Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,540
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
2
00:00:05,539 --> 00:00:07,149
(Some scenes
of a criminal nature...)
3
00:00:07,150 --> 00:00:08,650
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:08,849 --> 00:00:10,349
(Episode 4)
5
00:00:15,919 --> 00:00:17,689
Is something wrong?
6
00:00:28,399 --> 00:00:29,599
My goodness.
7
00:00:30,029 --> 00:00:32,199
How did you end up like this?
8
00:00:32,599 --> 00:00:34,369
The smoke is relentless.
9
00:00:34,369 --> 00:00:37,479
Is there a car center near here?
10
00:00:38,040 --> 00:00:40,780
Do you think we wouldn't have
a place like that near here?
11
00:00:41,449 --> 00:00:42,609
Where is it?
12
00:00:42,610 --> 00:00:43,850
- So...
- Yes?
13
00:00:43,850 --> 00:00:46,180
If you go straight down this way
on this side,
14
00:00:46,180 --> 00:00:47,490
- you'll see an intersection.
- An intersection.
15
00:00:47,490 --> 00:00:50,620
From there, turn at the persimmon tree,
go left for 20 meters,
16
00:00:50,619 --> 00:00:53,729
right for 30m,
and go around diagonally,
17
00:00:53,930 --> 00:00:55,790
you'll see it.
18
00:00:58,960 --> 00:01:01,100
Okay, then. Good luck.
19
00:01:22,220 --> 00:01:23,690
How will we get all the way there?
20
00:01:24,360 --> 00:01:26,260
Should we have called a tow truck?
21
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
Hey. Push.
22
00:01:35,129 --> 00:01:37,399
Are you going to stay here?
Hurry up and push, you punk.
23
00:01:37,970 --> 00:01:39,770
Hey! You should push too.
24
00:01:45,379 --> 00:01:46,609
Darn it.
25
00:01:50,319 --> 00:01:51,579
Push faster.
26
00:01:53,819 --> 00:01:55,219
Good job.
27
00:01:55,220 --> 00:01:57,020
(Rainbow Agricultural Machinery)
28
00:01:58,019 --> 00:01:59,059
Stop.
29
00:02:02,860 --> 00:02:04,960
(Rainbow Agricultural Machinery)
30
00:02:04,959 --> 00:02:06,159
Is there anyone here?
31
00:02:07,170 --> 00:02:08,430
Is anyone inside?
32
00:02:11,340 --> 00:02:13,340
Yes. Welcome.
33
00:02:17,580 --> 00:02:20,010
What? Is this your place?
34
00:02:21,009 --> 00:02:22,249
Can't you tell?
35
00:02:23,479 --> 00:02:25,779
Then you could've
towed our car here.
36
00:02:26,280 --> 00:02:29,290
You should've asked me
to tow your car.
37
00:02:29,650 --> 00:02:31,360
Do you need people
to spell it out for you?
38
00:02:31,359 --> 00:02:32,689
Couldn't you just tell
by the situation?
39
00:02:32,689 --> 00:02:33,829
My gosh.
40
00:02:34,289 --> 00:02:36,289
Then put the car back
and ask me to pick it up.
41
00:02:36,289 --> 00:02:37,699
I'll go and tow it.
42
00:02:42,400 --> 00:02:43,430
Forget it.
43
00:02:44,139 --> 00:02:46,369
- Just hurry up and fix it.
- I can't.
44
00:02:46,370 --> 00:02:48,540
You said you can fix cars here.
45
00:02:49,609 --> 00:02:50,609
Take a look at this.
46
00:02:50,609 --> 00:02:53,279
All of these are waiting in line.
47
00:02:53,439 --> 00:02:55,409
You need to wait your turn.
48
00:02:58,919 --> 00:03:01,519
- How much for the repairs?
- Just give me 100 dollars.
49
00:03:04,819 --> 00:03:06,319
Here. Can you do it right away?
50
00:03:06,319 --> 00:03:09,329
I told you it was 100 dollars.
Why are you giving me so much?
51
00:03:09,330 --> 00:03:10,930
Plus, I can't do it right away.
52
00:03:14,129 --> 00:03:16,499
- Just do it right away.
- I told you I can't.
53
00:03:16,500 --> 00:03:18,940
Darn it. How much do you want?
54
00:03:18,939 --> 00:03:20,569
I want 100 dollars.
55
00:03:20,569 --> 00:03:23,009
How many times must I tell you?
56
00:03:23,009 --> 00:03:24,179
My gosh.
57
00:03:24,180 --> 00:03:25,740
Hey. Push the car.
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,780
I'm not getting the car fixed here,
so start pushing.
59
00:03:27,780 --> 00:03:29,110
- Hey...
- Let go!
60
00:03:29,879 --> 00:03:30,879
Hey!
61
00:03:30,879 --> 00:03:33,319
We're in a rush. Is there no way?
62
00:03:34,550 --> 00:03:35,620
You're in a rush?
63
00:03:35,620 --> 00:03:38,260
We need to get to town
to put on a show for the elders.
64
00:03:38,259 --> 00:03:40,859
- Can you please help us?
- A show?
65
00:03:41,229 --> 00:03:43,999
You should've told me that sooner!
66
00:03:44,159 --> 00:03:46,459
Money isn't the issue here.
67
00:03:46,599 --> 00:03:50,999
When it comes to people,
it's all about sincerity.
68
00:03:51,400 --> 00:03:53,500
Don't you agree?
69
00:03:54,109 --> 00:03:55,939
I'll go get the parts,
70
00:03:55,939 --> 00:03:58,679
so bring your car
right to the front.
71
00:04:03,080 --> 00:04:04,720
Gosh, that stupid bumpkin.
72
00:04:04,720 --> 00:04:06,580
He wouldn't even listen
to a word I said.
73
00:04:08,750 --> 00:04:10,120
Get out.
74
00:04:12,759 --> 00:04:15,559
Get everything ready.
Let's start in the afternoon.
75
00:04:15,759 --> 00:04:16,859
- Okay.
- Okay.
76
00:04:18,859 --> 00:04:21,099
They said they'd get started
in the afternoon.
77
00:04:21,799 --> 00:04:23,099
Then should we get started too?
78
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
Okay.
79
00:04:28,669 --> 00:04:31,079
I'm everyone's Sang Gi.
I'm your Sang Gi.
80
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
I am Yoo Sang Gi. Hello.
81
00:04:35,309 --> 00:04:36,409
Nice!
82
00:04:36,409 --> 00:04:39,719
Mother, Father. I love you!
83
00:04:42,619 --> 00:04:43,919
I sent you the text message.
84
00:04:45,659 --> 00:04:47,259
(A Party To Wish You
a Long and Healthy Life)
85
00:04:51,130 --> 00:04:53,260
I'm so sorry, sir.
I got too excited.
86
00:04:56,030 --> 00:04:57,640
Whether it's during the day
87
00:04:57,640 --> 00:04:59,440
Or during the night
88
00:04:59,599 --> 00:05:01,969
I'll run to you at any time
89
00:05:01,970 --> 00:05:04,340
Okay.
The person in first place is...
90
00:05:08,380 --> 00:05:11,380
- Number 27!
- Darn it!
91
00:05:11,380 --> 00:05:13,320
Number 27!
92
00:05:14,390 --> 00:05:15,720
I'm number 27!
93
00:05:16,549 --> 00:05:18,289
Thank you.
94
00:05:18,289 --> 00:05:20,119
I never win these things.
95
00:05:21,260 --> 00:05:22,930
Nice!
96
00:05:23,260 --> 00:05:24,360
Goodness.
97
00:05:24,900 --> 00:05:26,130
Congratulations.
98
00:05:28,570 --> 00:05:29,700
How nice!
99
00:05:30,130 --> 00:05:31,770
Go and have a seat.
100
00:05:35,409 --> 00:05:37,739
Right. Don't you want more?
101
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
- Yes.
- Yes.
102
00:05:38,940 --> 00:05:41,880
That's why we prepared part two!
103
00:05:41,880 --> 00:05:43,410
- We prepared a part 2!
- A part 2!
104
00:05:43,409 --> 00:05:44,919
- Part 2.
- Part 2.
105
00:05:44,919 --> 00:05:47,419
We prepared even bigger gifts
in part two,
106
00:05:47,419 --> 00:05:50,689
so please be excited for it!
107
00:05:50,960 --> 00:05:52,290
Oh, my.
108
00:05:54,530 --> 00:05:56,790
Mom, let's take a selfie. Ready?
109
00:05:57,059 --> 00:05:58,729
Say, cheese!
110
00:06:05,499 --> 00:06:07,209
(Yoo Sang Gi's Cellphone Details)
111
00:06:13,609 --> 00:06:14,649
Have some of this.
112
00:06:14,650 --> 00:06:16,050
- Gosh, I know.
- Right.
113
00:06:16,609 --> 00:06:17,849
Okay.
114
00:06:17,849 --> 00:06:20,179
Who's going to win
the prize this time?
115
00:06:20,179 --> 00:06:21,319
It's big!
116
00:06:23,349 --> 00:06:24,889
(Lucky Draw Box)
117
00:06:25,489 --> 00:06:27,459
- Number 5!
- Number 5!
118
00:06:27,460 --> 00:06:28,990
- Number 5!
- Number 5!
119
00:06:28,989 --> 00:06:30,659
(Number 5)
120
00:06:34,330 --> 00:06:35,700
Number five!
