Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,255
Hayley >> All right,
holding cell check is done.
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,549
Felix >> TroopgGrid surveillance
sensitivity set to 'maximum'.
3
00:00:07,632 --> 00:00:09,050
>> I'm almost done cleaning
up the popcorn I spilt.
4
00:00:09,134 --> 00:00:11,344
[elevator clanks]
>> He's here, everybody.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,431
All right, look alive now.
We need to bring our 'A' game.
6
00:00:14,514 --> 00:00:16,558
Jake >> What's the big deal?
We have monsters in here
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
all the time.
Stockley >> Not like this one.
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,603
I know we've fought some of
the most horrific monsters
9
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
anyone could image but now we
step through the looking glass
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,108
into the black hole of evil.
11
00:00:25,191 --> 00:00:29,821
I just hope your training
is equal to the task of...
12
00:00:29,904 --> 00:00:32,115
Dr. Cranius.
13
00:00:32,198 --> 00:00:36,536
[elevator door rumbles]
14
00:00:36,619 --> 00:00:48,965
♪♪♪
15
00:00:49,048 --> 00:00:51,301
[music stops]
Jake >> It's just a sponge.
16
00:00:51,384 --> 00:00:54,637
>> It's a sponge that's
also the black hole of evil.
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,973
♪♪♪
18
00:00:57,056 --> 00:00:58,975
[music stops]
>> Okay, dude, seriously,
19
00:00:59,058 --> 00:01:01,269
where is that music coming from?
♪♪♪
20
00:01:01,352 --> 00:01:03,229
[music stops]
>> Huh?
21
00:01:03,313 --> 00:01:05,231
[music plays]
Oh, sorry guys.
22
00:01:05,315 --> 00:01:07,275
Excuse me.
I have to change my ring tone.
23
00:01:07,358 --> 00:01:09,277
Hey, Mom.
Hi.
24
00:01:09,360 --> 00:01:15,492
♪♪♪
25
00:01:15,575 --> 00:01:23,249
♪♪♪
26
00:01:23,333 --> 00:01:29,506
♪♪♪
27
00:01:29,589 --> 00:01:37,263
♪♪♪
28
00:01:37,347 --> 00:01:46,523
♪♪♪
29
00:01:46,606 --> 00:01:54,489
♪♪♪
30
00:01:54,572 --> 00:02:01,246
♪♪♪
31
00:02:01,329 --> 00:02:03,915
Stockley >> To review: you're
all going to take turns guarding
32
00:02:03,998 --> 00:02:05,834
Dr. Cranius while International
builds a supermax facility.
33
00:02:05,917 --> 00:02:07,877
Take the utmost precaution.
34
00:02:07,961 --> 00:02:10,922
Do not get too close to him.
35
00:02:11,005 --> 00:02:12,841
Try not to look him in the eye.
And above all,
36
00:02:12,924 --> 00:02:15,802
do not talk to Dr. Cranius.
37
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
Is that clear?
38
00:02:17,095 --> 00:02:19,055
>> Can I just ask
a quick question?
39
00:02:19,138 --> 00:02:21,766
>> Of course.
>> He looks like a sponge.
40
00:02:21,850 --> 00:02:23,059
>> That's not a question.
41
00:02:23,143 --> 00:02:25,061
>> Why are we guarding a sponge?
>> Better.
42
00:02:25,144 --> 00:02:28,022
Dr. Cranius is a
manipulative, evil genius.
43
00:02:28,106 --> 00:02:30,733
He once nearly destroyed the
town of Schenectady, New York
44
00:02:30,817 --> 00:02:33,236
using nothing but a diving
mask and a rubber stamp.
45
00:02:33,319 --> 00:02:35,405
Also, he went to Harvard.
>> Cool.
46
00:02:35,488 --> 00:02:37,907
Stockley >> No, not cool.
He's evil.
47
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
Even I was once his victim.
>> What happened?
48
00:02:40,368 --> 00:02:42,912
>> He talked me into painting
him black then building
49
00:02:42,996 --> 00:02:46,416
a catapult to launch him onto
a coal truck so he could escape.
