Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:05,410
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
2
00:00:05,410 --> 00:00:07,010
(Some scenes
of a criminal nature...)
3
00:00:07,010 --> 00:00:08,480
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,720
Just three hours...
5
00:00:10,720 --> 00:00:13,520
after a factory worker died
after being crushed in a machine,
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,820
the production line was restarted,
and word of that angered the public.
7
00:00:16,819 --> 00:00:19,059
The company stated
it was the worker's own mistake,
8
00:00:19,059 --> 00:00:20,429
not an industrial disaster...
9
00:00:20,430 --> 00:00:23,160
A man who attacked a woman
who was heading home...
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,200
to the studio apartment
she lived alone in...
11
00:00:25,200 --> 00:00:27,900
was sentenced to five years
in prison in the first trial.
12
00:00:27,899 --> 00:00:30,499
The man who worked for
a private security company...
13
00:00:30,500 --> 00:00:33,540
was heavily drunk
and legally "feeble-minded,"
14
00:00:33,540 --> 00:00:35,170
and pleaded for leniency.
15
00:00:36,210 --> 00:00:37,780
I have some sad news.
16
00:00:37,780 --> 00:00:39,440
Men who were charged...
17
00:00:39,439 --> 00:00:42,709
with distributing pornographic files
and sentenced to three years...
18
00:00:42,710 --> 00:00:44,580
are awaiting
the result of their appeal.
19
00:00:44,820 --> 00:00:47,720
Meanwhile, one of their victims
took their own life.
20
00:00:47,720 --> 00:00:49,420
Family members say the victim...
21
00:00:49,420 --> 00:00:51,620
suffered from extreme stress...
22
00:00:51,619 --> 00:00:53,959
caused by her assailants'
constant threats.
23
00:00:53,960 --> 00:00:56,660
The online public is
voicing their fury...
24
00:00:56,659 --> 00:00:58,659
and demand the judiciary
hand out justice.
25
00:01:05,339 --> 00:01:07,739
(Episode 1)
26
00:01:42,170 --> 00:01:45,480
Inmate 5283,
come out to the corridor.
27
00:01:57,090 --> 00:01:59,090
Today, the porn distributors...
28
00:01:59,090 --> 00:02:01,030
will hear the result
of their appeal.
29
00:02:01,289 --> 00:02:04,159
One of the assailants
disguised himself as a woman...
30
00:02:04,159 --> 00:02:06,329
to make video calls...
31
00:02:06,329 --> 00:02:09,769
and victimize women and children
and sexually molest them.
32
00:02:23,180 --> 00:02:24,420
Let go!
33
00:02:29,490 --> 00:02:31,920
I heard you get out
on probation today.
34
00:02:31,919 --> 00:02:34,559
It must be nice
to have some privileges.
35
00:02:35,090 --> 00:02:37,800
I'd better have some.
I spent a fortune.
36
00:02:38,500 --> 00:02:40,970
Call me when you're out.
I'll give you a spot.
37
00:02:57,319 --> 00:02:59,579
(Gucheon Penitentiary)
38
00:03:12,800 --> 00:03:13,870
(Emergency Transport)
39
00:03:15,129 --> 00:03:17,139
Did you save the videos
before deleting the group chat?
40
00:03:17,139 --> 00:03:18,139
Yes.
41
00:03:18,900 --> 00:03:21,010
- Do you know what this is?
- What's that?
42
00:03:21,009 --> 00:03:23,239
A subway locker number and code.
43
00:03:23,370 --> 00:03:26,480
Two years worth of subscriptions
is in there, in cash.
44
00:03:26,479 --> 00:03:28,049
This note is worth money?
45
00:03:28,180 --> 00:03:30,620
Did you gather subscribers
even behind bars?
46
00:03:30,680 --> 00:03:33,250
Tens of thousands of viewers
in Korea alone...
47
00:03:33,250 --> 00:03:34,950
await our return.
48
00:03:34,949 --> 00:03:38,089
If there's a demand,
it's only right there be a supply.
49
00:03:38,220 --> 00:03:40,560
One should always
be ready to make money.
50
00:03:40,560 --> 00:03:41,960
You have my respect, Boss.
51
00:03:42,359 --> 00:03:45,559
Is it safe to do the same stuff
after we get out on probation?
52
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
You moron.
53
00:03:47,270 --> 00:03:48,700
We'll put a puppet in charge,
54
00:03:48,699 --> 00:03:50,899
and set up a room for paid members
on a foreign server.
55
00:03:51,300 --> 00:03:52,940
To be honest,
56
00:03:52,939 --> 00:03:55,469
I thought we'd rot in prison
for a good few years.
57
00:03:55,470 --> 00:03:57,040
We were on TV every single day.
58
00:03:57,039 --> 00:03:58,239
Do you know why we're getting out?
59
00:03:58,240 --> 00:04:00,580
Isn't it because you hired
an ex-judge lawyer?
60
00:04:02,210 --> 00:04:03,680
They forgot about us already.
61
00:04:06,379 --> 00:04:08,219
This is why I love my country.
62
00:04:08,220 --> 00:04:09,290
You're so right.
63
00:04:09,919 --> 00:04:10,919
Boss.
64
00:04:16,159 --> 00:04:17,899
Hey, you.
65
00:04:19,530 --> 00:04:20,730
Buckle your belts.
66
00:04:22,369 --> 00:04:25,699
Fasten your seat belts.
67
00:04:26,340 --> 00:04:29,670
You moron. Were you talking to us?
68
00:04:29,809 --> 00:04:30,809
Hey.
69
00:04:31,210 --> 00:04:33,340
Let's not get into trouble now.
Do as he asks.
70
00:04:37,650 --> 00:04:39,220
(Emergency Transport)
71
00:04:41,549 --> 00:04:42,619
What's happening?
72
00:04:43,619 --> 00:04:44,619
Oh, shoot.
73
00:04:46,090 --> 00:04:47,230
Hey.
74
00:05:22,960 --> 00:05:24,300
You're not badly hurt, are you?
75
00:05:29,999 --> 00:05:31,999
Come on. Get out.
76
00:05:37,179 --> 00:05:38,639
Here.
77
00:05:42,679 --> 00:05:43,679
Where are we?
78
00:05:48,849 --> 00:05:49,919
What's that?
79
00:05:57,260 --> 00:05:59,360
(Deluxe)
80
00:06:00,999 --> 00:06:02,499
Get in, quick!
81
00:06:02,729 --> 00:06:04,339
(Deluxe)
82
00:06:29,590 --> 00:06:32,100
Nice one!
83
00:06:36,729 --> 00:06:38,139
My throat is dry and sore.
84
00:06:39,369 --> 00:06:42,009
Here, toast to our getaway.
85
00:06:42,210 --> 00:06:43,340
Open one for me too.
86
00:06:46,380 --> 00:06:49,980
Thanks. Guys, good job,
surviving your time behind bars.
87
00:06:50,080 --> 00:06:51,520
Here, cheers!
88
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Cheers.
89
00:06:56,950 --> 00:06:58,020
So,
90
00:07:00,020 --> 00:07:01,160
who are you?
91
00:07:01,989 --> 00:07:03,889
Me? I'm a subscriber.
92
00:07:04,200 --> 00:07:05,260
A subscriber?
93
00:07:05,659 --> 00:07:08,369
I'm a hardcore fan and subscriber...
94
00:07:08,369 --> 00:07:10,229
of the group chat you set up.
95
00:07:10,999 --> 00:07:13,639
If you show up in court today,
you just go free.
96
00:07:15,210 --> 00:07:16,240
Isn't that...
97
00:07:19,039 --> 00:07:20,439
a bit too simple?
98
00:07:48,840 --> 00:07:49,870
Boss.
99
00:07:51,479 --> 00:07:53,139
I think you should wake up.
100
00:07:55,479 --> 00:07:56,579
Boss.
101
00:08:05,489 --> 00:08:06,559
What happened?
102
00:08:06,559 --> 00:08:09,059
Boss, I think you need to see this.
103
00:08:09,059 --> 00:08:10,259
What is it?
104
00:08:10,330 --> 00:08:12,060
They were behind bars
just until today.
105
00:08:12,359 --> 00:08:14,069
During their attempt to escape,
106
00:08:14,070 --> 00:08:15,930
they assaulted the guards
on the bus...
107
00:08:15,929 --> 00:08:17,699
and even took their weapons.
108
00:08:17,700 --> 00:08:18,800
That looks like us.
109
00:08:18,799 --> 00:08:20,709
No way, she said
weapons were stolen.
110
00:08:20,710 --> 00:08:22,610
- We didn't take anything.
- Sorry, Boss.
111
00:08:24,039 --> 00:08:25,209
What's that?
112
00:08:25,210 --> 00:08:27,080
Why do you have that?
113
00:08:27,080 --> 00:08:28,380
I don't know.
114
00:08:28,479 --> 00:08:31,419
Due to the urgency of the situation,
police put them on the wanted list.
115
00:08:31,419 --> 00:08:32,419
The fugitives...
116
00:08:32,419 --> 00:08:34,589
See? They're talking about us!
117
00:08:34,590 --> 00:08:35,620
What did I tell you?
118
00:08:35,619 --> 00:08:38,119
What the heck is going on?
119
00:08:38,119 --> 00:08:41,529
They stole weapons too,
so they could get a life sentence.
120
00:08:41,529 --> 00:08:43,359
- A life sentence.
- Darn it.
121
00:08:43,529 --> 00:08:45,099
Hey, call the cops.
122
00:08:45,099 --> 00:08:47,399
Say we'll turn ourselves in!
123
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
Okay.
124
00:08:49,499 --> 00:08:50,569
This is crazy.
125
00:08:50,570 --> 00:08:52,240
We were a sentence away
from going free.
126
00:08:52,239 --> 00:08:54,539
Do you think we're mad?
Why would we escape?
127
00:08:54,639 --> 00:08:56,469
Why aren't you calling the cops?
