Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:05,755
[Bell ringing]
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,009
Mr. Stockley I heard
we're already looking
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,428
for a replacement for Kirby?
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,971
It's just temporary.
5
00:00:13,054 --> 00:00:13,763
But regulations require that
we have three functioning
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,599
Troop members at all times.
7
00:00:16,683 --> 00:00:17,976
And we don't know when
Kirby's coming back:
8
00:00:18,059 --> 00:00:19,185
he's stuck in
his time machine.
9
00:00:19,269 --> 00:00:20,437
That's unbelievable!
10
00:00:20,520 --> 00:00:21,563
Where in time is he stuck?
11
00:00:21,646 --> 00:00:22,772
Now.
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,607
The machine doesn't work,
but he's got himself jammed
13
00:00:24,691 --> 00:00:26,067
in there pretty solid.
14
00:00:26,151 --> 00:00:29,112
The good news is:
There's a food hole
15
00:00:29,195 --> 00:00:31,030
and I told him he's
in the Middle Ages
to keep him calm.
16
00:00:31,114 --> 00:00:32,949
It's gonna take awhile
to find someone
17
00:00:33,032 --> 00:00:33,491
who can cut through titanium.
18
00:00:33,575 --> 00:00:35,660
So, who's the temp?
19
00:00:35,744 --> 00:00:37,454
We've tested every student
in the area
20
00:00:37,537 --> 00:00:39,122
and we have our results.
21
00:00:39,205 --> 00:00:40,707
But this can't be right.
22
00:00:40,790 --> 00:00:42,667
Mr. Stockley, this is how
we've selected Troop members
23
00:00:42,751 --> 00:00:43,710
for centuries.
24
00:00:43,793 --> 00:00:45,587
It's never been wrong yet.
25
00:00:50,925 --> 00:00:53,970
Troop Member Etienne
reporting for duty.
26
00:00:54,053 --> 00:00:56,514
Check it again.
27
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Wow.
28
00:01:03,688 --> 00:01:04,981
That half-cab you pulled
over those stairs.
29
00:01:05,064 --> 00:01:06,483
That was sick.
30
00:01:06,566 --> 00:01:07,400
I've never hung with
a girl who could skate,
31
00:01:07,484 --> 00:01:09,235
let alone pull
those kind of tricks.
32
00:01:09,319 --> 00:01:10,111
Thanks.
33
00:01:10,195 --> 00:01:11,488
Your trick was pretty sick,
too.
34
00:01:11,571 --> 00:01:13,698
[laughs]
35
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
You mean the falling
into the fountain trick?
36
00:01:16,409 --> 00:01:16,868
It's supposed to go
like that.
37
00:01:16,951 --> 00:01:18,328
Yeah, how's your--?
38
00:01:18,411 --> 00:01:20,914
Still hurts.
39
00:01:20,997 --> 00:01:25,251
But it's not bothering me
right now.
40
00:01:31,925 --> 00:01:33,593
Ow.
41
00:01:33,676 --> 00:01:38,181
[ringing]
42
00:01:40,975 --> 00:01:41,726
Uh...I'll be right back.
43
00:01:41,810 --> 00:01:42,852
I have to...uh,
44
00:01:42,936 --> 00:01:44,229
sneeze.
45
00:01:44,312 --> 00:01:46,022
And no matter what
you hear in that alley,
46
00:01:46,105 --> 00:01:46,689
don't come in.
47
00:01:46,773 --> 00:01:47,649
A sneeze?
48
00:01:47,732 --> 00:01:49,359
Yeah, it's like a three
or four hankie deal.
49
00:01:49,442 --> 00:01:50,735
Promise me.
50
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
Uh, okay...I promise,
I guess.
51
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
But seriously:
allergy medicine.
52
00:01:56,449 --> 00:01:56,991
Look into it.
53
00:01:57,075 --> 00:02:00,119
I'll be back in a second.
54
00:02:14,884 --> 00:02:18,221
Dude, you done sneezing?
55
00:02:18,304 --> 00:02:19,681
Toughen up.
56
00:02:19,764 --> 00:02:22,517
I brought you a tissue.
57
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
And a towel.
58
00:02:23,601 --> 00:02:26,187
And a squeegee.
59
00:02:28,565 --> 00:02:32,819
[growls]
60
00:02:36,489 --> 00:02:38,700
[growls]
61
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
[roars]
62
00:03:02,515 --> 00:03:03,975
[loud roar]
63
00:03:04,058 --> 00:03:06,853
Oh, it's you.
