All language subtitles for T T S02E08 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:05,755 [Bell ringing] 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,009 Mr. Stockley I heard we're already looking 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 for a replacement for Kirby? 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,971 It's just temporary. 5 00:00:13,054 --> 00:00:13,763 But regulations require that we have three functioning 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,599 Troop members at all times. 7 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 And we don't know when Kirby's coming back: 8 00:00:18,059 --> 00:00:19,185 he's stuck in his time machine. 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 That's unbelievable! 10 00:00:20,520 --> 00:00:21,563 Where in time is he stuck? 11 00:00:21,646 --> 00:00:22,772 Now. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,607 The machine doesn't work, but he's got himself jammed 13 00:00:24,691 --> 00:00:26,067 in there pretty solid. 14 00:00:26,151 --> 00:00:29,112 The good news is: There's a food hole 15 00:00:29,195 --> 00:00:31,030 and I told him he's in the Middle Ages to keep him calm. 16 00:00:31,114 --> 00:00:32,949 It's gonna take awhile to find someone 17 00:00:33,032 --> 00:00:33,491 who can cut through titanium. 18 00:00:33,575 --> 00:00:35,660 So, who's the temp? 19 00:00:35,744 --> 00:00:37,454 We've tested every student in the area 20 00:00:37,537 --> 00:00:39,122 and we have our results. 21 00:00:39,205 --> 00:00:40,707 But this can't be right. 22 00:00:40,790 --> 00:00:42,667 Mr. Stockley, this is how we've selected Troop members 23 00:00:42,751 --> 00:00:43,710 for centuries. 24 00:00:43,793 --> 00:00:45,587 It's never been wrong yet. 25 00:00:50,925 --> 00:00:53,970 Troop Member Etienne reporting for duty. 26 00:00:54,053 --> 00:00:56,514 Check it again. 27 00:01:02,729 --> 00:01:03,605 Wow. 28 00:01:03,688 --> 00:01:04,981 That half-cab you pulled over those stairs. 29 00:01:05,064 --> 00:01:06,483 That was sick. 30 00:01:06,566 --> 00:01:07,400 I've never hung with a girl who could skate, 31 00:01:07,484 --> 00:01:09,235 let alone pull those kind of tricks. 32 00:01:09,319 --> 00:01:10,111 Thanks. 33 00:01:10,195 --> 00:01:11,488 Your trick was pretty sick, too. 34 00:01:11,571 --> 00:01:13,698 [laughs] 35 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 You mean the falling into the fountain trick? 36 00:01:16,409 --> 00:01:16,868 It's supposed to go like that. 37 00:01:16,951 --> 00:01:18,328 Yeah, how's your--? 38 00:01:18,411 --> 00:01:20,914 Still hurts. 39 00:01:20,997 --> 00:01:25,251 But it's not bothering me right now. 40 00:01:31,925 --> 00:01:33,593 Ow. 41 00:01:33,676 --> 00:01:38,181 [ringing] 42 00:01:40,975 --> 00:01:41,726 Uh...I'll be right back. 43 00:01:41,810 --> 00:01:42,852 I have to...uh, 44 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 sneeze. 45 00:01:44,312 --> 00:01:46,022 And no matter what you hear in that alley, 46 00:01:46,105 --> 00:01:46,689 don't come in. 47 00:01:46,773 --> 00:01:47,649 A sneeze? 48 00:01:47,732 --> 00:01:49,359 Yeah, it's like a three or four hankie deal. 49 00:01:49,442 --> 00:01:50,735 Promise me. 50 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Uh, okay...I promise, I guess. 51 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 But seriously: allergy medicine. 52 00:01:56,449 --> 00:01:56,991 Look into it. 53 00:01:57,075 --> 00:02:00,119 I'll be back in a second. 54 00:02:14,884 --> 00:02:18,221 Dude, you done sneezing? 55 00:02:18,304 --> 00:02:19,681 Toughen up. 56 00:02:19,764 --> 00:02:22,517 I brought you a tissue. 57 00:02:22,600 --> 00:02:23,518 And a towel. 