128
00:08:56,470 --> 00:08:58,810
The phone is locked!
129
00:08:58,810 --> 00:09:01,710
Police have located
the fugitives' hideout.
130
00:09:01,979 --> 00:09:04,719
The SWAT Team
is preparing to raid it.
131
00:09:07,180 --> 00:09:08,220
(Locked)
132
00:09:18,300 --> 00:09:19,360
Freeze!
133
00:09:19,359 --> 00:09:20,799
Stay down!
134
00:09:20,800 --> 00:09:22,830
Don't move!
135
00:09:22,830 --> 00:09:25,600
Please don't kill us...
136
00:09:27,710 --> 00:09:28,740
(SWAT)
137
00:09:29,239 --> 00:09:30,339
Look up!
138
00:09:31,139 --> 00:09:32,409
Show your faces!
139
00:09:38,920 --> 00:09:40,820
We didn't break out!
140
00:09:41,249 --> 00:09:42,549
It wasn't us.
141
00:09:43,290 --> 00:09:47,060
This is so not fair!
142
00:10:24,729 --> 00:10:28,599
I really don't like the idea
of them relaxing in prison.
143
00:10:28,599 --> 00:10:29,929
They won't be able to.
144
00:10:31,840 --> 00:10:33,640
When the owners of this note...
145
00:10:33,899 --> 00:10:36,009
realize the two years' worth
of subscriptions vanished,
146
00:10:36,009 --> 00:10:37,479
they'll get pretty angry.
147
00:10:38,340 --> 00:10:39,610
Two years worth of subscriptions?
148
00:10:39,739 --> 00:10:40,809
It's our taxi fare.
149
00:10:41,349 --> 00:10:43,479
Mr. Jang went to collect it already.
150
00:10:48,950 --> 00:10:52,620
Mr. Kim thanks you
for sending him to prison.
151
00:10:53,519 --> 00:10:55,559
Getting him out was our problem.
152
00:10:55,960 --> 00:10:57,460
We couldn't ask for your help...
153
00:10:57,460 --> 00:10:59,330
when you're studying far away.
154
00:11:00,200 --> 00:11:01,730
We won't meet again,
155
00:11:02,029 --> 00:11:04,439
but wherever you are,
I wish you the best.
156
00:11:05,940 --> 00:11:07,910
Take care, Prosecutor Kang.
157
00:11:09,940 --> 00:11:11,210
We got paid.
158
00:11:11,609 --> 00:11:14,609
I thought we'd make nothing.
Good for us.
159
00:11:17,249 --> 00:11:18,919
Shall we head off now?
160
00:11:25,320 --> 00:11:26,490
Well done.
161
00:11:47,440 --> 00:11:48,580
(Deluxe)
162
00:11:54,290 --> 00:11:55,720
(M5283)
163
00:12:24,009 --> 00:12:26,079
(Deluxe)
164
00:12:31,690 --> 00:12:34,360
(Taxi Driver 2)
165
00:12:34,560 --> 00:12:38,260
(Two years ago)
166
00:12:51,210 --> 00:12:52,940
Good job, everyone.
167
00:12:53,779 --> 00:12:55,509
Do you have any plans?
168
00:13:02,720 --> 00:13:04,820
- What's up there?
- An office?
169
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
I'm returning to my old job.
170
00:13:07,930 --> 00:13:08,930
Me too.
171
00:13:09,060 --> 00:13:10,890
There's an opening.
172
00:13:10,889 --> 00:13:13,599
You guys must've been good
at what you did.
173
00:13:14,529 --> 00:13:15,569
What about you, Go Eun?
174
00:13:19,440 --> 00:13:22,040
I'm taking the civil service exam
next week.
175
00:13:22,040 --> 00:13:24,940
- What?
- Don't people study for years?
176
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
Are you taking it for fun?
177
00:13:27,210 --> 00:13:30,480
Should we buy you
some taffy for good luck?
178
00:13:31,920 --> 00:13:33,280
We don't eat taffy these days.
179
00:13:33,479 --> 00:13:34,989
What do you eat, then?
180
00:13:35,349 --> 00:13:37,819
- Who eats taffy these days?
- It's chocolate.
181
00:13:38,359 --> 00:13:39,689
I hope you pass.
182
00:13:40,720 --> 00:13:41,760
Good luck.
183
00:13:42,330 --> 00:13:43,490
This is it!
184
00:13:47,259 --> 00:13:48,329
Kim.
185
00:13:48,899 --> 00:13:50,599
What are your plans?
186
00:13:51,840 --> 00:13:55,040
I think I'll travel for a while,
wherever my legs take me.
187
00:13:55,269 --> 00:13:57,239
- Okay.
- What about you?
188
00:14:04,249 --> 00:14:05,419
Thanks for everything.
189
00:14:08,119 --> 00:14:10,449
Your help is what got me started,
190
00:14:11,460 --> 00:14:13,960
and you guys
made it possible for me to stop.
191
00:14:16,060 --> 00:14:18,460
Some of you are returning
to where you were.
192
00:14:20,460 --> 00:14:22,500
Some of you are making a new start,
193
00:14:23,700 --> 00:14:25,370
and some are leaving.
194
00:14:25,369 --> 00:14:26,799
(Deluxe)
195
00:14:28,940 --> 00:14:31,210
I wish everyone is happy...
196
00:14:32,139 --> 00:14:35,279
and at peace in their new positions.
197
00:14:44,889 --> 00:14:46,489
(Police)
198
00:14:48,259 --> 00:14:49,389
(President's Office)
199
00:14:53,330 --> 00:14:55,400
(President's Office)
200
00:14:55,599 --> 00:14:56,829
(President, Jang Sung Chul)
201
00:15:02,739 --> 00:15:05,079
Where are the others?
202
00:15:08,349 --> 00:15:09,909
What do you mean?
203
00:15:10,609 --> 00:15:12,049
I did it all on my own,
204
00:15:12,580 --> 00:15:13,680
whatever it may be.
205
00:15:33,639 --> 00:15:34,739
(Two years ago)
206
00:15:34,739 --> 00:15:36,439
(One year ago)
207
00:15:40,139 --> 00:15:41,809
(Taxi)
208
00:15:43,180 --> 00:15:44,280
(Visit Security for help.)
209
00:15:59,930 --> 00:16:01,270
(S3701)
210
00:16:01,269 --> 00:16:04,739
Do you have the proof
of employment form I asked for?
211
00:16:04,739 --> 00:16:05,769
What?
212
00:16:06,139 --> 00:16:07,939
- Darn it.
- Oh, dear.
213
00:16:08,369 --> 00:16:10,269
Right, proof of employment.
214
00:16:10,269 --> 00:16:12,279
I meant to bring it over
but I forgot.
215
00:16:12,279 --> 00:16:13,379
Give me a moment.
216
00:16:13,580 --> 00:16:14,950
Oh, that hurt.
217
00:16:16,710 --> 00:16:19,450
Why don't you hire
a few more people?
218
00:16:19,619 --> 00:16:22,319
The rest quit long ago.
219
00:16:22,649 --> 00:16:25,289
This is for your grandchild's
kindergarten, right?
220
00:16:25,420 --> 00:16:29,530
Does no one want to work with you
because of last year's incident?
221
00:16:30,060 --> 00:16:33,330
I thought you were cleared
of all charges.
222
00:16:33,729 --> 00:16:36,799
The busier, the better.
I get to exercise more.
223
00:16:36,999 --> 00:16:38,639
It doesn't look like exercise.
224
00:16:38,639 --> 00:16:40,639
It looks like
you're giving yourself a hard time.
225
00:16:40,639 --> 00:16:42,609
- Goodbye.
- Bye.
226
00:16:45,540 --> 00:16:46,840
Let's see...
227
00:16:47,239 --> 00:16:49,009
- Mr. Jang.
- What?
228
00:16:49,410 --> 00:16:51,280
- You're hurt?
- No.
229
00:16:51,849 --> 00:16:53,819
- Let me have a look.
- It's fine.
230
00:16:53,820 --> 00:16:56,150
- Sit down.
- It's not that bad.
231
00:17:00,119 --> 00:17:01,829
The cars here...
232
00:17:01,960 --> 00:17:04,130
are all so old, so it's not easy.
233
00:17:05,330 --> 00:17:07,930
I'll try again and if it's still no good,
I'll send it to an expert.
234
00:17:08,999 --> 00:17:11,539
I have no idea how Jin Eon and Kyung Gu...
235
00:17:11,940 --> 00:17:13,940
managed to fix all these.
236
00:17:14,739 --> 00:17:16,569
I bet they cursed me out
as they did.
237
00:17:19,039 --> 00:17:20,139
Do you miss them?
238
00:17:20,440 --> 00:17:23,280
Don't even think of
calling them over.
239
00:17:23,279 --> 00:17:25,849
They're all doing just fine
with their own lives.
240
00:17:27,620 --> 00:17:29,350
Never again do I want to see...
241
00:17:29,950 --> 00:17:31,660
the people I care for...
242
00:17:32,519 --> 00:17:33,819
get hurt or suffer.
243
00:17:35,229 --> 00:17:36,659
I don't think I can take it anymore.
244
00:17:37,690 --> 00:17:39,330
Is that why you were so mean...
245
00:17:40,130 --> 00:17:41,730
when they visited?
246
00:17:41,930 --> 00:17:43,330
Was I mean?
247
00:17:44,739 --> 00:17:46,499
I guess I didn't want them to go.
248
00:17:48,039 --> 00:17:49,969
Why didn't you send me away?
249
00:17:51,039 --> 00:17:52,079
That's unfair.
250
00:17:52,079 --> 00:17:53,939
If I sent you away, you'd just...
251
00:17:54,039 --> 00:17:56,709
do the same stuff
on your own somewhere.
252
00:17:57,110 --> 00:18:00,720
Rather than let you do that,
I thought it best if I helped out.
253
00:18:00,819 --> 00:18:01,849
Don't you think?
254
00:18:04,150 --> 00:18:05,260
It's all done.
