Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,510
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
2
00:00:05,510 --> 00:00:07,110
(Some scenes
of a criminal nature...)
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,650
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:08,779 --> 00:00:10,419
Anyone over 18
without a criminal record...
5
00:00:10,420 --> 00:00:14,720
is considered a runaway,
not someone who's missing.
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,790
Look at that! With some studying,
he pulled it off.
7
00:00:18,190 --> 00:00:21,630
Your son called the embassy himself.
8
00:00:21,689 --> 00:00:23,089
He doesn't want you to find him.
9
00:00:23,090 --> 00:00:25,860
I submitted a similar resume
to Lee Dong Jae's.
10
00:00:25,860 --> 00:00:27,230
It took less than 24 hours
to get a response.
11
00:00:27,230 --> 00:00:29,130
He spent ten months overseas...
12
00:00:29,130 --> 00:00:31,440
looking for his son
by handing out these flyers?
13
00:00:31,840 --> 00:00:34,970
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim
are up to something without us.
14
00:00:39,079 --> 00:00:40,139
Are you telling us...
15
00:00:40,780 --> 00:00:43,180
to make illegal gambling programs?
16
00:00:43,180 --> 00:00:44,180
Darn it.
17
00:00:48,449 --> 00:00:51,959
Go to your rooms. Start studying!
18
00:01:21,189 --> 00:01:22,189
Darn it.
19
00:01:23,549 --> 00:01:24,759
(Contacts)
20
00:01:26,189 --> 00:01:28,059
(An Go Eun)
21
00:01:30,299 --> 00:01:32,429
(An Go Eun)
22
00:01:34,099 --> 00:01:35,099
Mr. Jang.
23
00:01:35,329 --> 00:01:37,339
I thought I told you not to call.
24
00:01:37,340 --> 00:01:39,700
Do you see the white button
next to the monitor?
25
00:01:39,700 --> 00:01:41,570
- Press that.
- What?
26
00:01:42,039 --> 00:01:44,679
The white button.
Press it to get it to work properly.
27
00:01:47,879 --> 00:01:48,979
Did you press it?
28
00:01:48,980 --> 00:01:50,380
It's still not working.
29
00:01:51,920 --> 00:01:53,890
What are you doing in my seat?
30
00:01:54,289 --> 00:01:55,289
What?
31
00:01:55,390 --> 00:01:57,320
I'm in my office.
32
00:01:58,189 --> 00:02:00,829
You're not in your office,
you're in my seat.
33
00:02:13,439 --> 00:02:15,969
(Episode 2)
34
00:02:16,169 --> 00:02:17,279
(Resume, Lee Dong Jae)
35
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
Lee Dong Jae is our case.
36
00:02:19,509 --> 00:02:20,979
Can I ask what this is about?
37
00:02:21,280 --> 00:02:23,480
Can I get a copy of the files?
38
00:02:23,479 --> 00:02:24,619
You can't.
39
00:02:24,979 --> 00:02:25,979
Then...
40
00:02:29,620 --> 00:02:31,390
Can you let us
take a look right here?
41
00:02:31,859 --> 00:02:34,989
I'm sorry but you can't do that
without the captain's clearance.
42
00:02:34,990 --> 00:02:37,060
- When will he be here?
- He's on holiday.
43
00:02:38,629 --> 00:02:41,069
I just want to check something.
Could you please help?
44
00:02:41,069 --> 00:02:42,399
Who are you two anyway?
45
00:02:42,400 --> 00:02:44,270
Are you lawyers or something?
46
00:02:44,840 --> 00:02:45,900
We're...
47
00:02:51,240 --> 00:02:53,540
Can I take a look if I'm a lawyer?
48
00:02:54,379 --> 00:02:57,119
Pretend I'm a lawyer
and let us see the files.
49
00:02:57,120 --> 00:02:58,880
Who are you people?
50
00:02:59,080 --> 00:03:00,150
Listen, mister!
51
00:03:01,120 --> 00:03:04,020
Let him take a look.
I give permission.
52
00:03:04,189 --> 00:03:05,719
Who are you anyway?
53
00:03:06,389 --> 00:03:09,389
Who? Me? Who am I?
54
00:03:10,289 --> 00:03:12,199
Who am I?
55
00:03:13,030 --> 00:03:14,030
Haeundae...
56
00:03:14,669 --> 00:03:17,269
- You could get in trouble for this.
- Hey, don't...
57
00:03:17,270 --> 00:03:19,700
Me and your chief!
58
00:03:19,699 --> 00:03:21,339
We ate out together last week!
59
00:03:21,340 --> 00:03:23,570
- In Haeundae... You don't know?
- Kyung Gu.
60
00:03:23,569 --> 00:03:25,779
Get your chief out here!
61
00:03:25,780 --> 00:03:27,680
Where's the chief?
62
00:03:32,379 --> 00:03:34,849
I eat with the chief every day.
63
00:03:34,849 --> 00:03:35,949
In the cafeteria.
64
00:03:36,220 --> 00:03:37,790
(Cell 2)
65
00:03:40,729 --> 00:03:41,759
Kyung Gu.
66
00:03:42,090 --> 00:03:43,190
Did you get it?
67
00:03:45,900 --> 00:03:47,670
You caused that scene for this?
68
00:03:47,970 --> 00:03:49,300
Keep it safe.
69
00:03:49,300 --> 00:03:51,740
So that my sacrifice
was not in vain.
70
00:03:51,900 --> 00:03:53,040
Do you understand?
71
00:03:54,740 --> 00:03:57,640
When did you take this? Gosh...
72
00:03:57,639 --> 00:04:00,549
Wait, detective. Don't... Wait.
73
00:04:05,620 --> 00:04:08,320
Don't worry too much.
You'll be out in a few days.
74
00:04:09,720 --> 00:04:13,360
And everything on the file,
I took photos of it earlier.
75
00:04:17,229 --> 00:04:18,429
When did you take these?
76
00:04:18,430 --> 00:04:20,030
While we talked to the detective.
77
00:04:20,030 --> 00:04:21,630
Why are you telling me this now?
78
00:04:21,700 --> 00:04:24,470
If you'd stopped me
from causing that huge scene,
79
00:04:24,470 --> 00:04:26,470
then I wouldn't have to be in...
80
00:04:26,470 --> 00:04:28,110
I didn't think you'd go that far.
81
00:04:28,109 --> 00:04:30,909
Get lost, punk.
Let's go our separate ways.
82
00:04:30,979 --> 00:04:32,179
You're even worse.
83
00:04:33,039 --> 00:04:34,479
- Kyung Gu.
- Leave.
84
00:04:35,380 --> 00:04:36,780
Call when you get out.
85
00:04:36,780 --> 00:04:38,480
Shall I send you food
if you're hungry?
86
00:04:47,429 --> 00:04:49,089
Study hard and program well.
87
00:04:58,299 --> 00:04:59,699
It's a prison cell.
88
00:05:12,280 --> 00:05:13,920
(Delete files with login records)
89
00:05:13,919 --> 00:05:15,319
(I'm scared. Save me.)
90
00:05:20,059 --> 00:05:22,389
(I want to go home. Dad. Send me.)
91
00:05:23,260 --> 00:05:24,700
Save me.
92
00:05:25,400 --> 00:05:26,600
I want to live.
93
00:05:28,400 --> 00:05:30,640
I want to go home.
94
00:05:34,070 --> 00:05:35,310
(Web Programming)
95
00:05:41,710 --> 00:05:45,920
(I want to go home. Send me home.
I want to go back home.)
96
00:05:46,720 --> 00:05:47,750
No!
97
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
Get out.
98
00:06:03,669 --> 00:06:06,499
- Please don't hurt me.
- Come along.
99
00:06:06,499 --> 00:06:09,339
- I'll do as you say.
- What a loser.
100
00:06:09,909 --> 00:06:11,039
Don't hurt me.
101
00:06:11,039 --> 00:06:12,639
We gave you a simple job.
102
00:06:12,640 --> 00:06:14,180
- Please spare me.
- Walk.
103
00:06:14,179 --> 00:06:15,279
Darn it.
104
00:06:17,979 --> 00:06:19,119
Shoot.
105
00:06:19,349 --> 00:06:22,449
You're huge and you let him
push you to the ground?
106
00:06:22,919 --> 00:06:24,419
- Hey.
- He's gone?
107
00:06:25,390 --> 00:06:26,420
Gosh.
108
00:06:26,960 --> 00:06:29,060
He ran off
but they didn't chase him?
