - Take a seat and wait. 218 00:11:55,249 --> 00:11:56,289 Okay. 219 00:11:57,290 --> 00:11:59,520 This is a task for the youngest. 220 00:12:13,200 --> 00:12:15,840 Why are there so many keys? 221 00:13:05,859 --> 00:13:08,889 (Lost and Found) 222 00:13:30,479 --> 00:13:32,019 What's this? 223 00:13:39,820 --> 00:13:41,660 - What are you doing in here? - What? 224 00:13:42,759 --> 00:13:43,789 I was... 225 00:13:44,700 --> 00:13:47,000 I came in to find someone's lost item... 226 00:13:46,999 --> 00:13:48,529 and this happened. 227 00:13:48,529 --> 00:13:51,499 Oh, yes, that. Let me have a look. 228 00:13:52,200 --> 00:13:53,370 This thing, 229 00:13:53,369 --> 00:13:56,009 I meant to hammer in a few nails and I forgot. 230 00:13:56,009 --> 00:13:58,039 I'll find the lady's belongings. 231 00:13:58,040 --> 00:14:00,410 You can get ready to head out. 232 00:14:01,149 --> 00:14:04,249 - Okay. I'll be off, then. - Go on. 233 00:14:04,680 --> 00:14:06,920 I'll do the hammering later. 234 00:14:06,920 --> 00:14:10,290 No. I'll take care of it. Don't you mind. 235 00:14:11,619 --> 00:14:12,719 Okay, then. 236 00:14:24,229 --> 00:14:27,039 (Deluxe) 237 00:14:32,180 --> 00:14:33,810 You all did great today. 238 00:14:33,810 --> 00:14:36,050 (Tell everyone we're still young.) 239 00:14:37,580 --> 00:14:40,180 He makes us do this when we could just buy it. 240 00:14:40,249 --> 00:14:41,389 He never cooks. 241 00:14:41,720 --> 00:14:43,890 Have you ever seen Sang Gi buy anything? 242 00:14:43,889 --> 00:14:45,059 Not once. 243 00:14:45,060 --> 00:14:47,690 I'm sick of it. Why must I do this? 244 00:14:48,759 --> 00:14:50,859 You're badmouthing me which means you're full. 245 00:14:50,859 --> 00:14:53,059 It wasn't badmouthing. I was saying you're frugal. 246 00:14:53,060 --> 00:14:54,330 Lettuce. 247 00:14:54,599 --> 00:14:56,529 Your hair has grown. I'll pull it all out. 248 00:14:57,599 --> 00:14:59,539 (Life starts now! We're 1 year old) 249 00:14:59,739 --> 00:15:02,009 Do you have any new information? 250 00:15:02,810 --> 00:15:06,180 The granny eating jeon at the end. 251 00:15:06,340 --> 00:15:09,680 She's called Bok Soon and she was recently widowed. 252 00:15:10,109 --> 00:15:12,079 She got her husband's death benefits. 253 00:15:12,320 --> 00:15:13,920 - Any kids? - They never visit, 254 00:15:13,920 --> 00:15:15,690 but they regularly send money. 255 00:15:21,229 --> 00:15:22,889 Find out where she lives. 256 00:15:24,060 --> 00:15:25,500 Work harder. 257 00:15:25,859 --> 00:15:27,559 Don't try to slack off. 258 00:15:29,369 --> 00:15:31,139 I looked everywhere... 259 00:15:31,139 --> 00:15:32,999 and they don't save up at all. 260 00:15:32,999 --> 00:15:35,769 There are no accounts in any bank or establishment. 261 00:15:37,739 --> 00:15:40,139 They must spend it all as soon as they con someone. 262 00:15:41,580 --> 00:15:43,450 Their spending habits suggest otherwise. 263 00:15:43,910 --> 00:15:46,780 They must have the money hidden somewhere. 264 00:15:47,180 --> 00:15:49,520 Bok Soon who got the death benefits. 265 00:15:49,519 --> 00:15:50,749 We'll move in on her. 266 00:15:51,489 --> 00:15:52,559 Be prepared. 267 00:15:58,960 --> 00:16:00,300 Let's go for a stroll. 268 00:16:01,369 --> 00:16:03,999 Darn it. Why the heck... 269 00:16:07,040 --> 00:16:08,140 Why won't it work? 270 00:16:09,410 --> 00:16:10,770 It's not my fault this time. 271 00:16:10,769 --> 00:16:11,979 We had it fixed. 272 00:16:12,479 --> 00:16:14,949 The idiot didn't fix it properly. 273 00:16:14,950 --> 00:16:16,280 I didn't like him at all. 274 00:16:16,279 --> 00:16:18,219 - Shall I call him? - No! 275 00:16:19,119 --> 00:16:21,319 Call the emergency hotline. 276 00:16:22,749 --> 00:16:25,219 Yes, I have your location. 277 00:16:25,220 --> 00:16:27,260 I'll send someone right away. 278 00:16:29,359 --> 00:16:31,899 We have an emergency. 279 00:16:51,180 --> 00:16:52,450 (Emergency Repair) 280 00:17:03,989 --> 00:17:06,329 You called the emergency hotline? 281 00:17:07,870 --> 00:17:09,300 Why are you back? 282 00:17:10,170 --> 00:17:13,740 I take care of all the emergencies around here. 283 00:17:13,739 --> 00:17:15,109 I got here fast, didn't I? 284 00:17:15,539 --> 00:17:18,179 Wait. Then when we broke down between the paddies, 285 00:17:19,039 --> 00:17:20,839 I could've called my insurance company. 286 00:17:21,249 --> 00:17:23,409 - Yes. - Why didn't you say so? 287 00:17:23,910 --> 00:17:26,980 - Say what? - To call my insurance company! 288 00:17:27,249 --> 00:17:28,319 What for? 289 00:17:29,489 --> 00:17:30,619 Is that the truck? 290 00:17:32,420 --> 00:17:35,690 A grown adult should fend for himself. 291 00:17:35,690 --> 00:17:37,590 Why keep asking others to do his job? 292 00:17:37,960 --> 00:17:39,060 You... 293 00:17:39,529 --> 00:17:40,599 - Don't. - Relax. 294 00:17:40,600 --> 00:17:41,930 Let go of me. 295 00:17:42,430 --> 00:17:46,140 - No, don't do that. - Hold back! 296 00:17:46,299 --> 00:17:48,039 - Don't do it! - Calm down. 297 00:17:48,039 --> 00:17:50,139 - Just one whack. - No whacks. 298 00:17:50,339 --> 00:17:53,039 - Let's not do this. - You! 299 00:18:10,460 --> 00:18:12,560 Be careful with the brakes! 300 00:18:13,600 --> 00:18:17,030 Grandpa. You came out this far? 301 00:18:25,009 --> 00:18:26,379 Wait here. 302 00:18:26,410 --> 00:18:28,750 I'll give him a ride too. 303 00:18:34,279 --> 00:18:38,959 Grandpa. I told you not to come this far. 304 00:18:39,120 --> 00:18:42,930 Since you're all alone, don't forget to eat well. 305 00:18:47,600 --> 00:18:48,900 A hundred dollars. 