121
00:06:36,229 --> 00:06:37,999
Number five! Gosh!
122
00:06:38,499 --> 00:06:40,809
I won!
123
00:06:41,239 --> 00:06:42,609
I won! Hurray for my brother!
124
00:06:42,609 --> 00:06:45,279
Hurray for Yang Min Woo!
125
00:06:50,919 --> 00:06:52,219
Do you want to die?
126
00:06:52,450 --> 00:06:54,090
Hey!
127
00:06:54,820 --> 00:06:56,850
Aren't you going
to do your job right?
128
00:07:01,530 --> 00:07:03,690
I'll bring them right over
from the market tomorrow,
129
00:07:03,690 --> 00:07:04,960
so prepare for it properly.
130
00:07:04,960 --> 00:07:07,500
Don't you dare do
a half-hearted job again, you punks.
131
00:07:10,499 --> 00:07:12,999
Okay!
132
00:07:13,099 --> 00:07:14,639
These sweet potatoes...
133
00:07:14,640 --> 00:07:17,680
were handpicked in the forest
by Grandpa Oh Bok!
134
00:07:17,679 --> 00:07:18,939
These are sweet potatoes!
135
00:07:19,140 --> 00:07:22,250
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
136
00:07:22,249 --> 00:07:23,649
- Welcome!
- Sweet potatoes!
137
00:07:23,650 --> 00:07:24,650
We can do this!
138
00:07:24,650 --> 00:07:26,280
- Sweet potatoes!
- Are these sweet potatoes?
139
00:07:26,280 --> 00:07:27,790
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
140
00:07:29,150 --> 00:07:30,220
Goodness.
141
00:07:32,690 --> 00:07:34,560
Gosh, they're so dedicated.
142
00:07:35,859 --> 00:07:37,399
We were even more dedicated.
143
00:07:38,760 --> 00:07:40,260
Come and take a look!
144
00:07:42,770 --> 00:07:45,170
Don't lose your energy.
145
00:07:45,169 --> 00:07:49,009
Even if you're not hungry,
be sure to eat.
146
00:07:52,340 --> 00:07:54,480
Tomorrow's the death anniversary
of my son,
147
00:07:54,479 --> 00:07:57,109
so I'm going to make
a lot of delicious food for him.
148
00:07:57,109 --> 00:07:59,319
It's the one day in a year
that you get to see him,
149
00:07:59,320 --> 00:08:04,020
so you should prepare
the most delicious dishes for him.
150
00:08:04,020 --> 00:08:05,060
Hold on.
151
00:08:05,059 --> 00:08:07,489
I brought some vegetables.
152
00:08:07,489 --> 00:08:08,789
Hold on, Father.
153
00:08:10,530 --> 00:08:12,800
This is a gift.
154
00:08:13,200 --> 00:08:15,970
You just need to pay
the Public Utilities' Charge and Tax.
155
00:08:16,570 --> 00:08:20,000
Even if you explain it to me,
I have no idea what you're saying.
156
00:08:19,999 --> 00:08:22,169
- You should just do it for me.
- Me?
157
00:08:24,539 --> 00:08:27,179
Then do you happen to have
a small card?
158
00:08:27,179 --> 00:08:29,809
Yes. I do.
159
00:08:29,809 --> 00:08:31,719
Here it is.
160
00:08:32,320 --> 00:08:34,890
You can hold onto the cash.
161
00:08:34,890 --> 00:08:36,550
I'll take care of this for you.
162
00:08:39,160 --> 00:08:41,590
Max out his card
and set it to 12 installments.
163
00:08:46,660 --> 00:08:48,000
What is all of this?
164
00:08:49,200 --> 00:08:50,600
Are you selling something?
165
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
(Failure to verify,
Device cannot be used)
166
00:09:00,540 --> 00:09:02,710
This will shut down
all transmissions.
167
00:09:02,710 --> 00:09:04,080
This will shut everything down.
168
00:09:04,080 --> 00:09:05,680
There is one precaution.
169
00:09:05,920 --> 00:09:07,020
What is it?
170
00:09:07,849 --> 00:09:09,489
The distance is short.
171
00:09:13,960 --> 00:09:15,460
(Failure to verify,
Device cannot be used)
172
00:09:17,700 --> 00:09:19,600
Sir, this isn't working...
173
00:09:19,599 --> 00:09:21,799
Father's waiting.
What are you doing?
174
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
Give it to me.
175
00:09:26,440 --> 00:09:28,410
I guess there is no signal.
176
00:09:28,840 --> 00:09:31,240
Sir, give me a second.
177
00:09:34,550 --> 00:09:35,850
Oh, it's working now.
178
00:09:37,979 --> 00:09:41,219
I was going to try one of these.
Is this good?
179
00:09:43,420 --> 00:09:44,560
What's wrong with this?
180
00:09:44,560 --> 00:09:45,620
Gosh.
181
00:09:48,960 --> 00:09:50,360
Goodness.
182
00:09:52,899 --> 00:09:55,699
But how do you put this
on your back and waist?
183
00:09:57,099 --> 00:09:58,439
I live alone.
184
00:09:59,599 --> 00:10:02,969
Do I put it on like this?
Or do I put it on like this?
185
00:10:03,810 --> 00:10:05,640
- Like this?
- Why do you keep following me...
186
00:10:05,639 --> 00:10:07,179
and annoying me?
187
00:10:07,849 --> 00:10:09,279
I'm not going to sell it to you,
Mister.
188
00:10:09,279 --> 00:10:10,979
Go somewhere else!
189
00:10:13,220 --> 00:10:14,320
Oh, my.
190
00:10:15,619 --> 00:10:16,689
My gosh.
191
00:10:17,759 --> 00:10:19,689
Why did you call me "mister?"
192
00:10:19,690 --> 00:10:21,760
I'm a young man
who hasn't even gotten married!
193
00:10:21,759 --> 00:10:23,529
Apologize to me.
194
00:10:24,060 --> 00:10:25,100
Apologize.
195
00:10:35,410 --> 00:10:36,970
Darn you!
196
00:10:37,170 --> 00:10:39,610
I didn't do anything.
197
00:10:39,879 --> 00:10:41,079
I'll go away now.
198
00:10:47,820 --> 00:10:50,050
What's wrong? It's broken.
199
00:10:51,160 --> 00:10:52,420
Hey, come back.
200
00:10:52,960 --> 00:10:54,490
Get back here. Fix this!
201
00:10:54,489 --> 00:10:55,689
Hey, you! Come back.
202
00:10:55,690 --> 00:10:58,260
- I said get back...
- Calm down.
203
00:10:58,359 --> 00:10:59,959
- He's watching.
- Right.
204
00:11:00,060 --> 00:11:01,830
- Father.
- Take care of this.
205
00:11:02,830 --> 00:11:03,930
It's all good.
206
00:11:09,769 --> 00:11:11,179
(Constantly Hiring)
207
00:11:11,810 --> 00:11:14,450
(Rainbow Transport)
208
00:11:18,220 --> 00:11:20,180
The person you reached is...
209
00:11:20,180 --> 00:11:23,320
This is so weird.
Why won't anyone pick up?
210
00:11:29,759 --> 00:11:31,129
(Rainbow Transport)
211
00:11:35,399 --> 00:11:37,029
(Staff Only)
212
00:11:42,540 --> 00:11:43,610
Ma'am.
213
00:11:44,210 --> 00:11:47,180
You said you left
a red wallet in the car?
214
00:11:47,180 --> 00:11:49,480
Yes, but I'll come back
when someone else is here.
215
00:11:49,479 --> 00:11:50,609
It's fine.
216
00:11:50,609 --> 00:11:52,849
You came all the way.
I'll get it for you.
217
00:11:52,849 --> 00:11:55,249
- Okay, then.
- Take a seat and wait.
218
00:11:55,249 --> 00:11:56,289
Okay.
219
00:11:57,290 --> 00:11:59,520
This is a task for the youngest.
220
00:12:13,200 --> 00:12:15,840
Why are there so many keys?
221
00:13:05,859 --> 00:13:08,889
(Lost and Found)
222
00:13:30,479 --> 00:13:32,019
What's this?
223
00:13:39,820 --> 00:13:41,660
- What are you doing in here?
- What?
224
00:13:42,759 --> 00:13:43,789
I was...
225
00:13:44,700 --> 00:13:47,000
I came in to find
someone's lost item...
226
00:13:46,999 --> 00:13:48,529
and this happened.
227
00:13:48,529 --> 00:13:51,499
Oh, yes, that. Let me have a look.
228
00:13:52,200 --> 00:13:53,370
This thing,
229
00:13:53,369 --> 00:13:56,009
I meant to hammer in
a few nails and I forgot.
230
00:13:56,009 --> 00:13:58,039
I'll find the lady's belongings.
231
00:13:58,040 --> 00:14:00,410
You can get ready to head out.
232
00:14:01,149 --> 00:14:04,249
- Okay. I'll be off, then.
- Go on.
233
00:14:04,680 --> 00:14:06,920
I'll do the hammering later.
234
00:14:06,920 --> 00:14:10,290
No. I'll take care of it.
Don't you mind.
235
00:14:11,619 --> 00:14:12,719
Okay, then.
236
00:14:24,229 --> 00:14:27,039
(Deluxe)
237
00:14:32,180 --> 00:14:33,810
You all did great today.
238
00:14:33,810 --> 00:14:36,050
(Tell everyone we're still young.)