109
00:06:58,859 --> 00:06:59,859
(Father's Touch)
110
00:07:01,390 --> 00:07:03,830
Excuse me. Help.
111
00:07:05,700 --> 00:07:07,370
Call the Korean embassy.
112
00:07:07,369 --> 00:07:09,499
Korean embassy.
113
00:07:09,499 --> 00:07:10,599
Dad!
114
00:07:11,270 --> 00:07:13,070
What is it?
115
00:07:13,869 --> 00:07:14,909
Who are you?
116
00:07:14,909 --> 00:07:16,539
- Please help me.
- Who are you?
117
00:07:16,539 --> 00:07:17,779
I was kidnapped.
118
00:07:17,780 --> 00:07:19,540
Can you call
the Korean embassy for me?
119
00:07:19,679 --> 00:07:20,709
You were kidnapped?
120
00:07:20,880 --> 00:07:23,310
Relax and sit right here.
121
00:07:23,580 --> 00:07:25,180
I'll call the embassy right away.
122
00:07:25,950 --> 00:07:27,020
Get some water.
123
00:07:28,520 --> 00:07:29,790
Poor you.
124
00:07:29,789 --> 00:07:30,819
(Father's Touch)
125
00:07:34,330 --> 00:07:36,890
Why won't the monitor work either?
126
00:07:53,909 --> 00:07:54,909
Shoot.
127
00:07:57,080 --> 00:07:58,180
My gosh.
128
00:08:01,720 --> 00:08:03,390
What just happened?
129
00:08:04,320 --> 00:08:05,390
Go Eun.
130
00:08:07,960 --> 00:08:08,990
(Airport Railroad)
131
00:08:10,999 --> 00:08:13,299
It's almost time.
Why isn't he here yet?
132
00:08:16,929 --> 00:08:20,199
Kyung Gu. You should've called
to say you made it.
133
00:08:20,200 --> 00:08:21,910
I was worried
something had gone wrong.
134
00:08:21,909 --> 00:08:24,439
You kept me in the dark too.
This is me getting revenge.
135
00:08:24,440 --> 00:08:25,710
Okay, fine.
136
00:08:25,940 --> 00:08:27,040
Do you have the file?
137
00:08:29,710 --> 00:08:31,520
Do you think it's right that we go?
138
00:08:34,289 --> 00:08:35,319
Don't you get it?
139
00:08:35,320 --> 00:08:37,590
Mr. Kim's here on his own.
140
00:08:37,590 --> 00:08:38,790
Who knows what could happen to him?
141
00:08:39,590 --> 00:08:42,390
Do you think we can even find him?
142
00:08:42,389 --> 00:08:43,489
We must.
143
00:08:43,830 --> 00:08:47,430
What if the bad guys have him
and he has no luggage or food?
144
00:08:48,300 --> 00:08:50,840
Don't you want to hurry
and get him out?
145
00:08:51,440 --> 00:08:52,540
Do you have a plan?
146
00:08:52,540 --> 00:08:55,570
I'll explain on the plane. Let's go.
147
00:09:43,389 --> 00:09:44,719
- Shoot.
- Let's see it.
148
00:09:45,560 --> 00:09:46,820
Darn it.
149
00:09:46,820 --> 00:09:49,260
- Let's have a look.
- I have nothing.
150
00:09:49,259 --> 00:09:50,289
You, get up.
151
00:09:51,629 --> 00:09:54,199
Why must I stand
whenever we play poker?
152
00:09:56,029 --> 00:09:58,799
Why is the darn beer always warm?
153
00:09:58,800 --> 00:10:01,210
Bring back some soju
the next time you visit Korea.
154
00:10:01,210 --> 00:10:02,240
Soju?
155
00:10:02,340 --> 00:10:03,910
Will that cure my homesickness?
156
00:10:04,710 --> 00:10:07,040
Boss. Can't we stay in Korea?
157
00:10:07,310 --> 00:10:09,710
I heard lots of
the voice phishing guys...
158
00:10:09,710 --> 00:10:10,820
went back home.
159
00:10:12,080 --> 00:10:13,380
We're not like them.
160
00:10:13,720 --> 00:10:16,390
They get the job done
with a few phone calls,
161
00:10:16,550 --> 00:10:18,260
but we must keep
the program running.
162
00:10:18,720 --> 00:10:20,020
Do you want to get caught?
163
00:10:20,930 --> 00:10:22,690
Boss, have you heard?
164
00:10:22,889 --> 00:10:25,959
The site Hyung Tae's gang made
was a huge hit.
165
00:10:26,099 --> 00:10:27,599
They reached 300 in no time.
166
00:10:28,499 --> 00:10:29,699
I'm jealous.
167
00:10:30,700 --> 00:10:34,210
If we hadn't lost the program
that was almost done...
168
00:10:35,139 --> 00:10:37,139
Why'd you bring that up right now?
169
00:10:37,139 --> 00:10:39,179
I'm upset about it, that's all.
170
00:10:39,340 --> 00:10:41,550
- It's your turn.
- You. Come here.
171
00:10:42,779 --> 00:10:45,119
- I'm sorry to upset you.
- Sorry, Boss.
172
00:10:45,119 --> 00:10:47,219
I'm so darn sorry
I deleted the program.
173
00:10:47,220 --> 00:10:50,050
Boss. The guide
who brings us the workers.
174
00:10:50,149 --> 00:10:52,519
Shouldn't we bribe him or something?
175
00:10:52,519 --> 00:10:55,689
We send him on deliveries
all the time and it feels...
176
00:10:56,090 --> 00:10:58,400
I don't care. I have a Full House.
177
00:11:02,430 --> 00:11:03,630
That must be Doo Sik.
178
00:11:05,239 --> 00:11:06,239
Let's go outside.
179
00:11:19,279 --> 00:11:20,889
Who left this open?
180
00:11:30,560 --> 00:11:31,600
Hello, Boss.
181
00:11:31,599 --> 00:11:32,829
What took you so long?
182
00:11:32,830 --> 00:11:35,270
Aren't you disciplining
the new recruits, you punk?
183
00:12:00,389 --> 00:12:02,489
Break one of his ankles tomorrow.
184
00:12:04,499 --> 00:12:05,599
As an example.
185
00:12:06,499 --> 00:12:07,499
Sleep tight.
186
00:12:08,529 --> 00:12:12,139
This will shift your blood
so it hurts less tomorrow.
187
00:12:24,720 --> 00:12:26,150
Mr. Jang, do you hear me?
188
00:12:26,149 --> 00:12:28,589
Sorry. Mr. Jang's not in.
189
00:12:28,590 --> 00:12:29,990
He ran off.
190
00:12:30,820 --> 00:12:31,860
Go Eun?
191
00:12:32,720 --> 00:12:34,120
I haven't heard your voice
in a while.
192
00:12:35,229 --> 00:12:37,699
What happened?
You couldn't be reached.
193
00:12:38,700 --> 00:12:40,000
I'm fine right now.
194
00:12:40,229 --> 00:12:42,999
You're there
to find Lee Dong Jae, aren't you?
195
00:12:43,529 --> 00:12:46,069
There's no keeping secrets from you.
196
00:12:47,670 --> 00:12:49,110
Are you really all right?
197
00:12:52,379 --> 00:12:53,709
Are you happy now?
198
00:12:57,479 --> 00:13:00,179
Where on earth are you?
199
00:13:00,180 --> 00:13:01,720
You reached Kim?
200
00:13:01,720 --> 00:13:02,790
Yes.
201
00:13:04,220 --> 00:13:05,360
Their goal...
202
00:13:05,359 --> 00:13:08,029
is to create
an illegal gambling program.
203
00:13:08,460 --> 00:13:10,060
Because they can't do this in Korea.
204
00:13:10,830 --> 00:13:12,260
They offered a job...
205
00:13:12,259 --> 00:13:14,259
to lure engineering students.
206
00:13:15,300 --> 00:13:18,240
If they're making gambling software,
207
00:13:18,239 --> 00:13:20,869
it's likely they work
in cells or groups.
208
00:13:21,410 --> 00:13:23,840
What you saw so far
might not be all there is.
209
00:13:24,710 --> 00:13:27,710
The site Hyung Tae's gang made
was a huge hit.
210
00:13:27,879 --> 00:13:29,409
They reached 300 in no time.
211
00:13:30,410 --> 00:13:33,480
Right. Do you have anything
on Lee Dong Jae?