306 00:18:49,569 --> 00:18:51,399 Put that away. 307 00:18:51,400 --> 00:18:55,210 Why do you want to pay me whenever I give you a lift? 308 00:18:55,210 --> 00:18:58,280 When you lived abroad, Grandpa, 309 00:18:58,279 --> 00:19:00,639 did you always take a taxi? 310 00:19:04,450 --> 00:19:08,390 These people are putting on shows around the village. 311 00:19:08,390 --> 00:19:10,320 You should check it out. 312 00:19:18,999 --> 00:19:21,399 You don't have to pay anyone. 313 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 The ride is free. 314 00:19:29,039 --> 00:19:30,139 Get up. 315 00:19:31,009 --> 00:19:32,479 Come on, help him. 316 00:19:34,339 --> 00:19:36,909 Will you pull harder? 317 00:19:46,089 --> 00:19:47,319 Sang Gi. 318 00:19:47,319 --> 00:19:50,189 - His shoes are expensive, right? - Gucci. 319 00:19:50,259 --> 00:19:51,499 I doubt it. 320 00:19:51,600 --> 00:19:54,460 There's no way an old man would wear the real deal out here. 321 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 - It is a designer brand. - Goodbye. 322 00:19:56,600 --> 00:19:57,970 I have the same pair. 323 00:19:58,370 --> 00:20:01,610 He cut off the back of those expensive shoes. 324 00:20:02,170 --> 00:20:04,470 That's what they look like. 325 00:20:05,779 --> 00:20:08,479 Let's go on our merry way. 326 00:20:11,049 --> 00:20:12,049 Sang Gi. 327 00:20:12,720 --> 00:20:14,450 Will you go straight to Bok Soon's? 328 00:20:17,950 --> 00:20:20,360 Hold on tight! 329 00:20:34,539 --> 00:20:35,769 Get off me, it's hot. 330 00:20:38,410 --> 00:20:39,610 Are you home? 331 00:20:41,140 --> 00:20:42,180 Excuse us. 332 00:20:43,110 --> 00:20:44,410 Hello? 333 00:20:47,079 --> 00:20:48,689 Hey, guys. 334 00:21:02,700 --> 00:21:04,100 Porsche. 335 00:21:05,339 --> 00:21:06,439 What is this doing... 336 00:21:10,039 --> 00:21:11,209 Sang Gi. 337 00:21:11,539 --> 00:21:12,809 Get over here. 338 00:21:14,140 --> 00:21:15,980 The wood poker for this cauldron... 339 00:21:16,509 --> 00:21:17,679 It's a seven-iron. 340 00:21:18,180 --> 00:21:19,580 It's better than mine. 341 00:21:19,579 --> 00:21:21,219 This is what he uses it for? 342 00:21:22,249 --> 00:21:24,119 Has he gone mad? 343 00:21:27,620 --> 00:21:29,490 - Sang Gi. - Be quiet. 344 00:21:30,130 --> 00:21:31,160 Hurry up. 345 00:21:36,229 --> 00:21:37,429 Look. 346 00:21:39,400 --> 00:21:40,600 What's this? 347 00:21:42,210 --> 00:21:43,210 This... 348 00:21:43,670 --> 00:21:44,840 Is it expensive? 349 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 Yes. 350 00:21:50,180 --> 00:21:51,180 Run. 351 00:22:08,569 --> 00:22:09,929 Sang Gi, look. 352 00:22:14,569 --> 00:22:16,069 Remember. 353 00:22:16,870 --> 00:22:21,140 A man may die, but not money. 354 00:22:21,279 --> 00:22:24,849 The money you didn't pay off. 355 00:22:24,850 --> 00:22:26,050 Your family... 356 00:22:27,079 --> 00:22:30,149 and all your relatives... 357 00:22:31,620 --> 00:22:33,620 - You and... - Who's he talking to? 358 00:22:33,620 --> 00:22:35,030 I don't know. 359 00:22:37,360 --> 00:22:42,930 You need to know what you're taking. 360 00:22:48,569 --> 00:22:50,569 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 361 00:22:50,970 --> 00:22:52,040 Baek Sung Mi... 362 00:22:54,979 --> 00:22:58,079 (Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi) 363 00:23:01,690 --> 00:23:02,690 (Baek Sung Mi's Profile) 364 00:23:02,690 --> 00:23:03,920 (Baek Sung Mi's Profile) 365 00:23:06,759 --> 00:23:07,959 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 366 00:23:09,860 --> 00:23:10,930 What? 367 00:23:11,559 --> 00:23:13,999 (Failed in Tracing Chairwoman Baek Sung Mi's Slush Fund) 368 00:23:14,700 --> 00:23:16,570 (Jang took fund related documents before going off the grid.) 369 00:23:23,670 --> 00:23:25,180 The big shot was right in front of me. 370 00:23:29,380 --> 00:23:30,780 I didn't know where to put the nameplate, 371 00:23:30,779 --> 00:23:31,779 so I just left it there. 372 00:23:31,779 --> 00:23:32,919 He found it himself. 373 00:23:33,579 --> 00:23:35,289 If I'd known he was going to find it so easily, 374 00:23:35,289 --> 00:23:36,949 I shouldn't have contemplated where to put it. 375 00:23:37,420 --> 00:23:38,760 We think too much. 376 00:23:38,759 --> 00:23:40,919 - We need to think simply, right? - Gosh. 377 00:23:44,789 --> 00:23:47,999 (Woobong Station) 378 00:23:53,600 --> 00:23:55,310 Are you here for a walk? 379 00:23:57,539 --> 00:23:58,539 Old man. 380 00:23:59,180 --> 00:24:01,040 Do you want me to take you somewhere fun? 381 00:24:13,360 --> 00:24:14,920 (Festival for Elders) 382 00:24:17,789 --> 00:24:18,959 I love you, 383 00:24:18,960 --> 00:24:22,170 Mothers and Fathers! 384 00:24:23,769 --> 00:24:26,999 It's real 385 00:24:26,999 --> 00:24:29,939 It's totally real 386 00:24:30,370 --> 00:24:33,940 The real deal has appeared now 387 00:24:36,180 --> 00:24:39,420 It's real 388 00:24:39,420 --> 00:24:42,550 It's totally real 389 00:24:42,890 --> 00:24:48,220 I'm going to love you for real 390 00:24:48,690 --> 00:24:53,800 There is a lot of fake love in the world 391 00:24:55,299 --> 00:24:58,939 You are the only one I can trust 392 00:25:01,100 --> 00:25:06,180 I wouldn't hesitate to give you my all 393 00:25:06,180 --> 00:25:07,180 Good. 394 00:25:07,680 --> 00:25:11,920 You're my everything 395 00:25:12,079 --> 00:25:13,119 Bravo. 396 00:25:24,589 --> 00:25:25,599 Sang Gi. 397 00:25:26,799 --> 00:25:28,059 How was the gig? 398 00:25:28,700 --> 00:25:29,770 Be quiet. 