64
00:03:06,936 --> 00:03:08,771
[snarls]
65
00:03:08,855 --> 00:03:22,118
♪
66
00:03:22,201 --> 00:03:35,131
♪
67
00:03:35,214 --> 00:03:40,762
♪
68
00:03:40,845 --> 00:03:48,561
♪
69
00:03:52,023 --> 00:03:53,524
Woo-hoo!!!!!
70
00:03:59,405 --> 00:04:00,490
We came as soon as we got
the thingy.
71
00:04:00,573 --> 00:04:00,990
The call.
72
00:04:01,074 --> 00:04:02,867
Okay, "call."
73
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
So, I'm not on top
of all the fancy jargon.
74
00:04:04,118 --> 00:04:06,204
So, Mr. Stockley
has double-checked
75
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
the test results?
76
00:04:07,538 --> 00:04:08,831
Yeah, and I triple
checked him.
77
00:04:08,915 --> 00:04:10,458
Listen, I know this is
my first assignment
78
00:04:10,541 --> 00:04:12,043
and I just want you
to know
79
00:04:12,126 --> 00:04:14,253
I'm ready to fight
all the super villains
80
00:04:14,337 --> 00:04:16,839
and rid Lakewood of this
rampaging crime wave.
81
00:04:16,923 --> 00:04:19,092
There is no crime wave.
82
00:04:19,175 --> 00:04:19,509
We fight monsters.
83
00:04:19,592 --> 00:04:21,803
Whatever.
84
00:04:21,886 --> 00:04:23,429
Do you guys have a secret
moon base or something?
85
00:04:23,513 --> 00:04:25,848
Hayley, I'd love for you to give
you a private tour.
86
00:04:25,932 --> 00:04:26,766
Pass.
87
00:04:26,849 --> 00:04:29,602
We've got plenty of problems
here on earth.
88
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
So, have you seen anything?
89
00:04:31,980 --> 00:04:34,440
I thought I did,
but now it's gone and
TroopGrid's saying
90
00:04:34,524 --> 00:04:36,025
there are no
monsters anywhere.
91
00:04:36,109 --> 00:04:36,609
We've been getting a lot of
false alarms lately.
92
00:04:36,693 --> 00:04:39,278
Yeah.
93
00:04:39,362 --> 00:04:40,363
I think I've lost my date.
94
00:04:40,446 --> 00:04:41,072
Date?
95
00:04:41,155 --> 00:04:42,281
What date?
96
00:04:42,365 --> 00:04:43,324
Cadence.
97
00:04:43,408 --> 00:04:46,786
Oh, I didn't know you
two were together.
98
00:04:46,869 --> 00:04:47,620
Together is a very
fluid word.
99
00:04:47,704 --> 00:04:50,790
Interesting.
100
00:04:50,873 --> 00:04:52,125
I mean, I'm so happy
for you guys.
101
00:04:52,208 --> 00:04:55,837
It's awesome and
great and awesome.
102
00:04:55,920 --> 00:05:00,883
I am so happy that
you're just so happy.
103
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Hey, when will I be
able to talk to
104
00:05:02,301 --> 00:05:03,469
all the creatures of the sea?
105
00:05:03,553 --> 00:05:04,345
Stop talking.
106
00:05:04,429 --> 00:05:06,014
You got it.
107
00:05:06,097 --> 00:05:07,765
Hey, guys, I'm part of a secret
organization!
108
00:05:07,849 --> 00:05:11,102
Us three! Right here!!
109
00:05:11,185 --> 00:05:14,856
[growls]
110
00:05:14,939 --> 00:05:15,857
This is when we run.
111
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
Okay.
112
00:05:24,657 --> 00:05:27,910
I didn't recognize
my own sister at first.
113
00:05:27,994 --> 00:05:29,120
You've been playing
human too long.
114
00:05:29,203 --> 00:05:30,747
I am human, Chino.
115
00:05:30,830 --> 00:05:32,874
At least half-human.
116
00:05:32,957 --> 00:05:33,666
You are too.
117
00:05:33,750 --> 00:05:35,626
That's the part
I try to forget.
118
00:05:35,710 --> 00:05:37,295
What are you doing here?
119
00:05:37,378 --> 00:05:39,464
Just visiting.
120
00:05:39,547 --> 00:05:41,215
So who's the meal
you're hanging with?
121
00:05:41,299 --> 00:05:42,341
Do not eat him!
122
00:05:42,425 --> 00:05:44,510
What do you care,
is he your boyfriend?