50
00:02:46,499 --> 00:02:49,669
I was young and my love of
catapults got the better of me.
51
00:02:51,629 --> 00:02:58,177
♪♪♪
52
00:02:58,261 --> 00:03:01,764
Cranius >> So, Stockley,
we meet again.
53
00:03:01,848 --> 00:03:03,016
>> It's Mr. Stockley,
54
00:03:03,099 --> 00:03:06,144
and I haven't forgotten
our last meeting.
55
00:03:06,227 --> 00:03:08,187
>> You know, I was almost burned
in that power plant furnace
56
00:03:08,271 --> 00:03:10,607
with the rest of my
anthracite friends.
57
00:03:10,690 --> 00:03:12,817
But it was worth it because
shortly thereafter,
58
00:03:12,901 --> 00:03:15,194
I stopped a government program
to synthesize ice cream
59
00:03:15,278 --> 00:03:17,447
out of thin air.
60
00:03:17,530 --> 00:03:21,451
I'd say America got
its just desserts.
61
00:03:21,534 --> 00:03:22,994
[evil laugh]
62
00:03:23,077 --> 00:03:26,039
>> I'd like to ask
you a few questions.
63
00:03:27,206 --> 00:03:30,001
Cranius >> Ow!
I can feel that, you know.
64
00:03:30,084 --> 00:03:31,127
Stockley >> Good, now what was
your plan when we captured you?
65
00:03:31,210 --> 00:03:33,129
>> You know I can't
tell you that.
66
00:03:33,212 --> 00:03:35,882
One has a code
of evil, after all.
67
00:03:35,965 --> 00:03:37,300
>> Oh, really?
[click, sizzle]
68
00:03:37,383 --> 00:03:40,553
>> A three-way bulb.
I might have guessed.
69
00:03:40,637 --> 00:03:42,513
>> Answer my question!
Tell me what
70
00:03:42,597 --> 00:03:44,724
you were working on!
>> That's not a question.
71
00:03:44,807 --> 00:03:47,310
[click, sizzle]
>> You can't.
72
00:03:47,393 --> 00:03:50,480
>> I'm happy to sit here all
night and watch you dehydrate.
73
00:03:50,563 --> 00:03:52,649
[sizzle]
>> All right, all right!
74
00:03:52,732 --> 00:03:54,859
I'll talk.
75
00:03:54,943 --> 00:03:56,694
Give me water, please.
I beg you.
76
00:03:56,778 --> 00:03:59,697
>> I'm listening.
77
00:03:59,781 --> 00:04:02,533
>> The job I had when
you picked me up...
78
00:04:02,617 --> 00:04:06,329
>> At the spa?
>> A cover to meet a contact.
79
00:04:06,412 --> 00:04:08,957
Info was passed.
80
00:04:09,040 --> 00:04:12,210
The evaporation.
81
00:04:12,293 --> 00:04:15,129
Oh, everything...dizzy.
82
00:04:15,213 --> 00:04:17,966
[groan]
83
00:04:18,049 --> 00:04:20,468
>> Take him away.
84
00:04:20,551 --> 00:04:22,470
♪♪♪
85
00:04:25,390 --> 00:04:35,358
[whirs and thumps]
86
00:04:35,441 --> 00:04:39,362
Cranius >> Last time I was in
Troop custody was in St. Tropez.
87
00:04:39,445 --> 00:04:42,281
I was going to make it
the base of my ocean empire.
88
00:04:42,365 --> 00:04:44,826
Beautiful girls in St. Tropez.
89
00:04:44,909 --> 00:04:46,244
I remember this one
red-head...well,
90
00:04:46,327 --> 00:04:50,665
let's just say evil
isn't my only weakness.
91
00:04:50,748 --> 00:04:54,544
But you probably know all
about beautiful girls, right?
92
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
[chuckle]
93
00:04:56,838 --> 00:04:59,340
No? Well, here's
a little free advice.
94
00:04:59,424 --> 00:05:01,926
If you want a girl
to like you, flatter her.
95
00:05:02,010 --> 00:05:04,137
You like her hair,
your like her earrings.