255
00:18:06,559 --> 00:18:07,719
Yes.
256
00:18:08,559 --> 00:18:11,899
No one else should
sacrifice themselves for my sake.
257
00:18:15,900 --> 00:18:17,770
Can you go to the basement...
258
00:18:18,039 --> 00:18:20,239
and bring me a lantern?
259
00:18:20,239 --> 00:18:21,539
This one's about to go out.
260
00:18:21,739 --> 00:18:22,739
Okay.
261
00:18:36,620 --> 00:18:38,490
(Staff Only)
262
00:18:46,460 --> 00:18:48,400
(Staff Only)
263
00:19:57,529 --> 00:19:58,699
(Deluxe)
264
00:20:03,440 --> 00:20:05,680
(Deluxe)
265
00:20:17,450 --> 00:20:19,420
(Korea Aerospace Laboratory
Press Conference)
266
00:20:19,420 --> 00:20:21,260
The successful launch
of the sixth vehicle...
267
00:20:21,259 --> 00:20:23,059
resolved the recurring issues
we had...
268
00:20:23,059 --> 00:20:25,599
with stabling the fuel injection
of the third pod...
269
00:20:25,600 --> 00:20:27,730
as well as the safety
of the oxidizer tank.
270
00:20:27,729 --> 00:20:28,899
(The Successful Launch
of Launch Vehicle 6)
271
00:20:29,499 --> 00:20:32,339
How does it feel to complete
the successful launch?
272
00:20:32,739 --> 00:20:35,339
It hasn't sunk in just yet,
273
00:20:35,339 --> 00:20:37,869
and it feels odd
not to have any homework left.
274
00:20:38,039 --> 00:20:40,809
Meanwhile, it's nice to know
that the mission was completed...
275
00:20:40,809 --> 00:20:42,149
by using parts crafted domestically.
276
00:20:42,309 --> 00:20:43,849
The high-performance retro motor
designed to prevent collision...
277
00:20:43,850 --> 00:20:46,420
that aided the separation
of the first pod...
278
00:20:46,420 --> 00:20:48,420
is not only light in weight
but also small in size.
279
00:20:48,420 --> 00:20:50,520
Adding one or two of them
to a deluxe taxi...
280
00:20:50,519 --> 00:20:52,119
would generate greater output.
281
00:20:52,259 --> 00:20:54,619
- Did he say "deluxe taxi?"
- A deluxe taxi?
282
00:20:54,620 --> 00:20:55,760
(Korea Aerospace Laboratory
Press Conference)
283
00:20:57,890 --> 00:20:59,200
What was the question again?
284
00:21:07,600 --> 00:21:10,270
This pager. Is it yours?
285
00:21:12,479 --> 00:21:15,149
- Yes, it's mine.
- I haven't seen one in a while.
286
00:21:15,150 --> 00:21:16,250
Do they even work these days?
287
00:21:17,850 --> 00:21:19,020
I have it for sentimental reasons.
288
00:21:20,279 --> 00:21:21,319
Enjoy your meal, then.
289
00:21:30,329 --> 00:21:31,459
How has it been for you lately?
290
00:21:33,059 --> 00:21:35,129
Good. I've been enjoying
tasty meals...
291
00:21:35,700 --> 00:21:37,500
and have been earning
a lot of money.
292
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
Same here.
293
00:21:42,140 --> 00:21:43,810
I can't taste anything.
294
00:21:43,809 --> 00:21:45,039
Maybe I'm suffering from andropause.
295
00:21:45,039 --> 00:21:46,479
You too? I've been like that too.
296
00:21:46,479 --> 00:21:48,479
I get why I'm in this situation,
but you're still relatively young.
297
00:21:48,479 --> 00:21:52,219
Murder, robbery, rape,
assault, and burglary.
298
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
The number of adolescents...
299
00:21:53,220 --> 00:21:54,720
who have been arrested
for these five crimes...
300
00:21:54,850 --> 00:21:57,520
- mount up to...
- They should be taught a lesson.
301
00:21:57,749 --> 00:21:59,159
The victims have no one
to call anymore.
302
00:21:59,160 --> 00:22:00,620
A source within
the police department...
303
00:22:03,360 --> 00:22:05,060
I am being transferred
to the Russia office.
304
00:22:05,559 --> 00:22:06,599
Are you being reprimanded?
305
00:22:06,600 --> 00:22:08,700
Come on. It's more like a promotion.
306
00:22:08,700 --> 00:22:09,830
A promotion to Russia?
307
00:22:10,799 --> 00:22:12,299
- For how long?
- Five years.
308
00:22:12,299 --> 00:22:13,299
That's a long time.
309
00:22:13,299 --> 00:22:15,309
- Once I wrap up this project.
- It's too long.
310
00:22:17,210 --> 00:22:21,010
Shouldn't I at least say goodbye
to Mr. Jang before I go?
311
00:22:21,610 --> 00:22:24,110
Mr. Jang?
And have him give you an earful?
312
00:22:24,110 --> 00:22:26,380
Did Mr. Jang give you an earful?
313
00:22:26,380 --> 00:22:29,220
You have no idea.
If looks could kill...
314
00:22:29,220 --> 00:22:31,560
I told you numerous times
not to come back here.
315
00:22:31,559 --> 00:22:33,119
Don't you know
what it means to be fired?
316
00:22:33,360 --> 00:22:35,790
You are not to come back here
ever again.
317
00:22:36,059 --> 00:22:38,059
Do you hear me? You're fired!
318
00:22:38,259 --> 00:22:40,759
At least he didn't mention
his funeral to you.
319
00:22:40,759 --> 00:22:41,799
His funeral?
320
00:22:42,130 --> 00:22:43,500
Don't come back here ever again.
321
00:22:43,829 --> 00:22:45,439
Even after I die,
322
00:22:45,440 --> 00:22:47,500
don't bother coming to my funeral.
323
00:22:47,839 --> 00:22:50,539
How can he not want me
at his funeral?
324
00:22:50,539 --> 00:22:52,609
He wants us to
go our own ways, that's all.
325
00:22:52,610 --> 00:22:53,940
I get that, but...
326
00:22:54,839 --> 00:22:56,779
We should see
how he's doing though, right?
327
00:22:57,710 --> 00:22:59,480
- Right.
- Here you go.
328
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
- Thank you for the meal.
- Thank you.
329
00:23:01,319 --> 00:23:02,489
Have a good day.
330
00:23:04,749 --> 00:23:06,889
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
331
00:23:12,759 --> 00:23:14,999
Excuse me. You dropped this.
332
00:23:19,900 --> 00:23:20,940
Thank you.
333
00:23:31,410 --> 00:23:32,720
- Sir...
- Officer An.
334
00:23:32,720 --> 00:23:33,820
Ma'am.
335
00:23:35,220 --> 00:23:36,750
Don't tell me
you're sticking your nose...
336
00:23:36,749 --> 00:23:38,149
in other departments' cases again.
337
00:23:38,150 --> 00:23:41,630
He's been looking for his son
for over a year now.
338
00:23:41,829 --> 00:23:43,529
Locating his son
would help him immensely...
339
00:23:43,529 --> 00:23:45,729
Stop your meddling
and get ready to clock out.
340
00:23:45,729 --> 00:23:47,459
Everyone's expected
at the team dinner today.
341
00:23:47,600 --> 00:23:48,700
Ma'am.
342
00:23:49,200 --> 00:23:50,600
I told you before...
343
00:23:50,900 --> 00:23:53,400
that the Information Management
only digs up requested information.
344
00:23:54,739 --> 00:23:57,409
Don't just stand there
and get your things.
345
00:23:57,410 --> 00:23:58,480
Sure.
346
00:24:05,720 --> 00:24:08,490
- That's it. Pass.
- Yes!
347
00:24:08,489 --> 00:24:10,449
- Go on.
- Yes!
348
00:24:10,450 --> 00:24:12,120
(Pork belly)
349
00:24:12,160 --> 00:24:14,960
Can you believe it?
350
00:24:15,130 --> 00:24:17,530
The father you wanted
to help earlier...
351
00:24:17,529 --> 00:24:18,899
His son is of age.
352
00:24:19,059 --> 00:24:20,899
He isn't missing. He ran from home.
353
00:24:21,130 --> 00:24:23,030
And we can't reveal the information
of those who ran off...
354
00:24:23,029 --> 00:24:24,229
without their consent.
355
00:24:24,499 --> 00:24:26,969
We can't rule out
the possibility of domestic abuse.
356
00:24:29,009 --> 00:24:31,539
Did it seem that way to you?
357
00:24:31,539 --> 00:24:32,879
Who I saw...
358
00:24:33,279 --> 00:24:35,449
was a father looking for his son.
359
00:24:35,809 --> 00:24:38,519
I guess you could be right.
360
00:24:38,979 --> 00:24:42,189
But we can't make a judgment call
without having the facts.
361
00:24:43,089 --> 00:24:45,689
If we don't help someone
in front of us...
362
00:24:45,819 --> 00:24:47,159
who needs our help,
363
00:24:49,089 --> 00:24:51,389
what is the purpose
of our existence?
364
00:24:51,589 --> 00:24:53,359
You're just following protocol.
365
00:24:56,729 --> 00:24:59,939
Goodness, Captain.
You must already be tipsy.
366
00:24:59,940 --> 00:25:01,140
If we cross the line...
367
00:25:01,140 --> 00:25:03,210
and ignore protocol
just because we can,
368
00:25:03,210 --> 00:25:06,240
we'll be going from police officers
to offenders of the law.
369
00:25:06,979 --> 00:25:09,979
There's also another rule
you should keep in mind.
370
00:25:10,279 --> 00:25:11,279
This is...
371
00:25:12,079 --> 00:25:13,379
a job.
372
00:25:14,450 --> 00:25:16,920
Watch out for termination,
pay docking,
373
00:25:17,420 --> 00:25:20,260
and your HR performance evaluation.
374
00:25:21,120 --> 00:25:22,260
Can I have a cigarette?