58 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 And a squeegee. 59 00:02:28,565 --> 00:02:32,819 [growls] 60 00:02:36,489 --> 00:02:38,700 [growls] 61 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 [roars] 62 00:03:02,515 --> 00:03:03,975 [loud roar] 63 00:03:04,058 --> 00:03:06,853 Oh, it's you. 64 00:03:06,936 --> 00:03:08,771 [snarls] 65 00:03:08,855 --> 00:03:22,118 ♪ 66 00:03:22,201 --> 00:03:35,131 ♪ 67 00:03:35,214 --> 00:03:40,762 ♪ 68 00:03:40,845 --> 00:03:48,561 ♪ 69 00:03:52,023 --> 00:03:53,524 Woo-hoo!!!!! 70 00:03:59,405 --> 00:04:00,490 We came as soon as we got the thingy. 71 00:04:00,573 --> 00:04:00,990 The call. 72 00:04:01,074 --> 00:04:02,867 Okay, "call." 73 00:04:02,951 --> 00:04:04,035 So, I'm not on top of all the fancy jargon. 74 00:04:04,118 --> 00:04:06,204 So, Mr. Stockley has double-checked 75 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 the test results? 76 00:04:07,538 --> 00:04:08,831 Yeah, and I triple checked him. 77 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Listen, I know this is my first assignment 78 00:04:10,541 --> 00:04:12,043 and I just want you to know 79 00:04:12,126 --> 00:04:14,253 I'm ready to fight all the super villains 80 00:04:14,337 --> 00:04:16,839 and rid Lakewood of this rampaging crime wave. 81 00:04:16,923 --> 00:04:19,092 There is no crime wave. 82 00:04:19,175 --> 00:04:19,509 We fight monsters. 83 00:04:19,592 --> 00:04:21,803 Whatever. 84 00:04:21,886 --> 00:04:23,429 Do you guys have a secret moon base or something? 85 00:04:23,513 --> 00:04:25,848 Hayley, I'd love for you to give you a private tour. 86 00:04:25,932 --> 00:04:26,766 Pass. 87 00:04:26,849 --> 00:04:29,602 We've got plenty of problems here on earth. 88 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 So, have you seen anything? 89 00:04:31,980 --> 00:04:34,440 I thought I did, but now it's gone and TroopGrid's saying 90 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 there are no monsters anywhere. 91 00:04:36,109 --> 00:04:36,609 We've been getting a lot of false alarms lately. 92 00:04:36,693 --> 00:04:39,278 Yeah. 93 00:04:39,362 --> 00:04:40,363 I think I've lost my date. 94 00:04:40,446 --> 00:04:41,072 Date? 95 00:04:41,155 --> 00:04:42,281 What date? 96 00:04:42,365 --> 00:04:43,324 Cadence. 97 00:04:43,408 --> 00:04:46,786 Oh, I didn't know you two were together. 98 00:04:46,869 --> 00:04:47,620 Together is a very fluid word. 99 00:04:47,704 --> 00:04:50,790 Interesting. 100 00:04:50,873 --> 00:04:52,125 I mean, I'm so happy for you guys. 101 00:04:52,208 --> 00:04:55,837 It's awesome and great and awesome. 102 00:04:55,920 --> 00:05:00,883 I am so happy that you're just so happy. 103 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Hey, when will I be able to talk to 104 00:05:02,301 --> 00:05:03,469 all the creatures of the sea? 105 00:05:03,553 --> 00:05:04,345 Stop talking. 106 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 You got it. 107 00:05:06,097 --> 00:05:07,765 Hey, guys, I'm part of a secret organization! 108 00:05:07,849 --> 00:05:11,102 Us three! Right here!! 109 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 [growls] 110 00:05:14,939 --> 00:05:15,857 This is when we run. 111 00:05:15,940 --> 00:05:17,608 Okay. 112 00:05:24,657 --> 00:05:27,910 I didn't recognize my own sister at first. 113 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 You've been playing human too long. 114 00:05:29,203 --> 00:05:30,747 I am human, Chino. 115 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 At least half-human. 116 00:05:32,957 --> 00:05:33,666 You are too. 117 00:05:33,750 --> 00:05:35,626 That's the part I try to forget. 