96
00:05:04,220 --> 00:05:07,223
Don't make it too complicated.
Flattery works.
97
00:05:07,306 --> 00:05:09,350
>> But...
Ahem.
98
00:05:09,434 --> 00:05:12,520
Cranius >> Right, don't
talk to the evil guy.
99
00:05:12,603 --> 00:05:15,773
You're obviously well-prepared.
You're chief security liaison,
100
00:05:15,857 --> 00:05:19,444
I assume.
Top man, top job.
101
00:05:19,527 --> 00:05:23,156
>> Security...liaison?
102
00:05:23,239 --> 00:05:25,074
>> Oh, maybe you're
not the liaison.
103
00:05:25,158 --> 00:05:26,409
Maybe it's someone else.
104
00:05:26,492 --> 00:05:29,203
I guess you wouldn't
tell me either way.
105
00:05:29,287 --> 00:05:33,458
♪♪♪
106
00:05:40,506 --> 00:05:42,467
Hayley >> Hey, Etienne.
107
00:05:42,550 --> 00:05:44,594
I see you're having a
car wash on Saturday too.
108
00:05:44,677 --> 00:05:46,512
>> Yeah, we're trying
to raise money
109
00:05:46,596 --> 00:05:47,764
for the Temblor speaker system.
110
00:05:47,847 --> 00:05:50,600
It's two times louder than what
hearing experts recommend!
111
00:05:50,683 --> 00:05:52,602
>> Cool, yeah, but we were
having a car wash Saturday.
112
00:05:52,685 --> 00:05:55,980
Etienne >> Can you change it?
We've planned ours for months.
113
00:05:56,064 --> 00:05:57,106
We put a pop-up virus on
the Lakewood High website
114
00:05:57,190 --> 00:05:59,984
and everything.
>> All right.
115
00:06:00,068 --> 00:06:01,110
I'll see if I can
change the date.
116
00:06:01,194 --> 00:06:04,822
>> Ah, dude, you're
a life saver.
117
00:06:07,784 --> 00:06:10,036
[school bell rings]
118
00:06:10,119 --> 00:06:12,747
♪♪♪
119
00:06:12,830 --> 00:06:15,833
>> Hey, Alicia.
120
00:06:15,917 --> 00:06:17,835
>> Hey, Jake.
What's up?
121
00:06:17,919 --> 00:06:19,796
>> I just wanted to say
how much I liked your hair.
122
00:06:19,879 --> 00:06:23,174
I love how it flows like
a beautiful blonde river.
123
00:06:23,257 --> 00:06:25,885
It's so cool.
>> Really?
124
00:06:25,968 --> 00:06:27,929
Thanks.
125
00:06:28,012 --> 00:06:29,972
>> Well, see you around.
126
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
>> I hope so.
127
00:06:32,100 --> 00:06:34,393
♪♪♪
128
00:06:34,477 --> 00:06:37,605
>> Look, there was a conflict
between our car wash
129
00:06:37,688 --> 00:06:39,732
and the AV club's.
It's the same day
130
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
so I told that to Etienne
I'd see if I can move it
131
00:06:41,901 --> 00:06:43,611
so, yeah, just let me know.
132
00:06:43,694 --> 00:06:46,823
Okay, I'll talk to you later.
Call me back, bye.
133
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
Cranius >> I wouldn't do that
134
00:06:49,158 --> 00:06:52,495
if I wanted to get into Harvard.
>> Hah.
135
00:06:52,578 --> 00:06:55,832
Cranius >> And, I know about
Harvard and it's love
136
00:06:55,915 --> 00:06:57,834
of car wash organizers
in particular
137
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
because as you can probably
tell, I went there.
138
00:07:00,753 --> 00:07:03,923
But if you want to sabotage
yourself, be my guest.
139
00:07:04,006 --> 00:07:06,050
>> What's wrong with just
changing the date though?
140
00:07:06,134 --> 00:07:07,760
>> Wonderful.
A copycat car wash.
141
00:07:07,844 --> 00:07:10,012
That'll work.
142
00:07:10,096 --> 00:07:12,014
Do you want to go
to copycat Harvard?