123
00:05:44,594 --> 00:05:46,346
Oh...
124
00:05:46,429 --> 00:05:49,766
You really shouldn't play
with your food, sister.
125
00:05:49,849 --> 00:05:51,809
Unlike you, I don't
eat human.
126
00:05:51,893 --> 00:05:54,145
You're missing out.
127
00:05:57,732 --> 00:05:58,399
Cadence.
128
00:06:01,736 --> 00:06:03,696
So what do you
feast on?
129
00:06:12,038 --> 00:06:13,748
You prefer garbage now?
130
00:06:13,831 --> 00:06:15,792
Go on take a bit,
garbage girl.
131
00:06:15,875 --> 00:06:20,296
Show me how much more tasty
this is than human.
132
00:06:22,840 --> 00:06:24,967
You're starving
yourself because you
won't eat your friends.
133
00:06:25,051 --> 00:06:27,970
We crave the taste
of blood, why resist?
134
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
There you are!
135
00:06:30,139 --> 00:06:32,141
You okay?
136
00:06:32,225 --> 00:06:35,311
Cadence, uh, skunk?
137
00:06:35,394 --> 00:06:38,439
I was...just giving it
mouth to mouth.
138
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
But it's conscious.
139
00:06:40,066 --> 00:06:43,444
Yeah, now!
140
00:06:43,528 --> 00:06:44,904
Be free delicious skunk!
141
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
I mean... be free.
142
00:06:48,491 --> 00:06:52,370
You actually gave that thing
mouth to mouth?
143
00:06:52,453 --> 00:06:53,079
I bet you'll get
a good night kiss.
144
00:06:53,162 --> 00:06:55,998
She doesn't seem
too picky.
145
00:06:56,082 --> 00:06:57,166
Eww.
146
00:06:57,250 --> 00:06:58,251
What is she doing here?
147
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
Nothing secret,
that's for sure!
148
00:07:00,419 --> 00:07:04,006
Uh... just ran into them
over there.
149
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
So, I guess we'll
catch you guys later.
150
00:07:11,430 --> 00:07:12,598
Don't forget your board.
151
00:07:18,437 --> 00:07:21,065
We really need to talk
about you and Jake.
152
00:07:26,445 --> 00:07:28,531
Have fun on your date.
153
00:07:28,614 --> 00:07:30,408
I hope there's not
another varmint emergency.
154
00:07:30,491 --> 00:07:33,369
I know I'm new here,
but I just have to say:
155
00:07:33,452 --> 00:07:38,291
jealousy is not a good
color on you.
156
00:07:38,374 --> 00:07:41,043
Besides, you and I both know
you could do better.
157
00:07:41,127 --> 00:07:44,755
Just stop...seriously.
158
00:07:47,258 --> 00:07:57,560
[straining grunts]
159
00:07:57,643 --> 00:07:58,895
Okay, how many is that?
160
00:07:58,978 --> 00:08:00,104
One.
161
00:08:00,188 --> 00:08:02,857
[out of breath]
162
00:08:02,940 --> 00:08:04,025
[British accent]
I guess that's
it for today, ay what?
163
00:08:04,108 --> 00:08:08,237
No, we just started, and
what's with the British accent?
164
00:08:08,321 --> 00:08:09,989
Who knows if I'm going
to have to fool a monster
165
00:08:10,072 --> 00:08:12,617
into thinking I'm not
a British super agent.
166
00:08:12,700 --> 00:08:14,160
I do and you won't.
167
00:08:14,243 --> 00:08:16,329
As a member of the Troop,
168
00:08:16,412 --> 00:08:18,164
I need to be prepared
for anything.
169
00:08:18,247 --> 00:08:21,000
And right now
that's push-ups.
170
00:08:21,083 --> 00:08:23,586
Or push up as
the case may be.
171
00:08:29,508 --> 00:08:31,135
What are you doing here,
Chino?
172
00:08:31,219 --> 00:08:33,638
Looking for a snack.
173
00:08:36,349 --> 00:08:37,308
Not here.
174
00:08:37,391 --> 00:08:38,392
Not anywhere in this town.
175
00:08:38,476 --> 00:08:40,645
You understand me?
176
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
I don't want you here,
Chino.
177
00:08:44,357 --> 00:08:46,525
You're really going human,
aren't you?
178
00:08:46,609 --> 00:08:48,194
Pathetic.
179
00:08:48,277 --> 00:08:49,487
They'll turn on you,
you know.