118 00:05:35,710 --> 00:05:37,295 What are you doing here? 119 00:05:37,378 --> 00:05:39,464 Just visiting. 120 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 So who's the meal you're hanging with? 121 00:05:41,299 --> 00:05:42,341 Do not eat him! 122 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 What do you care, is he your boyfriend? 123 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 Oh... 124 00:05:46,429 --> 00:05:49,766 You really shouldn't play with your food, sister. 125 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 Unlike you, I don't eat human. 126 00:05:51,893 --> 00:05:54,145 You're missing out. 127 00:05:57,732 --> 00:05:58,399 Cadence. 128 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 So what do you feast on? 129 00:06:12,038 --> 00:06:13,748 You prefer garbage now? 130 00:06:13,831 --> 00:06:15,792 Go on take a bit, garbage girl. 131 00:06:15,875 --> 00:06:20,296 Show me how much more tasty this is than human. 132 00:06:22,840 --> 00:06:24,967 You're starving yourself because you won't eat your friends. 133 00:06:25,051 --> 00:06:27,970 We crave the taste of blood, why resist? 134 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 There you are! 135 00:06:30,139 --> 00:06:32,141 You okay? 136 00:06:32,225 --> 00:06:35,311 Cadence, uh, skunk? 137 00:06:35,394 --> 00:06:38,439 I was...just giving it mouth to mouth. 138 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 But it's conscious. 139 00:06:40,066 --> 00:06:43,444 Yeah, now! 140 00:06:43,528 --> 00:06:44,904 Be free delicious skunk! 141 00:06:44,987 --> 00:06:48,407 I mean... be free. 142 00:06:48,491 --> 00:06:52,370 You actually gave that thing mouth to mouth? 143 00:06:52,453 --> 00:06:53,079 I bet you'll get a good night kiss. 144 00:06:53,162 --> 00:06:55,998 She doesn't seem too picky. 145 00:06:56,082 --> 00:06:57,166 Eww. 146 00:06:57,250 --> 00:06:58,251 What is she doing here? 147 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Nothing secret, that's for sure! 148 00:07:00,419 --> 00:07:04,006 Uh... just ran into them over there. 149 00:07:04,090 --> 00:07:06,759 So, I guess we'll catch you guys later. 150 00:07:11,430 --> 00:07:12,598 Don't forget your board. 151 00:07:18,437 --> 00:07:21,065 We really need to talk about you and Jake. 152 00:07:26,445 --> 00:07:28,531 Have fun on your date. 153 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 I hope there's not another varmint emergency. 154 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 I know I'm new here, but I just have to say: 155 00:07:33,452 --> 00:07:38,291 jealousy is not a good color on you. 156 00:07:38,374 --> 00:07:41,043 Besides, you and I both know you could do better. 157 00:07:41,127 --> 00:07:44,755 Just stop...seriously. 158 00:07:47,258 --> 00:07:57,560 [straining grunts] 159 00:07:57,643 --> 00:07:58,895 Okay, how many is that? 160 00:07:58,978 --> 00:08:00,104 One. 161 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 [out of breath] 162 00:08:02,940 --> 00:08:04,025 [British accent] I guess that's it for today, ay what? 163 00:08:04,108 --> 00:08:08,237 No, we just started, and what's with the British accent? 164 00:08:08,321 --> 00:08:09,989 Who knows if I'm going to have to fool a monster 165 00:08:10,072 --> 00:08:12,617 into thinking I'm not a British super agent. 166 00:08:12,700 --> 00:08:14,160 I do and you won't. 167 00:08:14,243 --> 00:08:16,329 As a member of the Troop, 168 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 I need to be prepared for anything. 169 00:08:18,247 --> 00:08:21,000 And right now that's push-ups. 170 00:08:21,083 --> 00:08:23,586 Or push up as the case may be. 171 00:08:29,508 --> 00:08:31,135 What are you doing here, Chino? 