143
00:07:12,098 --> 00:07:13,975
>> Copycat Harvard?
>> You know it as Yale.
144
00:07:14,058 --> 00:07:15,351
Don't back down.
This Etienne is made of pudding.
145
00:07:15,434 --> 00:07:18,396
He'll cave at the
slightest show of force.
146
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
Felix >> How's he doing?
>> Ah, super, excellent,
147
00:07:22,608 --> 00:07:24,610
super-spongy.
It's great, yeah, bye.
148
00:07:24,694 --> 00:07:27,989
♪♪♪
149
00:07:28,072 --> 00:07:31,534
Cranius >> So, you must be
my chief security liaison.
150
00:07:31,617 --> 00:07:34,912
I know what you're thinking,
how do I know it's you
151
00:07:34,996 --> 00:07:38,082
and not the girl?
Or Jake?
152
00:07:38,166 --> 00:07:40,710
Oh, you don't have to be a
three-dimensional sudoku master
153
00:07:40,793 --> 00:07:42,920
to see it.
154
00:07:43,004 --> 00:07:45,506
I mean, Jake may not think
you're tough but I do.
155
00:07:45,590 --> 00:07:47,550
[water sloshes]
156
00:07:47,633 --> 00:07:49,468
>> Wait.
157
00:07:49,552 --> 00:07:50,678
Jake doesn't think I'm tough?
158
00:07:50,761 --> 00:07:53,389
Cranius >> You know, it's
not really my place to say.
159
00:07:53,472 --> 00:07:56,934
If I were you, I'd start
projecting more...duende.
160
00:07:57,018 --> 00:07:58,811
>> Duende?
>> It's a term
161
00:07:58,895 --> 00:08:01,272
I first encounter at Harvard,
where I went.
162
00:08:01,355 --> 00:08:04,525
It means authenticity,
soul...machismo even,
163
00:08:04,609 --> 00:08:07,904
but so much more.
Our old friend Garcia Lorca
164
00:08:07,987 --> 00:08:09,989
said it best: "The arrival
of the authentic
165
00:08:10,072 --> 00:08:11,908
anticipates always
a radical change."
166
00:08:11,991 --> 00:08:14,994
>> Si.
167
00:08:15,077 --> 00:08:17,121
Si.
168
00:08:18,998 --> 00:08:28,507
♪♪♪
169
00:08:28,591 --> 00:08:32,386
[sizzle]
170
00:08:32,470 --> 00:08:35,473
Stockley >> Two, zero,
eight, zero South Street.
171
00:08:39,185 --> 00:08:41,520
>> And, I got Alicia's number,
and a bunch of other
172
00:08:41,604 --> 00:08:47,193
girl's numbers, and the
grounds keeper's number.
173
00:08:47,276 --> 00:08:48,736
Flattery is obvious
but it works.
174
00:08:48,819 --> 00:08:52,823
Cranius >> You, my friend,
are a smooth operator.
175
00:08:52,907 --> 00:08:54,951
And handsome.
>> Oh, thank you!
176
00:08:55,034 --> 00:08:57,036
I don't know how to repay you.
177
00:08:57,119 --> 00:08:58,955
>> You're happiness
is my reward.
178
00:08:59,038 --> 00:09:02,416
Of course, well, oh never mind.
Jake >> Wait, come on.
179
00:09:02,500 --> 00:09:05,962
Cranius >> Maybe something
beautiful to look at.
180
00:09:06,045 --> 00:09:07,505
>> A girl?
A beach?
181
00:09:07,588 --> 00:09:10,841
>> Harvard.
Harvard Yard, The Coop,
182
00:09:10,925 --> 00:09:13,678
Wigglesworth Hall.
Maybe something on poster board.
183
00:09:13,761 --> 00:09:15,638
>> Ah, I don't
know, Dr. Cranius.
184
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
You're suppose to be evil.
>> You're right.
185
00:09:18,182 --> 00:09:19,976
It's better not
to talk to me at all.
186
00:09:20,059 --> 00:09:21,269
You'll find out about Stage Two
for getting the ladies
187
00:09:21,352 --> 00:09:24,647
some other way.