180
00:08:49,570 --> 00:08:51,155
This time it's different.
181
00:08:51,239 --> 00:08:54,158
You don't know them like...
182
00:08:54,242 --> 00:08:55,660
Chino, you've got to go.
183
00:08:55,743 --> 00:08:57,495
Hey!
184
00:08:57,578 --> 00:08:59,997
You've been avoiding me,
Cadence.
185
00:09:00,081 --> 00:09:01,582
I'm sure I'm not the first.
186
00:09:01,666 --> 00:09:04,627
Don't you walk away
from me.
187
00:09:04,710 --> 00:09:06,545
Okay, look, you want
to talk about something?
188
00:09:06,629 --> 00:09:07,171
Go ahead.
189
00:09:07,255 --> 00:09:08,339
Let's talk it out.
190
00:09:08,422 --> 00:09:09,715
Have you told Jake
your little secret?
191
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
[bell ringing]
192
00:09:11,259 --> 00:09:12,176
Aw, bummer, can't talk now.
193
00:09:12,260 --> 00:09:14,637
I've gotta get to class.
194
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
You're half monster.
195
00:09:16,389 --> 00:09:17,848
Kind of an important thing
for Jake to know,
196
00:09:17,932 --> 00:09:18,683
don't you think?
197
00:09:18,766 --> 00:09:20,476
And I will tell him.
198
00:09:20,559 --> 00:09:21,811
I just want to do it
in the right way.
199
00:09:21,894 --> 00:09:23,688
At the right time.
200
00:09:23,771 --> 00:09:25,856
Look I promised I wouldn't
tell anyone about you
201
00:09:25,940 --> 00:09:26,524
and I've kept
that promise.
202
00:09:26,607 --> 00:09:28,651
But Jake deserves
to know.
203
00:09:28,734 --> 00:09:32,405
Either you tell him
or I will.
204
00:09:37,410 --> 00:09:38,953
Give me a day.
205
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
I'll...
206
00:09:41,080 --> 00:09:42,540
tell him.
207
00:09:42,623 --> 00:09:46,002
Hello, ladies.
208
00:09:46,085 --> 00:09:46,794
Everything okay?
209
00:09:46,877 --> 00:09:50,298
We'll see by
the end of the day.
210
00:09:50,381 --> 00:09:52,758
Let's go, Jake.
211
00:10:03,185 --> 00:10:06,355
Excuse me, champ...
212
00:10:06,439 --> 00:10:09,400
Are you a student here?
213
00:10:09,483 --> 00:10:10,109
What's it matter to you?
214
00:10:10,192 --> 00:10:11,986
First off, Slick,
215
00:10:12,069 --> 00:10:14,530
[slurp]
216
00:10:14,613 --> 00:10:16,866
no one walks through my hall
without permission.
217
00:10:16,949 --> 00:10:18,492
The City of Lakewood
might own the school,
218
00:10:18,576 --> 00:10:24,623
but Deputy Security Guard
Rusty Carrol owns this hallway,
219
00:10:24,707 --> 00:10:28,044
which happens to have
a perfect safety record.
220
00:10:28,127 --> 00:10:29,503
You copy me,
cool breeze?
221
00:10:29,587 --> 00:10:32,214
So I'm going to have
to ask you to leave.
222
00:10:32,298 --> 00:10:35,718
You can ask.
223
00:10:35,801 --> 00:10:37,303
But how are you
gonna make me?
224
00:10:37,386 --> 00:10:39,096
[laughs]
225
00:10:39,180 --> 00:10:41,891
See this?
226
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
I wear EPU's to protect
my ears.
227
00:10:44,143 --> 00:10:45,936
Ear protective units
for the layman.
228
00:10:46,020 --> 00:10:47,271
But you?
229
00:10:47,355 --> 00:10:48,564
Oh, yeah.
230
00:10:48,647 --> 00:10:49,732
This whistle is going
to hurt you.
231
00:10:49,815 --> 00:10:53,027
Not as much as this
is going to hurt you.
232
00:10:53,110 --> 00:10:56,822
[growls]
233
00:10:56,906 --> 00:10:59,200
Ahhhhhhhh!!!!!!!
234
00:10:59,283 --> 00:11:07,249
♪
235
00:11:07,333 --> 00:11:16,884
[gunfire]
236
00:11:16,967 --> 00:11:24,433
[gunfire]
237
00:11:24,517 --> 00:11:27,895
Ahh!!!!!!!!
238
00:11:27,978 --> 00:11:33,025
[gunfire]
239
00:11:37,780 --> 00:11:39,281
Impressive shooting.