375
00:25:22,589 --> 00:25:24,459
Darn it.
376
00:25:24,460 --> 00:25:26,130
I'd rather he stay out
of other teams' businesses.
377
00:25:27,059 --> 00:25:29,099
Officer An, don't mind him.
378
00:25:30,100 --> 00:25:31,100
Here.
379
00:25:49,819 --> 00:25:50,849
(Deluxe)
380
00:26:16,210 --> 00:26:17,210
(Deluxe Taxi Service)
381
00:26:17,210 --> 00:26:18,880
(Don't die, get revenge.
We'll do it for you.)
382
00:26:24,089 --> 00:26:26,959
Let's see... There we go.
383
00:26:43,440 --> 00:26:44,440
(Deluxe Taxi Service)
384
00:26:44,440 --> 00:26:46,440
(Don't die, get revenge.
We'll do it for you.)
385
00:27:09,900 --> 00:27:12,170
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
386
00:27:12,170 --> 00:27:14,100
(Missing since
getting a job at Cotaya)
387
00:27:17,440 --> 00:27:19,780
(Please find our son.
His family awaits his return.)
388
00:27:23,049 --> 00:27:24,049
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
389
00:27:35,259 --> 00:27:38,289
Dong Jae, I'm sorry.
390
00:27:41,559 --> 00:27:42,799
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
391
00:28:03,720 --> 00:28:05,120
(Deluxe Taxi Service - Don't die,
get revenge. We'll do it for you.)
392
00:28:07,860 --> 00:28:10,330
(Deluxe Taxi Service - Don't die,
get revenge. We'll do it for you.)
393
00:28:15,799 --> 00:28:17,229
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
394
00:28:50,200 --> 00:28:52,940
(Trauma: Does It Occur
Externally or Internally)
395
00:29:10,690 --> 00:29:12,420
(Deluxe)
396
00:29:14,160 --> 00:29:16,260
(Deluxe)
397
00:29:25,839 --> 00:29:28,709
(Deluxe)
398
00:30:13,180 --> 00:30:14,580
Tell me your story.
399
00:30:16,249 --> 00:30:19,559
Tell me what has happened to you.
400
00:30:34,499 --> 00:30:35,739
Well...
401
00:30:49,450 --> 00:30:52,120
(Ambulance)
402
00:31:01,900 --> 00:31:05,840
I have a son
who is the apple of my eye.
403
00:31:07,140 --> 00:31:09,310
His mother died when he was young,
404
00:31:09,410 --> 00:31:11,610
and I raised him
while running a small business.
405
00:31:11,870 --> 00:31:14,010
Take this
and enjoy it with your friends.
406
00:31:14,180 --> 00:31:15,680
- I forgot the radish.
- No!
407
00:31:15,680 --> 00:31:17,480
Who takes fried chicken to school?
408
00:31:18,680 --> 00:31:21,020
Don't forget to write down
important notices.
409
00:31:21,019 --> 00:31:23,119
(Dong Jae's Fried Chicken)
410
00:31:27,289 --> 00:31:28,519
See you later, Dad!
411
00:31:28,690 --> 00:31:30,990
- Have fun in school.
- It was a lot for a boy to take,
412
00:31:31,329 --> 00:31:34,099
but he grew up
to be a fine young man.
413
00:31:34,259 --> 00:31:35,999
- Happy birthday.
- Thanks.
414
00:31:35,999 --> 00:31:37,829
Son, happy birthday.
415
00:31:38,170 --> 00:31:39,400
But I'm still in high school.
416
00:31:39,400 --> 00:31:41,040
You can have the beer I allow.
417
00:31:41,039 --> 00:31:43,239
Mr. Lee, where are ours?
418
00:31:43,569 --> 00:31:45,239
- That's mean of you.
- Stop that.
419
00:31:45,239 --> 00:31:46,679
Come by when it's your birthday.
420
00:31:48,279 --> 00:31:49,279
Cheers.
421
00:31:59,360 --> 00:32:00,420
Hello?
422
00:32:02,559 --> 00:32:05,599
Sure. It'll soon be delivered.
423
00:32:06,329 --> 00:32:07,529
One boneless.
424
00:32:07,759 --> 00:32:09,899
Son, don't you have classes today?
425
00:32:09,900 --> 00:32:11,700
I'm good. The lecture was canceled.
426
00:32:11,700 --> 00:32:12,740
I see.
427
00:32:17,769 --> 00:32:18,779
Give me a second.
428
00:32:20,410 --> 00:32:22,150
I wasn't able
to get an additional loan.
429
00:32:22,450 --> 00:32:23,810
If you give me more time...
430
00:32:23,809 --> 00:32:27,319
You give me the same excuse
every six months.
431
00:32:27,319 --> 00:32:29,719
If you can't make the payment,
just terminate the contract.
432
00:32:29,720 --> 00:32:32,860
But then we'll be forced out
to the streets.
433
00:32:32,860 --> 00:32:35,460
Don't make me the bad guy...
434
00:32:35,460 --> 00:32:37,860
and tell me
if you'll renew your contract...
435
00:32:37,860 --> 00:32:39,960
by the end of this month.
436
00:32:41,400 --> 00:32:42,470
But...
437
00:32:51,440 --> 00:32:52,610
Boneless, right?
438
00:32:53,380 --> 00:32:54,380
Dad.
439
00:32:55,210 --> 00:32:56,680
I have something to say.
440
00:33:00,120 --> 00:33:03,490
I'll be going abroad
as an exchange student...
441
00:33:03,489 --> 00:33:04,519
for two years.
442
00:33:05,089 --> 00:33:06,359
An exchange student?
443
00:33:06,519 --> 00:33:08,119
I was offered a scholarship...
444
00:33:08,120 --> 00:33:09,360
and a room at the dorm.
445
00:33:09,989 --> 00:33:11,459
For two years?
446
00:33:12,460 --> 00:33:15,530
Can you manage alone
while I study abroad though?
447
00:33:16,529 --> 00:33:20,039
Is this a good opportunity for you?
448
00:33:20,339 --> 00:33:21,899
A tremendous one.
449
00:33:22,210 --> 00:33:23,740
Others would kill for this chance.
450
00:33:27,140 --> 00:33:30,280
Fine. I'm happy if you are.
451
00:33:33,720 --> 00:33:35,990
This really wasn't necessary,
you know.
452
00:33:36,890 --> 00:33:40,320
A man of age
should have a decent suit.
453
00:33:41,289 --> 00:33:42,329
Gosh.
454
00:33:42,329 --> 00:33:44,129
Would you like your initials
embroidered on the sleeve?
455
00:33:44,130 --> 00:33:45,960
No, that's fine.
456
00:33:46,130 --> 00:33:47,900
Yes, please do that for us.
457
00:33:48,299 --> 00:33:49,299
Here, Dad.
458
00:33:50,700 --> 00:33:51,770
What's this?
459
00:33:55,200 --> 00:33:58,010
The alarm has been set to when
you should take your medicine.
460
00:33:59,479 --> 00:34:01,639
I'll call once a day.
461
00:34:01,779 --> 00:34:02,849
You...
462
00:34:03,579 --> 00:34:05,049
My son, let me give you a hug.
463
00:34:08,079 --> 00:34:10,049
Dong Jae would've made me proud...
464
00:34:10,049 --> 00:34:11,849
- no matter what he did.
- Get going.
465
00:34:11,850 --> 00:34:12,960
Have a good time.
466
00:34:19,660 --> 00:34:21,400
But not long after,
467
00:34:23,100 --> 00:34:25,100
I sensed that something was up.
468
00:34:25,799 --> 00:34:27,099
(My son)
469
00:34:27,169 --> 00:34:29,039
My son had been
contacting me every day,
470
00:34:29,839 --> 00:34:32,069
but I wasn't able to hear from him
for over 15 days...
471
00:34:32,069 --> 00:34:33,639
which I found odd.
472
00:34:35,950 --> 00:34:38,180
(Dong Jae's Fried Chicken)
473
00:34:39,680 --> 00:34:41,920
- You're here.
- What?
474
00:34:42,180 --> 00:34:44,720
Actually, I was just passing by.
475
00:34:44,720 --> 00:34:48,220
If you give me more time,
I'll get you the money.
476
00:34:48,220 --> 00:34:50,090
- It's all right.
- What?
477
00:34:50,390 --> 00:34:51,890
I was already paid,
so everything's good.
478
00:34:52,259 --> 00:34:53,459
You were paid?
479
00:34:54,129 --> 00:34:56,169
I can't find it in me to lie to you.
480
00:34:56,770 --> 00:34:58,330
Your son paid the rent.
481
00:34:58,430 --> 00:34:59,740
He paid you?
482
00:34:59,899 --> 00:35:01,769
But my son doesn't have
that kind of money.
483
00:35:01,770 --> 00:35:03,670
Dong Jae took time off school
to work at his new job.
484
00:35:04,609 --> 00:35:06,679
I heard that he got a refund
for his tuition.
485
00:35:06,680 --> 00:35:09,610
He got himself a job?
I thought he left to study.
486
00:35:09,609 --> 00:35:11,849
He said he was going to spend
two years earning money.
487
00:35:26,060 --> 00:35:27,700
(Employment Contract)
488
00:35:27,700 --> 00:35:29,070
That's when I found out.
489
00:35:29,069 --> 00:35:30,129
You brat.
490
00:35:30,730 --> 00:35:33,300
Dong Jae didn't go overseas
as an exchange student.
491
00:35:34,600 --> 00:35:37,240
Stop working that job
and get home immediately.
492
00:35:37,470 --> 00:35:39,410
(My son)
493
00:35:41,680 --> 00:35:43,650
(Stop working that job
and get home immediately.)
494
00:35:49,720 --> 00:35:50,950
This is my fault, Dong Jae.
495
00:35:51,890 --> 00:35:53,160
I'm coming to you.