>> Stage Two?
188
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
>> Well, if you want to get
Alicia really interested,
189
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
text her best friend.
190
00:09:28,901 --> 00:09:30,987
>> That sounds a little sketchy.
191
00:09:31,070 --> 00:09:32,655
>> Human nature is
sketchy, dear boy.
192
00:09:32,738 --> 00:09:36,534
And speaking of sketchy,
I think Felix is in line
193
00:09:36,617 --> 00:09:38,577
for the security
liaison position.
194
00:09:38,661 --> 00:09:41,998
>> My security liaison position?
195
00:09:42,081 --> 00:09:44,041
>> It should be yours.
You're smart.
196
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
Maybe not book smart, but...
>> Street smart.
197
00:09:46,919 --> 00:09:48,838
>> Not that exactly.
198
00:09:48,921 --> 00:09:50,673
>> I have emotional
intelligence?
199
00:09:50,756 --> 00:09:52,842
Cranius >> Um, not that either.
But somehow you're smart.
200
00:09:52,925 --> 00:09:54,844
Felix doesn't
think so, but I do.
201
00:09:54,927 --> 00:09:56,846
And I went to Harvard.
202
00:09:56,929 --> 00:09:58,764
[approaching footsteps]
Felix >> Hello, Jake.
203
00:09:58,848 --> 00:10:01,267
Were you talking to Dr. Cranius?
204
00:10:01,350 --> 00:10:04,520
Jake >> No.
Were you?
205
00:10:04,603 --> 00:10:06,397
>> No.
Jake >> Nice day today.
206
00:10:06,480 --> 00:10:07,732
Felix >> Indeed.
[Cranius chuckles softly]
207
00:10:07,815 --> 00:10:12,820
Air is stimulating for
the animal appetite...sss.
208
00:10:12,903 --> 00:10:15,698
>> Is something up with you?
>> I was going to ask you
209
00:10:15,781 --> 00:10:18,617
the same question.
[Cranius laughs]
210
00:10:18,701 --> 00:10:20,536
[coughs]
211
00:10:20,620 --> 00:10:21,746
Felix >> Sorry, what was that?
212
00:10:21,829 --> 00:10:24,582
Cranius >> Nothing, carry on.
Felix >> So what's up
213
00:10:24,665 --> 00:10:26,751
with you, Jake?
[evil laugh]
214
00:10:28,127 --> 00:10:32,882
♪♪♪
215
00:10:32,965 --> 00:10:35,676
Amy >> Oh, Hayley.
Okay, it took a ton of work
216
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
but I moved the car wash
till next week.
217
00:10:37,678 --> 00:10:39,722
>> Great.
Yeah, now change it back.
218
00:10:39,805 --> 00:10:41,599
>> What?
Hayley >> Cheerleaders
219
00:10:41,682 --> 00:10:43,809
do not back down, Amy.
When the team is behind,
220
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
do we stop cheering?
>> No.
221
00:10:45,102 --> 00:10:47,730
Hayley >> When a player
is injured or there's a fire,
222
00:10:47,813 --> 00:10:49,690
do we stop cheering?
>> No!
223
00:10:49,774 --> 00:10:52,568
How big a fire?
>> Look, I don't care what
224
00:10:52,651 --> 00:10:54,820
the AV club is doing but we
are going on with this car wash
225
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
as if our very future
depends on it.
226
00:10:56,447 --> 00:10:59,784
Yay Wombats...
Yada yada.
227
00:11:03,329 --> 00:11:04,246
Jake >> Hi, Hayley.
>> Hello, Jake.
228
00:11:04,330 --> 00:11:07,208
>> How's the prisoner?
229
00:11:07,291 --> 00:11:09,835
>> I don't know.
I don't talk to him to find out.
230
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
>> Me either.
>> Uh hm.
231
00:11:11,170 --> 00:11:19,095
♪♪♪
232
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
>> You're up, Jake.
>> I know.
233
00:11:20,721 --> 00:11:22,765
I'll be there.
Don't worry about it.