239
00:14:37,580 --> 00:14:40,180
He makes us do this
when we could just buy it.
240
00:14:40,249 --> 00:14:41,389
He never cooks.
241
00:14:41,720 --> 00:14:43,890
Have you ever seen Sang Gi
buy anything?
242
00:14:43,889 --> 00:14:45,059
Not once.
243
00:14:45,060 --> 00:14:47,690
I'm sick of it. Why must I do this?
244
00:14:48,759 --> 00:14:50,859
You're badmouthing me
which means you're full.
245
00:14:50,859 --> 00:14:53,059
It wasn't badmouthing.
I was saying you're frugal.
246
00:14:53,060 --> 00:14:54,330
Lettuce.
247
00:14:54,599 --> 00:14:56,529
Your hair has grown.
I'll pull it all out.
248
00:14:57,599 --> 00:14:59,539
(Life starts now! We're 1 year old)
249
00:14:59,739 --> 00:15:02,009
Do you have any new information?
250
00:15:02,810 --> 00:15:06,180
The granny eating jeon at the end.
251
00:15:06,340 --> 00:15:09,680
She's called Bok Soon
and she was recently widowed.
252
00:15:10,109 --> 00:15:12,079
She got her husband's
death benefits.
253
00:15:12,320 --> 00:15:13,920
- Any kids?
- They never visit,
254
00:15:13,920 --> 00:15:15,690
but they regularly send money.
255
00:15:21,229 --> 00:15:22,889
Find out where she lives.
256
00:15:24,060 --> 00:15:25,500
Work harder.
257
00:15:25,859 --> 00:15:27,559
Don't try to slack off.
258
00:15:29,369 --> 00:15:31,139
I looked everywhere...
259
00:15:31,139 --> 00:15:32,999
and they don't save up at all.
260
00:15:32,999 --> 00:15:35,769
There are no accounts
in any bank or establishment.
261
00:15:37,739 --> 00:15:40,139
They must spend it all
as soon as they con someone.
262
00:15:41,580 --> 00:15:43,450
Their spending habits
suggest otherwise.
263
00:15:43,910 --> 00:15:46,780
They must have the money
hidden somewhere.
264
00:15:47,180 --> 00:15:49,520
Bok Soon who got the death benefits.
265
00:15:49,519 --> 00:15:50,749
We'll move in on her.
266
00:15:51,489 --> 00:15:52,559
Be prepared.
267
00:15:58,960 --> 00:16:00,300
Let's go for a stroll.
268
00:16:01,369 --> 00:16:03,999
Darn it. Why the heck...
269
00:16:07,040 --> 00:16:08,140
Why won't it work?
270
00:16:09,410 --> 00:16:10,770
It's not my fault this time.
271
00:16:10,769 --> 00:16:11,979
We had it fixed.
272
00:16:12,479 --> 00:16:14,949
The idiot didn't fix it properly.
273
00:16:14,950 --> 00:16:16,280
I didn't like him at all.
274
00:16:16,279 --> 00:16:18,219
- Shall I call him?
- No!
275
00:16:19,119 --> 00:16:21,319
Call the emergency hotline.
276
00:16:22,749 --> 00:16:25,219
Yes, I have your location.
277
00:16:25,220 --> 00:16:27,260
I'll send someone right away.
278
00:16:29,359 --> 00:16:31,899
We have an emergency.
279
00:16:51,180 --> 00:16:52,450
(Emergency Repair)
280
00:17:03,989 --> 00:17:06,329
You called the emergency hotline?
281
00:17:07,870 --> 00:17:09,300
Why are you back?
282
00:17:10,170 --> 00:17:13,740
I take care of
all the emergencies around here.
283
00:17:13,739 --> 00:17:15,109
I got here fast, didn't I?
284
00:17:15,539 --> 00:17:18,179
Wait. Then when we broke down
between the paddies,
285
00:17:19,039 --> 00:17:20,839
I could've called
my insurance company.
286
00:17:21,249 --> 00:17:23,409
- Yes.
- Why didn't you say so?
287
00:17:23,910 --> 00:17:26,980
- Say what?
- To call my insurance company!
288
00:17:27,249 --> 00:17:28,319
What for?
289
00:17:29,489 --> 00:17:30,619
Is that the truck?
290
00:17:32,420 --> 00:17:35,690
A grown adult
should fend for himself.
291
00:17:35,690 --> 00:17:37,590
Why keep asking others
to do his job?
292
00:17:37,960 --> 00:17:39,060
You...
293
00:17:39,529 --> 00:17:40,599
- Don't.
- Relax.
294
00:17:40,600 --> 00:17:41,930
Let go of me.
295
00:17:42,430 --> 00:17:46,140
- No, don't do that.
- Hold back!
296
00:17:46,299 --> 00:17:48,039
- Don't do it!
- Calm down.
297
00:17:48,039 --> 00:17:50,139
- Just one whack.
- No whacks.
298
00:17:50,339 --> 00:17:53,039
- Let's not do this.
- You!
299
00:18:10,460 --> 00:18:12,560
Be careful with the brakes!
300
00:18:13,600 --> 00:18:17,030
Grandpa. You came out this far?
301
00:18:25,009 --> 00:18:26,379
Wait here.
302
00:18:26,410 --> 00:18:28,750
I'll give him a ride too.
303
00:18:34,279 --> 00:18:38,959
Grandpa. I told you not to come this far.
304
00:18:39,120 --> 00:18:42,930
Since you're all alone,
don't forget to eat well.
305
00:18:47,600 --> 00:18:48,900
A hundred dollars.
306
00:18:49,569 --> 00:18:51,399
Put that away.
307
00:18:51,400 --> 00:18:55,210
Why do you want to pay me
whenever I give you a lift?
308
00:18:55,210 --> 00:18:58,280
When you lived abroad, Grandpa,
309
00:18:58,279 --> 00:19:00,639
did you always take a taxi?
310
00:19:04,450 --> 00:19:08,390
These people are putting on shows
around the village.
311
00:19:08,390 --> 00:19:10,320
You should check it out.
312
00:19:18,999 --> 00:19:21,399
You don't have to pay anyone.
313
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
The ride is free.
314
00:19:29,039 --> 00:19:30,139
Get up.
315
00:19:31,009 --> 00:19:32,479
Come on, help him.
316
00:19:34,339 --> 00:19:36,909
Will you pull harder?
317
00:19:46,089 --> 00:19:47,319
Sang Gi.
318
00:19:47,319 --> 00:19:50,189
- His shoes are expensive, right?
- Gucci.
319
00:19:50,259 --> 00:19:51,499
I doubt it.
320
00:19:51,600 --> 00:19:54,460
There's no way an old man
would wear the real deal out here.
321
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
- It is a designer brand.
- Goodbye.
322
00:19:56,600 --> 00:19:57,970
I have the same pair.
323
00:19:58,370 --> 00:20:01,610
He cut off the back
of those expensive shoes.
324
00:20:02,170 --> 00:20:04,470
That's what they look like.
325
00:20:05,779 --> 00:20:08,479
Let's go on our merry way.
326
00:20:11,049 --> 00:20:12,049
Sang Gi.
327
00:20:12,720 --> 00:20:14,450
Will you go straight to Bok Soon's?
328
00:20:17,950 --> 00:20:20,360
Hold on tight!
329
00:20:34,539 --> 00:20:35,769
Get off me, it's hot.
330
00:20:38,410 --> 00:20:39,610
Are you home?
331
00:20:41,140 --> 00:20:42,180
Excuse us.
332
00:20:43,110 --> 00:20:44,410
Hello?
333
00:20:47,079 --> 00:20:48,689
Hey, guys.
334
00:21:02,700 --> 00:21:04,100
Porsche.
335
00:21:05,339 --> 00:21:06,439
What is this doing...
336
00:21:10,039 --> 00:21:11,209
Sang Gi.
337
00:21:11,539 --> 00:21:12,809
Get over here.
338
00:21:14,140 --> 00:21:15,980
The wood poker for this cauldron...
339
00:21:16,509 --> 00:21:17,679
It's a seven-iron.
340
00:21:18,180 --> 00:21:19,580
It's better than mine.
341
00:21:19,579 --> 00:21:21,219
This is what he uses it for?
342
00:21:22,249 --> 00:21:24,119
Has he gone mad?
343
00:21:27,620 --> 00:21:29,490
- Sang Gi.
- Be quiet.
344
00:21:30,130 --> 00:21:31,160
Hurry up.
345
00:21:36,229 --> 00:21:37,429
Look.
346
00:21:39,400 --> 00:21:40,600
What's this?
347
00:21:42,210 --> 00:21:43,210
This...
348
00:21:43,670 --> 00:21:44,840
Is it expensive?
349
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
Yes.
350
00:21:50,180 --> 00:21:51,180
Run.
351
00:22:08,569 --> 00:22:09,929
Sang Gi, look.
352
00:22:14,569 --> 00:22:16,069
Remember.
353
00:22:16,870 --> 00:22:21,140
A man may die, but not money.
354
00:22:21,279 --> 00:22:24,849
The money you didn't pay off.
355
00:22:24,850 --> 00:22:26,050
Your family...
356
00:22:27,079 --> 00:22:30,149
and all your relatives...
357
00:22:31,620 --> 00:22:33,620
- You and...
- Who's he talking to?
358
00:22:33,620 --> 00:22:35,030
I don't know.
359
00:22:37,360 --> 00:22:42,930
You need to know what you're taking.