212
00:13:34,389 --> 00:13:36,649
Not yet. I'll look around some more.
213
00:13:36,649 --> 00:13:38,719
It seems more dangerous
than expected.
214
00:13:38,720 --> 00:13:41,730
Why don't you come back,
regroup, then return?
215
00:13:41,729 --> 00:13:42,829
I agree.
216
00:13:43,029 --> 00:13:44,829
The situation's
worse than you think.
217
00:13:45,499 --> 00:13:48,799
I can't get out alone
and leave the other guys behind.
218
00:13:48,999 --> 00:13:52,469
If I do that, the remaining guys
will end up in worse danger.
219
00:13:53,139 --> 00:13:54,809
What can you do on your own?
220
00:13:56,310 --> 00:13:59,540
Can you send me a program source?
221
00:13:59,710 --> 00:14:00,980
That's easy.
222
00:14:03,080 --> 00:14:04,150
Bear with me.
223
00:14:04,950 --> 00:14:06,580
You might have to hurry.
224
00:14:06,879 --> 00:14:10,149
How much longer Lee Dong Jae
can survive in this place...
225
00:14:12,119 --> 00:14:13,519
I have no idea.
226
00:14:21,629 --> 00:14:27,399
(Cotaya Chinatown)
227
00:14:48,160 --> 00:14:49,230
Is this it?
228
00:14:51,399 --> 00:14:52,429
Are you sure this is it?
229
00:14:53,859 --> 00:14:56,929
Look at the map. It's the same name.
230
00:14:57,899 --> 00:15:00,299
Kyung Gu, you speak Vietnamese too?
231
00:15:01,639 --> 00:15:02,669
Isn't that English?
232
00:15:03,769 --> 00:15:04,839
Let's go inside.
233
00:15:05,310 --> 00:15:06,780
We'll find something.
234
00:15:18,560 --> 00:15:19,590
Oh, shoot!
235
00:15:42,749 --> 00:15:44,549
Is the punk here?
236
00:15:44,619 --> 00:15:45,979
Yes, he's on his way.
237
00:16:00,060 --> 00:16:02,630
Please spare me, Madam Lim.
238
00:16:03,830 --> 00:16:05,440
You moron.
239
00:16:05,739 --> 00:16:07,839
Did you think you could dupe me?
240
00:16:07,840 --> 00:16:09,570
I won't do it ever again.
241
00:16:09,710 --> 00:16:10,840
I...
242
00:16:11,310 --> 00:16:12,580
do not...
243
00:16:13,239 --> 00:16:15,379
trust men.
244
00:16:16,210 --> 00:16:19,080
Raid his place and take everything
that's worth anything.
245
00:16:19,080 --> 00:16:21,590
And get rid of him.
246
00:16:21,950 --> 00:16:23,020
Yes, madam.
247
00:16:31,899 --> 00:16:34,259
Kyung Gu, where the heck
did you bring us?
248
00:16:34,399 --> 00:16:35,699
What is she doing here?
249
00:16:35,700 --> 00:16:36,830
I don't know.
250
00:16:38,340 --> 00:16:39,470
Let me find the place.
251
00:16:40,200 --> 00:16:41,440
That's a good idea.
252
00:16:41,940 --> 00:16:43,440
That would be a good idea,
253
00:16:43,470 --> 00:16:45,310
but we left our luggage over there.
254
00:16:46,310 --> 00:16:48,180
Our luggage? All of it?
255
00:16:48,180 --> 00:16:49,980
Yes, money, clothes, everything.
256
00:16:50,210 --> 00:16:52,620
- Go and get it.
- No way. You go.
257
00:16:53,720 --> 00:16:54,790
Let's just go.
258
00:16:54,989 --> 00:16:56,849
The map's in my head.
259
00:16:57,649 --> 00:16:58,989
Let's get out of here.
260
00:16:59,220 --> 00:17:01,730
Kyung Gu, can I trust you on this?
261
00:17:01,930 --> 00:17:04,290
Hurry! Mr. Kim is in danger.
262
00:17:09,529 --> 00:17:10,529
Hurry.
263
00:17:21,309 --> 00:17:24,079
Good morning.
Did you finish your homework?
264
00:17:27,549 --> 00:17:29,619
The atmosphere in here
is quite different.
265
00:17:30,350 --> 00:17:31,420
What are you doing?
266
00:17:32,390 --> 00:17:34,560
The air here is so clear.
267
00:17:34,829 --> 00:17:37,429
That must be why I had
such a great night's sleep.
268
00:17:37,759 --> 00:17:39,829
Are you teasing me?
269
00:17:39,960 --> 00:17:41,200
It's not just me, is it?
270
00:17:41,229 --> 00:17:42,829
Boss. Take a look at this.
271
00:17:43,529 --> 00:17:45,239
- What is it?
- Look.
272
00:17:47,799 --> 00:17:49,439
(Rainbow Betting Balls)
273
00:17:49,440 --> 00:17:50,840
(Starts in 2 minutes 50 seconds)
274
00:17:53,910 --> 00:17:56,210
Did you write this program?
275
00:17:57,680 --> 00:17:59,920
It's not complete yet.
Don't press just anything.
276
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Hands off.
277
00:18:00,979 --> 00:18:02,549
This looks awesome.
278
00:18:02,549 --> 00:18:04,549
We should tell Doo Sik right away.
279
00:18:04,549 --> 00:18:05,619
You punk...
280
00:18:08,229 --> 00:18:11,089
- Can you not press anything?
- Look at the colors.
281
00:18:11,089 --> 00:18:12,629
You, really...
282
00:18:14,100 --> 00:18:15,430
Just look at it.
283
00:18:16,029 --> 00:18:18,099
(Rainbow Betting Balls)
284
00:18:18,100 --> 00:18:20,400
We have something incredible, Boss.
285
00:18:28,450 --> 00:18:29,550
Got it.
286
00:18:29,549 --> 00:18:30,949
(Rainbow Betting Balls)
287
00:18:32,319 --> 00:18:33,779
You wrote this?
288
00:18:33,979 --> 00:18:35,949
I didn't get it from a corner store.
289
00:18:36,350 --> 00:18:37,790
I wasn't even allowed out.
290
00:18:40,519 --> 00:18:42,389
You're quite something.
291
00:18:42,390 --> 00:18:45,000
I got a job here to get away
from writing programs,
292
00:18:44,999 --> 00:18:46,259
but look at me.
293
00:18:46,259 --> 00:18:48,499
Am I destined
to write programs forever?
294
00:18:48,700 --> 00:18:49,930
You made something like this before?
295
00:18:50,329 --> 00:18:52,799
Yes, for a while at my previous job.
296
00:18:52,870 --> 00:18:53,900
Where was that?
297
00:18:53,900 --> 00:18:55,870
A place called U Data.
298
00:18:56,039 --> 00:18:58,179
- U Data?
- U...
299
00:18:58,539 --> 00:19:00,679
Oh. U Data.
300
00:19:01,579 --> 00:19:04,209
Didn't the boss die
in a bomb explosion?
301
00:19:04,680 --> 00:19:06,080
(Rainbow Betting Balls)
302
00:19:06,220 --> 00:19:08,950
Hey. It's not working.
303
00:19:10,819 --> 00:19:11,819
What?
304
00:19:12,559 --> 00:19:15,529
That's odd.
It was working a while ago.
305
00:19:16,190 --> 00:19:17,890
F5. Darn it.
306
00:19:18,059 --> 00:19:19,159
Refresh...
307
00:19:19,400 --> 00:19:21,570
Hey. Why won't it work?
308
00:19:21,630 --> 00:19:24,800
What are you talking about?
It was working just fine.
309
00:19:24,799 --> 00:19:27,299
Look. It's not working.
310
00:19:33,180 --> 00:19:35,250
What did you do to it?
311
00:19:35,450 --> 00:19:38,220
What do you mean?
I didn't do anything.
312
00:19:39,279 --> 00:19:41,749
I think you deleted
a few important codes.
313
00:19:41,989 --> 00:19:44,759
Did you erase them on purpose?
314
00:19:44,759 --> 00:19:48,259
What's wrong with you?
Why would I delete anything?
315
00:19:48,259 --> 00:19:50,989
I worked so hard
to write this program.
316
00:19:51,059 --> 00:19:52,199
What the heck?
317
00:19:52,200 --> 00:19:55,030
He's not lying.
It did work earlier, Boss.
318
00:19:55,200 --> 00:19:56,670
Yes, I saw it work too.