234
00:11:22,848 --> 00:11:25,518
>> Where is the salt
that gives this job savor.
235
00:11:25,601 --> 00:11:28,312
>> I was worrying first.
So don't worry
236
00:11:28,396 --> 00:11:31,982
because I'm already worrying.
>> Maybe so, friend-o.
237
00:11:32,066 --> 00:11:35,486
But you're going to have to get
up pretty early to out-worry me.
238
00:11:35,569 --> 00:11:38,614
I'll tell you what, call it.
239
00:11:38,697 --> 00:11:39,740
Jake >> Tails.
240
00:11:41,909 --> 00:11:44,036
>> That's correct but that
doesn't mean anything.
241
00:11:44,120 --> 00:11:56,632
♪♪♪
242
00:11:56,715 --> 00:11:59,385
[thud]
Felix >> Ah! Darn!
243
00:11:59,468 --> 00:12:00,886
Jake >> Felix is after
that security liaison job.
244
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Cranius >> You have to prove you
can build a better mousetrap.
245
00:12:03,931 --> 00:12:05,766
>> Yes!
Mice!
246
00:12:05,850 --> 00:12:07,810
>> Not a literal
mousetrap, Jake.
247
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
>> Oh.
Cranius >> Top of my head,
248
00:12:10,062 --> 00:12:13,149
but maybe you build a new
surveillance system for me.
249
00:12:13,232 --> 00:12:15,443
Now you have to sit next
to my pen your entire shift.
250
00:12:15,526 --> 00:12:19,155
How could you see me from
any room in headquarters?
251
00:12:19,238 --> 00:12:23,159
What would reflect
my image throughout?
252
00:12:23,242 --> 00:12:25,661
>> I shinny sword?
253
00:12:25,744 --> 00:12:27,621
A silver tray.
254
00:12:27,705 --> 00:12:28,831
Cranius (whispers) >> Mirrors.
>> Mirrors!
255
00:12:28,914 --> 00:12:31,667
Cranius >> Brilliant.
A system of mirrors.
256
00:12:31,750 --> 00:12:32,835
You astound me.
>> Thanks.
257
00:12:32,918 --> 00:12:36,964
I'm pretty good at ideas.
Hey, that reminds me...
258
00:12:42,261 --> 00:12:44,305
Ta-da.
259
00:12:46,765 --> 00:12:49,059
It's Harvard.
Got it off the Net.
260
00:12:49,143 --> 00:12:51,812
It's either Harvard University
or Harvard Pet Training Center.
261
00:12:51,896 --> 00:12:53,981
Cranius >> Either way,
it's perfect.
262
00:12:54,064 --> 00:12:57,193
Jake, I can't tell you
what this means.
263
00:12:57,276 --> 00:12:59,695
[evil laugh]
264
00:12:59,778 --> 00:13:01,697
♪♪♪
265
00:13:01,780 --> 00:13:07,286
[girls giggle]
266
00:13:07,369 --> 00:13:10,498
[cell phone beeps]
267
00:13:12,958 --> 00:13:14,877
Alicia >> He's texting you?
Friend >> Alicia...
268
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Alicia >> I can't believe
he'd do this to me.
269
00:13:17,004 --> 00:13:19,715
Jake is such a jerk.
I Don't want to talk about it.
270
00:13:19,798 --> 00:13:20,883
Friend >> Alicia, wait up!
Alicia, come on!
271
00:13:22,968 --> 00:13:28,307
>> This Jake, his arrogance
tests my patience.
272
00:13:28,390 --> 00:13:30,726
What are all these
mirror for anyway?
273
00:13:30,809 --> 00:13:33,854
>> I think this is Jake's
idea of a security system.
274
00:13:33,938 --> 00:13:36,565
>> Ha ha, I could do
better in my sleep.
275
00:13:36,649 --> 00:13:38,817
Cranius >> Then you
should, Felix.
276
00:13:38,901 --> 00:13:39,777
The way to win the security
liaison job is to build
277
00:13:39,860 --> 00:13:42,571
a better mousetrap.
>> We have mice?
278
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
Cranius >> Oh, come on!