172 00:08:31,219 --> 00:08:33,638 Looking for a snack. 173 00:08:36,349 --> 00:08:37,308 Not here. 174 00:08:37,391 --> 00:08:38,392 Not anywhere in this town. 175 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 You understand me? 176 00:08:42,855 --> 00:08:44,273 I don't want you here, Chino. 177 00:08:44,357 --> 00:08:46,525 You're really going human, aren't you? 178 00:08:46,609 --> 00:08:48,194 Pathetic. 179 00:08:48,277 --> 00:08:49,487 They'll turn on you, you know. 180 00:08:49,570 --> 00:08:51,155 This time it's different. 181 00:08:51,239 --> 00:08:54,158 You don't know them like... 182 00:08:54,242 --> 00:08:55,660 Chino, you've got to go. 183 00:08:55,743 --> 00:08:57,495 Hey! 184 00:08:57,578 --> 00:08:59,997 You've been avoiding me, Cadence. 185 00:09:00,081 --> 00:09:01,582 I'm sure I'm not the first. 186 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 Don't you walk away from me. 187 00:09:04,710 --> 00:09:06,545 Okay, look, you want to talk about something? 188 00:09:06,629 --> 00:09:07,171 Go ahead. 189 00:09:07,255 --> 00:09:08,339 Let's talk it out. 190 00:09:08,422 --> 00:09:09,715 Have you told Jake your little secret? 191 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 [bell ringing] 192 00:09:11,259 --> 00:09:12,176 Aw, bummer, can't talk now. 193 00:09:12,260 --> 00:09:14,637 I've gotta get to class. 194 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 You're half monster. 195 00:09:16,389 --> 00:09:17,848 Kind of an important thing for Jake to know, 196 00:09:17,932 --> 00:09:18,683 don't you think? 197 00:09:18,766 --> 00:09:20,476 And I will tell him. 198 00:09:20,559 --> 00:09:21,811 I just want to do it in the right way. 199 00:09:21,894 --> 00:09:23,688 At the right time. 200 00:09:23,771 --> 00:09:25,856 Look I promised I wouldn't tell anyone about you 201 00:09:25,940 --> 00:09:26,524 and I've kept that promise. 202 00:09:26,607 --> 00:09:28,651 But Jake deserves to know. 203 00:09:28,734 --> 00:09:32,405 Either you tell him or I will. 204 00:09:37,410 --> 00:09:38,953 Give me a day. 205 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 I'll... 206 00:09:41,080 --> 00:09:42,540 tell him. 207 00:09:42,623 --> 00:09:46,002 Hello, ladies. 208 00:09:46,085 --> 00:09:46,794 Everything okay? 209 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 We'll see by the end of the day. 210 00:09:50,381 --> 00:09:52,758 Let's go, Jake. 211 00:10:03,185 --> 00:10:06,355 Excuse me, champ... 212 00:10:06,439 --> 00:10:09,400 Are you a student here? 213 00:10:09,483 --> 00:10:10,109 What's it matter to you? 214 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 First off, Slick, 215 00:10:12,069 --> 00:10:14,530 [slurp] 216 00:10:14,613 --> 00:10:16,866 no one walks through my hall without permission. 217 00:10:16,949 --> 00:10:18,492 The City of Lakewood might own the school, 218 00:10:18,576 --> 00:10:24,623 but Deputy Security Guard Rusty Carrol owns this hallway, 219 00:10:24,707 --> 00:10:28,044 which happens to have a perfect safety record. 220 00:10:28,127 --> 00:10:29,503 You copy me, cool breeze? 221 00:10:29,587 --> 00:10:32,214 So I'm going to have to ask you to leave. 222 00:10:32,298 --> 00:10:35,718 You can ask. 223 00:10:35,801 --> 00:10:37,303 But how are you gonna make me? 224 00:10:37,386 --> 00:10:39,096 [laughs] 225 00:10:39,180 --> 00:10:41,891 See this? 226 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 I wear EPU's to protect my ears. 227 00:10:44,143 --> 00:10:45,936 Ear protective units for the layman. 