399 00:25:30,970 --> 00:25:32,170 Did you find it? 400 00:25:32,170 --> 00:25:34,900 I looked through the old man's house, but couldn't find it. 401 00:25:35,940 --> 00:25:37,470 Are you sure you searched thoroughly? 402 00:25:37,470 --> 00:25:39,240 We searched twice. It wasn't there. 403 00:25:39,680 --> 00:25:40,740 Sang Gi. 404 00:25:41,410 --> 00:25:44,310 I think he hid it in the farm like you said. 405 00:25:46,720 --> 00:25:49,020 The old man disappeared. So we went to his house. 406 00:25:49,019 --> 00:25:50,949 He brought some stuff again from somewhere. 407 00:25:59,360 --> 00:26:01,600 We're following him from tomorrow. 408 00:26:35,729 --> 00:26:37,029 We should go find it too. 409 00:26:39,239 --> 00:26:41,909 (Motel, rooms available!) 410 00:26:56,350 --> 00:26:59,090 Are they trying to ferment their clothes? 411 00:26:59,860 --> 00:27:02,430 Did they spill marinated crabs? What's this smell? 412 00:27:04,289 --> 00:27:07,129 I don't think it's here. 413 00:27:07,130 --> 00:27:08,160 Gosh. 414 00:27:08,160 --> 00:27:10,230 I touched underwear. It's not here. 415 00:27:14,539 --> 00:27:15,769 There's nothing. 416 00:27:29,220 --> 00:27:30,720 He was out to dig some greens. 417 00:27:31,089 --> 00:27:32,459 Greens. 418 00:27:33,160 --> 00:27:36,460 Sang Gi. Should we just kidnap him and torture him? 419 00:27:36,890 --> 00:27:39,500 If you stomp your feet in water because you can't catch fish, 420 00:27:39,499 --> 00:27:41,059 you only make the water muddy. 421 00:27:41,460 --> 00:27:43,970 That only works on sane people. 422 00:27:44,229 --> 00:27:46,399 Hey. Stop acting up. 423 00:27:46,400 --> 00:27:47,440 Yes, sir. 424 00:27:49,210 --> 00:27:50,240 Hold on. 425 00:27:52,739 --> 00:27:56,179 That bumpkin was close to that crazy old man. 426 00:27:56,479 --> 00:27:57,479 Yes. 427 00:27:58,979 --> 00:28:01,819 There was no safe, let alone any cash. 428 00:28:02,589 --> 00:28:03,719 What do we do now? 429 00:28:05,420 --> 00:28:07,560 He's more meticulous than I thought. 430 00:28:08,160 --> 00:28:09,860 I should meet him again. 431 00:28:14,259 --> 00:28:15,299 Yes. 432 00:28:16,799 --> 00:28:17,999 Yes. 433 00:28:18,539 --> 00:28:19,569 Okay. 434 00:28:21,339 --> 00:28:22,839 Did it break down again? 435 00:28:22,839 --> 00:28:25,879 I'm here for maintenance. Are you available? 436 00:28:27,839 --> 00:28:30,409 Why are you paying me so much for just maintenance? 437 00:28:30,410 --> 00:28:32,880 It's a tip for your hard work. 438 00:28:33,680 --> 00:28:35,990 Your sincerity will do. 439 00:28:36,720 --> 00:28:38,490 Life is all about sincerity. 440 00:28:40,120 --> 00:28:41,890 (Rainbow Agricultural Machinery) 441 00:28:45,130 --> 00:28:48,800 Remember the old man we met before? 442 00:28:49,999 --> 00:28:51,499 Are you close to him? 443 00:28:52,640 --> 00:28:54,440 We live in the same neighborhood. 444 00:28:54,440 --> 00:28:57,140 Sometimes I check on him and bring him some food. 445 00:28:57,569 --> 00:29:01,179 Do you know what he does? 446 00:29:01,410 --> 00:29:04,050 How would I know what he did before? 447 00:29:04,049 --> 00:29:06,279 But whatever he did, 448 00:29:06,279 --> 00:29:09,249 now he's just a lonely old man who needs help, isn't he? 449 00:29:09,420 --> 00:29:13,090 Does he have any land for farming? 450 00:29:14,160 --> 00:29:15,220 Land? 451 00:29:15,630 --> 00:29:18,930 I thought I should go help him from time to time. 452 00:29:19,200 --> 00:29:21,460 He doesn't have any land. 453 00:29:22,100 --> 00:29:25,740 He's always covered in soil. 454 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 Maybe not. 455 00:29:28,200 --> 00:29:30,010 Maybe he had some land. 456 00:29:30,839 --> 00:29:33,379 I saw him carrying a few red sticks before. 457 00:29:33,579 --> 00:29:34,979 Red sticks? 458 00:29:34,979 --> 00:29:38,509 You know, the ones you stick to the ground as a sign. 459 00:29:39,380 --> 00:29:42,250 "This is my land. No trespassing." 460 00:29:42,519 --> 00:29:43,649 You know. 461 00:29:44,019 --> 00:29:45,219 Right. 462 00:29:51,960 --> 00:29:53,860 There. I found it! 463 00:29:56,900 --> 00:29:59,100 Is that right? 464 00:29:59,569 --> 00:30:00,599 Hey. 465 00:30:01,769 --> 00:30:02,969 Dig over there. 466 00:30:05,880 --> 00:30:08,240 Don't just dig the same spot. Scatter and dig. 467 00:30:08,239 --> 00:30:09,909 - Stop following me. - What? 468 00:30:13,720 --> 00:30:15,250 (There are suspicions.) 469 00:30:22,829 --> 00:30:23,859 Hey. 470 00:30:24,489 --> 00:30:26,459 - Come here. - Did you find it? 471 00:30:29,499 --> 00:30:31,199 Do you see the red flag over there? 472 00:30:31,600 --> 00:30:33,100 Go dig it. 473 00:30:34,900 --> 00:30:38,140 Sang Gi. All we did was dig. 474 00:30:38,569 --> 00:30:40,479 So? Did you find anything? 475 00:30:41,279 --> 00:30:42,979 Stop whining and get to work. 476 00:30:44,210 --> 00:30:46,920 Let's eat. I'm starving. 477 00:30:46,920 --> 00:30:49,020 You won't die from skipping one meal. 478 00:30:49,890 --> 00:30:51,020 Get to work now. 479 00:30:51,019 --> 00:30:53,259 - Hurry up. - Come on. 480 00:30:57,390 --> 00:30:59,330 Oh, hot. 481 00:31:10,640 --> 00:31:12,010 (Rainbow Agricultural Machinery) 482 00:31:12,579 --> 00:31:14,939 The red sticks you told me about. 483 00:31:15,239 --> 00:31:16,609 That land didn't belong to the old man. 484 00:31:16,880 --> 00:31:19,080 I never said he had land. 485 00:31:19,079 --> 00:31:20,979 I said he borrowed red sticks. 486 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 Why did you tell me something that's not certain? 