279
00:13:43,948 --> 00:13:45,741
Has no one ever
heard that expression?
280
00:13:45,824 --> 00:13:48,661
>> Oh, you mean build
a better security system?
281
00:13:48,744 --> 00:13:50,579
>> Yes, finally.
Thank you.
282
00:13:50,663 --> 00:13:51,830
What would keep
me from escaping?
283
00:13:51,914 --> 00:13:55,960
>> Fire ants, tacks,
broken glass...
284
00:13:56,043 --> 00:14:00,673
>> No, none of that beams with
the laser pin-point accuracy
285
00:14:00,756 --> 00:14:02,758
worthy of a great inventor
such as yourself.
286
00:14:02,841 --> 00:14:04,843
>> I could always use a laser.
>> Yes.
287
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
[Felix chuckles]
Cranius >> Great, look busy.
288
00:14:08,931 --> 00:14:12,768
>> Hey, dude, is it possible
that your mom
289
00:14:12,851 --> 00:14:14,937
brought your baby photo
album to school?
290
00:14:15,020 --> 00:14:16,063
>> What?
No, that's impossible.
291
00:14:16,146 --> 00:14:18,774
Hayley >> I just, you know,
I thought I saw her up
292
00:14:18,857 --> 00:14:20,943
in the hall with some
football players showing
293
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
your first potty pictures.
[Felix gasps]
294
00:14:23,028 --> 00:14:24,029
Mom!
295
00:14:27,908 --> 00:14:30,327
Cranius >> Why did you do that?
I'm resting now.
296
00:14:30,411 --> 00:14:32,580
Tell Felix to come back.
297
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
>> Okay, Etienne is going
on with the car wash.
298
00:14:33,914 --> 00:14:36,709
I thought you said
he'd back down, huh?
299
00:14:36,792 --> 00:14:38,627
Cranius >> God, a challenge.
You must make something
300
00:14:38,711 --> 00:14:41,547
truly spectacular.
An event!
301
00:14:41,630 --> 00:14:43,924
There must be entertainment,
music, an omelet bar
302
00:14:44,008 --> 00:14:46,719
with fixin's.
>> But that's expensive.
303
00:14:46,802 --> 00:14:47,636
I mean, isn't that
less money for charity?
304
00:14:47,720 --> 00:14:51,765
>> Go to Junior College then.
305
00:14:53,100 --> 00:14:55,227
>> My mother's not up there.
It was just a bunch
306
00:14:55,311 --> 00:15:00,149
of football players who don't
understand a spirit of duende.
307
00:15:00,232 --> 00:15:02,151
>> My bad.
308
00:15:02,234 --> 00:15:05,613
♪♪♪
309
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
>> I thought sponges
were suppose to be clean.
310
00:15:07,323 --> 00:15:18,250
♪♪♪
311
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
Bingo!
312
00:15:20,669 --> 00:15:22,796
Cranius >> Angle it about
20 degrees to the north.
313
00:15:22,880 --> 00:15:26,592
Perfect.
Now I'll never get out of here.
314
00:15:28,052 --> 00:15:30,721
>> What's all this?
>> Security, amigo.
315
00:15:30,804 --> 00:15:32,723
A laser fence.
316
00:15:32,806 --> 00:15:33,932
>> But I've already
got a system.
317
00:15:34,016 --> 00:15:37,686
>> Mirrors?
Mirrors are filled with lies.
318
00:15:37,770 --> 00:15:40,147
But lasers, she's direct
and to the point.
319
00:15:40,230 --> 00:15:42,316
>> Okay, you have to
stop talking like that.
320
00:15:42,399 --> 00:15:43,359
It's really annoying.
>> You're just jealous
321
00:15:43,442 --> 00:15:46,737
of my duende.
322
00:15:46,820 --> 00:15:48,989
Jake >> Take these lasers down.
The mirrors work fine.
323
00:15:49,073 --> 00:15:51,492
>> Mirrors don't do anything.
324
00:15:53,744 --> 00:15:56,455
[machine whirs]
325
00:15:56,538 --> 00:16:00,084
[zaps]
326
00:16:00,167 --> 00:16:02,878
[gasps]
Jake >> Oh, boy!