496
00:35:59,100 --> 00:36:04,770
(Cotaya, Vietnam)
497
00:36:24,250 --> 00:36:26,490
I went to the company
that had employed my son,
498
00:36:27,089 --> 00:36:28,159
but...
499
00:36:29,089 --> 00:36:30,489
nothing was there.
500
00:36:30,930 --> 00:36:31,990
Is this where we are?
501
00:36:32,189 --> 00:36:34,529
Yes, this is where we are.
502
00:36:41,600 --> 00:36:43,110
You can't report your son missing...
503
00:36:43,109 --> 00:36:44,539
just because
you haven't heard from him...
504
00:36:44,770 --> 00:36:46,610
ever since he left
for a job overseas.
505
00:36:46,839 --> 00:36:48,679
He's 25 and of age.
506
00:36:48,839 --> 00:36:50,079
Why don't you be patient with him?
507
00:36:50,410 --> 00:36:53,320
I even received a phone call.
508
00:36:56,950 --> 00:36:57,950
Hello?
509
00:37:00,319 --> 00:37:01,319
Hello?
510
00:37:02,089 --> 00:37:03,689
- Dong Jae, is that you?
- I'm sorry!
511
00:37:05,489 --> 00:37:08,259
Hello? Dong Jae!
512
00:37:09,129 --> 00:37:12,029
- Take a look at this.
- I already did, sir.
513
00:37:12,029 --> 00:37:14,539
Maybe the address is wrong.
514
00:37:14,739 --> 00:37:16,509
Something happened to Dong Jae.
515
00:37:16,509 --> 00:37:19,209
He wouldn't go back on his promise
to call every day.
516
00:37:19,739 --> 00:37:21,339
Something must've happened...
517
00:37:21,480 --> 00:37:23,450
that's keeping him from calling.
518
00:37:24,410 --> 00:37:28,250
Mr. Lee, we understand your concern.
519
00:37:28,319 --> 00:37:30,289
It's not like he's in Korea, right?
520
00:37:31,319 --> 00:37:35,219
We'll look into the matter
and get back to you.
521
00:37:35,319 --> 00:37:37,689
- Please head home for now and...
- Why do you keep saying that?
522
00:37:37,689 --> 00:37:39,799
Why?
523
00:37:39,799 --> 00:37:41,199
You're a piece of work, sir.
524
00:37:41,200 --> 00:37:42,530
Why are you badgering us...
525
00:37:42,529 --> 00:37:44,369
when your son's
not choosing to call you?
526
00:37:45,569 --> 00:37:46,699
What do you mean by that?
527
00:37:47,700 --> 00:37:49,410
Dong Jae's not calling on purpose?
528
00:37:50,370 --> 00:37:53,040
Get on with your work.
I'll inform him.
529
00:37:54,439 --> 00:37:57,979
Were you able to contact my son?
530
00:37:58,279 --> 00:37:59,979
Why don't you have a seat, sir?
531
00:38:05,419 --> 00:38:07,519
After you came in the other day,
532
00:38:07,520 --> 00:38:09,690
we looked into the matter.
533
00:38:10,859 --> 00:38:14,699
Your son called the embassy himself.
534
00:38:15,299 --> 00:38:16,829
He doesn't want you to find him.
535
00:38:17,500 --> 00:38:20,840
There's nothing we can do for you...
536
00:38:21,399 --> 00:38:25,439
when someone of age
refuses to be contacted.
537
00:38:25,779 --> 00:38:28,439
Why won't you believe me?
538
00:38:28,439 --> 00:38:30,879
What exactly aren't we believing?
539
00:38:32,819 --> 00:38:34,219
There isn't a father
on this earth...
540
00:38:34,220 --> 00:38:35,620
who wouldn't recognize
his son's voice.
541
00:38:36,819 --> 00:38:38,319
It was his voice I heard,
542
00:38:38,689 --> 00:38:41,019
and I saw that the company
didn't exist at the address.
543
00:38:41,419 --> 00:38:43,989
Why won't you believe me?
544
00:38:47,500 --> 00:38:49,100
Since you won't find my son,
545
00:38:50,700 --> 00:38:52,130
I'll look for him myself.
546
00:39:04,279 --> 00:39:05,279
Thank you.
547
00:39:10,720 --> 00:39:11,750
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
548
00:39:11,750 --> 00:39:13,620
He spent ten months overseas...
549
00:39:13,620 --> 00:39:15,760
looking for his son
by handing out these flyers?
550
00:39:15,759 --> 00:39:18,329
If they had informed the father
of his whereabouts at the beginning,
551
00:39:18,330 --> 00:39:19,760
he would've been easier to find.
552
00:39:19,759 --> 00:39:22,529
The police were
only following protocol.
553
00:39:22,799 --> 00:39:26,339
Anyone over 18
without a criminal record...
554
00:39:26,439 --> 00:39:28,439
is considered a runaway,
not someone who's missing.
555
00:39:29,239 --> 00:39:31,869
And the police can't even track
one's credit card payments...
556
00:39:32,140 --> 00:39:34,410
if the runaway is of age.
557
00:39:34,980 --> 00:39:36,280
That'll be a violation
of his rights.
558
00:39:45,290 --> 00:39:46,620
When I got home,
559
00:39:48,020 --> 00:39:50,130
that letter was in my mailbox.
560
00:39:50,759 --> 00:39:52,189
(Lee Dong Jae)
561
00:39:57,230 --> 00:39:59,370
(Dad, don't be so sad
just because I'm gone.)
562
00:39:59,370 --> 00:40:01,200
(I wouldn't have been able to help
even if I were alive.)
563
00:40:04,870 --> 00:40:06,540
(I have no regrets.
Life is so hard. I'm sorry.)
564
00:40:06,540 --> 00:40:07,580
Yes.
565
00:40:07,580 --> 00:40:08,580
(Righteous and Honorable Police)
566
00:40:10,279 --> 00:40:11,609
I see. Okay.
567
00:40:11,609 --> 00:40:12,779
(New Police of Hope)
568
00:40:15,989 --> 00:40:17,719
They evaluated the handwriting,
569
00:40:17,720 --> 00:40:19,490
and it was written
by the same person.
570
00:40:20,620 --> 00:40:21,690
That can't be.
571
00:40:22,160 --> 00:40:24,790
I didn't have the heart
to tell you the other day.
572
00:40:24,890 --> 00:40:27,100
Your son called us from the area...
573
00:40:27,129 --> 00:40:31,329
where a lot of foreigners
went to gamble illegally.
574
00:40:31,529 --> 00:40:35,339
I'm sorry
to be the bearer of bad news.
575
00:40:37,810 --> 00:40:38,810
There's no way...
576
00:40:40,540 --> 00:40:42,180
my son became a gambler.
577
00:40:44,709 --> 00:40:46,019
I'm looking for my son.
578
00:40:46,279 --> 00:40:47,449
Please take a look at this.
579
00:40:47,779 --> 00:40:49,449
Here.
Please take a look at this flyer.
580
00:40:50,890 --> 00:40:52,620
Please take a look at this.
581
00:40:52,759 --> 00:40:54,919
This is my son. Please.
582
00:40:56,259 --> 00:40:57,289
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
583
00:41:05,700 --> 00:41:06,800
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
584
00:41:06,799 --> 00:41:09,639
Life is so hard. I'm sorry.
585
00:41:10,209 --> 00:41:12,609
But if his son indeed
wrote that suicide note,
586
00:41:12,609 --> 00:41:13,939
there's nothing we can do.
587
00:41:14,209 --> 00:41:15,609
The handwriting analysis said
it matched his son's,
588
00:41:15,609 --> 00:41:16,609
so he probably wrote it.
589
00:41:17,080 --> 00:41:18,510
But he couldn't have
written it willingly.
590
00:41:18,509 --> 00:41:19,779
What makes you say that?
591
00:41:24,850 --> 00:41:25,920
Check the bottom of the letter.
592
00:41:27,359 --> 00:41:29,429
They probably left it as it is,
thinking it was just a scribble.
593
00:41:31,859 --> 00:41:35,059
Lee Dong Jae served in the military
as an operations soldier.
594
00:41:35,600 --> 00:41:36,770
He was a signalman.
595
00:41:37,330 --> 00:41:38,970
He was probably used to Morse code.
596
00:41:55,450 --> 00:41:56,620
(Save me.)
597
00:42:05,930 --> 00:42:09,160
Come on. You have to
stop saying you don't know.
598
00:42:09,259 --> 00:42:11,569
You should study
and try to figure it out.
599
00:42:13,569 --> 00:42:15,239
Don't you want to go back home
to see your mom?
600
00:42:18,970 --> 00:42:21,680
Sir, this is what I made so far.
601
00:42:21,680 --> 00:42:23,210
You're dirty. Get off me.
602
00:42:25,709 --> 00:42:26,779
What?
603
00:42:27,580 --> 00:42:29,120
Come on. Look at that!
604
00:42:29,319 --> 00:42:30,619
With some studying,
he pulled it off.
605
00:42:30,620 --> 00:42:32,760
- Hey, give him some food.
- Okay.
606
00:42:32,759 --> 00:42:34,559
- Take this first. Drink it.
- Okay.
607
00:42:34,560 --> 00:42:36,160
- Thank you.
- Good work.
608
00:42:36,660 --> 00:42:37,730
This is amazing.
609
00:42:52,470 --> 00:42:53,580
Hello?
610
00:42:55,879 --> 00:42:57,079
Is that you, Dong Jae?
611
00:42:59,180 --> 00:43:01,480
- What are you doing?
- I'm sorry.
612
00:43:01,480 --> 00:43:03,590
- Have you gone mad?
- Hey.
613
00:43:03,589 --> 00:43:05,849
- Are you crazy?
- You little...
614
00:43:05,850 --> 00:43:08,060
Hello? Dong Jae!
615
00:43:17,799 --> 00:43:18,969
(I'm sorry.)
616
00:43:23,009 --> 00:43:24,969
(Save me.)
617
00:43:25,870 --> 00:43:27,280
(Save me.)