487 00:31:24,749 --> 00:31:25,859 By the way, 488 00:31:26,519 --> 00:31:28,689 why do you keep asking me about his land? 489 00:31:30,489 --> 00:31:33,129 Because I'm worried. 490 00:31:33,130 --> 00:31:35,930 What if he passes out from weeding his farm alone... 491 00:31:35,930 --> 00:31:37,170 in the scorching sun? 492 00:31:39,900 --> 00:31:41,200 No worries. 493 00:31:41,339 --> 00:31:44,269 You don't need to worry about that. 494 00:31:44,440 --> 00:31:46,680 - He doesn't weed the farm. - No? 495 00:31:46,680 --> 00:31:48,240 How do you know that? 496 00:31:48,749 --> 00:31:50,309 - Did you see it? - I did. 497 00:31:50,710 --> 00:31:53,520 He has an issue now, 498 00:31:53,519 --> 00:31:55,489 but he used to be very healthy. 499 00:31:55,489 --> 00:31:57,049 He used to drive a tractor. 500 00:31:57,049 --> 00:31:59,259 - A tractor? - He borrowed... 501 00:31:59,259 --> 00:32:01,719 a tractor and a plow from me for some reason. 502 00:32:01,720 --> 00:32:02,890 The old man... 503 00:32:03,690 --> 00:32:06,730 So you're saying he borrowed a tractor to weed his farm? 504 00:32:06,860 --> 00:32:09,130 I drove the tractor... 505 00:32:09,130 --> 00:32:11,900 and put it where he told me to. 506 00:32:12,769 --> 00:32:15,099 I asked him, "Grandpa," 507 00:32:15,100 --> 00:32:17,740 "what are you planting that you need such a deep plow for?" 508 00:32:17,739 --> 00:32:18,809 And he... 509 00:32:24,579 --> 00:32:27,079 refused to tell me. 510 00:32:31,150 --> 00:32:32,260 Mr. Kim. 511 00:32:34,120 --> 00:32:36,030 Let me borrow your tractor. 512 00:32:36,729 --> 00:32:38,489 At the place where the old man went. 513 00:32:42,569 --> 00:32:43,769 Goodness. 514 00:32:43,769 --> 00:32:47,439 How can you eat gukbap without any radish kimchi? 515 00:32:48,339 --> 00:32:52,069 Here. This is my affection for you. 516 00:32:55,579 --> 00:32:56,809 That's right. 517 00:32:57,110 --> 00:32:59,850 When it comes to people, it's all about affection. Right. 518 00:32:59,979 --> 00:33:01,019 Right. 519 00:33:18,729 --> 00:33:21,839 You don't think he'll ask you to do it for him. Do you? 520 00:33:22,539 --> 00:33:24,869 He doesn't look kind enough to share it with me. 521 00:33:25,370 --> 00:33:26,980 By the way, he came into some money. 522 00:33:28,739 --> 00:33:29,779 Money? 523 00:33:32,249 --> 00:33:35,219 I'm positive he didn't have that much cash on him that day, but... 524 00:33:35,220 --> 00:33:36,750 Let me borrow your tractor. 525 00:33:39,460 --> 00:33:41,920 Was there an ATM machine nearby? 526 00:33:44,289 --> 00:33:45,489 (Quick search: ATM) 527 00:33:45,489 --> 00:33:46,899 (Not found) 528 00:33:47,130 --> 00:33:48,400 There isn't. 529 00:33:49,170 --> 00:33:50,600 I have a hunch. 530 00:33:51,029 --> 00:33:52,839 I'll know for sure once I check something. 531 00:33:57,940 --> 00:33:59,940 So the place where the idiot delivered the tractor... 532 00:33:59,979 --> 00:34:02,009 is that old man's land? 533 00:34:05,819 --> 00:34:08,179 My arms are totally weak. 534 00:34:08,620 --> 00:34:10,620 Why don't we ask him to dig it for us? 535 00:34:11,249 --> 00:34:12,319 You idiot. 536 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 What if he finds the money? Will you take responsibility for it? 537 00:34:15,359 --> 00:34:16,359 No. 538 00:34:30,640 --> 00:34:33,480 By the way, who will drive this? 539 00:34:33,879 --> 00:34:35,609 Don't worry about that. 540 00:34:35,850 --> 00:34:37,250 You can go down and take care of your work. 541 00:34:37,250 --> 00:34:39,420 If you don't have anyone to drive, 542 00:34:39,419 --> 00:34:41,919 I was wondering if I would have to do it for you. 543 00:34:41,919 --> 00:34:45,659 - It's okay, so go down. - Okay. 544 00:34:46,160 --> 00:34:47,520 I'll get going. 545 00:34:51,489 --> 00:34:52,759 Goodness. 546 00:35:06,480 --> 00:35:07,610 - Hey. - Yes? 547 00:35:07,609 --> 00:35:08,739 Hurry up and start digging. 548 00:35:09,080 --> 00:35:12,210 (Do not enter the pasture.) 549 00:35:17,850 --> 00:35:20,020 Hey, stop! 550 00:35:20,620 --> 00:35:23,090 - Hey! - Hey, come down! 551 00:35:24,359 --> 00:35:25,459 We found it! 552 00:35:25,459 --> 00:35:26,759 Did you find it? 553 00:35:28,060 --> 00:35:30,170 - Sang Gi! - Hurry up! 554 00:35:30,200 --> 00:35:33,000 - We found it!- It's real 555 00:35:33,169 --> 00:35:34,599 - It's totally real - It's totally real 556 00:35:34,600 --> 00:35:36,110 Hurry up. 557 00:35:36,169 --> 00:35:39,539 The real deal has shown up right now 558 00:35:41,040 --> 00:35:43,210 There's one more. 559 00:35:49,089 --> 00:35:50,419 Poop. 560 00:35:50,419 --> 00:35:52,619 Why is there poop in here? 561 00:35:55,759 --> 00:35:59,199 Oh, my. Hey. Clean this up. 562 00:35:59,200 --> 00:36:01,500 Hey, Jjangdol. Try digging someplace else. 563 00:36:04,230 --> 00:36:05,630 Clean it up! 564 00:36:10,169 --> 00:36:11,369 - What? - Hurry up! 565 00:36:12,169 --> 00:36:13,479 What's wrong with this? 566 00:36:14,839 --> 00:36:16,449 - Hey. - What? 567 00:36:16,450 --> 00:36:17,680 This isn't moving. 568 00:36:17,680 --> 00:36:18,710 What? 569 00:36:18,980 --> 00:36:21,220 Hey, come down. 570 00:36:21,220 --> 00:36:22,320 My gosh. 571 00:36:24,049 --> 00:36:27,489 Hey. You need to turn on the engine. My gosh. 572 00:36:30,060 --> 00:36:32,500 This isn't working. From low to high. 573 00:36:32,859 --> 00:36:34,199 Neutral. 574 00:36:34,330 --> 00:36:35,930 Gosh, that idiot! 