360
00:22:48,569 --> 00:22:50,569
(Paradise Credit History
CEO Baek Sung Mi)
361
00:22:50,970 --> 00:22:52,040
Baek Sung Mi...
362
00:22:54,979 --> 00:22:58,079
(Paradise Credit History
CEO Baek Sung Mi)
363
00:23:01,690 --> 00:23:02,690
(Baek Sung Mi's Profile)
364
00:23:02,690 --> 00:23:03,920
(Baek Sung Mi's Profile)
365
00:23:06,759 --> 00:23:07,959
(Jang took fund related documents
before going off the grid.)
366
00:23:09,860 --> 00:23:10,930
What?
367
00:23:11,559 --> 00:23:13,999
(Failed in Tracing Chairwoman
Baek Sung Mi's Slush Fund)
368
00:23:14,700 --> 00:23:16,570
(Jang took fund related documents
before going off the grid.)
369
00:23:23,670 --> 00:23:25,180
The big shot was
right in front of me.
370
00:23:29,380 --> 00:23:30,780
I didn't know where to put
the nameplate,
371
00:23:30,779 --> 00:23:31,779
so I just left it there.
372
00:23:31,779 --> 00:23:32,919
He found it himself.
373
00:23:33,579 --> 00:23:35,289
If I'd known he was going to
find it so easily,
374
00:23:35,289 --> 00:23:36,949
I shouldn't have contemplated
where to put it.
375
00:23:37,420 --> 00:23:38,760
We think too much.
376
00:23:38,759 --> 00:23:40,919
- We need to think simply, right?
- Gosh.
377
00:23:44,789 --> 00:23:47,999
(Woobong Station)
378
00:23:53,600 --> 00:23:55,310
Are you here for a walk?
379
00:23:57,539 --> 00:23:58,539
Old man.
380
00:23:59,180 --> 00:24:01,040
Do you want me to take you
somewhere fun?
381
00:24:13,360 --> 00:24:14,920
(Festival for Elders)
382
00:24:17,789 --> 00:24:18,959
I love you,
383
00:24:18,960 --> 00:24:22,170
Mothers and Fathers!
384
00:24:23,769 --> 00:24:26,999
It's real
385
00:24:26,999 --> 00:24:29,939
It's totally real
386
00:24:30,370 --> 00:24:33,940
The real deal has appeared now
387
00:24:36,180 --> 00:24:39,420
It's real
388
00:24:39,420 --> 00:24:42,550
It's totally real
389
00:24:42,890 --> 00:24:48,220
I'm going to love you for real
390
00:24:48,690 --> 00:24:53,800
There is a lot of fake love
in the world
391
00:24:55,299 --> 00:24:58,939
You are the only one I can trust
392
00:25:01,100 --> 00:25:06,180
I wouldn't hesitate to
give you my all
393
00:25:06,180 --> 00:25:07,180
Good.
394
00:25:07,680 --> 00:25:11,920
You're my everything
395
00:25:12,079 --> 00:25:13,119
Bravo.
396
00:25:24,589 --> 00:25:25,599
Sang Gi.
397
00:25:26,799 --> 00:25:28,059
How was the gig?
398
00:25:28,700 --> 00:25:29,770
Be quiet.
399
00:25:30,970 --> 00:25:32,170
Did you find it?
400
00:25:32,170 --> 00:25:34,900
I looked through the old man's house,
but couldn't find it.
401
00:25:35,940 --> 00:25:37,470
Are you sure
you searched thoroughly?
402
00:25:37,470 --> 00:25:39,240
We searched twice. It wasn't there.
403
00:25:39,680 --> 00:25:40,740
Sang Gi.
404
00:25:41,410 --> 00:25:44,310
I think he hid it in the farm
like you said.
405
00:25:46,720 --> 00:25:49,020
The old man disappeared.
So we went to his house.
406
00:25:49,019 --> 00:25:50,949
He brought some stuff again
from somewhere.
407
00:25:59,360 --> 00:26:01,600
We're following him from tomorrow.
408
00:26:35,729 --> 00:26:37,029
We should go find it too.
409
00:26:39,239 --> 00:26:41,909
(Motel, rooms available!)
410
00:26:56,350 --> 00:26:59,090
Are they trying to ferment
their clothes?
411
00:26:59,860 --> 00:27:02,430
Did they spill marinated crabs?
What's this smell?
412
00:27:04,289 --> 00:27:07,129
I don't think it's here.
413
00:27:07,130 --> 00:27:08,160
Gosh.
414
00:27:08,160 --> 00:27:10,230
I touched underwear. It's not here.
415
00:27:14,539 --> 00:27:15,769
There's nothing.
416
00:27:29,220 --> 00:27:30,720
He was out to dig some greens.
417
00:27:31,089 --> 00:27:32,459
Greens.
418
00:27:33,160 --> 00:27:36,460
Sang Gi. Should we just kidnap him
and torture him?
419
00:27:36,890 --> 00:27:39,500
If you stomp your feet in water
because you can't catch fish,
420
00:27:39,499 --> 00:27:41,059
you only make the water muddy.
421
00:27:41,460 --> 00:27:43,970
That only works on sane people.
422
00:27:44,229 --> 00:27:46,399
Hey. Stop acting up.
423
00:27:46,400 --> 00:27:47,440
Yes, sir.
424
00:27:49,210 --> 00:27:50,240
Hold on.
425
00:27:52,739 --> 00:27:56,179
That bumpkin was close
to that crazy old man.
426
00:27:56,479 --> 00:27:57,479
Yes.
427
00:27:58,979 --> 00:28:01,819
There was no safe,
let alone any cash.
428
00:28:02,589 --> 00:28:03,719
What do we do now?
429
00:28:05,420 --> 00:28:07,560
He's more meticulous than I thought.
430
00:28:08,160 --> 00:28:09,860
I should meet him again.
431
00:28:14,259 --> 00:28:15,299
Yes.
432
00:28:16,799 --> 00:28:17,999
Yes.
433
00:28:18,539 --> 00:28:19,569
Okay.
434
00:28:21,339 --> 00:28:22,839
Did it break down again?
435
00:28:22,839 --> 00:28:25,879
I'm here for maintenance.
Are you available?
436
00:28:27,839 --> 00:28:30,409
Why are you paying me so much
for just maintenance?
437
00:28:30,410 --> 00:28:32,880
It's a tip for your hard work.
438
00:28:33,680 --> 00:28:35,990
Your sincerity will do.
439
00:28:36,720 --> 00:28:38,490
Life is all about sincerity.
440
00:28:40,120 --> 00:28:41,890
(Rainbow Agricultural Machinery)
441
00:28:45,130 --> 00:28:48,800
Remember the old man we met before?
442
00:28:49,999 --> 00:28:51,499
Are you close to him?
443
00:28:52,640 --> 00:28:54,440
We live in the same neighborhood.
444
00:28:54,440 --> 00:28:57,140
Sometimes I check on him
and bring him some food.
445
00:28:57,569 --> 00:29:01,179
Do you know what he does?
446
00:29:01,410 --> 00:29:04,050
How would I know what he did before?
447
00:29:04,049 --> 00:29:06,279
But whatever he did,
448
00:29:06,279 --> 00:29:09,249
now he's just a lonely old man
who needs help, isn't he?
449
00:29:09,420 --> 00:29:13,090
Does he have any land for farming?
450
00:29:14,160 --> 00:29:15,220
Land?
451
00:29:15,630 --> 00:29:18,930
I thought I should go help him
from time to time.
452
00:29:19,200 --> 00:29:21,460
He doesn't have any land.
453
00:29:22,100 --> 00:29:25,740
He's always covered in soil.
454
00:29:26,100 --> 00:29:27,100
Maybe not.
455
00:29:28,200 --> 00:29:30,010
Maybe he had some land.
456
00:29:30,839 --> 00:29:33,379
I saw him carrying
a few red sticks before.
457
00:29:33,579 --> 00:29:34,979
Red sticks?
458
00:29:34,979 --> 00:29:38,509
You know, the ones you stick
to the ground as a sign.
459
00:29:39,380 --> 00:29:42,250
"This is my land. No trespassing."
460
00:29:42,519 --> 00:29:43,649
You know.
461
00:29:44,019 --> 00:29:45,219
Right.
462
00:29:51,960 --> 00:29:53,860
There. I found it!
463
00:29:56,900 --> 00:29:59,100
Is that right?
464
00:29:59,569 --> 00:30:00,599
Hey.
465
00:30:01,769 --> 00:30:02,969
Dig over there.
466
00:30:05,880 --> 00:30:08,240
Don't just dig the same spot.
Scatter and dig.
467
00:30:08,239 --> 00:30:09,909
- Stop following me.
- What?
468
00:30:13,720 --> 00:30:15,250
(There are suspicions.)
469
00:30:22,829 --> 00:30:23,859
Hey.
470
00:30:24,489 --> 00:30:26,459
- Come here.
- Did you find it?
471
00:30:29,499 --> 00:30:31,199
Do you see the red flag over there?
472
00:30:31,600 --> 00:30:33,100
Go dig it.
473
00:30:34,900 --> 00:30:38,140
Sang Gi. All we did was dig.
474
00:30:38,569 --> 00:30:40,479
So? Did you find anything?
475
00:30:41,279 --> 00:30:42,979
Stop whining and get to work.
476
00:30:44,210 --> 00:30:46,920
Let's eat. I'm starving.