618
00:43:27,279 --> 00:43:29,079
"Save me."
619
00:43:29,850 --> 00:43:32,080
He was forced
to write this suicide note.
620
00:43:32,379 --> 00:43:33,849
So some people forced him.
621
00:43:37,020 --> 00:43:38,450
Now that we got his message,
622
00:43:39,489 --> 00:43:40,859
we should write back.
623
00:43:46,799 --> 00:43:49,059
(Save me.)
624
00:43:52,970 --> 00:43:55,440
(Storage and Delivery Locker)
625
00:44:05,250 --> 00:44:06,880
(Don't die, get revenge.
We'll do it for you.)
626
00:44:12,549 --> 00:44:13,859
(Memory Photo Booth,
Dongbuk Station, Exit 3)
627
00:44:17,189 --> 00:44:18,789
(Memory Photo Booth,
Dongbuk Station, Exit 3)
628
00:44:21,799 --> 00:44:23,099
(Memory Photo Booth)
629
00:44:44,350 --> 00:44:45,620
Hello,
630
00:44:45,620 --> 00:44:49,760
thank you for choosing
our Rainbow Deluxe Taxi.
631
00:44:49,759 --> 00:44:52,159
For your safety and convenience,
632
00:44:52,160 --> 00:44:54,700
I'll explain a few rules.
633
00:44:54,700 --> 00:44:56,370
While the deal is in place,
634
00:44:56,370 --> 00:44:59,400
the cab's meter will
keep on running.
635
00:44:59,399 --> 00:45:03,509
The fees will be dealt with
once the whole deal is done.
636
00:45:03,509 --> 00:45:06,379
There may be some extra charges
depending on the deal,
637
00:45:06,580 --> 00:45:08,240
and once you use our service,
638
00:45:08,239 --> 00:45:10,809
you must not breach our work...
639
00:45:10,810 --> 00:45:13,820
to anyone.
640
00:45:13,919 --> 00:45:15,119
Thank you for complying
with the rules.
641
00:45:15,580 --> 00:45:18,890
Now, if you'd like to get revenge
on those who made you suffer,
642
00:45:19,149 --> 00:45:21,519
press the blue button on the left.
643
00:45:21,520 --> 00:45:26,530
If you don't want to get revenge,
press the red button on the right.
644
00:45:26,959 --> 00:45:28,599
Please make your choice.
645
00:45:33,770 --> 00:45:34,840
Dad.
646
00:45:35,370 --> 00:45:37,810
I set the alarm for when
you'd have to take your medicine.
647
00:45:37,810 --> 00:45:39,010
Dad. You didn't forget
to take your medicine, right?
648
00:45:39,009 --> 00:45:40,609
My gosh, Dong Jae.
649
00:45:40,739 --> 00:45:41,809
Okay.
650
00:45:43,649 --> 00:45:45,979
- Did you eat?
- You took your medicine, right?
651
00:45:45,980 --> 00:45:47,850
I already took it.
652
00:45:50,520 --> 00:45:52,120
- Dad, look at this.
- Yes?
653
00:45:52,120 --> 00:45:53,960
- Didn't I do a good job?
- Yes. You did.
654
00:45:53,959 --> 00:45:54,959
Gosh.
655
00:45:56,890 --> 00:45:58,560
Dad. You didn't forget
to take your medicine, right?
656
00:45:58,560 --> 00:45:59,760
Take it now.
657
00:45:59,759 --> 00:46:01,599
Dad. You didn't forget
to take your medicine, right?
658
00:46:01,600 --> 00:46:02,600
Take it now.
659
00:46:02,700 --> 00:46:03,730
Dad.
660
00:46:15,779 --> 00:46:19,409
(Collect your photo here.)
661
00:46:37,799 --> 00:46:39,199
(Deluxe)
662
00:46:50,209 --> 00:46:51,209
(Deluxe)
663
00:46:58,049 --> 00:46:59,049
(Seoul 24 M5283)
664
00:47:02,120 --> 00:47:03,260
(Deluxe)
665
00:47:20,040 --> 00:47:21,880
(Seoul 24 M5283)
666
00:47:44,230 --> 00:47:46,100
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
667
00:47:51,839 --> 00:47:53,879
So where will you go first?
668
00:47:54,080 --> 00:47:55,610
Lee Dong Jae submitted his resume
to the head office in Korea.
669
00:47:55,609 --> 00:47:57,009
So I'll go there first.
670
00:47:57,810 --> 00:48:00,520
You can just stay in the office.
671
00:48:00,520 --> 00:48:01,720
What are you talking about?
672
00:48:01,720 --> 00:48:04,250
Where you go, I go too.
673
00:48:10,060 --> 00:48:12,490
(Deluxe)
674
00:48:14,930 --> 00:48:16,470
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
675
00:48:23,040 --> 00:48:24,570
Their office abroad
is a cattle farm.
676
00:48:24,810 --> 00:48:26,580
And their head office in Korea
is under construction.
677
00:48:26,580 --> 00:48:29,340
I see. They must have used
addresses of the buildings that...
678
00:48:29,339 --> 00:48:31,079
have been abandoned for a few years.
679
00:48:31,980 --> 00:48:35,250
I should check if there are
any recent job listings...
680
00:48:35,250 --> 00:48:37,920
under this address.
681
00:48:42,720 --> 00:48:44,290
(Go Eun's)
682
00:48:46,560 --> 00:48:48,700
You're not waiting for me, right?
683
00:48:51,770 --> 00:48:55,440
They probably erased any job listing
on the recruitment website that...
684
00:48:55,439 --> 00:48:57,209
showed any connection
to the company.
685
00:48:57,209 --> 00:48:59,809
If they already deleted
the job listings,
686
00:48:59,810 --> 00:49:01,810
getting a lead would be difficult.
687
00:49:02,839 --> 00:49:03,979
That's not necessarily true.
688
00:49:05,810 --> 00:49:07,520
They may have been able to delete
all possible leads.
689
00:49:07,919 --> 00:49:10,119
But it won't be easy
to get rid of their habits.
690
00:49:12,290 --> 00:49:13,420
(Deluxe Watch and Clock Repairer)
691
00:49:21,259 --> 00:49:23,769
(Dong Jae's Fried Chicken)
692
00:49:31,569 --> 00:49:33,209
(Dong Jae's Fried Chicken)
693
00:49:35,339 --> 00:49:37,849
(Closed temporarily
due to personal reasons)
694
00:49:54,959 --> 00:49:56,769
(Buyeong International)
695
00:49:57,000 --> 00:49:59,100
(Cheongeum International)
696
00:50:00,399 --> 00:50:02,969
So these are the job listings
they posted online, right?
697
00:50:03,410 --> 00:50:06,070
Only the names are different.
Line spacing, font, and styles...
698
00:50:06,339 --> 00:50:07,739
are exactly the same.
699
00:50:07,739 --> 00:50:10,179
I see. It's just like you said.
700
00:50:10,180 --> 00:50:12,880
It's not easy to break habits.
701
00:50:14,220 --> 00:50:15,280
What's this?
702
00:50:15,419 --> 00:50:18,049
I submitted a similar resume
to Lee Dong Jae's.
703
00:50:18,049 --> 00:50:19,619
It took less than 24 hours
to get a response.
704
00:50:20,160 --> 00:50:21,220
A resume?
705
00:50:22,020 --> 00:50:24,460
It specifies the same conditions
as Lee Dong Jae agreed to.
706
00:50:24,459 --> 00:50:26,059
It's for a position overseas.
707
00:50:26,060 --> 00:50:27,100
Wait.
708
00:50:27,759 --> 00:50:30,729
Then do you plan
to go abroad yourself?
709
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Yes.
710
00:50:33,000 --> 00:50:35,500
Wait. To pull this off abroad
and not in Korea,
711
00:50:35,839 --> 00:50:37,539
we'll have a lot more restrictions.
712
00:50:38,040 --> 00:50:39,610
I don't have much of a choice.
713
00:50:41,810 --> 00:50:43,750
(Cheongeum International)
714
00:51:05,129 --> 00:51:06,329
Dad.
715
00:51:07,200 --> 00:51:08,300
Dad.
716
00:51:15,239 --> 00:51:16,679
Where are you now?
717
00:51:17,350 --> 00:51:18,580
I'm on my way.
718
00:51:19,310 --> 00:51:20,820
I've been thinking.
719
00:51:20,819 --> 00:51:23,049
This case is challenging
in many ways.
720
00:51:23,419 --> 00:51:24,949
If we're not thorough with our plan,
721
00:51:24,950 --> 00:51:27,290
you might actually end up in danger.
722
00:51:27,359 --> 00:51:28,919
I think so too.
723
00:51:29,259 --> 00:51:30,629
Then hurry back.
724
00:51:30,790 --> 00:51:33,600
Let's come up with a detailed plan
to solve this case.
725
00:51:33,959 --> 00:51:36,259
Okay. I'll be there soon.
726
00:51:39,500 --> 00:51:41,340
You can go in now.
727
00:51:41,439 --> 00:51:42,439
Thanks.
728
00:51:44,609 --> 00:51:45,809
(International Departures)
729
00:51:53,250 --> 00:51:54,320
Gosh.
730
00:51:55,279 --> 00:51:56,619
(Out of the Office)
731
00:52:10,600 --> 00:52:11,630
He's not here.
732
00:52:12,200 --> 00:52:13,970
- Should we check his office?
- Sure.
733
00:52:22,140 --> 00:52:23,750
Mr. Jang isn't answering
his phone either.
734
00:52:24,080 --> 00:52:25,250
Did something happen?
735
00:52:26,209 --> 00:52:28,049
Seeing how there aren't
other workers here,
736
00:52:28,049 --> 00:52:30,249
he must have been running
this place alone after we left.
737
00:52:31,149 --> 00:52:32,289
Gosh.
738
00:52:32,689 --> 00:52:33,759
What?
739
00:52:35,290 --> 00:52:36,460
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
740
00:52:42,500 --> 00:52:43,970
Hey, take a look at this.