575 00:36:35,930 --> 00:36:37,770 He gave us something that doesn't even work! 576 00:36:38,230 --> 00:36:39,600 Darn it! 577 00:36:46,439 --> 00:36:48,039 - Sang Gi. - Sang Gi. 578 00:36:48,040 --> 00:36:49,050 Are you okay? 579 00:36:51,680 --> 00:36:52,680 Sang Gi. 580 00:36:55,020 --> 00:36:56,120 Oh, no. 581 00:36:56,890 --> 00:36:58,250 This is an expensive shirt. 582 00:37:00,890 --> 00:37:02,360 - Are you okay? - What? 583 00:37:02,359 --> 00:37:03,389 Sang Gi. 584 00:37:03,890 --> 00:37:04,890 Over there. 585 00:37:14,770 --> 00:37:16,170 The package is over there. 586 00:37:19,779 --> 00:37:20,979 The package... 587 00:37:20,980 --> 00:37:23,880 Hey! 588 00:37:25,310 --> 00:37:26,420 Hey. 589 00:37:27,850 --> 00:37:29,120 Change of plans. 590 00:37:38,859 --> 00:37:40,599 What are you doing right now? 591 00:37:40,600 --> 00:37:42,770 We'll take care of the old man, 592 00:37:44,330 --> 00:37:45,400 so you can go. 593 00:37:45,500 --> 00:37:47,600 I need to give him his dinner. 594 00:37:47,899 --> 00:37:50,539 We'll be the ones to give the lonely, helpless old man... 595 00:37:52,069 --> 00:37:53,609 his dinner. 596 00:37:54,410 --> 00:37:55,540 So go home. 597 00:37:56,850 --> 00:37:59,050 Oh, okay. 598 00:38:01,620 --> 00:38:03,290 Make sure you take care of him. 599 00:38:12,959 --> 00:38:14,959 Will Mr. Jang be okay? 600 00:38:16,569 --> 00:38:17,599 Hey, old man! 601 00:38:18,200 --> 00:38:20,570 Where did you get this from? 602 00:38:21,169 --> 00:38:25,009 You went somewhere during the day. 603 00:38:25,140 --> 00:38:26,940 That's enough, you punks. 604 00:38:26,939 --> 00:38:29,079 The old man's eating. Stop annoying him. 605 00:38:30,379 --> 00:38:31,449 Move. 606 00:38:36,850 --> 00:38:37,920 Old man. 607 00:38:39,859 --> 00:38:42,929 Do you want to go for a walk to your farm after dinner... 608 00:38:43,060 --> 00:38:44,360 to exercise a little? 609 00:38:44,890 --> 00:38:46,800 We'll take care of you from now on, 610 00:38:47,259 --> 00:38:48,459 so don't worry. 611 00:38:58,140 --> 00:38:59,410 I ate some of that. 612 00:38:59,739 --> 00:39:01,009 I ate it. 613 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 Darn it. 614 00:39:25,500 --> 00:39:27,200 Senility makes you do all sorts of things. 615 00:39:29,810 --> 00:39:30,970 Are you okay? 616 00:39:31,470 --> 00:39:33,040 Can you do something? 617 00:39:33,580 --> 00:39:35,880 These people follow me 24 hours a day. 618 00:39:35,879 --> 00:39:37,679 They even follow me into the bathroom. 619 00:39:38,649 --> 00:39:41,479 Tell them you want to see a show. I'll take care of them. 620 00:39:41,850 --> 00:39:43,720 (Dr. Lee's General Store) 621 00:39:43,720 --> 00:39:45,450 No way. I can't do it. 622 00:39:45,450 --> 00:39:48,760 Mr. Kim asked that one of us go up there. 623 00:39:48,759 --> 00:39:50,859 You should go up then. 624 00:39:50,859 --> 00:39:52,159 Or you can do it. 625 00:39:52,160 --> 00:39:53,760 Our faces have already been exposed. 626 00:39:53,759 --> 00:39:55,259 You're the only new face. 627 00:39:55,359 --> 00:39:57,369 You're crazy. How could I do that there... 628 00:39:57,370 --> 00:39:58,500 Just thinking about it embarrasses me. 629 00:39:58,500 --> 00:39:59,770 How long are you going to stay inside? 630 00:39:59,770 --> 00:40:01,740 You should come out for some fresh air from time to time. 631 00:40:01,739 --> 00:40:03,809 No way. I can't do it. 632 00:40:04,439 --> 00:40:06,339 - I can't. - You'll do just fine. 633 00:40:06,779 --> 00:40:08,209 I can't! 634 00:40:18,489 --> 00:40:22,259 By the way, why did that old man suddenly want to watch a show? 635 00:40:22,359 --> 00:40:24,759 He didn't even listen when you sang. Right? 636 00:40:26,160 --> 00:40:27,860 That's why I hired a part-timer. 637 00:40:27,959 --> 00:40:29,799 Why aren't they here yet? Did you hire someone properly? 638 00:40:29,899 --> 00:40:31,029 I did. 639 00:40:31,029 --> 00:40:33,099 I purposely chose the closest company from here. 640 00:40:37,140 --> 00:40:39,340 Goodness. I'm so sorry I'm late. 641 00:40:40,040 --> 00:40:42,540 Hello. I'm Eun Yi. 642 00:40:45,080 --> 00:40:46,920 Why were you so late? 643 00:40:46,919 --> 00:40:48,879 Gosh, I'm so sorry. 644 00:40:49,080 --> 00:40:50,150 - Hey. - Oh, my. 645 00:40:50,149 --> 00:40:52,249 - Go. - Hurry up and get on stage. 646 00:40:52,250 --> 00:40:53,690 Gosh. Okay. 647 00:40:53,689 --> 00:40:55,219 I'll get going. Bye. 648 00:41:00,330 --> 00:41:01,530 What are you doing, you punk? 649 00:41:03,299 --> 00:41:04,729 Hello! 650 00:41:07,200 --> 00:41:08,400 (A Party To Wish You a Long and Healthy Life) 651 00:41:08,600 --> 00:41:12,040 Hello! I'm Eun Yi. It's nice to meet you! 652 00:41:14,410 --> 00:41:17,480 My cool friend 653 00:41:17,480 --> 00:41:20,250 You're my oldest friend 654 00:41:21,620 --> 00:41:25,290 You always used to laugh 655 00:41:25,290 --> 00:41:27,820 At that place 656 00:41:28,919 --> 00:41:31,989 My cool friend 657 00:41:31,989 --> 00:41:34,199 You're my oldest friend 658 00:41:34,200 --> 00:41:35,660 She's doing a great job. 659 00:41:35,660 --> 00:41:37,000 Why did she hate it so much? 660 00:41:37,000 --> 00:41:38,170 I know. 661 00:41:38,169 --> 00:41:40,139 We would've been in trouble if she didn't do it. 662 00:41:40,239 --> 00:41:41,939 As expected from Mr. Kim. I knew it. 663 00:41:46,339 --> 00:41:48,079 I feel embarrassed, 664 00:41:48,080 --> 00:41:50,280 and I can't even sing that well. 665 00:41:50,279 --> 00:41:51,579 It's okay if you can't sing well. 666 00:41:52,009 --> 00:41:53,519 But right now, 667 00:41:53,980 --> 00:41:55,450 you're the only one we have. 668 00:41:57,290 --> 00:41:59,020 Well... What can I do... 669 00:42:00,520 --> 00:42:01,920 if I'm the only one we have? 670 00:42:07,100 --> 00:42:10,730 Yes, that's right 671 00:42:10,730 --> 00:42:12,970 Let's bump into each other like that 672 00:42:14,339 --> 00:42:18,009 Will you use your best voice 673 00:42:18,009 --> 00:42:20,439 To wish me well? 674 00:42:21,580 --> 00:42:24,380 I'll use my best laugh 675 00:42:24,379 --> 00:42:25,609 When did she make her own choreography? 