477
00:30:46,920 --> 00:30:49,020
You won't die
from skipping one meal.
478
00:30:49,890 --> 00:30:51,020
Get to work now.
479
00:30:51,019 --> 00:30:53,259
- Hurry up.
- Come on.
480
00:30:57,390 --> 00:30:59,330
Oh, hot.
481
00:31:10,640 --> 00:31:12,010
(Rainbow Agricultural Machinery)
482
00:31:12,579 --> 00:31:14,939
The red sticks you told me about.
483
00:31:15,239 --> 00:31:16,609
That land didn't belong
to the old man.
484
00:31:16,880 --> 00:31:19,080
I never said he had land.
485
00:31:19,079 --> 00:31:20,979
I said he borrowed red sticks.
486
00:31:21,120 --> 00:31:23,720
Why did you tell me
something that's not certain?
487
00:31:24,749 --> 00:31:25,859
By the way,
488
00:31:26,519 --> 00:31:28,689
why do you keep asking me
about his land?
489
00:31:30,489 --> 00:31:33,129
Because I'm worried.
490
00:31:33,130 --> 00:31:35,930
What if he passes out
from weeding his farm alone...
491
00:31:35,930 --> 00:31:37,170
in the scorching sun?
492
00:31:39,900 --> 00:31:41,200
No worries.
493
00:31:41,339 --> 00:31:44,269
You don't need to worry about that.
494
00:31:44,440 --> 00:31:46,680
- He doesn't weed the farm.
- No?
495
00:31:46,680 --> 00:31:48,240
How do you know that?
496
00:31:48,749 --> 00:31:50,309
- Did you see it?
- I did.
497
00:31:50,710 --> 00:31:53,520
He has an issue now,
498
00:31:53,519 --> 00:31:55,489
but he used to be very healthy.
499
00:31:55,489 --> 00:31:57,049
He used to drive a tractor.
500
00:31:57,049 --> 00:31:59,259
- A tractor?
- He borrowed...
501
00:31:59,259 --> 00:32:01,719
a tractor and a plow from me
for some reason.
502
00:32:01,720 --> 00:32:02,890
The old man...
503
00:32:03,690 --> 00:32:06,730
So you're saying he borrowed
a tractor to weed his farm?
504
00:32:06,860 --> 00:32:09,130
I drove the tractor...
505
00:32:09,130 --> 00:32:11,900
and put it where he told me to.
506
00:32:12,769 --> 00:32:15,099
I asked him, "Grandpa,"
507
00:32:15,100 --> 00:32:17,740
"what are you planting
that you need such a deep plow for?"
508
00:32:17,739 --> 00:32:18,809
And he...
509
00:32:24,579 --> 00:32:27,079
refused to tell me.
510
00:32:31,150 --> 00:32:32,260
Mr. Kim.
511
00:32:34,120 --> 00:32:36,030
Let me borrow your tractor.
512
00:32:36,729 --> 00:32:38,489
At the place where the old man went.
513
00:32:42,569 --> 00:32:43,769
Goodness.
514
00:32:43,769 --> 00:32:47,439
How can you eat gukbap
without any radish kimchi?
515
00:32:48,339 --> 00:32:52,069
Here. This is my affection for you.
516
00:32:55,579 --> 00:32:56,809
That's right.
517
00:32:57,110 --> 00:32:59,850
When it comes to people,
it's all about affection. Right.
518
00:32:59,979 --> 00:33:01,019
Right.
519
00:33:18,729 --> 00:33:21,839
You don't think he'll ask you
to do it for him. Do you?
520
00:33:22,539 --> 00:33:24,869
He doesn't look kind enough
to share it with me.
521
00:33:25,370 --> 00:33:26,980
By the way, he came into some money.
522
00:33:28,739 --> 00:33:29,779
Money?
523
00:33:32,249 --> 00:33:35,219
I'm positive he didn't have that
much cash on him that day, but...
524
00:33:35,220 --> 00:33:36,750
Let me borrow your tractor.
525
00:33:39,460 --> 00:33:41,920
Was there an ATM machine nearby?
526
00:33:44,289 --> 00:33:45,489
(Quick search: ATM)
527
00:33:45,489 --> 00:33:46,899
(Not found)
528
00:33:47,130 --> 00:33:48,400
There isn't.
529
00:33:49,170 --> 00:33:50,600
I have a hunch.
530
00:33:51,029 --> 00:33:52,839
I'll know for sure
once I check something.
531
00:33:57,940 --> 00:33:59,940
So the place where the idiot
delivered the tractor...
532
00:33:59,979 --> 00:34:02,009
is that old man's land?
533
00:34:05,819 --> 00:34:08,179
My arms are totally weak.
534
00:34:08,620 --> 00:34:10,620
Why don't we ask him
to dig it for us?
535
00:34:11,249 --> 00:34:12,319
You idiot.
536
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
What if he finds the money?
Will you take responsibility for it?
537
00:34:15,359 --> 00:34:16,359
No.
538
00:34:30,640 --> 00:34:33,480
By the way, who will drive this?
539
00:34:33,879 --> 00:34:35,609
Don't worry about that.
540
00:34:35,850 --> 00:34:37,250
You can go down
and take care of your work.
541
00:34:37,250 --> 00:34:39,420
If you don't have anyone to drive,
542
00:34:39,419 --> 00:34:41,919
I was wondering
if I would have to do it for you.
543
00:34:41,919 --> 00:34:45,659
- It's okay, so go down.
- Okay.
544
00:34:46,160 --> 00:34:47,520
I'll get going.
545
00:34:51,489 --> 00:34:52,759
Goodness.
546
00:35:06,480 --> 00:35:07,610
- Hey.
- Yes?
547
00:35:07,609 --> 00:35:08,739
Hurry up and start digging.
548
00:35:09,080 --> 00:35:12,210
(Do not enter the pasture.)
549
00:35:17,850 --> 00:35:20,020
Hey, stop!
550
00:35:20,620 --> 00:35:23,090
- Hey!
- Hey, come down!
551
00:35:24,359 --> 00:35:25,459
We found it!
552
00:35:25,459 --> 00:35:26,759
Did you find it?
553
00:35:28,060 --> 00:35:30,170
- Sang Gi!
- Hurry up!
554
00:35:30,200 --> 00:35:33,000
- We found it!- It's real
555
00:35:33,169 --> 00:35:34,599
- It's totally real
- It's totally real
556
00:35:34,600 --> 00:35:36,110
Hurry up.
557
00:35:36,169 --> 00:35:39,539
The real deal has shown up right now
558
00:35:41,040 --> 00:35:43,210
There's one more.
559
00:35:49,089 --> 00:35:50,419
Poop.
560
00:35:50,419 --> 00:35:52,619
Why is there poop in here?
561
00:35:55,759 --> 00:35:59,199
Oh, my. Hey. Clean this up.
562
00:35:59,200 --> 00:36:01,500
Hey, Jjangdol.
Try digging someplace else.
563
00:36:04,230 --> 00:36:05,630
Clean it up!
564
00:36:10,169 --> 00:36:11,369
- What?
- Hurry up!
565
00:36:12,169 --> 00:36:13,479
What's wrong with this?
566
00:36:14,839 --> 00:36:16,449
- Hey.
- What?
567
00:36:16,450 --> 00:36:17,680
This isn't moving.
568
00:36:17,680 --> 00:36:18,710
What?
569
00:36:18,980 --> 00:36:21,220
Hey, come down.
570
00:36:21,220 --> 00:36:22,320
My gosh.
571
00:36:24,049 --> 00:36:27,489
Hey. You need to turn on the engine.
My gosh.
572
00:36:30,060 --> 00:36:32,500
This isn't working.
From low to high.
573
00:36:32,859 --> 00:36:34,199
Neutral.
574
00:36:34,330 --> 00:36:35,930
Gosh, that idiot!
575
00:36:35,930 --> 00:36:37,770
He gave us something
that doesn't even work!
576
00:36:38,230 --> 00:36:39,600
Darn it!
577
00:36:46,439 --> 00:36:48,039
- Sang Gi.
- Sang Gi.
578
00:36:48,040 --> 00:36:49,050
Are you okay?
579
00:36:51,680 --> 00:36:52,680
Sang Gi.
580
00:36:55,020 --> 00:36:56,120
Oh, no.
581
00:36:56,890 --> 00:36:58,250
This is an expensive shirt.
582
00:37:00,890 --> 00:37:02,360
- Are you okay?
- What?
583
00:37:02,359 --> 00:37:03,389
Sang Gi.
584
00:37:03,890 --> 00:37:04,890
Over there.
585
00:37:14,770 --> 00:37:16,170
The package is over there.
586
00:37:19,779 --> 00:37:20,979
The package...
587
00:37:20,980 --> 00:37:23,880
Hey!
588
00:37:25,310 --> 00:37:26,420
Hey.
589
00:37:27,850 --> 00:37:29,120
Change of plans.
590
00:37:38,859 --> 00:37:40,599
What are you doing right now?
591
00:37:40,600 --> 00:37:42,770
We'll take care of the old man,
592
00:37:44,330 --> 00:37:45,400
so you can go.
593
00:37:45,500 --> 00:37:47,600
I need to give him his dinner.
594
00:37:47,899 --> 00:37:50,539
We'll be the ones to give
the lonely, helpless old man...
595
00:37:52,069 --> 00:37:53,609
his dinner.