319
00:19:56,670 --> 00:19:58,500
You erased it on purpose!
320
00:19:58,499 --> 00:20:00,939
Pay me back! Pay me for my work!
321
00:20:00,940 --> 00:20:02,570
You dare talk back at me?
322
00:20:02,569 --> 00:20:03,909
I should just...
323
00:20:12,120 --> 00:20:13,480
You, funny guy.
324
00:20:14,620 --> 00:20:16,020
Write another one.
325
00:20:17,150 --> 00:20:18,190
Okay.
326
00:20:19,720 --> 00:20:21,860
What did I tell you to do?
327
00:20:22,460 --> 00:20:23,460
What?
328
00:20:23,589 --> 00:20:25,559
Oh, right.
329
00:20:26,259 --> 00:20:28,469
I'll prepare the example.
330
00:20:30,700 --> 00:20:31,800
Move it!
331
00:20:38,339 --> 00:20:39,379
Hold it up.
332
00:20:39,380 --> 00:20:40,440
What are you doing?
333
00:20:43,350 --> 00:20:44,480
I'm sorry.
334
00:20:45,519 --> 00:20:46,749
Hold on tight.
335
00:20:47,319 --> 00:20:48,319
Watch your head.
336
00:20:48,319 --> 00:20:49,789
I'm sorry!
337
00:20:49,989 --> 00:20:51,459
I'm making an example of you...
338
00:20:51,759 --> 00:20:54,589
so others would work hard
and not run away, okay?
339
00:20:55,329 --> 00:20:56,829
Tell me if you need anything.
340
00:20:57,289 --> 00:20:58,399
I won't run away again.
341
00:20:58,400 --> 00:21:00,030
Let me off this once. I'm sorry!
342
00:21:01,100 --> 00:21:03,070
I have to do this in one go.
343
00:21:06,940 --> 00:21:08,070
Darn it.
344
00:21:09,670 --> 00:21:11,580
Do you have a death wish?
345
00:21:11,940 --> 00:21:13,910
You told me to tell you
if I need anything.
346
00:21:16,180 --> 00:21:19,180
These two majored in graphic design.
347
00:21:19,579 --> 00:21:21,379
It'll take me ages...
348
00:21:21,380 --> 00:21:23,220
to complete the program on my own.
349
00:21:23,319 --> 00:21:25,789
I can't do it.
It'll take way too long.
350
00:21:25,819 --> 00:21:27,159
Forget it. I quit.
351
00:21:27,160 --> 00:21:30,260
You couldn't even pound me to do it.
352
00:21:30,259 --> 00:21:31,959
You cheeky little...
353
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
Hey.
354
00:21:34,229 --> 00:21:35,629
Leave him be.
355
00:21:36,200 --> 00:21:37,270
Boss?
356
00:21:37,700 --> 00:21:39,340
Give him whatever he wants.
357
00:21:39,839 --> 00:21:41,339
I should also keep my word.
358
00:21:42,509 --> 00:21:43,869
Why you...
359
00:21:45,440 --> 00:21:46,980
Boys, get back to work.
360
00:21:48,110 --> 00:21:49,680
You, stay.
361
00:21:49,680 --> 00:21:51,480
Just me?
362
00:21:53,950 --> 00:21:55,550
- Gosh.
- Get up.
363
00:21:55,920 --> 00:21:57,990
Follow him out. Go.
364
00:21:57,989 --> 00:21:59,459
Move it.
365
00:22:08,600 --> 00:22:10,330
It happened before
and then once again.
366
00:22:12,039 --> 00:22:13,669
Are you trying to mess up
the operation?
367
00:22:13,670 --> 00:22:16,710
Of course not, Boss.
I didn't do anything funny.
368
00:22:16,910 --> 00:22:17,940
Why did you do it?
369
00:22:18,110 --> 00:22:20,840
I didn't, Boss.
You got it all wrong.
370
00:22:24,809 --> 00:22:26,519
- Get in there.
- Sorry?
371
00:22:29,420 --> 00:22:30,520
- Get in.
- Goodness.
372
00:22:32,220 --> 00:22:34,220
Are you boys going home?
373
00:22:34,460 --> 00:22:35,990
Lucky you.
374
00:22:36,430 --> 00:22:38,400
You can also
get back to Korea like them,
375
00:22:38,400 --> 00:22:40,160
so work hard.
376
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
Run along now.
377
00:22:42,170 --> 00:22:44,400
Have a safe trip home.
Don't forget your suitcase.
378
00:22:45,670 --> 00:22:46,800
He must be over the moon.
379
00:22:46,799 --> 00:22:48,439
Go on in, boys.
380
00:22:48,440 --> 00:22:52,640
You will eat and sleep here together
and come up with the program.
381
00:22:52,710 --> 00:22:54,440
- Good luck.
- Good luck to us.
382
00:22:54,440 --> 00:22:55,450
Good.
383
00:23:00,950 --> 00:23:01,990
Are you all right?
384
00:23:02,819 --> 00:23:06,359
I only came out here
because they said I got the job.
385
00:23:09,960 --> 00:23:11,030
Don't worry.
386
00:23:11,029 --> 00:23:13,059
We'll all be able to go home safely.
387
00:23:13,700 --> 00:23:17,430
In order for that to happen,
I'll need you to help me.
388
00:23:23,970 --> 00:23:25,310
I'll go and get my equipment.
389
00:23:25,309 --> 00:23:26,339
Just a second.
390
00:23:26,339 --> 00:23:28,349
Have some coffee before you go.
391
00:23:30,579 --> 00:23:31,879
Thanks.
392
00:23:33,220 --> 00:23:36,320
We haven't seen each other
for quite a while,
393
00:23:36,450 --> 00:23:39,060
but I failed to ask how you've been.
394
00:23:40,120 --> 00:23:42,260
You and Mr. Kim were still at it.
395
00:23:42,259 --> 00:23:44,029
Why did you never call me?
396
00:23:45,160 --> 00:23:48,900
It's because we thought
you were doing well.
397
00:23:49,430 --> 00:23:51,900
Actually, it was our wishful thinking.
398
00:23:53,039 --> 00:23:55,339
It's been a while
since I had your coffee.
399
00:23:55,539 --> 00:23:56,539
Delicious, right?
400
00:23:58,110 --> 00:23:59,140
It is.
401
00:24:02,479 --> 00:24:05,279
I wonder where
Mr. Park and Mr. Choi are though...
402
00:24:05,279 --> 00:24:07,179
and why they haven't been in touch.
403
00:24:07,180 --> 00:24:08,890
Don't bother contacting them.
404
00:24:09,589 --> 00:24:12,219
They're probably doing well
away from this shenanigan.
405
00:24:12,660 --> 00:24:13,720
They're aware of what's going on.
406
00:24:14,589 --> 00:24:16,489
They came to me recently.
407
00:24:16,489 --> 00:24:17,489
Really?
408
00:24:17,860 --> 00:24:19,560
Where could they be, then?
409
00:24:22,670 --> 00:24:23,670
Kyung Gu.
410
00:24:24,729 --> 00:24:26,399
Where are we going?
411
00:24:27,200 --> 00:24:29,570
Are you sure
we're on our way to Mr. Kim?
412
00:24:30,110 --> 00:24:31,440
I have no idea.
413
00:24:33,309 --> 00:24:34,509
Let's get off this time
when he stops.
414
00:24:36,610 --> 00:24:38,420
- Kyung Gu.
- Yes?
415
00:24:38,519 --> 00:24:39,879
I'm hungry.
416
00:24:40,880 --> 00:24:42,750
I've been hungry for a while now.
417
00:24:43,220 --> 00:24:45,160
All I see are crops.
Would you be okay with that?
418
00:24:45,559 --> 00:24:46,989
We'll get off this time
when he stops.
419
00:25:30,400 --> 00:25:33,340
That's weird.
It was working just fine.
420
00:25:34,999 --> 00:25:37,509
Darn it.
Did I really press the wrong button?
421
00:25:43,710 --> 00:25:45,580
You stupid thug.
422
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
(Type in password
to recover program.)
423
00:25:50,019 --> 00:25:51,859
I'll show you
once the program is recovered.
424
00:25:55,989 --> 00:25:58,159
Mr. Kim, I'm getting
the data as we speak.
425
00:26:00,229 --> 00:26:01,229
Good.
426
00:26:01,229 --> 00:26:02,469
Please sweep the data...