676 00:42:25,609 --> 00:42:27,279 I know. We didn't even give her that much time. 677 00:42:28,879 --> 00:42:32,449 On the muddy walls 678 00:42:32,450 --> 00:42:34,960 At Mokro Bar today 679 00:42:36,129 --> 00:42:42,869 Thirty-watt incandescent lights are swinging 680 00:42:43,470 --> 00:42:45,530 Encore! Good job! 681 00:42:45,830 --> 00:42:48,540 Thank you! 682 00:42:50,939 --> 00:42:52,879 Be careful! Thank you! 683 00:42:53,180 --> 00:42:55,680 Oh, gosh. Thank you! 684 00:43:00,879 --> 00:43:03,319 - You were pretty good. - Thank you. 685 00:43:04,419 --> 00:43:05,889 It's mine. 686 00:43:05,890 --> 00:43:07,620 The old man gave it to me. 687 00:43:10,859 --> 00:43:13,259 I have another job for you. 688 00:43:18,529 --> 00:43:20,499 - Here you go. - Thank you. 689 00:43:22,140 --> 00:43:23,240 That was... 690 00:43:24,069 --> 00:43:27,079 the best show I saw in my life. 691 00:43:27,080 --> 00:43:29,450 Will you stop talking about it? 692 00:43:29,680 --> 00:43:32,110 I keep imagining what I looked like. 693 00:43:32,649 --> 00:43:34,179 It makes me blush. 694 00:43:34,480 --> 00:43:36,650 What is Mr. Kim planning next? 695 00:43:36,649 --> 00:43:40,759 He said he'd give the fools some time for self-reflection. 696 00:43:41,520 --> 00:43:42,620 Self-reflection? 697 00:43:49,399 --> 00:43:53,169 Like you said, do you think the old man will tell the girl? 698 00:43:54,200 --> 00:43:57,440 He treated the girl, not at all like how he treated us. 699 00:43:59,879 --> 00:44:02,009 Sang Gi, isn't that the old man's car? 700 00:44:02,640 --> 00:44:03,650 Get out. 701 00:44:14,959 --> 00:44:16,089 What's this car? 702 00:44:16,089 --> 00:44:17,759 The old man gave it to me. 703 00:44:18,129 --> 00:44:20,699 Also, I won't work for you anymore. 704 00:44:23,569 --> 00:44:25,229 Turn off the engine and get out. 705 00:44:29,299 --> 00:44:30,809 Get out while we're being nice. 706 00:44:30,810 --> 00:44:33,080 Do you think I don't know what you're up to? 707 00:44:33,480 --> 00:44:36,810 The old man told me everything. 708 00:44:39,819 --> 00:44:41,019 (Treasure) 709 00:44:43,189 --> 00:44:45,019 Because I'm pretty. 710 00:44:48,259 --> 00:44:49,289 Darn it. 711 00:44:49,730 --> 00:44:50,960 The truck. 712 00:44:50,959 --> 00:44:52,459 Get in, quick! 713 00:44:52,959 --> 00:44:54,159 Shoot. Get in! 714 00:45:00,600 --> 00:45:01,900 They're coming. 715 00:45:03,109 --> 00:45:04,939 Sang Gi, look. 716 00:45:05,339 --> 00:45:08,209 I'll get you. I'll kill you! 717 00:45:09,140 --> 00:45:11,050 They seem to want to kill me. 718 00:45:14,620 --> 00:45:15,850 (Rainbow) 719 00:45:17,620 --> 00:45:19,050 Hey, you! 720 00:45:19,049 --> 00:45:20,319 Get out of the car! 721 00:45:20,319 --> 00:45:21,489 You get out! 722 00:45:21,489 --> 00:45:23,929 What fools. You'll only get hurt. 723 00:45:24,989 --> 00:45:26,259 I see the second bridge. 724 00:45:26,259 --> 00:45:28,059 Turn right at it. Don't be nervous. 725 00:45:28,060 --> 00:45:30,100 I'm not nervous. 726 00:45:34,399 --> 00:45:35,939 Sang Gi! She turned right! 727 00:45:35,939 --> 00:45:38,569 - I see that! - Hurry! 728 00:45:44,609 --> 00:45:46,449 That darn part-timer. 729 00:45:47,680 --> 00:45:49,790 - I'll get you. - I'm here. 730 00:45:57,189 --> 00:45:58,729 - The tractor. - The idiot. 731 00:45:58,730 --> 00:46:00,260 - That... - You! 732 00:46:00,660 --> 00:46:01,760 You idiot. 733 00:46:01,759 --> 00:46:04,029 - Hey! Move! - Get out of the way! 734 00:46:04,230 --> 00:46:06,100 - Move it! - Get out of my way! 735 00:46:06,100 --> 00:46:08,040 - You're blocking us! - Move it! 736 00:46:08,700 --> 00:46:09,940 Move to the side! 737 00:46:12,140 --> 00:46:15,080 You country-bumpkin idiot! 738 00:46:17,879 --> 00:46:20,019 You're so impatient. 739 00:46:20,319 --> 00:46:21,649 I won't take too long. 740 00:46:22,419 --> 00:46:23,919 What the... 741 00:46:24,149 --> 00:46:25,219 Hey! 742 00:46:25,220 --> 00:46:26,420 - Hey! - Move it. 743 00:46:26,419 --> 00:46:27,559 You idiot! 744 00:46:27,560 --> 00:46:29,320 - Move to the side! - Go faster! 745 00:46:29,319 --> 00:46:30,759 Sang Gi, look! 746 00:46:30,759 --> 00:46:31,789 - It's that way. - There. 747 00:46:31,790 --> 00:46:33,100 - Where? - Go faster! 748 00:46:33,100 --> 00:46:34,930 I want to go faster, okay? 749 00:46:34,930 --> 00:46:36,700 - Get out of the way! - Move it! 750 00:46:37,299 --> 00:46:39,699 - Go, just go! - He's moving to the side. 751 00:46:39,700 --> 00:46:41,740 You country idiot! 752 00:46:41,739 --> 00:46:43,409 Darn you! 753 00:46:43,410 --> 00:46:45,610 Sure. See you. 754 00:46:47,580 --> 00:46:51,250 (Dongcheon Quarry 500m, Do Not Enter) 755 00:47:11,500 --> 00:47:12,570 Where'd she go? 756 00:47:15,000 --> 00:47:17,010 She must've gotten scared. 757 00:47:17,370 --> 00:47:18,870 She left everything behind. 758 00:47:20,080 --> 00:47:21,140 Sang Gi! 759 00:47:21,839 --> 00:47:23,409 Sang Gi! Look. 760 00:47:25,509 --> 00:47:26,579 (Treasure) 761 00:47:26,580 --> 00:47:27,650 "Treasure?" 762 00:47:34,919 --> 00:47:35,989 Sang Gi. 763 00:47:36,689 --> 00:47:37,829 Our truck. 764 00:47:41,529 --> 00:47:43,329 Get the truck! 