596
00:37:54,410 --> 00:37:55,540
So go home.
597
00:37:56,850 --> 00:37:59,050
Oh, okay.
598
00:38:01,620 --> 00:38:03,290
Make sure you take care of him.
599
00:38:12,959 --> 00:38:14,959
Will Mr. Jang be okay?
600
00:38:16,569 --> 00:38:17,599
Hey, old man!
601
00:38:18,200 --> 00:38:20,570
Where did you get this from?
602
00:38:21,169 --> 00:38:25,009
You went somewhere during the day.
603
00:38:25,140 --> 00:38:26,940
That's enough, you punks.
604
00:38:26,939 --> 00:38:29,079
The old man's eating.
Stop annoying him.
605
00:38:30,379 --> 00:38:31,449
Move.
606
00:38:36,850 --> 00:38:37,920
Old man.
607
00:38:39,859 --> 00:38:42,929
Do you want to go for a walk
to your farm after dinner...
608
00:38:43,060 --> 00:38:44,360
to exercise a little?
609
00:38:44,890 --> 00:38:46,800
We'll take care of you from now on,
610
00:38:47,259 --> 00:38:48,459
so don't worry.
611
00:38:58,140 --> 00:38:59,410
I ate some of that.
612
00:38:59,739 --> 00:39:01,009
I ate it.
613
00:39:01,080 --> 00:39:02,480
Darn it.
614
00:39:25,500 --> 00:39:27,200
Senility makes you do
all sorts of things.
615
00:39:29,810 --> 00:39:30,970
Are you okay?
616
00:39:31,470 --> 00:39:33,040
Can you do something?
617
00:39:33,580 --> 00:39:35,880
These people follow me
24 hours a day.
618
00:39:35,879 --> 00:39:37,679
They even follow me
into the bathroom.
619
00:39:38,649 --> 00:39:41,479
Tell them you want to see a show.
I'll take care of them.
620
00:39:41,850 --> 00:39:43,720
(Dr. Lee's General Store)
621
00:39:43,720 --> 00:39:45,450
No way. I can't do it.
622
00:39:45,450 --> 00:39:48,760
Mr. Kim asked that one of us
go up there.
623
00:39:48,759 --> 00:39:50,859
You should go up then.
624
00:39:50,859 --> 00:39:52,159
Or you can do it.
625
00:39:52,160 --> 00:39:53,760
Our faces have already been exposed.
626
00:39:53,759 --> 00:39:55,259
You're the only new face.
627
00:39:55,359 --> 00:39:57,369
You're crazy.
How could I do that there...
628
00:39:57,370 --> 00:39:58,500
Just thinking about it
embarrasses me.
629
00:39:58,500 --> 00:39:59,770
How long are you
going to stay inside?
630
00:39:59,770 --> 00:40:01,740
You should come out for
some fresh air from time to time.
631
00:40:01,739 --> 00:40:03,809
No way. I can't do it.
632
00:40:04,439 --> 00:40:06,339
- I can't.
- You'll do just fine.
633
00:40:06,779 --> 00:40:08,209
I can't!
634
00:40:18,489 --> 00:40:22,259
By the way, why did that old man
suddenly want to watch a show?
635
00:40:22,359 --> 00:40:24,759
He didn't even listen when you sang.
Right?
636
00:40:26,160 --> 00:40:27,860
That's why I hired a part-timer.
637
00:40:27,959 --> 00:40:29,799
Why aren't they here yet?
Did you hire someone properly?
638
00:40:29,899 --> 00:40:31,029
I did.
639
00:40:31,029 --> 00:40:33,099
I purposely chose
the closest company from here.
640
00:40:37,140 --> 00:40:39,340
Goodness. I'm so sorry I'm late.
641
00:40:40,040 --> 00:40:42,540
Hello. I'm Eun Yi.
642
00:40:45,080 --> 00:40:46,920
Why were you so late?
643
00:40:46,919 --> 00:40:48,879
Gosh, I'm so sorry.
644
00:40:49,080 --> 00:40:50,150
- Hey.
- Oh, my.
645
00:40:50,149 --> 00:40:52,249
- Go.
- Hurry up and get on stage.
646
00:40:52,250 --> 00:40:53,690
Gosh. Okay.
647
00:40:53,689 --> 00:40:55,219
I'll get going. Bye.
648
00:41:00,330 --> 00:41:01,530
What are you doing, you punk?
649
00:41:03,299 --> 00:41:04,729
Hello!
650
00:41:07,200 --> 00:41:08,400
(A Party To Wish You
a Long and Healthy Life)
651
00:41:08,600 --> 00:41:12,040
Hello! I'm Eun Yi.
It's nice to meet you!
652
00:41:14,410 --> 00:41:17,480
My cool friend
653
00:41:17,480 --> 00:41:20,250
You're my oldest friend
654
00:41:21,620 --> 00:41:25,290
You always used to laugh
655
00:41:25,290 --> 00:41:27,820
At that place
656
00:41:28,919 --> 00:41:31,989
My cool friend
657
00:41:31,989 --> 00:41:34,199
You're my oldest friend
658
00:41:34,200 --> 00:41:35,660
She's doing a great job.
659
00:41:35,660 --> 00:41:37,000
Why did she hate it so much?
660
00:41:37,000 --> 00:41:38,170
I know.
661
00:41:38,169 --> 00:41:40,139
We would've been in trouble
if she didn't do it.
662
00:41:40,239 --> 00:41:41,939
As expected from Mr. Kim. I knew it.
663
00:41:46,339 --> 00:41:48,079
I feel embarrassed,
664
00:41:48,080 --> 00:41:50,280
and I can't even sing that well.
665
00:41:50,279 --> 00:41:51,579
It's okay if you can't sing well.
666
00:41:52,009 --> 00:41:53,519
But right now,
667
00:41:53,980 --> 00:41:55,450
you're the only one we have.
668
00:41:57,290 --> 00:41:59,020
Well... What can I do...
669
00:42:00,520 --> 00:42:01,920
if I'm the only one we have?
670
00:42:07,100 --> 00:42:10,730
Yes, that's right
671
00:42:10,730 --> 00:42:12,970
Let's bump into each other like that
672
00:42:14,339 --> 00:42:18,009
Will you use your best voice
673
00:42:18,009 --> 00:42:20,439
To wish me well?
674
00:42:21,580 --> 00:42:24,380
I'll use my best laugh
675
00:42:24,379 --> 00:42:25,609
When did she make
her own choreography?
676
00:42:25,609 --> 00:42:27,279
I know. We didn't even give her
that much time.
677
00:42:28,879 --> 00:42:32,449
On the muddy walls
678
00:42:32,450 --> 00:42:34,960
At Mokro Bar today
679
00:42:36,129 --> 00:42:42,869
Thirty-watt incandescent lights
are swinging
680
00:42:43,470 --> 00:42:45,530
Encore! Good job!
681
00:42:45,830 --> 00:42:48,540
Thank you!
682
00:42:50,939 --> 00:42:52,879
Be careful! Thank you!
683
00:42:53,180 --> 00:42:55,680
Oh, gosh. Thank you!
684
00:43:00,879 --> 00:43:03,319
- You were pretty good.
- Thank you.
685
00:43:04,419 --> 00:43:05,889
It's mine.
686
00:43:05,890 --> 00:43:07,620
The old man gave it to me.
687
00:43:10,859 --> 00:43:13,259
I have another job for you.
688
00:43:18,529 --> 00:43:20,499
- Here you go.
- Thank you.
689
00:43:22,140 --> 00:43:23,240
That was...
690
00:43:24,069 --> 00:43:27,079
the best show I saw in my life.
691
00:43:27,080 --> 00:43:29,450
Will you stop talking about it?
692
00:43:29,680 --> 00:43:32,110
I keep imagining what I looked like.
693
00:43:32,649 --> 00:43:34,179
It makes me blush.
694
00:43:34,480 --> 00:43:36,650
What is Mr. Kim planning next?
695
00:43:36,649 --> 00:43:40,759
He said he'd give the fools
some time for self-reflection.
696
00:43:41,520 --> 00:43:42,620
Self-reflection?
697
00:43:49,399 --> 00:43:53,169
Like you said, do you think
the old man will tell the girl?
698
00:43:54,200 --> 00:43:57,440
He treated the girl,
not at all like how he treated us.
699
00:43:59,879 --> 00:44:02,009
Sang Gi, isn't that
the old man's car?
700
00:44:02,640 --> 00:44:03,650
Get out.
701
00:44:14,959 --> 00:44:16,089
What's this car?
702
00:44:16,089 --> 00:44:17,759
The old man gave it to me.
703
00:44:18,129 --> 00:44:20,699
Also, I won't work for you anymore.
704
00:44:23,569 --> 00:44:25,229
Turn off the engine and get out.
705
00:44:29,299 --> 00:44:30,809
Get out while we're being nice.
706
00:44:30,810 --> 00:44:33,080
Do you think I don't know
what you're up to?
707
00:44:33,480 --> 00:44:36,810
The old man told me everything.
708
00:44:39,819 --> 00:44:41,019
(Treasure)
709
00:44:43,189 --> 00:44:45,019
Because I'm pretty.
710
00:44:48,259 --> 00:44:49,289
Darn it.
711
00:44:49,730 --> 00:44:50,960
The truck.
712
00:44:50,959 --> 00:44:52,459
Get in, quick!
713
00:44:52,959 --> 00:44:54,159
Shoot. Get in!