240
00:11:39,365 --> 00:11:40,324
I know, right?
241
00:11:40,408 --> 00:11:43,244
Only next time, let's try
having target practice
242
00:11:43,327 --> 00:11:47,456
at the shooting range
and not our headquarters.
243
00:11:52,711 --> 00:11:54,422
You guys have a shooting
range?
244
00:11:54,505 --> 00:11:58,467
[siren]
245
00:11:58,551 --> 00:12:00,469
Alright, I'm checking
it out now.
246
00:12:00,553 --> 00:12:03,431
Probably just another
false alarm.
247
00:12:26,370 --> 00:12:28,080
Analyzing.
248
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Analysis complete.
249
00:12:29,415 --> 00:12:32,835
Monster type verified:
250
00:12:32,918 --> 00:12:34,170
Cadence!
251
00:12:34,253 --> 00:12:35,921
Jake!
252
00:12:44,472 --> 00:12:46,474
Okay, I got it:
253
00:12:46,557 --> 00:12:49,143
wood shavings, night crawlers
and pickled beets.
254
00:12:49,226 --> 00:12:51,687
Absolutely.
255
00:12:51,770 --> 00:12:54,523
There's no topping I wouldn't
eat on frozen yogurt.
256
00:12:54,607 --> 00:12:56,192
Eww.
257
00:12:56,275 --> 00:12:58,110
Hey Jake, good to see you.
258
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
I need to talk to you
for a second?
259
00:12:59,653 --> 00:13:00,279
I'm kind of busy
right now.
260
00:13:00,362 --> 00:13:01,238
It's important.
261
00:13:01,322 --> 00:13:02,364
He said he's busy.
262
00:13:02,448 --> 00:13:04,116
Move and I'll blast you!!!
263
00:13:04,200 --> 00:13:05,409
What are you doing...
264
00:13:05,493 --> 00:13:07,453
with that odd thing
I've never seen before...
265
00:13:07,536 --> 00:13:09,121
but looks extremely dangerous.
266
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
She knows who we are,
Jake.
267
00:13:10,789 --> 00:13:12,208
But has she told you
what she is?
268
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
I was going to.
269
00:13:13,918 --> 00:13:15,211
Really?
270
00:13:15,294 --> 00:13:18,255
Was that before or after you ate
one of the security guards?
271
00:13:18,339 --> 00:13:19,215
What are you
talking about?
272
00:13:19,298 --> 00:13:20,883
She's a monster, Jake.
273
00:13:20,966 --> 00:13:22,968
A Blood Thrasher
to be precise.
274
00:13:23,052 --> 00:13:26,055
The exact kind of monster
TroopGrid just identified
275
00:13:26,138 --> 00:13:27,389
as having attacked Rusty.
276
00:13:27,473 --> 00:13:28,224
No way.
277
00:13:28,307 --> 00:13:29,725
Cadence isn't a mon...
278
00:13:29,808 --> 00:13:32,478
...ster.
279
00:13:32,561 --> 00:13:33,854
I'm half.
280
00:13:33,938 --> 00:13:34,480
But I'm half human, too.
281
00:13:34,563 --> 00:13:37,233
Look, no one's perfect.
282
00:13:37,316 --> 00:13:39,360
You've got yogurt
on your shirt.
283
00:13:39,443 --> 00:13:40,653
Awww.
284
00:13:40,736 --> 00:13:42,696
You knew and didn't
tell me?!
285
00:13:42,780 --> 00:13:43,739
Yogurt washes right out.
286
00:13:43,822 --> 00:13:44,448
Not about the yogurt!
287
00:13:44,532 --> 00:13:45,241
About her!
288
00:13:45,324 --> 00:13:46,700
I thought she'd tell
you herself.
289
00:13:46,784 --> 00:13:47,618
Come on, we need to go!
290
00:13:47,701 --> 00:13:48,786
Let's go.
291
00:13:48,869 --> 00:13:50,162
I was with Jake
all afternoon.
292
00:13:50,246 --> 00:13:50,496
Tell her.
293
00:13:50,579 --> 00:13:52,373
She was.
294
00:13:52,456 --> 00:13:53,374
So, there's suddenly a whole
herd of Blood Thrashers
295
00:13:53,457 --> 00:13:54,416
in Lakewood?
296
00:13:54,500 --> 00:13:56,335
No, just my brother.
297
00:13:56,418 --> 00:13:57,294
(Both): Brother?!