741
00:52:44,600 --> 00:52:45,830
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
742
00:52:45,830 --> 00:52:47,770
That's a missing person poster.
What about it?
743
00:52:48,000 --> 00:52:49,200
It was in Mr. Jang's drawer.
744
00:52:50,439 --> 00:52:52,539
This poster was in
Mr. Jang's drawer?
745
00:52:52,839 --> 00:52:54,779
He rarely keeps posters like this
in his drawer.
746
00:52:55,810 --> 00:52:58,610
Right. He usually stores
important items in his drawer.
747
00:52:59,480 --> 00:53:00,520
That means...
748
00:53:01,279 --> 00:53:03,319
this is very important.
749
00:53:03,319 --> 00:53:05,689
The sign outside said
he was out of the office.
750
00:53:05,689 --> 00:53:07,919
- And he's not answering his phone.
- That means...
751
00:53:17,270 --> 00:53:19,000
Mr. Jang!
752
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Mr. Kim!
753
00:53:24,009 --> 00:53:26,979
The deluxe taxi is still here.
754
00:53:27,439 --> 00:53:28,479
Right.
755
00:53:29,140 --> 00:53:31,280
- Were we wrong?
- Were we?
756
00:53:34,450 --> 00:53:35,480
You guys!
757
00:53:39,250 --> 00:53:41,860
What is this?
What are you doing here?
758
00:53:43,259 --> 00:53:44,589
Have you been well, Mr. Jang?
759
00:53:45,089 --> 00:53:47,729
Why do you care?
I told you never to visit me again.
760
00:53:48,129 --> 00:53:49,699
I made myself clear with you two.
761
00:53:50,169 --> 00:53:52,429
I'm getting transferred abroad
for the next five years.
762
00:53:52,430 --> 00:53:53,540
I came to say goodbye.
763
00:53:53,540 --> 00:53:57,140
Right. What does your transfer
have to do with me?
764
00:53:58,169 --> 00:54:00,279
Whatever. You two should get out.
765
00:54:00,540 --> 00:54:01,840
Never come back here.
766
00:54:05,310 --> 00:54:06,920
Okay. We'll get going.
767
00:54:10,890 --> 00:54:12,150
Bye, Mr. Jang.
768
00:54:22,660 --> 00:54:25,230
Gosh. They don't look so good.
769
00:54:26,899 --> 00:54:28,739
They should take better care
of themselves.
770
00:54:31,609 --> 00:54:32,839
Did you sense it too?
771
00:54:33,040 --> 00:54:35,080
Yes. He was so awkward.
772
00:54:35,080 --> 00:54:36,180
Exactly.
773
00:54:37,480 --> 00:54:39,850
I'm sure he's hiding something.
774
00:54:40,120 --> 00:54:43,120
And I think this is it.
775
00:54:48,689 --> 00:54:50,689
(Rainbow Transport)
776
00:54:50,959 --> 00:54:55,999
(Cotaya International Airport)
777
00:54:56,000 --> 00:54:57,400
I arrived safely in Busan.
778
00:54:59,970 --> 00:55:01,200
But this is an international call.
779
00:55:02,370 --> 00:55:05,570
You don't know how dangerous it might be.
Why did you go alone?
780
00:55:05,770 --> 00:55:07,540
We should prepare ourselves thoroughly
and go as a team.
781
00:55:08,009 --> 00:55:09,879
Because I don't know
how dangerous it might be,
782
00:55:09,980 --> 00:55:12,080
it's much better to be on my own.
783
00:55:12,609 --> 00:55:14,519
You can back me up in Korea.
784
00:55:15,020 --> 00:55:16,180
Are you sure?
785
00:55:16,180 --> 00:55:18,090
I'll give you information
on the people I meet here.
786
00:55:18,089 --> 00:55:20,659
You can run background checks
on them for me.
787
00:55:21,060 --> 00:55:23,120
Okay. I'll set up the computer soon.
788
00:55:30,770 --> 00:55:31,800
Hey.
789
00:55:32,370 --> 00:55:34,440
Cheongeum? Yes.
790
00:55:35,339 --> 00:55:37,809
- Gosh. It's nice to meet you.
- It's hot, right?
791
00:55:37,810 --> 00:55:39,770
Yes. Your suitcases.
Help them load their suitcases.
792
00:55:41,209 --> 00:55:42,739
Hey, it's all set here.
793
00:55:51,620 --> 00:55:52,620
Can you see them?
794
00:55:53,149 --> 00:55:54,689
Yes. Crystal clear.
795
00:55:55,459 --> 00:55:56,689
Where are you going?
796
00:55:57,160 --> 00:55:59,260
They could have picked us up
in front of the arrivals gate.
797
00:55:59,259 --> 00:56:01,199
But they designated a meeting spot
outside the airport.
798
00:56:01,600 --> 00:56:03,900
That must be the blind spot
for security cameras.
799
00:56:07,000 --> 00:56:08,100
- Hello.
- Hello.
800
00:56:08,500 --> 00:56:10,170
You guys can get acquainted later.
801
00:56:10,739 --> 00:56:12,869
- Let's get going first.
- Okay.
802
00:56:12,870 --> 00:56:14,680
Hey, let's load one more suitcase!
803
00:56:21,180 --> 00:56:22,220
Watch out here.
804
00:57:31,850 --> 00:57:34,090
It's been a while, Go Eun.
Have you been well?
805
00:57:34,859 --> 00:57:37,289
You know that your actions and words
don't seem to match, right?
806
00:57:37,629 --> 00:57:39,689
We found this in Mr. Jang's office.
807
00:57:42,259 --> 00:57:44,369
- Odd, right?
- What do you mean?
808
00:57:44,600 --> 00:57:47,200
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim...
809
00:57:47,200 --> 00:57:48,840
are up to something without us.
810
00:57:48,839 --> 00:57:50,339
I agree with him.
811
00:57:50,540 --> 00:57:51,570
Officer An.
812
00:57:53,370 --> 00:57:55,810
Are you busy? We're backlogged.
813
00:57:56,609 --> 00:57:58,279
I'll be right there.
814
00:58:00,620 --> 00:58:02,180
I'm sorry.
I'm in the middle of my shift.
815
00:58:02,180 --> 00:58:03,220
Gosh. No.
816
00:58:03,480 --> 00:58:04,650
Let's talk later.
817
00:58:04,649 --> 00:58:06,289
Okay. You're busy.
You should get back to work.
818
00:58:06,689 --> 00:58:07,759
Take care of yourself.
819
00:58:07,759 --> 00:58:09,859
- Bye.
- Okay. Bye.
820
00:58:11,160 --> 00:58:12,260
She must be very busy.
821
00:58:12,259 --> 00:58:14,329
Go Eun seems to be doing well.
822
00:58:14,330 --> 00:58:15,700
Let's not distract her.
We should go.
823
00:58:16,060 --> 00:58:18,970
That leaves us with no choice.
We should handle it ourselves.
824
00:58:19,129 --> 00:58:20,199
We'll face it head-on.
825
00:58:20,500 --> 00:58:21,570
Face it head-on?
826
00:58:22,299 --> 00:58:23,939
I've got an idea. Come with me.
827
00:58:24,669 --> 00:58:26,069
Are you coming up with a plan?
828
00:58:27,040 --> 00:58:28,540
That's so cool.
829
00:58:29,080 --> 00:58:30,450
(We promise to make Seoul safe,
free from the 4 evils of society.)
830
00:58:30,450 --> 00:58:31,780
(We promise to make Seoul safe,
free from the 4 evils of society.)
831
00:58:36,919 --> 00:58:38,849
(Information Management)
832
00:58:50,370 --> 00:58:52,530
All right. Do you like it?
833
00:58:52,770 --> 00:58:56,300
This is what Vietnam is famous for.
The coconut juice.
834
00:58:57,739 --> 00:59:00,679
Okay. I'll be sharing
a useful tip with you guys.
835
00:59:00,680 --> 00:59:01,880
- Do you like sports?
- Yes.
836
00:59:01,879 --> 00:59:03,209
Like skin scuba diving and surfing?
837
00:59:03,609 --> 00:59:05,249
If you take classes every weekend,
838
00:59:05,250 --> 00:59:07,050
you can get a certificate.
839
00:59:09,080 --> 00:59:11,850
The job listing said the company
provided room and board.
840
00:59:11,850 --> 00:59:13,620
But do we have to pay money?
841
00:59:13,859 --> 00:59:15,689
No. The company
will provide everything.
842
00:59:16,819 --> 00:59:18,989
Do you like seafood?
How much seafood have you had?
843
00:59:18,989 --> 00:59:20,529
Shark fins? Caviar?
844
00:59:20,600 --> 00:59:22,760
People here eat them as side dishes.
845
00:59:22,799 --> 00:59:24,199
Gosh. Don't eat stuff like that.
846
00:59:24,299 --> 00:59:25,899
Okay. This is the last day
you'll have this.
847
00:59:25,899 --> 00:59:27,569
Let's eat shark fins and caviar now.
848
00:59:27,569 --> 00:59:29,169
Gosh. Isn't that tasty?
849
00:59:30,200 --> 00:59:31,670
(Registering runaways,
District: Dongbuk-gu)
850
00:59:35,209 --> 00:59:37,579
(Lee Dong Jae, male)
851
00:59:43,120 --> 00:59:44,320
(Lee Dong Jae, male)
852
00:59:52,189 --> 00:59:53,689
(Arrival and departure records)
853
00:59:57,600 --> 00:59:59,230
(Search arrival
and departure records.)
854
01:00:00,899 --> 01:00:02,839
(Kim Do Ki,
Current status: Departure)
855
01:00:14,919 --> 01:00:17,319
I'm sure this is the route
Lee Dong Jae took.
856
01:00:17,520 --> 01:00:18,520
The new recruits?
857
01:00:19,520 --> 01:00:21,620
Of course. They're taking selfies
and pictures of each other.