228 00:10:46,020 --> 00:10:47,271 But you? 229 00:10:47,355 --> 00:10:48,564 Oh, yeah. 230 00:10:48,647 --> 00:10:49,732 This whistle is going to hurt you. 231 00:10:49,815 --> 00:10:53,027 Not as much as this is going to hurt you. 232 00:10:53,110 --> 00:10:56,822 [growls] 233 00:10:56,906 --> 00:10:59,200 Ahhhhhhhh!!!!!!! 234 00:10:59,283 --> 00:11:07,249 ♪ 235 00:11:07,333 --> 00:11:16,884 [gunfire] 236 00:11:16,967 --> 00:11:24,433 [gunfire] 237 00:11:24,517 --> 00:11:27,895 Ahh!!!!!!!! 238 00:11:27,978 --> 00:11:33,025 [gunfire] 239 00:11:37,780 --> 00:11:39,281 Impressive shooting. 240 00:11:39,365 --> 00:11:40,324 I know, right? 241 00:11:40,408 --> 00:11:43,244 Only next time, let's try having target practice 242 00:11:43,327 --> 00:11:47,456 at the shooting range and not our headquarters. 243 00:11:52,711 --> 00:11:54,422 You guys have a shooting range? 244 00:11:54,505 --> 00:11:58,467 [siren] 245 00:11:58,551 --> 00:12:00,469 Alright, I'm checking it out now. 246 00:12:00,553 --> 00:12:03,431 Probably just another false alarm. 247 00:12:26,370 --> 00:12:28,080 Analyzing. 248 00:12:28,164 --> 00:12:29,331 Analysis complete. 249 00:12:29,415 --> 00:12:32,835 Monster type verified: 250 00:12:32,918 --> 00:12:34,170 Cadence! 251 00:12:34,253 --> 00:12:35,921 Jake! 252 00:12:44,472 --> 00:12:46,474 Okay, I got it: 253 00:12:46,557 --> 00:12:49,143 wood shavings, night crawlers and pickled beets. 254 00:12:49,226 --> 00:12:51,687 Absolutely. 255 00:12:51,770 --> 00:12:54,523 There's no topping I wouldn't eat on frozen yogurt. 256 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Eww. 257 00:12:56,275 --> 00:12:58,110 Hey Jake, good to see you. 258 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 I need to talk to you for a second? 259 00:12:59,653 --> 00:13:00,279 I'm kind of busy right now. 260 00:13:00,362 --> 00:13:01,238 It's important. 261 00:13:01,322 --> 00:13:02,364 He said he's busy. 262 00:13:02,448 --> 00:13:04,116 Move and I'll blast you!!! 263 00:13:04,200 --> 00:13:05,409 What are you doing... 264 00:13:05,493 --> 00:13:07,453 with that odd thing I've never seen before... 265 00:13:07,536 --> 00:13:09,121 but looks extremely dangerous. 266 00:13:09,205 --> 00:13:10,706 She knows who we are, Jake. 267 00:13:10,789 --> 00:13:12,208 But has she told you what she is? 268 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 I was going to. 269 00:13:13,918 --> 00:13:15,211 Really? 270 00:13:15,294 --> 00:13:18,255 Was that before or after you ate one of the security guards? 271 00:13:18,339 --> 00:13:19,215 What are you talking about? 272 00:13:19,298 --> 00:13:20,883 She's a monster, Jake. 273 00:13:20,966 --> 00:13:22,968 A Blood Thrasher to be precise. 274 00:13:23,052 --> 00:13:26,055 The exact kind of monster TroopGrid just identified 275 00:13:26,138 --> 00:13:27,389 as having attacked Rusty. 276 00:13:27,473 --> 00:13:28,224 No way. 277 00:13:28,307 --> 00:13:29,725 Cadence isn't a mon... 278 00:13:29,808 --> 00:13:32,478 ...ster. 279 00:13:32,561 --> 00:13:33,854 I'm half. 280 00:13:33,938 --> 00:13:34,480 But I'm half human, too. 281 00:13:34,563 --> 00:13:37,233 Look, no one's perfect. 282 00:13:37,316 --> 00:13:39,360 You've got yogurt on your shirt. 283 00:13:39,443 --> 00:13:40,653 Awww. 284 00:13:40,736 --> 00:13:42,696 You knew and didn't tell me?! 285 00:13:42,780 --> 00:13:43,739 Yogurt washes right out. 286 00:13:43,822 --> 00:13:44,448 Not about the yogurt! 287 00:13:44,532 --> 00:13:45,241 About her! 288 00:13:45,324 --> 00:13:46,700 I thought she'd tell you herself. 289 00:13:46,784 --> 00:13:47,618 Come on, we need to go! 290 00:13:47,701 --> 00:13:48,786 Let's go. 291 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 I was with Jake all afternoon. 