427
00:26:02,470 --> 00:26:04,430
and see if there's anything
regarding Lee Dong Jae.
428
00:26:04,829 --> 00:26:05,839
Got it.
429
00:26:07,999 --> 00:26:10,669
The leader of this ring
is Kwon Doo Sik...
430
00:26:10,670 --> 00:26:11,880
who was once a gangster.
431
00:26:12,309 --> 00:26:13,679
(Interpol Wanted)
432
00:26:13,680 --> 00:26:16,380
A red notice was issued
by Interpol on a murder charge.
433
00:26:16,880 --> 00:26:19,550
No wonder. Compared to the others,
434
00:26:19,779 --> 00:26:21,219
he seemed to be
in a different league.
435
00:26:24,749 --> 00:26:28,989
I think the taxi meter is broken.
It's weird.
436
00:26:29,430 --> 00:26:30,660
Where are you from?
437
00:26:30,660 --> 00:26:32,160
South Korea.
438
00:26:32,160 --> 00:26:36,700
Really? I can actually speak
a little Korean.
439
00:26:37,029 --> 00:26:39,739
This isn't broken.
440
00:26:39,739 --> 00:26:43,539
You're in a deluxe taxi...
441
00:26:43,539 --> 00:26:44,769
that charges a higher fare.
442
00:26:46,509 --> 00:26:48,509
You call this a deluxe taxi?
443
00:26:49,110 --> 00:26:50,510
I doubt it.
444
00:26:51,350 --> 00:26:53,750
By the looks of it,
this doesn't even belong to you.
445
00:26:54,519 --> 00:26:56,989
Your fare is 6,000 dollars.
446
00:26:57,120 --> 00:26:59,390
- Pay up, you punk.
- Give it to me.
447
00:27:55,180 --> 00:27:57,410
Mr. Kim, did something happen?
448
00:27:58,920 --> 00:27:59,980
It was nothing.
449
00:28:00,519 --> 00:28:03,019
Did you find anything
on Lee Dong Jae?
450
00:28:03,789 --> 00:28:04,989
Not yet.
451
00:28:05,120 --> 00:28:07,320
Most of the data
were invaluable programs.
452
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Those that weren't fully developed.
453
00:28:10,989 --> 00:28:13,459
Where could the programmers
all have gone?
454
00:28:14,360 --> 00:28:16,070
I don't know where they are now,
455
00:28:16,299 --> 00:28:17,899
but they all came here
for the same reason.
456
00:28:18,600 --> 00:28:20,670
"Congratulations,
you have been hired."
457
00:28:21,539 --> 00:28:23,569
They all received that text
before coming here.
458
00:28:24,110 --> 00:28:26,040
They are young men who had a dream.
459
00:28:26,779 --> 00:28:29,449
Who wanted to be proud sons.
460
00:28:30,579 --> 00:28:32,479
Who wanted to have a decent job.
461
00:28:36,150 --> 00:28:38,450
Did you figure out
the identity of the tour guide...
462
00:28:38,660 --> 00:28:39,860
who met us at the airport?
463
00:28:41,059 --> 00:28:42,589
I had that done ages ago.
464
00:28:42,829 --> 00:28:44,189
He's actually working two jobs.
465
00:28:45,029 --> 00:28:46,399
Enjoy your trip.
466
00:28:46,900 --> 00:28:48,000
Have a peaceful night.
467
00:28:48,499 --> 00:28:49,799
- Thanks.
- Thanks.
468
00:29:12,819 --> 00:29:13,919
(Republic of Korea)
469
00:29:18,630 --> 00:29:20,200
Is this the Korean Embassy?
470
00:29:20,200 --> 00:29:21,230
(Choi Young Jin)
471
00:29:21,229 --> 00:29:23,129
I'm calling regarding
a missing persons report.
472
00:29:23,999 --> 00:29:26,439
My name is Choi Young Jin,
473
00:29:26,670 --> 00:29:30,140
and my resident registration number
is 990524.
474
00:29:33,579 --> 00:29:36,549
It's just that my family
has been calling me nonstop.
475
00:29:37,579 --> 00:29:39,379
I ran away from home, you see.
476
00:29:39,880 --> 00:29:41,420
Yes, domestic abuse.
477
00:29:42,220 --> 00:29:43,420
Just a second.
478
00:29:44,720 --> 00:29:46,260
I think this is the wrong way.
479
00:29:47,620 --> 00:29:52,360
It's why I'd appreciate it
if you didn't tell my family.
480
00:29:52,860 --> 00:29:55,570
Now that I am free
from domestic abuse,
481
00:29:56,329 --> 00:29:59,069
I will fly away seeking my freedom.
482
00:29:59,140 --> 00:30:00,500
Right. Adios.
483
00:30:02,670 --> 00:30:03,870
Hey, is the game still on?
484
00:30:06,140 --> 00:30:07,910
I said I'd be there soon. Just wait.
485
00:30:10,410 --> 00:30:12,220
I told you this is the wrong way.
486
00:30:13,350 --> 00:30:14,680
Do you have a death wish?
487
00:30:14,720 --> 00:30:17,020
Stop. Don't kill me!
488
00:30:21,390 --> 00:30:22,390
Please!
489
00:30:28,559 --> 00:30:30,899
Who is this lunatic anyway?
490
00:30:33,470 --> 00:30:36,310
So that's how you've been
fabricating their disappearance.
491
00:30:36,309 --> 00:30:39,079
Who are you?
492
00:30:39,710 --> 00:30:40,910
Untie me right now!
493
00:30:41,680 --> 00:30:43,180
Where is this young man?
494
00:30:44,809 --> 00:30:46,219
(Lee Dong Jae)
495
00:30:46,220 --> 00:30:47,320
I don't know.
496
00:30:47,549 --> 00:30:49,389
Who is he, anyway?
497
00:30:50,150 --> 00:30:51,150
Where did you send him?
498
00:30:51,150 --> 00:30:54,520
You have no idea
who you're dealing with.
499
00:30:55,360 --> 00:30:56,830
Untie me while I ask nicely.
500
00:30:58,460 --> 00:30:59,500
Just a second.
501
00:31:01,660 --> 00:31:03,130
Wait. Where are you going?
502
00:31:04,729 --> 00:31:07,399
What are you doing?
503
00:31:15,749 --> 00:31:17,309
Wait.
504
00:31:17,309 --> 00:31:20,279
I'll tell you, all right?
Sir, please.
505
00:31:20,279 --> 00:31:21,979
Sir, wait.
506
00:31:23,920 --> 00:31:25,320
Where was Lee Dong Jae sent to?
507
00:31:26,190 --> 00:31:28,060
I have no knowledge of that.
508
00:31:28,059 --> 00:31:30,959
I only brought the kids
to the meeting point, that's all.
509
00:31:31,660 --> 00:31:33,660
How many teams
does this operation have?
510
00:31:33,660 --> 00:31:36,700
I think it's four. No, five.
511
00:31:36,930 --> 00:31:38,400
No, four. Wait...
512
00:31:40,239 --> 00:31:43,139
They add teams and dismantle them
as they please.
513
00:31:43,269 --> 00:31:46,709
Besides, we take orders
from the head office.
514
00:31:47,039 --> 00:31:48,579
- The head office?
- Please don't kill me.
515
00:31:48,579 --> 00:31:50,579
I will be good to you
and only speak the truth.
516
00:31:50,579 --> 00:31:53,079
And where is this head office
you just mentioned?
517
00:31:53,079 --> 00:31:55,789
How on earth should I know?
518
00:31:56,120 --> 00:31:58,720
I only move after getting the call.
519
00:31:58,789 --> 00:32:00,759
That's for me to find out, then.
520
00:32:01,720 --> 00:32:04,460
Thank you. Adios.
521
00:32:05,700 --> 00:32:08,100
What? Hey, wait!
522
00:32:11,999 --> 00:32:14,469
Hey, you can't just leave me here.
523
00:32:14,870 --> 00:32:18,740
Help me!
524
00:32:45,229 --> 00:32:46,239
Kyung Gu.
525
00:32:46,600 --> 00:32:48,770
I'm at the point
where I'm hallucinating.
526
00:32:49,739 --> 00:32:52,069
What? I think I see him too.
527
00:32:53,739 --> 00:32:57,109
Kyung Gu, it's Mr. Kim! Look!
528
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Are you good?
529
00:33:14,100 --> 00:33:15,800
Are you injured?
530
00:33:16,499 --> 00:33:17,899
Have you been eating well?