298
00:13:57,378 --> 00:13:59,547
Geez, what else don't
I know about you?!
299
00:13:59,630 --> 00:14:01,090
There's no way Chino
did this.
300
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
Just let me straighten
it out.
301
00:14:02,508 --> 00:14:03,592
Come on, Jake.
302
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
Please, Jake.
303
00:14:04,635 --> 00:14:06,804
Just give me a chance.
304
00:14:06,887 --> 00:14:08,097
We can't risk it,
Jake.
305
00:14:08,180 --> 00:14:09,932
I've learned to control
my monster side
306
00:14:10,015 --> 00:14:12,518
and I know I can teach
my brother to do the same.
307
00:14:12,601 --> 00:14:14,770
You'll see his bark
is way worse than his bite.
308
00:14:14,853 --> 00:14:15,437
He ate a security guard.
309
00:14:15,521 --> 00:14:17,606
Okay, bad choice of words...
310
00:14:17,690 --> 00:14:18,107
But please.
311
00:14:18,190 --> 00:14:21,485
Jake?
312
00:14:25,614 --> 00:14:26,824
I'm...
313
00:14:26,907 --> 00:14:28,867
sorry, Cadence.
314
00:14:41,130 --> 00:14:45,634
You know, you have quite a nice
touch on that keyboard.
315
00:14:45,718 --> 00:14:49,471
And your hair smells
like fresh strawberries.
316
00:14:49,555 --> 00:14:52,141
Take another sniff,
it'll be your last.
317
00:14:52,224 --> 00:14:53,142
Back up.
318
00:14:53,225 --> 00:14:55,728
Our TroopGrid sensors
are set up all over town
319
00:14:55,811 --> 00:14:57,730
attuned to Blood Thrashers.
320
00:14:57,813 --> 00:14:59,982
When Chino shows up,
we'll find him.
321
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
You okay?
322
00:15:06,238 --> 00:15:07,489
Not really.
323
00:15:07,573 --> 00:15:09,241
I can't seem to date anyone
but monster girls.
324
00:15:09,325 --> 00:15:10,993
Last year it was Laurel,
the Tree Girl.
325
00:15:11,076 --> 00:15:12,828
Now Cadence, the Thrasher.
326
00:15:12,911 --> 00:15:14,496
Why can't I just date a
non-monster girl, Hayley?
327
00:15:14,580 --> 00:15:14,955
Yeah!
328
00:15:15,039 --> 00:15:16,415
Why can't you?
329
00:15:16,498 --> 00:15:19,793
I've got my eye on
a non-monster girl.
330
00:15:19,877 --> 00:15:21,837
Mr. Stockley,
a two-member Troop
331
00:15:21,920 --> 00:15:24,882
might just be the innovation
we need.
332
00:15:24,965 --> 00:15:26,842
I'm less worried
about Etienne and more
concerned with Chino.
333
00:15:26,925 --> 00:15:30,179
Thrashers are tough,
vicious and scary fast.
334
00:15:30,262 --> 00:15:33,807
[beeping]
335
00:15:33,891 --> 00:15:37,186
We got a Blood Thrasher
reading at Hannigan's.
336
00:15:37,269 --> 00:15:39,063
The Visconsinator should
slow it down enough
337
00:15:39,146 --> 00:15:39,980
for us to subdue him
and bring him in.
338
00:15:40,064 --> 00:15:42,691
Good plan, Jake, you take
care of that.
339
00:15:42,775 --> 00:15:46,487
Hayley and I are going
to the movies.
340
00:15:46,570 --> 00:15:48,822
I'm a little short on cash
so we'll go Dutch.
341
00:15:48,906 --> 00:15:50,199
[laughs]
342
00:15:51,825 --> 00:15:53,369
Okay, fine, fine, fine!
343
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
Popcorn's on me.
344
00:15:59,208 --> 00:16:00,959
Ow!
345
00:16:24,483 --> 00:16:24,900
Not again, Chino!
346
00:16:24,983 --> 00:16:26,568
Get off me, Sis!
347
00:16:26,652 --> 00:16:28,570
You've gotta leave town.
348
00:16:28,654 --> 00:16:29,822
Now.
349
00:16:29,905 --> 00:16:31,156
The monster hunters.
350
00:16:31,240 --> 00:16:33,367
They're here in Lakewood.
351
00:16:33,450 --> 00:16:33,951
And Jake is one of them.
352
00:16:34,034 --> 00:16:35,536
And they know about me?
353
00:16:35,619 --> 00:16:36,787
About you?