292 00:13:50,246 --> 00:13:50,496 Tell her. 293 00:13:50,579 --> 00:13:52,373 She was. 294 00:13:52,456 --> 00:13:53,374 So, there's suddenly a whole herd of Blood Thrashers 295 00:13:53,457 --> 00:13:54,416 in Lakewood? 296 00:13:54,500 --> 00:13:56,335 No, just my brother. 297 00:13:56,418 --> 00:13:57,294 (Both): Brother?! 298 00:13:57,378 --> 00:13:59,547 Geez, what else don't I know about you?! 299 00:13:59,630 --> 00:14:01,090 There's no way Chino did this. 300 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 Just let me straighten it out. 301 00:14:02,508 --> 00:14:03,592 Come on, Jake. 302 00:14:03,676 --> 00:14:04,552 Please, Jake. 303 00:14:04,635 --> 00:14:06,804 Just give me a chance. 304 00:14:06,887 --> 00:14:08,097 We can't risk it, Jake. 305 00:14:08,180 --> 00:14:09,932 I've learned to control my monster side 306 00:14:10,015 --> 00:14:12,518 and I know I can teach my brother to do the same. 307 00:14:12,601 --> 00:14:14,770 You'll see his bark is way worse than his bite. 308 00:14:14,853 --> 00:14:15,437 He ate a security guard. 309 00:14:15,521 --> 00:14:17,606 Okay, bad choice of words... 310 00:14:17,690 --> 00:14:18,107 But please. 311 00:14:18,190 --> 00:14:21,485 Jake? 312 00:14:25,614 --> 00:14:26,824 I'm... 313 00:14:26,907 --> 00:14:28,867 sorry, Cadence. 314 00:14:41,130 --> 00:14:45,634 You know, you have quite a nice touch on that keyboard. 315 00:14:45,718 --> 00:14:49,471 And your hair smells like fresh strawberries. 316 00:14:49,555 --> 00:14:52,141 Take another sniff, it'll be your last. 317 00:14:52,224 --> 00:14:53,142 Back up. 318 00:14:53,225 --> 00:14:55,728 Our TroopGrid sensors are set up all over town 319 00:14:55,811 --> 00:14:57,730 attuned to Blood Thrashers. 320 00:14:57,813 --> 00:14:59,982 When Chino shows up, we'll find him. 321 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 You okay? 322 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 Not really. 323 00:15:07,573 --> 00:15:09,241 I can't seem to date anyone but monster girls. 324 00:15:09,325 --> 00:15:10,993 Last year it was Laurel, the Tree Girl. 325 00:15:11,076 --> 00:15:12,828 Now Cadence, the Thrasher. 326 00:15:12,911 --> 00:15:14,496 Why can't I just date a non-monster girl, Hayley? 327 00:15:14,580 --> 00:15:14,955 Yeah! 328 00:15:15,039 --> 00:15:16,415 Why can't you? 329 00:15:16,498 --> 00:15:19,793 I've got my eye on a non-monster girl. 330 00:15:19,877 --> 00:15:21,837 Mr. Stockley, a two-member Troop 331 00:15:21,920 --> 00:15:24,882 might just be the innovation we need. 332 00:15:24,965 --> 00:15:26,842 I'm less worried about Etienne and more concerned with Chino. 333 00:15:26,925 --> 00:15:30,179 Thrashers are tough, vicious and scary fast. 334 00:15:30,262 --> 00:15:33,807 [beeping] 335 00:15:33,891 --> 00:15:37,186 We got a Blood Thrasher reading at Hannigan's. 336 00:15:37,269 --> 00:15:39,063 The Visconsinator should slow it down enough 337 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 for us to subdue him and bring him in. 338 00:15:40,064 --> 00:15:42,691 Good plan, Jake, you take care of that. 339 00:15:42,775 --> 00:15:46,487 Hayley and I are going to the movies. 340 00:15:46,570 --> 00:15:48,822 I'm a little short on cash so we'll go Dutch. 341 00:15:48,906 --> 00:15:50,199 [laughs] 342 00:15:51,825 --> 00:15:53,369 Okay, fine, fine, fine! 343 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 Popcorn's on me. 344 00:15:59,208 --> 00:16:00,959 Ow! 345 00:16:24,483 --> 00:16:24,900 Not again, Chino! 346 00:16:24,983 --> 00:16:26,568 Get off me, Sis! 347 00:16:26,652 --> 00:16:28,570 You've gotta leave town. 348 00:16:28,654 --> 00:16:29,822 Now. 349 00:16:29,905 --> 00:16:31,156 The monster hunters. 350 00:16:31,240 --> 00:16:33,367 They're here in Lakewood. 