531
00:33:19,100 --> 00:33:20,140
We...
532
00:33:20,569 --> 00:33:22,809
We thought you could be in trouble,
533
00:33:22,809 --> 00:33:24,409
so we came here to help.
534
00:33:26,210 --> 00:33:27,380
We're here now,
535
00:33:27,880 --> 00:33:29,410
so don't you worry.
536
00:33:30,009 --> 00:33:31,079
Don't worry.
537
00:33:36,019 --> 00:33:38,089
- Gosh, this is sour.
- No wonder.
538
00:33:38,089 --> 00:33:40,219
I knew there was a reason
I couldn't reach them.
539
00:33:40,519 --> 00:33:42,359
When did they head out there?
540
00:33:44,690 --> 00:33:47,300
By the way, we came across
Madam Lim on the way,
541
00:33:47,299 --> 00:33:49,169
and it almost cost us our lives.
542
00:33:50,400 --> 00:33:52,240
The thought of it
gives me the chills.
543
00:33:53,799 --> 00:33:56,109
Why is that woman even here?
544
00:33:57,239 --> 00:33:58,269
Unbelievable.
545
00:34:09,450 --> 00:34:11,290
Lee Dong Jae has to be...
546
00:34:11,289 --> 00:34:12,959
at one of the places they manage.
547
00:34:13,919 --> 00:34:16,289
We don't know where the teams are,
548
00:34:16,390 --> 00:34:18,560
and teams are constantly resized.
549
00:34:19,330 --> 00:34:21,100
How can we track him down?
550
00:34:22,000 --> 00:34:24,500
We can't. We don't know where he is.
551
00:34:25,299 --> 00:34:26,299
Then what?
552
00:34:27,140 --> 00:34:28,800
We need the teams
to gather in one place.
553
00:34:28,799 --> 00:34:30,569
You punks!
554
00:34:31,270 --> 00:34:33,980
Do you want
your businesses to be closed?
555
00:34:34,480 --> 00:34:37,310
We don't even know
how far the teams are spread out,
556
00:34:37,310 --> 00:34:38,610
but you want them to gather?
557
00:34:38,810 --> 00:34:40,280
And on their own accord?
558
00:34:41,279 --> 00:34:42,289
Yes.
559
00:34:42,390 --> 00:34:44,090
Will they be having
a year-end party?
560
00:34:44,290 --> 00:34:46,020
In what way can this be possible?
561
00:34:46,359 --> 00:34:47,559
We'll have to make it work.
562
00:34:47,689 --> 00:34:49,489
How can you do that on your own?
563
00:34:49,730 --> 00:34:50,790
I couldn't.
564
00:34:50,790 --> 00:34:52,600
But you're operating alone
out there.
565
00:34:54,600 --> 00:34:56,130
That's what I thought,
566
00:34:57,129 --> 00:34:58,699
but there's someone here
I consider an ally.
567
00:34:58,830 --> 00:35:00,200
Mr. Park and Mr. Choi?
568
00:35:00,799 --> 00:35:05,339
I get that they can be
of some help, but...
569
00:36:26,459 --> 00:36:27,459
Hey.
570
00:36:38,600 --> 00:36:39,700
Daoji.
571
00:37:06,759 --> 00:37:09,469
Wang Daoji!
572
00:37:28,850 --> 00:37:32,120
Ask around and find out
what he was doing here.
573
00:37:32,319 --> 00:37:33,359
Yes, Madam.
574
00:37:47,370 --> 00:37:50,840
He ordered two crates of liquor
to this address.
575
00:38:01,620 --> 00:38:05,020
(Father's Touch)
576
00:38:13,500 --> 00:38:14,600
What the...
577
00:38:38,620 --> 00:38:40,720
You stupid thug.
578
00:39:02,580 --> 00:39:03,850
Darn it.
579
00:39:06,620 --> 00:39:09,690
Why isn't the guide picking up?
580
00:39:09,689 --> 00:39:12,019
Aren't we getting
a fresh batch of boys today?
581
00:39:12,020 --> 00:39:14,420
Maybe he got wasted last night
and is still sleeping it off.
582
00:39:14,419 --> 00:39:16,659
He wasn't at the airport
and can't be reached.
583
00:39:16,660 --> 00:39:18,890
Now he's just getting on my nerves.
584
00:39:31,339 --> 00:39:33,439
Wait. Hold on.
585
00:39:37,209 --> 00:39:39,319
Hey, hand me the binoculars.
586
00:39:40,680 --> 00:39:42,180
Who are those punks?
587
00:39:44,620 --> 00:39:45,620
Darn it.
588
00:39:53,259 --> 00:39:55,359
They seem to be coming our way.
589
00:39:55,560 --> 00:39:57,430
Hurry down and lock the front gate.
590
00:39:57,430 --> 00:39:58,500
Got it.
591
00:40:06,879 --> 00:40:08,209
I wonder what Madam Lim...
592
00:40:09,180 --> 00:40:10,810
thinks of me now.
593
00:40:18,319 --> 00:40:19,689
Wang Daoji.
594
00:40:20,489 --> 00:40:24,129
Today, I will rip you to pieces.
595
00:40:24,759 --> 00:40:25,759
Go!
596
00:40:37,209 --> 00:40:39,539
(From Guide: Get out of there!)
597
00:40:40,379 --> 00:40:41,839
Darn it.
598
00:40:42,879 --> 00:40:45,509
They must've gotten to him
before he could contact us.
599
00:40:45,779 --> 00:40:47,619
- What do we do?
- Go to the head office.
600
00:40:47,620 --> 00:40:48,980
Call the other teams!
601
00:40:48,980 --> 00:40:50,120
The other teams?
602
00:40:50,149 --> 00:40:51,489
They have our guide...
603
00:40:51,489 --> 00:40:53,619
which means our organization
will soon be exposed.
604
00:40:57,290 --> 00:40:58,330
Go!
605
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
Wait.
606
00:41:10,410 --> 00:41:12,370
Can we go to the head office
without the chairman's approval?
607
00:41:12,370 --> 00:41:13,780
We won't hear the end of it.
608
00:41:13,779 --> 00:41:16,479
I'd take that over getting crushed
by those punks.
609
00:41:16,480 --> 00:41:18,280
Get the boys
and leave through the back door!
610
00:41:25,620 --> 00:41:28,420
Who are we looking for in here?
611
00:41:28,720 --> 00:41:31,990
The most handsome punk.
612
00:41:33,000 --> 00:41:35,960
You are to look
for the most handsome punk!
613
00:41:35,959 --> 00:41:38,399
- Find the most handsome punk!
- Find the most handsome punk!
614
00:41:40,839 --> 00:41:41,969
We're moving!
615
00:42:12,500 --> 00:42:14,700
- He's not here.
- You dimwit!
616
00:42:16,040 --> 00:42:18,040
They must've all made a run for it.
617
00:42:18,040 --> 00:42:19,680
You useless punk!
618
00:42:54,239 --> 00:42:55,339
I had...
619
00:42:56,980 --> 00:42:59,280
something to ask you.
620
00:43:10,730 --> 00:43:15,500
Wang Daoji!
621
00:44:03,350 --> 00:44:05,350
All right. Hurry up. Move it.
622
00:44:06,180 --> 00:44:07,480
Come on. Hurry.
623
00:44:07,720 --> 00:44:09,380
Faster, guys.
624
00:44:09,379 --> 00:44:10,919
(Cheongeum's Head Office in Cotaya)
625
00:44:10,919 --> 00:44:12,019
Get out of the car already.
626
00:44:12,319 --> 00:44:14,219
The other teams
must have arrived as well.
627
00:44:18,089 --> 00:44:19,759
They all seem severely injured.
628
00:44:21,060 --> 00:44:23,270
Don't just stand there and watch.
Get moving.
629
00:44:38,910 --> 00:44:40,980
- You slowpokes.
- Move it. Darn it.
630
00:44:41,220 --> 00:44:42,820
Hurry up.
631
00:44:44,149 --> 00:44:45,619
Right here. Sit down.
632
00:44:45,989 --> 00:44:47,859
Get on your knees. Come on. Do it.
633
00:44:47,859 --> 00:44:50,429
Kneel down, you jerks.
Come on. Do what you're told.
634
00:44:50,759 --> 00:44:52,559
Aren't you Korean?
635
00:44:53,060 --> 00:44:55,300
Seriously. I'm getting hot
because you're frustrating me.