765 00:47:43,730 --> 00:47:44,900 - Darn it. - Hey! 766 00:47:44,899 --> 00:47:47,369 Get the truck! 767 00:47:51,970 --> 00:47:53,310 No! 768 00:47:57,350 --> 00:47:59,580 Hey, no, stop. 769 00:48:06,390 --> 00:48:08,590 Stay still. 770 00:48:08,890 --> 00:48:10,330 Wait. 771 00:48:16,669 --> 00:48:18,999 No! 772 00:48:19,799 --> 00:48:21,869 No! 773 00:48:27,310 --> 00:48:29,780 No! 774 00:48:41,919 --> 00:48:43,229 No. 775 00:48:44,129 --> 00:48:46,059 No! 776 00:48:46,759 --> 00:48:48,899 My truck... 777 00:48:51,370 --> 00:48:53,000 No! 778 00:48:53,899 --> 00:48:57,569 No! 779 00:49:01,180 --> 00:49:04,650 Let me borrow the tractor. At the place where the old man went. 780 00:49:05,879 --> 00:49:08,449 Was there an ATM machine nearby? 781 00:49:08,680 --> 00:49:10,190 I have a hunch. 782 00:49:10,620 --> 00:49:12,220 I'll know for sure once I check something. 783 00:49:17,930 --> 00:49:18,960 (M2701) 784 00:49:41,580 --> 00:49:42,820 Mr. Kim? 785 00:50:01,669 --> 00:50:02,869 (Treasure) 786 00:50:20,220 --> 00:50:21,220 Our truck. 787 00:50:22,589 --> 00:50:24,359 Get the truck! 788 00:50:25,489 --> 00:50:26,699 No! 789 00:50:26,700 --> 00:50:27,730 Get the truck! 790 00:50:34,899 --> 00:50:35,939 No. 791 00:50:36,770 --> 00:50:38,110 No. 792 00:50:38,839 --> 00:50:40,379 No! 793 00:50:41,939 --> 00:50:44,349 No! 794 00:50:45,180 --> 00:50:46,780 After all I did... 795 00:50:53,989 --> 00:50:55,459 No! 796 00:50:57,359 --> 00:50:58,489 My truck. 797 00:50:59,089 --> 00:51:00,529 Why are you crying? 798 00:51:00,700 --> 00:51:02,030 Is something... 799 00:51:02,029 --> 00:51:04,929 My truck... 800 00:51:04,930 --> 00:51:06,270 Oh, dear. 801 00:51:06,770 --> 00:51:08,900 It's completely gone. 802 00:51:09,799 --> 00:51:11,969 It can't be fixed now. 803 00:51:12,509 --> 00:51:13,539 What a pity. 804 00:51:17,680 --> 00:51:19,010 My truck... 805 00:51:19,279 --> 00:51:22,219 This must be a nightmare. 806 00:51:22,220 --> 00:51:23,790 Call Mr. Jang. 807 00:51:23,950 --> 00:51:25,920 Say it's time for his final stroll. 808 00:51:55,879 --> 00:51:56,989 Listen. 809 00:51:59,089 --> 00:52:00,819 I know people like you very well. 810 00:52:00,989 --> 00:52:03,189 I get you because... 811 00:52:05,089 --> 00:52:06,489 we're the same kind. 812 00:52:07,160 --> 00:52:08,660 The disgusting feeling... 813 00:52:09,060 --> 00:52:12,200 of living in fear that someone will take what's yours. 814 00:52:14,600 --> 00:52:15,770 I know that very well. 815 00:52:16,770 --> 00:52:17,770 Now... 816 00:52:19,040 --> 00:52:21,940 tell me everything and all will be well. 817 00:52:26,379 --> 00:52:28,349 Shall we go after him? 818 00:52:29,080 --> 00:52:30,090 No. 819 00:52:30,489 --> 00:52:32,989 A senile old man can only get so far. 820 00:52:34,459 --> 00:52:38,089 He'll lead us to his stash unless he has a death wish. 821 00:52:47,200 --> 00:52:49,140 Sang Gi, isn't that a cliff? 822 00:52:50,140 --> 00:52:51,740 Hey. Get him. 823 00:53:26,410 --> 00:53:28,540 Sang Gi! 824 00:53:29,910 --> 00:53:32,050 He's dead. We killed him. 825 00:53:40,089 --> 00:53:41,689 Sang Gi, a man's dead! 826 00:53:42,660 --> 00:53:44,290 You idiots. 827 00:53:45,230 --> 00:53:46,660 Can't you see? 828 00:53:47,459 --> 00:53:49,359 The money that old man buried. 829 00:53:50,930 --> 00:53:52,130 The only people who know are... 830 00:53:54,970 --> 00:53:57,470 you two... 831 00:53:58,770 --> 00:53:59,840 and me. 832 00:54:00,709 --> 00:54:02,009 It's only the three of us. 833 00:54:04,680 --> 00:54:05,680 Come here. 834 00:54:05,950 --> 00:54:08,220 Get over here. Hey. 835 00:54:08,649 --> 00:54:09,679 Hey! 836 00:54:10,850 --> 00:54:13,520 You idiots never learn! 837 00:54:14,660 --> 00:54:16,690 This is why you can never leave... 838 00:54:16,689 --> 00:54:19,159 the countryside. 839 00:54:27,770 --> 00:54:29,270 (Mount Shinwoong) 840 00:54:34,839 --> 00:54:36,409 This money is mine now. 841 00:54:39,609 --> 00:54:41,649 Come on. 842 00:54:44,520 --> 00:54:45,590 Come on. 843 00:54:46,250 --> 00:54:49,290 (Marine Corps) 844 00:54:53,700 --> 00:54:54,760 Mr. Jang. 845 00:54:55,560 --> 00:54:59,730 You're amazing. How did you think of jumping from there? 846 00:54:59,899 --> 00:55:03,469 From next time, let young people do this. 847 00:55:03,470 --> 00:55:04,540 Yes, sir. 848 00:55:04,540 --> 00:55:06,640 Kyung Gu. Help me. 849 00:55:06,739 --> 00:55:08,209 Okay. Follow me. 850 00:55:08,410 --> 00:55:11,210 Kyung Gu. No. 851 00:55:11,209 --> 00:55:12,279 Don't start the boat. 852 00:55:12,279 --> 00:55:14,019 Kyung Gu! 853 00:55:14,180 --> 00:55:16,020 Hey. Hurry up. 854 00:55:19,589 --> 00:55:21,859 - Taxi. - Hurry. Over here. 855 00:55:26,029 --> 00:55:27,129 Let's go. 856 00:55:28,359 --> 00:55:30,369 Just hurry up and drive. 857 00:55:43,549 --> 00:55:45,449 I'm sorry. 858 00:55:46,209 --> 00:55:49,219 Help! 859 00:55:50,489 --> 00:55:53,049 I'm sorry. Please help me. 860 00:55:53,049 --> 00:55:55,389 Wake up! 861 00:56:13,209 --> 00:56:14,409 (Path to treasure) 862 00:56:50,910 --> 00:56:52,450 (Deluxe) 863 00:56:54,649 --> 00:56:56,019 Just leave him? 864 00:56:56,750 --> 00:56:58,690 We shouldn't bother him when he's treasure hunting. 865 00:56:59,649 --> 00:57:00,719 Until when? 866 00:57:01,189 --> 00:57:03,189 When he finds the buried treasure, 867 00:57:03,390 --> 00:57:05,660 it'll be over. 868 00:57:05,959 --> 00:57:07,859 But there is no treasure. 869 00:57:08,129 --> 00:57:10,499 Not for us, but for him, it exists. 