351 00:16:33,450 --> 00:16:33,951 And Jake is one of them. 352 00:16:34,034 --> 00:16:35,536 And they know about me? 353 00:16:35,619 --> 00:16:36,787 About you? 354 00:16:36,870 --> 00:16:37,413 Yes. 355 00:16:37,496 --> 00:16:39,081 Did they welcome you, 356 00:16:39,164 --> 00:16:42,418 treat you like one of their own? 357 00:16:42,501 --> 00:16:43,252 They rejected you, didn't they? 358 00:16:43,335 --> 00:16:44,253 Only because of what you did!!! 359 00:16:44,336 --> 00:16:50,884 No, they rejected you because of who we are. 360 00:16:50,968 --> 00:16:53,846 And that's why you'll never fit in with the humans. 361 00:16:53,929 --> 00:16:56,432 Because you'll always be a monster, 362 00:16:56,515 --> 00:16:59,226 Cadence. 363 00:17:06,817 --> 00:17:09,445 Just remember: firm grip, apply even pressure 364 00:17:09,528 --> 00:17:10,904 and once you have the right setting, 365 00:17:10,988 --> 00:17:15,325 it's just a matter of keeping it moving. 366 00:17:15,409 --> 00:17:17,953 Are you sure this will help me be a better monster hunter? 367 00:17:18,037 --> 00:17:19,246 Absolutely. 368 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 And when you're done with this, 369 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 we're going to hone your balance and agility 370 00:17:22,166 --> 00:17:23,667 by washing the windows in my office. 371 00:17:23,751 --> 00:17:26,962 We've got a pigeon problem. 372 00:17:27,045 --> 00:17:32,176 Iron on, iron off, iron on, iron off. 373 00:17:38,640 --> 00:17:39,391 Chino!!! 374 00:17:39,475 --> 00:17:43,645 Where do you think you're going?! 375 00:17:43,729 --> 00:17:46,398 Anywhere I want. 376 00:17:51,236 --> 00:17:53,447 You need to put your hands up slow. 377 00:17:53,530 --> 00:17:56,909 You do that and we can send you back to your world. 378 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 Alive. 379 00:17:58,494 --> 00:18:03,916 You don't and we take you out, right here, right now! 380 00:18:03,999 --> 00:18:07,419 I guess I don't have much choice, do I? 381 00:18:07,503 --> 00:18:09,254 Except no one takes me alive. 382 00:18:12,299 --> 00:18:13,342 Hayley! 383 00:18:20,349 --> 00:18:23,143 Hayley? 384 00:18:23,227 --> 00:18:23,977 Hayley, are you okay? 385 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 [coughs] 386 00:18:25,020 --> 00:18:26,855 Hayley? 387 00:18:26,939 --> 00:18:28,106 It's okay, okay. 388 00:18:31,276 --> 00:18:32,402 I'll let Mr. Stockley know we got him. 389 00:18:32,486 --> 00:18:34,112 Yeah. 390 00:18:46,959 --> 00:18:53,715 [loud roars] 391 00:18:53,799 --> 00:18:57,052 [bell ringing] 392 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 Blood Thrashers are heavier than they look. 393 00:19:01,723 --> 00:19:03,350 How's he doing? 394 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 He should wake up in about an hour, 395 00:19:11,316 --> 00:19:13,402 safely back in the holding cell. 396 00:19:13,485 --> 00:19:15,195 Oh, there you guys are! 397 00:19:15,279 --> 00:19:15,904 I think I've invented the perfect weapon 398 00:19:15,988 --> 00:19:18,198 to battle the Blood Thrasher. 399 00:19:18,282 --> 00:19:19,324 Actually, Etienne-- 400 00:19:19,408 --> 00:19:20,492 Don't be jealous. 401 00:19:20,576 --> 00:19:23,579 Just letting my natural talents run free 402 00:19:23,662 --> 00:19:25,789 for the benefit of our secret society. 403 00:19:25,873 --> 00:19:26,874 But we've already caught-- 404 00:19:26,957 --> 00:19:29,209 Caught on that I'm super smart. 405 00:19:29,293 --> 00:19:31,086 Yeah, took you long enough. 406 00:19:31,169 --> 00:19:33,380 Question: How do you stop a monster 407 00:19:33,463 --> 00:19:35,215 that's too fast to shoot? 408 00:19:35,299 --> 00:19:41,346 Answer: You create a cloud of debilitating spray. 