858
01:00:21,620 --> 01:00:23,390
They're having a blast.
859
01:00:23,620 --> 01:00:26,630
Yes. Hurry up and do it. Okay.
860
01:00:26,959 --> 01:00:28,499
Are you sure
you'll be okay on your own?
861
01:00:29,000 --> 01:00:30,230
I'll find out...
862
01:00:30,870 --> 01:00:33,800
if Lee Dong Jae was indeed here.
And if he was here,
863
01:00:34,700 --> 01:00:36,200
I must find out what happened here.
864
01:00:36,200 --> 01:00:38,040
I'll try to identify the guide.
865
01:00:38,040 --> 01:00:39,310
Don't push yourself too hard,
though.
866
01:00:39,939 --> 01:00:42,739
I used to take care of this
on my own back in the day.
867
01:00:42,739 --> 01:00:43,849
Don't look down on me.
868
01:00:44,950 --> 01:00:47,110
I was merely telling you
not to push yourself too hard.
869
01:00:48,120 --> 01:00:50,520
Guys! Cheongeum!
870
01:00:50,890 --> 01:00:52,350
All right. Let's get going.
871
01:00:52,790 --> 01:00:54,520
Gather around, guys.
872
01:00:55,189 --> 01:00:56,919
Come back here.
873
01:00:57,759 --> 01:01:00,629
- Okay? Okay.
- This is a nice photo too.
874
01:01:01,459 --> 01:01:05,199
My goodness.
The driver went to the wrong place.
875
01:01:05,200 --> 01:01:07,700
The ride won't be as comfortable,
but we should make do. Let's go.
876
01:01:08,069 --> 01:01:09,499
- Okay.
- Get in now.
877
01:01:09,739 --> 01:01:10,939
Hold on.
878
01:01:10,939 --> 01:01:12,469
- Can you give me your cell phones?
- Why?
879
01:01:12,640 --> 01:01:14,480
I'll replace your SIM cards
with local SIM cards.
880
01:01:14,480 --> 01:01:15,580
Then I'll return them to you.
881
01:01:15,580 --> 01:01:16,680
- Okay.
- We're in Vietnam.
882
01:01:16,680 --> 01:01:18,680
You can send photos faster that way.
The company will cover it too.
883
01:01:18,680 --> 01:01:20,010
- Get in now.
- Okay.
884
01:01:36,600 --> 01:01:38,900
The scenery looks
very different from before.
885
01:01:39,870 --> 01:01:41,940
It's better to work
in the countryside.
886
01:01:42,700 --> 01:01:44,270
The air is fresh. Right?
887
01:01:45,669 --> 01:01:47,109
There's no fine dust here.
888
01:01:47,739 --> 01:01:49,309
We're almost there. Hang in there.
889
01:02:25,180 --> 01:02:26,180
What?
890
01:02:29,720 --> 01:02:30,920
What's happening?
891
01:02:30,919 --> 01:02:32,919
All right, guys. Look at me.
892
01:02:33,589 --> 01:02:35,989
This is my last useful tip for you.
893
01:02:39,359 --> 01:02:41,459
Study hard. Okay?
894
01:02:44,669 --> 01:02:47,269
Kim. Can you hear me?
895
01:02:48,140 --> 01:02:49,200
Kim!
896
01:03:04,919 --> 01:03:07,819
Why did you hang him upside down?
He's not some meat.
897
01:03:09,520 --> 01:03:10,520
Put him down.
898
01:03:30,709 --> 01:03:32,009
Thanks for coming.
899
01:03:34,149 --> 01:03:35,619
(Resume, Kim Do Ki)
900
01:03:35,750 --> 01:03:36,880
I checked your resumes.
901
01:03:37,750 --> 01:03:39,650
Not bad for new recruits.
902
01:03:40,620 --> 01:03:41,620
All right.
903
01:03:42,959 --> 01:03:45,959
Let me conduct a survey now.
904
01:03:46,060 --> 01:03:48,430
Speak up if you qualify.
905
01:03:48,959 --> 01:03:50,299
Who here can play baccarat?
906
01:03:56,500 --> 01:03:57,640
Who here can play Badugi?
907
01:03:59,310 --> 01:04:02,240
Darn it. Don't be shy now.
908
01:04:02,239 --> 01:04:03,779
Me.
909
01:04:03,779 --> 01:04:04,809
Right.
910
01:04:06,109 --> 01:04:08,079
Next. Who here can play poker?
911
01:04:09,980 --> 01:04:12,590
Come on. I'm talking to myself.
912
01:04:13,149 --> 01:04:14,959
They don't seem to get it...
913
01:04:14,959 --> 01:04:16,719
because they graduated
from third-rate universities.
914
01:04:17,390 --> 01:04:19,290
Hey, we should teach them
how to talk first.
915
01:04:39,279 --> 01:04:42,279
All right. Let me ask you again.
916
01:04:42,379 --> 01:04:45,349
Who here has played online games
even if it was just once?
917
01:04:45,589 --> 01:04:47,859
- Me.
- Me too.
918
01:04:48,319 --> 01:04:51,629
That's it. I have to beat you up
to get you to talk.
919
01:04:52,290 --> 01:04:54,500
All right. Starting now,
920
01:04:55,100 --> 01:04:57,570
you will be making
all kinds of game programs...
921
01:04:57,569 --> 01:04:59,669
that I can put online.
922
01:05:00,739 --> 01:05:04,409
You all majored in computer science.
I'm sure you'll be great.
923
01:05:07,239 --> 01:05:08,239
("C Programming
Practice Questions and Answers")
924
01:05:09,939 --> 01:05:12,109
If you need help,
refer to the books.
925
01:05:12,310 --> 01:05:13,580
I'll check it every morning.
926
01:05:13,709 --> 01:05:14,879
Are you telling us...
927
01:05:15,549 --> 01:05:18,319
to make illegal gambling programs?
928
01:05:19,049 --> 01:05:20,219
You're smart.
929
01:05:20,859 --> 01:05:22,919
I only majored in graphic design.
930
01:05:22,919 --> 01:05:24,329
I don't know how to program.
931
01:05:24,459 --> 01:05:26,859
You don't know? Then I'll teach you.
932
01:05:27,500 --> 01:05:29,500
- Grab his hands.
- I really don't know.
933
01:05:29,500 --> 01:05:32,470
Sir. But his hands...
934
01:05:33,230 --> 01:05:36,200
Darn it. Come here.
935
01:05:41,439 --> 01:05:43,179
Hey, you don't know
how to program either?
936
01:05:43,180 --> 01:05:45,510
No. I'll give it a try.
937
01:05:45,509 --> 01:05:46,609
That's it.
938
01:05:46,609 --> 01:05:48,319
They all said they didn't know
how to do it at first.
939
01:05:48,549 --> 01:05:50,119
But they all turned out
to be great programmers. Okay?
940
01:05:50,120 --> 01:05:51,120
Yes.
941
01:05:55,060 --> 01:05:57,060
You're back.
942
01:05:57,459 --> 01:05:59,889
Hey. Say hello.
They are your seniors.
943
01:06:00,089 --> 01:06:02,659
Just like you guys,
they didn't know anything at first.
944
01:06:03,430 --> 01:06:04,430
But look at them.
945
01:06:05,899 --> 01:06:06,999
They are experts.
946
01:06:12,970 --> 01:06:14,380
Gosh.
947
01:06:15,509 --> 01:06:16,509
Look at that face.
948
01:06:17,339 --> 01:06:19,309
Do you feel wronged?
949
01:06:20,509 --> 01:06:22,679
If you do feel wronged,
blame your poor...
950
01:06:22,680 --> 01:06:24,620
and ignorant parents.
951
01:06:25,989 --> 01:06:28,789
There's only one way
you can get out of here alive.
952
01:06:30,060 --> 01:06:32,630
Working hard.
953
01:06:36,560 --> 01:06:37,570
Got it?
954
01:06:39,529 --> 01:06:42,099
All right. Go to your rooms.
955
01:06:42,399 --> 01:06:43,999
Start studying!
956
01:08:00,779 --> 01:08:04,079
The shell is hard,
so peeling it wasn't easy.
957
01:08:04,750 --> 01:08:05,820
Enjoy.
958
01:08:28,740 --> 01:08:30,380
Wang Tao Zi.
959
01:08:30,740 --> 01:08:32,780
He came to ruin my life.
960
01:08:33,780 --> 01:08:35,520
You punk.
961
01:09:07,150 --> 01:09:10,480
(Taxi Driver 2)
962
01:09:10,480 --> 01:09:12,450
Break one of his ankles tomorrow.
963
01:09:12,449 --> 01:09:13,449
Sleep tight.
964
01:09:13,449 --> 01:09:15,119
Mr. Kim is there by himself?
965
01:09:15,119 --> 01:09:16,259
Anything can happen to him.
966
01:09:16,259 --> 01:09:17,829
It's worse than I thought.
967
01:09:17,829 --> 01:09:20,689
I can't escape by myself
and leave the other guys behind.
968
01:09:20,690 --> 01:09:24,900
I never trust men.
969
01:09:24,900 --> 01:09:25,900
We'll go back to the head office.
970
01:09:25,900 --> 01:09:27,270
I apologize for the commotion.
971
01:09:27,270 --> 01:09:28,900
Mr. Kim. That chairman...
972
01:09:28,900 --> 01:09:30,200
If you haven't gotten
all of their suicide notes,
973
01:09:30,199 --> 01:09:31,439
make sure to get everyone's.
974
01:09:31,440 --> 01:09:33,740
Write down exactly what I say.
975
01:09:33,740 --> 01:09:36,680
"Life is so hard. Bye, everyone."
976
01:09:36,680 --> 01:09:37,850
I can't be certain either.
977
01:09:37,850 --> 01:09:40,880
- Kill him now!
- Are you okay? Mr. Kim!
978
01:09:41,419 --> 01:09:43,519
Would we be able to go back home safely?
979
01:09:45,850 --> 01:09:47,860
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
65087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.