636
00:45:05,069 --> 00:45:07,279
I told you not to come here
without my permission.
637
00:45:07,379 --> 00:45:09,439
You even brought
the other teams with you?
638
00:45:09,779 --> 00:45:12,779
I'm sorry.
It was an urgent situation.
639
00:45:13,350 --> 00:45:16,220
- You little...
- Gosh. I'm sorry.
640
00:45:16,220 --> 00:45:19,020
So it was an urgent situation.
641
00:45:28,359 --> 00:45:30,999
This world is full of evil people.
642
00:45:43,149 --> 00:45:44,209
(Kim Hyung Sub)
643
00:45:45,410 --> 00:45:47,120
You're just following protocol.
644
00:45:48,620 --> 00:45:50,220
If we cross the line...
645
00:45:50,220 --> 00:45:52,250
and ignore protocol
just because we can,
646
00:45:52,250 --> 00:45:55,520
we'll be going from police officers
to offenders of the law.
647
00:45:58,759 --> 00:46:00,159
I'm sorry for the commotion,
Mr. Chairman.
648
00:46:00,160 --> 00:46:03,470
It's okay. Here's what I think.
649
00:46:05,200 --> 00:46:07,400
Someone might have come up
with this ruse...
650
00:46:09,299 --> 00:46:10,339
to come here.
651
00:46:12,370 --> 00:46:13,480
Mr. Kim.
652
00:46:14,310 --> 00:46:15,580
That chairman...
653
00:46:16,750 --> 00:46:17,780
is a cop.
654
00:46:18,750 --> 00:46:20,680
He's the captain
who handled Lee Dong Jae's case.
655
00:46:24,120 --> 00:46:27,220
There's nothing we can do for you...
656
00:46:27,220 --> 00:46:29,990
when someone of age
refuses to be contacted.
657
00:46:29,989 --> 00:46:31,259
They evaluated the handwriting,
658
00:46:31,259 --> 00:46:32,659
and it was written
by the same person.
659
00:46:36,200 --> 00:46:38,530
It doesn't hurt
to always be cautious.
660
00:46:38,669 --> 00:46:40,469
If you haven't gotten
all of their suicide notes,
661
00:46:40,870 --> 00:46:41,940
make sure to get everyone's.
662
00:46:42,799 --> 00:46:43,809
And handle them.
663
00:46:44,509 --> 00:46:46,779
- Yes, sir.
- Bring me a cool drink.
664
00:46:47,379 --> 00:46:48,479
Bye, sir!
665
00:46:49,750 --> 00:46:50,880
Didn't you hear him, you slowpokes?
666
00:46:50,879 --> 00:46:52,749
- Hurry up! Come inside.
- Hey. Let's go.
667
00:46:52,750 --> 00:46:54,980
- Get going!
- Hurry up. Move it.
668
00:46:54,980 --> 00:46:56,520
- Didn't you hear him? Hurry.
- Move it.
669
00:46:56,520 --> 00:46:58,720
Darn it. What do we do?
670
00:47:05,060 --> 00:47:08,060
All right.
Write down exactly what I say.
671
00:47:08,799 --> 00:47:10,199
"Life is so hard."
672
00:47:12,399 --> 00:47:15,139
"Bye, everyone."
673
00:47:21,939 --> 00:47:23,709
Hey, you're here.
674
00:47:24,310 --> 00:47:26,280
Lucky seven.
675
00:47:26,720 --> 00:47:28,920
Let's start with 7
for the 1st round.
676
00:47:28,919 --> 00:47:30,189
We'll finish the rest after dinner.
677
00:47:30,189 --> 00:47:31,189
- Yes, sir.
- Yes, sir.
678
00:47:31,419 --> 00:47:34,419
Right. The guys in the previous
batch are still alive, right?
679
00:47:34,660 --> 00:47:36,020
- Yes.
- Get them ready.
680
00:47:37,629 --> 00:47:39,759
- Hey. Dump it in.
- Come on.
681
00:47:40,430 --> 00:47:42,400
- Do it properly.
- Sorry.
682
00:47:42,500 --> 00:47:44,270
You really are making a mess here.
683
00:47:44,270 --> 00:47:45,300
- Gosh.
- Should I do it?
684
00:47:52,970 --> 00:47:55,380
You have to stop saying
you don't know.
685
00:47:55,509 --> 00:47:57,609
You should study
and try to figure it out.
686
00:48:02,620 --> 00:48:04,590
I don't have all day here!
Write it up now!
687
00:48:05,049 --> 00:48:07,559
You jerks ditched your family
and came here to have it easy...
688
00:48:07,560 --> 00:48:09,160
while enjoying the nice view here.
689
00:48:09,859 --> 00:48:11,259
If you have any conscience at all,
690
00:48:11,259 --> 00:48:13,359
the least you can do
is write them a letter.
691
00:48:13,359 --> 00:48:14,999
You'd better start writing it now.
692
00:48:20,339 --> 00:48:21,899
You selfish jerks.
693
00:48:24,109 --> 00:48:25,169
You're wrong.
694
00:48:27,779 --> 00:48:28,839
What?
695
00:48:31,310 --> 00:48:33,180
Who just talked back?
696
00:48:48,600 --> 00:48:51,230
We didn't come here to have it easy
without our family.
697
00:48:51,830 --> 00:48:53,140
We came here to work.
698
00:48:54,299 --> 00:48:57,839
So we could use our paychecks
to do nice things for our family.
699
00:48:57,939 --> 00:49:00,239
You punk. Have you gone mad?
700
00:49:01,910 --> 00:49:02,980
That's why we're here.
701
00:49:03,509 --> 00:49:04,749
When did you untie your hands?
702
00:49:04,910 --> 00:49:06,280
But people like you...
703
00:49:07,620 --> 00:49:09,350
would never understand it.
704
00:49:56,000 --> 00:49:59,070
What are you guys doing?
Kill that jerk already!
705
00:50:17,319 --> 00:50:18,519
He's getting away!
706
00:50:28,060 --> 00:50:29,160
Calm down.
707
00:50:29,200 --> 00:50:31,400
I was just following orders.
708
00:50:43,080 --> 00:50:44,480
(Passport, Republic of Korea)
709
00:50:49,480 --> 00:50:51,520
(Name: Lee Ji Hoon)
710
00:50:56,120 --> 00:50:58,190
Are you boys going home?
711
00:50:58,989 --> 00:51:00,399
Lucky you.
712
00:51:06,500 --> 00:51:07,540
Are you all right?
713
00:51:12,470 --> 00:51:13,510
Take care of the rest.
714
00:51:20,720 --> 00:51:22,750
We have a problem, sir.
715
00:51:24,589 --> 00:51:28,159
You have a room full of guys.
They couldn't handle one guy?
716
00:51:28,160 --> 00:51:29,260
How is that possible?
717
00:51:30,890 --> 00:51:32,890
I got it, sir. Move it!
718
00:52:24,480 --> 00:52:26,280
Yes. I already secured the money.
719
00:52:27,520 --> 00:52:29,320
Yes. I'll hurry.
720
00:52:48,069 --> 00:52:49,839
Police!
721
00:52:51,470 --> 00:52:53,580
Let us handle the rest.
You should get going!
722
00:52:53,910 --> 00:52:55,280
- Okay.
- Thank you.
723
00:52:57,950 --> 00:52:58,980
Police!
724
00:53:10,330 --> 00:53:12,960
Kyung Gu. What do we do next?
These are BB guns.
725
00:53:13,660 --> 00:53:16,230
Don't shoot.
Whatever happens, don't shoot.
726
00:53:16,230 --> 00:53:17,230
Okay.
727
00:53:19,669 --> 00:53:21,039
Go Eun, can you hear me?
728
00:53:22,140 --> 00:53:23,240
Yes, Mr. Kim.
729
00:53:24,509 --> 00:53:26,169
We must find out
where the chairman went.
730
00:53:57,470 --> 00:53:59,170
I just located the captain.
731
00:53:59,339 --> 00:54:01,279
He's heading to the amusement park
at the end of the river.
732
00:54:17,489 --> 00:54:18,889
I'm still too far behind.
733
00:54:24,399 --> 00:54:25,629
I'll try to buy you some time.
734
00:54:25,629 --> 00:54:26,999
There might be a way to do that.
735
00:54:49,520 --> 00:54:50,560
Mr. Kim.
736
00:54:51,359 --> 00:54:52,759
Make a detour. There's a shortcut.