714
00:45:00,600 --> 00:45:01,900
They're coming.
715
00:45:03,109 --> 00:45:04,939
Sang Gi, look.
716
00:45:05,339 --> 00:45:08,209
I'll get you. I'll kill you!
717
00:45:09,140 --> 00:45:11,050
They seem to want to kill me.
718
00:45:14,620 --> 00:45:15,850
(Rainbow)
719
00:45:17,620 --> 00:45:19,050
Hey, you!
720
00:45:19,049 --> 00:45:20,319
Get out of the car!
721
00:45:20,319 --> 00:45:21,489
You get out!
722
00:45:21,489 --> 00:45:23,929
What fools. You'll only get hurt.
723
00:45:24,989 --> 00:45:26,259
I see the second bridge.
724
00:45:26,259 --> 00:45:28,059
Turn right at it. Don't be nervous.
725
00:45:28,060 --> 00:45:30,100
I'm not nervous.
726
00:45:34,399 --> 00:45:35,939
Sang Gi! She turned right!
727
00:45:35,939 --> 00:45:38,569
- I see that!
- Hurry!
728
00:45:44,609 --> 00:45:46,449
That darn part-timer.
729
00:45:47,680 --> 00:45:49,790
- I'll get you.
- I'm here.
730
00:45:57,189 --> 00:45:58,729
- The tractor.
- The idiot.
731
00:45:58,730 --> 00:46:00,260
- That...
- You!
732
00:46:00,660 --> 00:46:01,760
You idiot.
733
00:46:01,759 --> 00:46:04,029
- Hey! Move!
- Get out of the way!
734
00:46:04,230 --> 00:46:06,100
- Move it!
- Get out of my way!
735
00:46:06,100 --> 00:46:08,040
- You're blocking us!
- Move it!
736
00:46:08,700 --> 00:46:09,940
Move to the side!
737
00:46:12,140 --> 00:46:15,080
You country-bumpkin idiot!
738
00:46:17,879 --> 00:46:20,019
You're so impatient.
739
00:46:20,319 --> 00:46:21,649
I won't take too long.
740
00:46:22,419 --> 00:46:23,919
What the...
741
00:46:24,149 --> 00:46:25,219
Hey!
742
00:46:25,220 --> 00:46:26,420
- Hey!
- Move it.
743
00:46:26,419 --> 00:46:27,559
You idiot!
744
00:46:27,560 --> 00:46:29,320
- Move to the side!
- Go faster!
745
00:46:29,319 --> 00:46:30,759
Sang Gi, look!
746
00:46:30,759 --> 00:46:31,789
- It's that way.
- There.
747
00:46:31,790 --> 00:46:33,100
- Where?
- Go faster!
748
00:46:33,100 --> 00:46:34,930
I want to go faster, okay?
749
00:46:34,930 --> 00:46:36,700
- Get out of the way!
- Move it!
750
00:46:37,299 --> 00:46:39,699
- Go, just go!
- He's moving to the side.
751
00:46:39,700 --> 00:46:41,740
You country idiot!
752
00:46:41,739 --> 00:46:43,409
Darn you!
753
00:46:43,410 --> 00:46:45,610
Sure. See you.
754
00:46:47,580 --> 00:46:51,250
(Dongcheon Quarry 500m,
Do Not Enter)
755
00:47:11,500 --> 00:47:12,570
Where'd she go?
756
00:47:15,000 --> 00:47:17,010
She must've gotten scared.
757
00:47:17,370 --> 00:47:18,870
She left everything behind.
758
00:47:20,080 --> 00:47:21,140
Sang Gi!
759
00:47:21,839 --> 00:47:23,409
Sang Gi! Look.
760
00:47:25,509 --> 00:47:26,579
(Treasure)
761
00:47:26,580 --> 00:47:27,650
"Treasure?"
762
00:47:34,919 --> 00:47:35,989
Sang Gi.
763
00:47:36,689 --> 00:47:37,829
Our truck.
764
00:47:41,529 --> 00:47:43,329
Get the truck!
765
00:47:43,730 --> 00:47:44,900
- Darn it.
- Hey!
766
00:47:44,899 --> 00:47:47,369
Get the truck!
767
00:47:51,970 --> 00:47:53,310
No!
768
00:47:57,350 --> 00:47:59,580
Hey, no, stop.
769
00:48:06,390 --> 00:48:08,590
Stay still.
770
00:48:08,890 --> 00:48:10,330
Wait.
771
00:48:16,669 --> 00:48:18,999
No!
772
00:48:19,799 --> 00:48:21,869
No!
773
00:48:27,310 --> 00:48:29,780
No!
774
00:48:41,919 --> 00:48:43,229
No.
775
00:48:44,129 --> 00:48:46,059
No!
776
00:48:46,759 --> 00:48:48,899
My truck...
777
00:48:51,370 --> 00:48:53,000
No!
778
00:48:53,899 --> 00:48:57,569
No!
779
00:49:01,180 --> 00:49:04,650
Let me borrow the tractor.
At the place where the old man went.
780
00:49:05,879 --> 00:49:08,449
Was there an ATM machine nearby?
781
00:49:08,680 --> 00:49:10,190
I have a hunch.
782
00:49:10,620 --> 00:49:12,220
I'll know for sure
once I check something.
783
00:49:17,930 --> 00:49:18,960
(M2701)
784
00:49:41,580 --> 00:49:42,820
Mr. Kim?
785
00:50:01,669 --> 00:50:02,869
(Treasure)
786
00:50:20,220 --> 00:50:21,220
Our truck.
787
00:50:22,589 --> 00:50:24,359
Get the truck!
788
00:50:25,489 --> 00:50:26,699
No!
789
00:50:26,700 --> 00:50:27,730
Get the truck!
790
00:50:34,899 --> 00:50:35,939
No.
791
00:50:36,770 --> 00:50:38,110
No.
792
00:50:38,839 --> 00:50:40,379
No!
793
00:50:41,939 --> 00:50:44,349
No!
794
00:50:45,180 --> 00:50:46,780
After all I did...
795
00:50:53,989 --> 00:50:55,459
No!
796
00:50:57,359 --> 00:50:58,489
My truck.
797
00:50:59,089 --> 00:51:00,529
Why are you crying?
798
00:51:00,700 --> 00:51:02,030
Is something...
799
00:51:02,029 --> 00:51:04,929
My truck...
800
00:51:04,930 --> 00:51:06,270
Oh, dear.
801
00:51:06,770 --> 00:51:08,900
It's completely gone.
802
00:51:09,799 --> 00:51:11,969
It can't be fixed now.
803
00:51:12,509 --> 00:51:13,539
What a pity.
804
00:51:17,680 --> 00:51:19,010
My truck...
805
00:51:19,279 --> 00:51:22,219
This must be a nightmare.
806
00:51:22,220 --> 00:51:23,790
Call Mr. Jang.
807
00:51:23,950 --> 00:51:25,920
Say it's time for his final stroll.
808
00:51:55,879 --> 00:51:56,989
Listen.
809
00:51:59,089 --> 00:52:00,819
I know people like you very well.
810
00:52:00,989 --> 00:52:03,189
I get you because...
811
00:52:05,089 --> 00:52:06,489
we're the same kind.
812
00:52:07,160 --> 00:52:08,660
The disgusting feeling...
813
00:52:09,060 --> 00:52:12,200
of living in fear that someone
will take what's yours.
814
00:52:14,600 --> 00:52:15,770
I know that very well.
815
00:52:16,770 --> 00:52:17,770
Now...
816
00:52:19,040 --> 00:52:21,940
tell me everything
and all will be well.
817
00:52:26,379 --> 00:52:28,349
Shall we go after him?
818
00:52:29,080 --> 00:52:30,090
No.
819
00:52:30,489 --> 00:52:32,989
A senile old man
can only get so far.
820
00:52:34,459 --> 00:52:38,089
He'll lead us to his stash
unless he has a death wish.
821
00:52:47,200 --> 00:52:49,140
Sang Gi, isn't that a cliff?
822
00:52:50,140 --> 00:52:51,740
Hey. Get him.
823
00:53:26,410 --> 00:53:28,540
Sang Gi!
824
00:53:29,910 --> 00:53:32,050
He's dead. We killed him.
825
00:53:40,089 --> 00:53:41,689
Sang Gi, a man's dead!
826
00:53:42,660 --> 00:53:44,290
You idiots.
827
00:53:45,230 --> 00:53:46,660
Can't you see?
828
00:53:47,459 --> 00:53:49,359
The money that old man buried.
829
00:53:50,930 --> 00:53:52,130
The only people who know are...
830
00:53:54,970 --> 00:53:57,470
you two...
831
00:53:58,770 --> 00:53:59,840
and me.
832
00:54:00,709 --> 00:54:02,009
It's only the three of us.
833
00:54:04,680 --> 00:54:05,680
Come here.
834
00:54:05,950 --> 00:54:08,220
Get over here. Hey.
835
00:54:08,649 --> 00:54:09,679
Hey!
836
00:54:10,850 --> 00:54:13,520
You idiots never learn!
837
00:54:14,660 --> 00:54:16,690
This is why you can never leave...
838
00:54:16,689 --> 00:54:19,159
the countryside.
839
00:54:27,770 --> 00:54:29,270
(Mount Shinwoong)
840
00:54:34,839 --> 00:54:36,409
This money is mine now.
841
00:54:39,609 --> 00:54:41,649
Come on.