409 00:19:41,430 --> 00:19:43,223 And that's exactly what I've done. 410 00:19:43,307 --> 00:19:46,810 This is the perfect mixture of hot sauce, raw onion 411 00:19:46,894 --> 00:19:48,770 and fiberglass insulation. 412 00:19:48,854 --> 00:19:50,689 One spray of this and the monster-- 413 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 [screams] Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!! 414 00:19:54,192 --> 00:19:54,985 The pain!!!!! 415 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 The pain is exquisite!!!!! 416 00:19:56,862 --> 00:20:01,158 [screams] Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!! 417 00:20:01,241 --> 00:20:01,992 Oh! 418 00:20:02,075 --> 00:20:02,659 Ah! 419 00:20:02,743 --> 00:20:03,744 Oh!! 420 00:20:03,827 --> 00:20:05,829 Ahhh!!! 421 00:20:05,913 --> 00:20:08,707 There is no way he passed that test. 422 00:20:08,790 --> 00:20:12,502 Guys... guys... you still there? 423 00:20:12,586 --> 00:20:15,172 Hello? 424 00:20:16,715 --> 00:20:21,887 [growls] 425 00:20:27,434 --> 00:20:28,810 What are you gonna say to Cadence? 426 00:20:28,894 --> 00:20:29,728 I don't know. 427 00:20:29,811 --> 00:20:30,646 What do you say to your monster girlfriend 428 00:20:30,729 --> 00:20:32,397 when you've shocked and caged her brother? 429 00:20:45,911 --> 00:20:47,329 [loud roars] 430 00:20:47,412 --> 00:20:48,121 My brother was right: 431 00:20:48,205 --> 00:20:51,208 I never should have trusted you! 432 00:20:51,291 --> 00:20:53,752 [loud roars] 433 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 Cadence, I'm afraid we're going to have to break up. 434 00:20:57,631 --> 00:20:58,507 And listen, it's not you. 435 00:20:58,590 --> 00:21:00,217 It's me. 436 00:21:03,637 --> 00:21:05,055 Okay, maybe it is you. 437 00:21:05,138 --> 00:21:07,224 My girlfriends don't usually try and destroy me. 438 00:21:07,307 --> 00:21:08,684 I'm not your girlfriend! 439 00:21:08,767 --> 00:21:09,810 Emergency! 440 00:21:09,893 --> 00:21:12,145 I got an alert that a monster's loose in Troop HQ! 441 00:21:12,229 --> 00:21:15,565 Don't worry Hayley, Etienne is here! 442 00:21:15,649 --> 00:21:17,484 Ahhhhh!!!!!! 443 00:21:24,116 --> 00:21:25,951 Go ahead, do it!! 444 00:21:26,034 --> 00:21:26,952 It's so easy for you! 445 00:21:27,035 --> 00:21:28,912 You destroyed my brother! 446 00:21:28,996 --> 00:21:30,038 That's not true! 447 00:21:30,122 --> 00:21:31,623 How can I believe anything you say! 448 00:21:31,707 --> 00:21:34,584 I'm not the one who lied about being a monster! 449 00:21:34,668 --> 00:21:36,253 You know the truth now. 450 00:21:36,336 --> 00:21:38,296 Do it! 451 00:21:44,553 --> 00:21:45,887 I can't 452 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 You're weak! 453 00:21:47,305 --> 00:21:49,057 But I can do this. 454 00:21:53,979 --> 00:21:55,313 [loud roar] 455 00:21:55,397 --> 00:21:56,106 You missed. 456 00:21:56,189 --> 00:21:57,774 No. I didn't. 457 00:21:57,858 --> 00:22:01,236 [loud roar] 458 00:22:01,319 --> 00:22:02,904 I wish it could be different, Cadence. 459 00:22:02,988 --> 00:22:12,539 [loud roars] 460 00:22:20,630 --> 00:22:21,882 I'm so sorry, Jake. 461 00:22:27,220 --> 00:22:29,097 What happened? 462 00:22:29,181 --> 00:22:29,765 The threat's been eliminated. 463 00:22:29,848 --> 00:22:33,268 You're welcome. 464 00:22:34,561 --> 00:22:38,565 So, how about that movie? 465 00:22:38,648 --> 00:22:40,358 I've already seen it. 466 00:22:42,819 --> 00:22:45,197 I didn't say which one. 467 00:22:55,624 --> 00:23:08,887 ♪ 468 00:23:08,970 --> 00:23:21,900 ♪ 469 00:23:21,983 --> 00:23:29,616 ♪ 470 00:23:29,699 --> 00:23:38,375 ♪ 30833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.