870 00:57:10,970 --> 00:57:12,930 He saw it, touched it... 871 00:57:13,399 --> 00:57:14,739 and felt it. 872 00:57:23,009 --> 00:57:25,679 It's an unforgettable day for him. 873 00:57:28,879 --> 00:57:31,519 He lost all his fortune due to the fire. 874 00:57:33,660 --> 00:57:35,390 His friends left. 875 00:57:36,220 --> 00:57:38,060 On top of that, a man is dead. 876 00:57:38,529 --> 00:57:42,029 It'll be a despairing situation, too much for him to handle. 877 00:57:49,200 --> 00:57:52,510 Finding the money buried in the ground... 878 00:57:52,709 --> 00:57:55,339 is the only way for him to escape reality. 879 00:58:11,259 --> 00:58:12,829 The worse the situation is, 880 00:58:13,259 --> 00:58:15,329 the stronger the temptation and greed... 881 00:58:16,029 --> 00:58:17,769 for treasure will get. 882 00:58:19,330 --> 00:58:21,270 Why did you call it introspection? 883 00:58:22,299 --> 00:58:25,039 He should experience... 884 00:58:25,040 --> 00:58:27,040 the twisted mindset that damaged only the kindest people... 885 00:58:27,580 --> 00:58:29,210 himself. 886 00:58:32,180 --> 00:58:33,580 It's like a prison. 887 00:58:34,580 --> 00:58:37,020 Prison created by his own greed. 888 00:58:37,890 --> 00:58:40,020 When will he be out of that prison? 889 00:58:40,419 --> 00:58:42,889 When he realizes it, he'll open the door and leave on his own. 890 00:58:43,259 --> 00:58:45,329 But that won't be easy. 891 00:58:45,560 --> 00:58:48,560 There's no treasure, but there is a dud. 892 00:58:49,459 --> 00:58:50,829 - A dud? - What? 893 00:58:53,069 --> 00:58:55,769 There were already multiple red flags in that area. 894 00:59:04,750 --> 00:59:06,950 In the army, red flags mean... 895 00:59:07,279 --> 00:59:09,819 the mine area. 896 00:59:25,370 --> 00:59:26,670 My goodness. 897 00:59:32,410 --> 00:59:33,940 (Deluxe) 898 00:59:40,950 --> 00:59:42,220 - Thank you. - Take care. 899 00:59:42,220 --> 00:59:43,220 Have a good day. 900 00:59:43,220 --> 00:59:45,190 You can give me the garbage. 901 00:59:46,189 --> 00:59:48,789 - Does it work now? - It works very well. 902 00:59:48,819 --> 00:59:49,989 Thank you. 903 00:59:50,089 --> 00:59:52,459 - Here you are. - Thank you. 904 00:59:53,029 --> 00:59:54,159 It's soap. 905 00:59:54,160 --> 00:59:56,330 (Nongju) 906 00:59:58,000 --> 00:59:59,970 We retrieved the money you lost... 907 00:59:59,970 --> 01:00:02,800 as well as everyone else's. 908 01:00:03,069 --> 01:00:05,139 You don't need to worry anymore. 909 01:00:05,839 --> 01:00:08,979 I don't know how to thank you. 910 01:00:09,939 --> 01:00:12,879 We wouldn't ask for more... 911 01:00:12,879 --> 01:00:15,219 than your long and healthy life. 912 01:00:15,879 --> 01:00:17,349 Grandma! 913 01:00:17,589 --> 01:00:19,019 Mother. It's us. 914 01:00:19,049 --> 01:00:20,489 Grandma. 915 01:00:20,489 --> 01:00:23,219 - Oh, dear. - Hello. 916 01:00:23,220 --> 01:00:25,330 You didn't have to come all the way. 917 01:00:25,330 --> 01:00:26,890 We don't get to visit you often. 918 01:00:27,500 --> 01:00:29,360 - Are you well now? - Yes. 919 01:00:29,359 --> 01:00:30,829 Are you well? 920 01:00:33,330 --> 01:00:34,340 Let's go. 921 01:00:36,399 --> 01:00:39,009 I made you good food. Let's go. 922 01:00:41,779 --> 01:00:43,609 I'll take the taxi out of service. 923 01:00:44,680 --> 01:00:46,180 Thank you for your work. 924 01:00:46,379 --> 01:00:48,149 Well done, everyone. 925 01:00:54,660 --> 01:00:58,160 (Nongju Station) 926 01:01:11,540 --> 01:01:13,940 Let's see. 927 01:01:24,649 --> 01:01:26,019 (Staff Only) 928 01:02:21,980 --> 01:02:24,210 Keep going. 929 01:02:24,209 --> 01:02:26,049 Keep going. 930 01:02:26,379 --> 01:02:28,149 - It sounds weird. - What? 931 01:02:28,480 --> 01:02:29,680 It sounds weird? 932 01:02:34,319 --> 01:02:35,589 Go Eun. 933 01:02:36,060 --> 01:02:38,530 Do you have the data from last year? 934 01:02:45,500 --> 01:02:46,500 Hi. 935 01:02:48,100 --> 01:02:49,170 I found him. 936 01:02:49,169 --> 01:02:51,339 (Resume) 937 01:02:52,509 --> 01:02:53,609 Have a good day. 938 01:03:06,649 --> 01:03:10,459 (Taxi Driver 2) 939 01:03:32,810 --> 01:03:35,220 (We will never forget.) 940 01:03:35,220 --> 01:03:38,320 (You were once me,) 941 01:03:38,319 --> 01:03:40,449 (and I will soon walk the same path.) 942 01:03:40,450 --> 01:03:42,690 Find me my So Mang. 943 01:03:42,689 --> 01:03:45,029 If we call the police, they'll contact her parents. 944 01:03:45,029 --> 01:03:46,959 Back to her parents who don't even know who she is? 945 01:03:46,959 --> 01:03:48,029 Not a chance. 946 01:03:48,029 --> 01:03:50,869 - Please don't tell uncle. - Uncle? 947 01:03:50,870 --> 01:03:54,100 Mr. Kang's real name is Kang Pil Seung. 948 01:03:54,100 --> 01:03:55,970 Maybe that's why his company is named Pil Consulting. 949 01:03:55,970 --> 01:03:57,570 You don't know Mr. Kang? 950 01:03:57,569 --> 01:04:00,309 He's the best real estate consultant. 951 01:04:00,310 --> 01:04:01,640 You can't go in without a ticket. 952 01:04:01,640 --> 01:04:03,640 He doesn't consult anyone. 953 01:04:04,109 --> 01:04:05,579 But is there really no way? 954 01:04:05,580 --> 01:04:07,350 We're here to buy a house. 955 01:04:07,350 --> 01:04:08,780 To live together. 956 01:04:10,250 --> 01:04:11,350 You must not lie. 957 01:04:11,350 --> 01:04:12,350 A child is gone? 958 01:04:12,350 --> 01:04:13,850 That little kid is so fast. 959 01:04:13,850 --> 01:04:15,590 - What do we do? - Go Eun. 960 01:04:15,589 --> 01:04:18,029 Will you marry me? 961 01:04:18,560 --> 01:04:19,690 What? 962 01:04:23,700 --> 01:04:25,700 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 58823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.