354
00:16:36,870 --> 00:16:37,413
Yes.
355
00:16:37,496 --> 00:16:39,081
Did they welcome you,
356
00:16:39,164 --> 00:16:42,418
treat you like one of
their own?
357
00:16:42,501 --> 00:16:43,252
They rejected you,
didn't they?
358
00:16:43,335 --> 00:16:44,253
Only because of
what you did!!!
359
00:16:44,336 --> 00:16:50,884
No, they rejected you
because of who we are.
360
00:16:50,968 --> 00:16:53,846
And that's why you'll never
fit in with the humans.
361
00:16:53,929 --> 00:16:56,432
Because you'll always
be a monster,
362
00:16:56,515 --> 00:16:59,226
Cadence.
363
00:17:06,817 --> 00:17:09,445
Just remember: firm grip,
apply even pressure
364
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
and once you have
the right setting,
365
00:17:10,988 --> 00:17:15,325
it's just a matter of
keeping it moving.
366
00:17:15,409 --> 00:17:17,953
Are you sure this will help me
be a better monster hunter?
367
00:17:18,037 --> 00:17:19,246
Absolutely.
368
00:17:19,329 --> 00:17:20,372
And when you're done
with this,
369
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
we're going to hone
your balance and agility
370
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
by washing the windows
in my office.
371
00:17:23,751 --> 00:17:26,962
We've got a pigeon problem.
372
00:17:27,045 --> 00:17:32,176
Iron on, iron off, iron on,
iron off.
373
00:17:38,640 --> 00:17:39,391
Chino!!!
374
00:17:39,475 --> 00:17:43,645
Where do you think
you're going?!
375
00:17:43,729 --> 00:17:46,398
Anywhere I want.
376
00:17:51,236 --> 00:17:53,447
You need to put your
hands up slow.
377
00:17:53,530 --> 00:17:56,909
You do that and we can send
you back to your world.
378
00:17:56,992 --> 00:17:58,410
Alive.
379
00:17:58,494 --> 00:18:03,916
You don't and we take you out,
right here, right now!
380
00:18:03,999 --> 00:18:07,419
I guess I don't have
much choice, do I?
381
00:18:07,503 --> 00:18:09,254
Except no one takes
me alive.
382
00:18:12,299 --> 00:18:13,342
Hayley!
383
00:18:20,349 --> 00:18:23,143
Hayley?
384
00:18:23,227 --> 00:18:23,977
Hayley, are you okay?
385
00:18:24,061 --> 00:18:24,937
[coughs]
386
00:18:25,020 --> 00:18:26,855
Hayley?
387
00:18:26,939 --> 00:18:28,106
It's okay, okay.
388
00:18:31,276 --> 00:18:32,402
I'll let Mr. Stockley knowwe got him.
389
00:18:32,486 --> 00:18:34,112
Yeah.
390
00:18:46,959 --> 00:18:53,715
[loud roars]
391
00:18:53,799 --> 00:18:57,052
[bell ringing]
392
00:18:59,221 --> 00:19:01,640
Blood Thrashers are heavier
than they look.
393
00:19:01,723 --> 00:19:03,350
How's he doing?
394
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
He should wake up
in about an hour,
395
00:19:11,316 --> 00:19:13,402
safely back in
the holding cell.
396
00:19:13,485 --> 00:19:15,195
Oh, there you guys are!
397
00:19:15,279 --> 00:19:15,904
I think I've invented
the perfect weapon
398
00:19:15,988 --> 00:19:18,198
to battle the Blood Thrasher.
399
00:19:18,282 --> 00:19:19,324
Actually, Etienne--
400
00:19:19,408 --> 00:19:20,492
Don't be jealous.
401
00:19:20,576 --> 00:19:23,579
Just letting my natural
talents run free
402
00:19:23,662 --> 00:19:25,789
for the benefit of
our secret society.
403
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
But we've already caught--
404
00:19:26,957 --> 00:19:29,209
Caught on that
I'm super smart.
405
00:19:29,293 --> 00:19:31,086
Yeah, took you
long enough.
406
00:19:31,169 --> 00:19:33,380
Question: How do you
stop a monster
407
00:19:33,463 --> 00:19:35,215
that's too fast to shoot?
408
00:19:35,299 --> 00:19:41,346
Answer: You create a cloud
of debilitating spray.
409
00:19:41,430 --> 00:19:43,223
And that's exactly
what I've done.