737
00:56:06,200 --> 00:56:07,340
You're closing in on him.
738
00:56:09,239 --> 00:56:10,639
There's no way out on the rooftop.
739
00:56:24,520 --> 00:56:25,820
Who are you?
740
00:56:27,560 --> 00:56:28,790
You must have been busy...
741
00:56:28,790 --> 00:56:29,990
running this operation...
742
00:56:30,189 --> 00:56:31,489
and working as a cop.
743
00:56:32,230 --> 00:56:33,290
Do you know me?
744
00:56:33,700 --> 00:56:36,660
You're a police officer.
Aren't you even ashamed of yourself?
745
00:56:38,470 --> 00:56:39,800
You see,
746
00:56:40,129 --> 00:56:42,439
catching criminals in Korea...
747
00:56:42,439 --> 00:56:43,739
is pointless.
748
00:56:45,470 --> 00:56:46,470
Why?
749
00:56:47,180 --> 00:56:49,940
Because those criminals
have it better in the end.
750
00:56:50,709 --> 00:56:51,809
What choice did I have?
751
00:56:52,609 --> 00:56:55,349
I had to take care of myself.
Don't you agree?
752
00:56:56,020 --> 00:56:58,020
So did you
take a look at yourself...
753
00:56:58,520 --> 00:56:59,950
in the mirror?
754
00:57:02,720 --> 00:57:04,230
You committed crimes...
755
00:57:04,629 --> 00:57:06,089
and covered up the truth.
756
00:57:06,959 --> 00:57:08,399
I see a dirty cop...
757
00:57:08,500 --> 00:57:10,900
who turned into
a despicable old man.
758
00:57:11,069 --> 00:57:12,069
You...
759
00:57:16,069 --> 00:57:17,969
An old, dirty cop.
760
00:57:18,370 --> 00:57:19,470
Too bad.
761
00:57:20,339 --> 00:57:21,479
I may be old,
762
00:57:23,180 --> 00:57:25,180
but your time might be up
before mine, young man.
763
00:57:48,239 --> 00:57:49,469
Mr. Kim!
764
00:57:50,200 --> 00:57:51,470
Mr. Kim, are you all right?
765
00:58:47,160 --> 00:58:48,560
- A large-scale organization...
- Hey, that hurts.
766
00:58:48,560 --> 00:58:50,430
had been operating illegal
gambling websites abroad.
767
00:58:50,430 --> 00:58:51,700
- The members of the organization...
- Hurry.
768
00:58:51,700 --> 00:58:53,000
were arrested abroad
and extradited to Korea.
769
00:58:53,000 --> 00:58:56,100
Many of them were violent gangsters.
770
00:58:56,100 --> 00:58:58,710
To avoid murder charges,
they led the lives of fugitives abroad.
771
00:58:58,709 --> 00:59:01,139
And Interpol had issued
a Red Notice as well.
772
00:59:01,140 --> 00:59:03,180
In order to operate
illegal gambling websites,
773
00:59:03,180 --> 00:59:04,350
they lured young men in their 20s...
774
00:59:04,350 --> 00:59:06,110
by pretending to offer a job abroad.
775
00:59:06,109 --> 00:59:07,319
- They kidnapped these young men...
- Stop taking pictures...
776
00:59:07,319 --> 00:59:08,419
- and forced them to make...
- if you don't know the whole story.
777
00:59:08,419 --> 00:59:09,549
- illegal gambling websites.
- I did nothing wrong!
778
00:59:09,549 --> 00:59:10,789
This discovery shocked the nation.
779
00:59:10,790 --> 00:59:12,150
The police charged
the extradited men...
780
00:59:12,149 --> 00:59:15,059
for murder, abduction, assault,
and confinement.
781
00:59:15,060 --> 00:59:17,560
And they are investigating
the details of the case now.
782
00:59:21,799 --> 00:59:23,499
(Deluxe)
783
00:59:29,839 --> 00:59:31,509
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
784
00:59:36,680 --> 00:59:38,810
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
785
00:59:48,160 --> 00:59:49,720
(Deluxe)
786
01:00:01,299 --> 01:00:02,339
Dad.
787
01:00:08,239 --> 01:00:09,279
Dong Jae...
788
01:00:10,040 --> 01:00:11,080
Dong Jae!
789
01:00:12,379 --> 01:00:14,279
Dad...
790
01:00:14,750 --> 01:00:15,880
Dad.
791
01:00:29,859 --> 01:00:30,899
Are you okay?
792
01:00:31,500 --> 01:00:32,900
Yes.
793
01:00:47,009 --> 01:00:48,519
Are you hurt?
794
01:00:48,520 --> 01:00:51,450
I'm okay.
795
01:00:51,750 --> 01:00:52,820
My son.
796
01:00:53,649 --> 01:00:56,119
I'm okay, Dad.
797
01:00:56,259 --> 01:00:58,059
(Seoul 24 M5283)
798
01:00:58,890 --> 01:01:01,800
(Deluxe)
799
01:01:05,529 --> 01:01:07,399
I found all of their illegal
gambling websites...
800
01:01:07,399 --> 01:01:08,899
and shut them down.
801
01:01:10,069 --> 01:01:11,509
Good work, Go Eun.
802
01:01:12,870 --> 01:01:13,940
That's not it.
803
01:01:15,939 --> 01:01:17,309
Don't you remember?
804
01:01:29,120 --> 01:01:31,060
I'll take the taxi out of service.
805
01:01:56,819 --> 01:01:57,819
(Letter of Resignation)
806
01:02:00,589 --> 01:02:01,819
Do you have a plan?
807
01:02:02,390 --> 01:02:04,590
I'll go back to where I belong.
808
01:02:06,029 --> 01:02:08,229
Where do you belong?
809
01:02:32,649 --> 01:02:34,089
My company processed
my letter of resignation.
810
01:02:34,359 --> 01:02:36,989
- What?
- That's unexpected. Mine too.
811
01:02:37,189 --> 01:02:38,189
What?
812
01:02:42,759 --> 01:02:44,569
- Welcome back.
- You're back.
813
01:02:44,569 --> 01:02:47,129
- There you are.
- What took you so long?
814
01:02:59,410 --> 01:03:00,510
Hello.
815
01:03:01,279 --> 01:03:02,949
Where is the office?
816
01:03:03,120 --> 01:03:04,420
Go to the second floor.
817
01:03:04,450 --> 01:03:06,190
The second floor? Thank you.
818
01:03:21,069 --> 01:03:24,209
Hello. I'm On Ha Jun.
This is my first day here.
819
01:03:25,410 --> 01:03:26,570
Is anyone here?
820
01:03:27,209 --> 01:03:29,409
All right. Then is everyone here?
821
01:03:30,279 --> 01:03:31,649
Then let's get started again.
822
01:03:40,290 --> 01:03:44,130
(Taxi Driver 2)
823
01:03:57,140 --> 01:03:58,470
I took care of it.
824
01:04:05,680 --> 01:04:07,550
I'll find out who he is.
825
01:04:25,629 --> 01:04:29,039
(5283 beginning service.
Tell us your stories of injustice.)
826
01:04:29,040 --> 01:04:33,440
(Korean Crime Victims
Support Association)
827
01:04:33,569 --> 01:04:36,039
We have a senior citizen
as our client this time.
828
01:04:36,109 --> 01:04:37,879
He's been commenting...
829
01:04:37,879 --> 01:04:39,849
all kinds of crimes
against senior citizens.
830
01:04:39,850 --> 01:04:42,250
The old lady treats him
like her grandson.
831
01:04:42,250 --> 01:04:43,320
She's clueless
about his malicious intent.
832
01:04:43,319 --> 01:04:44,949
Can I ask you for a different favor?
833
01:04:44,950 --> 01:04:46,450
If you sign up for this,
834
01:04:46,450 --> 01:04:48,190
I'll get tens of dollars
for commission.
835
01:04:48,189 --> 01:04:50,259
- The financial damage is quite big.
- Jerks.
836
01:04:50,259 --> 01:04:52,589
That's no way to greet your customer.
Not even a hello?
837
01:04:54,230 --> 01:04:56,630
Mom, just take it as your burden
and die in debt.
838
01:04:56,629 --> 01:04:57,699
Nine!
839
01:04:57,700 --> 01:04:58,870
What should we do with those jerks?
840
01:04:58,870 --> 01:05:00,870
We should give them
a taste of their own medicine.
841
01:05:02,870 --> 01:05:04,870
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
53901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.