842
00:54:44,520 --> 00:54:45,590
Come on.
843
00:54:46,250 --> 00:54:49,290
(Marine Corps)
844
00:54:53,700 --> 00:54:54,760
Mr. Jang.
845
00:54:55,560 --> 00:54:59,730
You're amazing. How did you think
of jumping from there?
846
00:54:59,899 --> 00:55:03,469
From next time,
let young people do this.
847
00:55:03,470 --> 00:55:04,540
Yes, sir.
848
00:55:04,540 --> 00:55:06,640
Kyung Gu. Help me.
849
00:55:06,739 --> 00:55:08,209
Okay. Follow me.
850
00:55:08,410 --> 00:55:11,210
Kyung Gu. No.
851
00:55:11,209 --> 00:55:12,279
Don't start the boat.
852
00:55:12,279 --> 00:55:14,019
Kyung Gu!
853
00:55:14,180 --> 00:55:16,020
Hey. Hurry up.
854
00:55:19,589 --> 00:55:21,859
- Taxi.
- Hurry. Over here.
855
00:55:26,029 --> 00:55:27,129
Let's go.
856
00:55:28,359 --> 00:55:30,369
Just hurry up and drive.
857
00:55:43,549 --> 00:55:45,449
I'm sorry.
858
00:55:46,209 --> 00:55:49,219
Help!
859
00:55:50,489 --> 00:55:53,049
I'm sorry. Please help me.
860
00:55:53,049 --> 00:55:55,389
Wake up!
861
00:56:13,209 --> 00:56:14,409
(Path to treasure)
862
00:56:50,910 --> 00:56:52,450
(Deluxe)
863
00:56:54,649 --> 00:56:56,019
Just leave him?
864
00:56:56,750 --> 00:56:58,690
We shouldn't bother him
when he's treasure hunting.
865
00:56:59,649 --> 00:57:00,719
Until when?
866
00:57:01,189 --> 00:57:03,189
When he finds the buried treasure,
867
00:57:03,390 --> 00:57:05,660
it'll be over.
868
00:57:05,959 --> 00:57:07,859
But there is no treasure.
869
00:57:08,129 --> 00:57:10,499
Not for us, but for him, it exists.
870
00:57:10,970 --> 00:57:12,930
He saw it, touched it...
871
00:57:13,399 --> 00:57:14,739
and felt it.
872
00:57:23,009 --> 00:57:25,679
It's an unforgettable day for him.
873
00:57:28,879 --> 00:57:31,519
He lost all his fortune
due to the fire.
874
00:57:33,660 --> 00:57:35,390
His friends left.
875
00:57:36,220 --> 00:57:38,060
On top of that, a man is dead.
876
00:57:38,529 --> 00:57:42,029
It'll be a despairing situation,
too much for him to handle.
877
00:57:49,200 --> 00:57:52,510
Finding the money
buried in the ground...
878
00:57:52,709 --> 00:57:55,339
is the only way for him
to escape reality.
879
00:58:11,259 --> 00:58:12,829
The worse the situation is,
880
00:58:13,259 --> 00:58:15,329
the stronger
the temptation and greed...
881
00:58:16,029 --> 00:58:17,769
for treasure will get.
882
00:58:19,330 --> 00:58:21,270
Why did you call it introspection?
883
00:58:22,299 --> 00:58:25,039
He should experience...
884
00:58:25,040 --> 00:58:27,040
the twisted mindset that damaged
only the kindest people...
885
00:58:27,580 --> 00:58:29,210
himself.
886
00:58:32,180 --> 00:58:33,580
It's like a prison.
887
00:58:34,580 --> 00:58:37,020
Prison created by his own greed.
888
00:58:37,890 --> 00:58:40,020
When will he be out of that prison?
889
00:58:40,419 --> 00:58:42,889
When he realizes it,
he'll open the door and leave on his own.
890
00:58:43,259 --> 00:58:45,329
But that won't be easy.
891
00:58:45,560 --> 00:58:48,560
There's no treasure,
but there is a dud.
892
00:58:49,459 --> 00:58:50,829
- A dud?
- What?
893
00:58:53,069 --> 00:58:55,769
There were already
multiple red flags in that area.
894
00:59:04,750 --> 00:59:06,950
In the army, red flags mean...
895
00:59:07,279 --> 00:59:09,819
the mine area.
896
00:59:25,370 --> 00:59:26,670
My goodness.
897
00:59:32,410 --> 00:59:33,940
(Deluxe)
898
00:59:40,950 --> 00:59:42,220
- Thank you.
- Take care.
899
00:59:42,220 --> 00:59:43,220
Have a good day.
900
00:59:43,220 --> 00:59:45,190
You can give me the garbage.
901
00:59:46,189 --> 00:59:48,789
- Does it work now?
- It works very well.
902
00:59:48,819 --> 00:59:49,989
Thank you.
903
00:59:50,089 --> 00:59:52,459
- Here you are.
- Thank you.
904
00:59:53,029 --> 00:59:54,159
It's soap.
905
00:59:54,160 --> 00:59:56,330
(Nongju)
906
00:59:58,000 --> 00:59:59,970
We retrieved the money you lost...
907
00:59:59,970 --> 01:00:02,800
as well as everyone else's.
908
01:00:03,069 --> 01:00:05,139
You don't need to worry anymore.
909
01:00:05,839 --> 01:00:08,979
I don't know how to thank you.
910
01:00:09,939 --> 01:00:12,879
We wouldn't ask for more...
911
01:00:12,879 --> 01:00:15,219
than your long and healthy life.
912
01:00:15,879 --> 01:00:17,349
Grandma!
913
01:00:17,589 --> 01:00:19,019
Mother. It's us.
914
01:00:19,049 --> 01:00:20,489
Grandma.
915
01:00:20,489 --> 01:00:23,219
- Oh, dear.
- Hello.
916
01:00:23,220 --> 01:00:25,330
You didn't have to come all the way.
917
01:00:25,330 --> 01:00:26,890
We don't get to visit you often.
918
01:00:27,500 --> 01:00:29,360
- Are you well now?
- Yes.
919
01:00:29,359 --> 01:00:30,829
Are you well?
920
01:00:33,330 --> 01:00:34,340
Let's go.
921
01:00:36,399 --> 01:00:39,009
I made you good food. Let's go.
922
01:00:41,779 --> 01:00:43,609
I'll take the taxi out of service.
923
01:00:44,680 --> 01:00:46,180
Thank you for your work.
924
01:00:46,379 --> 01:00:48,149
Well done, everyone.
925
01:00:54,660 --> 01:00:58,160
(Nongju Station)
926
01:01:11,540 --> 01:01:13,940
Let's see.
927
01:01:24,649 --> 01:01:26,019
(Staff Only)
928
01:02:21,980 --> 01:02:24,210
Keep going.
929
01:02:24,209 --> 01:02:26,049
Keep going.
930
01:02:26,379 --> 01:02:28,149
- It sounds weird.
- What?
931
01:02:28,480 --> 01:02:29,680
It sounds weird?
932
01:02:34,319 --> 01:02:35,589
Go Eun.
933
01:02:36,060 --> 01:02:38,530
Do you have the data from last year?
934
01:02:45,500 --> 01:02:46,500
Hi.
935
01:02:48,100 --> 01:02:49,170
I found him.
936
01:02:49,169 --> 01:02:51,339
(Resume)
937
01:02:52,509 --> 01:02:53,609
Have a good day.
938
01:03:06,649 --> 01:03:10,459
(Taxi Driver 2)
939
01:03:32,810 --> 01:03:35,220
(We will never forget.)
940
01:03:35,220 --> 01:03:38,320
(You were once me,)
941
01:03:38,319 --> 01:03:40,449
(and I will soon walk
the same path.)
942
01:03:40,450 --> 01:03:42,690
Find me my So Mang.
943
01:03:42,689 --> 01:03:45,029
If we call the police,
they'll contact her parents.
944
01:03:45,029 --> 01:03:46,959
Back to her parents
who don't even know who she is?
945
01:03:46,959 --> 01:03:48,029
Not a chance.
946
01:03:48,029 --> 01:03:50,869
- Please don't tell uncle.
- Uncle?
947
01:03:50,870 --> 01:03:54,100
Mr. Kang's real name is
Kang Pil Seung.
948
01:03:54,100 --> 01:03:55,970
Maybe that's why his company is
named Pil Consulting.
949
01:03:55,970 --> 01:03:57,570
You don't know Mr. Kang?
950
01:03:57,569 --> 01:04:00,309
He's the best
real estate consultant.
951
01:04:00,310 --> 01:04:01,640
You can't go in without a ticket.
952
01:04:01,640 --> 01:04:03,640
He doesn't consult anyone.
953
01:04:04,109 --> 01:04:05,579
But is there really no way?
954
01:04:05,580 --> 01:04:07,350
We're here to buy a house.
955
01:04:07,350 --> 01:04:08,780
To live together.
956
01:04:10,250 --> 01:04:11,350
You must not lie.
957
01:04:11,350 --> 01:04:12,350
A child is gone?
958
01:04:12,350 --> 01:04:13,850
That little kid is so fast.
959
01:04:13,850 --> 01:04:15,590
- What do we do?
- Go Eun.
960
01:04:15,589 --> 01:04:18,029
Will you marry me?
961
01:04:18,560 --> 01:04:19,690
What?
962
01:04:23,700 --> 01:04:25,700
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
58823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.