410
00:19:43,307 --> 00:19:46,810
This is the perfect mixture
of hot sauce, raw onion
411
00:19:46,894 --> 00:19:48,770
and fiberglass insulation.
412
00:19:48,854 --> 00:19:50,689
One spray of this
and the monster--
413
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
[screams]
Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!!
414
00:19:54,192 --> 00:19:54,985
The pain!!!!!
415
00:19:55,068 --> 00:19:56,778
The pain is exquisite!!!!!
416
00:19:56,862 --> 00:20:01,158
[screams]
Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!!
417
00:20:01,241 --> 00:20:01,992
Oh!
418
00:20:02,075 --> 00:20:02,659
Ah!
419
00:20:02,743 --> 00:20:03,744
Oh!!
420
00:20:03,827 --> 00:20:05,829
Ahhh!!!
421
00:20:05,913 --> 00:20:08,707
There is no way
he passed that test.
422
00:20:08,790 --> 00:20:12,502
Guys...guys...youstillthere?
423
00:20:12,586 --> 00:20:15,172
Hello?
424
00:20:16,715 --> 00:20:21,887
[growls]
425
00:20:27,434 --> 00:20:28,810
What are you gonna
say to Cadence?
426
00:20:28,894 --> 00:20:29,728
I don't know.
427
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
What do you say to your
monster girlfriend
428
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
when you've shocked
and caged her brother?
429
00:20:45,911 --> 00:20:47,329
[loud roars]
430
00:20:47,412 --> 00:20:48,121
My brother was right:
431
00:20:48,205 --> 00:20:51,208
I never should
have trusted you!
432
00:20:51,291 --> 00:20:53,752
[loud roars]
433
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
Cadence, I'm afraid we're
going to have to break up.
434
00:20:57,631 --> 00:20:58,507
And listen, it's not you.
435
00:20:58,590 --> 00:21:00,217
It's me.
436
00:21:03,637 --> 00:21:05,055
Okay, maybe it is you.
437
00:21:05,138 --> 00:21:07,224
My girlfriends don't usually
try and destroy me.
438
00:21:07,307 --> 00:21:08,684
I'm not your girlfriend!
439
00:21:08,767 --> 00:21:09,810
Emergency!
440
00:21:09,893 --> 00:21:12,145
I got an alert that a
monster's loose in Troop HQ!
441
00:21:12,229 --> 00:21:15,565
Don't worry Hayley,
Etienne is here!
442
00:21:15,649 --> 00:21:17,484
Ahhhhh!!!!!!
443
00:21:24,116 --> 00:21:25,951
Go ahead, do it!!
444
00:21:26,034 --> 00:21:26,952
It's so easy for you!
445
00:21:27,035 --> 00:21:28,912
You destroyed my brother!
446
00:21:28,996 --> 00:21:30,038
That's not true!
447
00:21:30,122 --> 00:21:31,623
How can I believe
anything you say!
448
00:21:31,707 --> 00:21:34,584
I'm not the one who lied
about being a monster!
449
00:21:34,668 --> 00:21:36,253
You know the truth now.
450
00:21:36,336 --> 00:21:38,296
Do it!
451
00:21:44,553 --> 00:21:45,887
I can't
452
00:21:45,971 --> 00:21:47,222
You're weak!
453
00:21:47,305 --> 00:21:49,057
But I can do this.
454
00:21:53,979 --> 00:21:55,313
[loud roar]
455
00:21:55,397 --> 00:21:56,106
You missed.
456
00:21:56,189 --> 00:21:57,774
No. I didn't.
457
00:21:57,858 --> 00:22:01,236
[loud roar]
458
00:22:01,319 --> 00:22:02,904
I wish it could be
different, Cadence.
459
00:22:02,988 --> 00:22:12,539
[loud roars]
460
00:22:20,630 --> 00:22:21,882
I'm so sorry, Jake.
461
00:22:27,220 --> 00:22:29,097
What happened?
462
00:22:29,181 --> 00:22:29,765
The threat's been eliminated.
463
00:22:29,848 --> 00:22:33,268
You're welcome.
464
00:22:34,561 --> 00:22:38,565
So, how about that movie?
465
00:22:38,648 --> 00:22:40,358
I've already seen it.
466
00:22:42,819 --> 00:22:45,197
I didn't say which one.
467
00:22:55,624 --> 00:23:08,887
♪
468
00:23:08,970 --> 00:23:21,900
♪
469
00:23:21,983 --> 00:23:29,616
♪
470
00:23:29,699 --> 00:23:38,375
♪
30833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.