327
00:16:02,961 --> 00:16:05,214
Felix >> Dr. Cranius.
A little help here, please.
328
00:16:05,297 --> 00:16:08,133
[machine whirs,
water sloshes]
329
00:16:08,217 --> 00:16:10,511
Cranius >> Hee hee,
boys, good job.
330
00:16:10,594 --> 00:16:12,554
I couldn't have
done it without you.
331
00:16:12,638 --> 00:16:15,224
Felix >> But the lasers.
Jake >> And mirrors.
332
00:16:15,307 --> 00:16:18,310
Cranius >> I'm a sponge
in water, idiots.
333
00:16:18,394 --> 00:16:21,480
I'm impervious to lasers.
Can't say the same for you.
334
00:16:21,563 --> 00:16:23,732
Adieu, mes amies!
335
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
You run a lovely little
bed and breakfast here.
336
00:16:27,236 --> 00:16:30,781
>> Mr. Stockley's
going to kill us.
337
00:16:30,864 --> 00:16:33,534
>> But he can never kill...
>> Just stop.
338
00:16:33,617 --> 00:16:45,337
♪♪♪
339
00:16:45,421 --> 00:16:47,381
[fizzle]
340
00:16:47,464 --> 00:16:49,633
Oh no!
341
00:16:53,137 --> 00:16:55,097
[boing!]
342
00:16:55,180 --> 00:17:02,438
CRANIUUUS!
343
00:17:02,521 --> 00:17:04,440
Jake >> He manipulated us.
344
00:17:04,523 --> 00:17:06,442
>> Kudos, mi amigo.
345
00:17:06,525 --> 00:17:08,569
>> You can stop with
all that duende stuff.
346
00:17:08,652 --> 00:17:11,029
It was just a bunch of nonsense.
347
00:17:11,113 --> 00:17:14,867
>> Dr. Cranius may be evil
but in that evil, truth walks,
348
00:17:14,950 --> 00:17:17,661
like a shadow.
>> Oh, man.
349
00:17:17,745 --> 00:17:20,539
Is your hand free?
Call Hayley on your watchcom.
350
00:17:22,624 --> 00:17:34,011
♪♪♪
351
00:17:34,094 --> 00:17:36,972
>> What do you mean
we're out of fixin's?
352
00:17:37,055 --> 00:17:38,766
Take some money from the petty
cash and go get some more.
353
00:17:38,849 --> 00:17:40,100
>> Okay, okay.
[watchcom beeps]
354
00:17:40,184 --> 00:17:43,187
Hello.
>> Hayley, Dr. Cranius escaped.
355
00:17:43,270 --> 00:17:46,106
Hayley >> Oh, that's bad.
Etienne >> Hey, Hayley,
356
00:17:46,190 --> 00:17:47,941
want to know what
this smells like?
357
00:17:48,025 --> 00:17:50,027
Okay, well this one
smells like eggs
358
00:17:50,110 --> 00:17:53,197
but the rest of it
smells like victory.
359
00:17:53,280 --> 00:17:56,658
>> I'll begin combing the area.
It shouldn't be too hard
360
00:17:56,742 --> 00:17:59,495
to spot a giant, moving jar.
[watchcom beeps off]
361
00:17:59,578 --> 00:18:01,997
>> Ah ha!
Freedom!
362
00:18:02,080 --> 00:18:05,667
Time to rid myself
of this liquid prison.
363
00:18:05,751 --> 00:18:06,794
[thud, splash]
364
00:18:06,877 --> 00:18:11,048
Now, to get to my get-away car.
365
00:18:11,131 --> 00:18:13,300
Ah ha!
My plan, my plan
366
00:18:13,383 --> 00:18:14,343
[muffled speech]
is working perfectly.
367
00:18:14,426 --> 00:18:18,847
♪♪♪
368
00:18:18,931 --> 00:18:21,975
[power winds down]
369
00:18:22,059 --> 00:18:24,102
>> What happened?
Where's Cranius?
370
00:18:24,186 --> 00:18:26,355
>> He escaped.
>> Oh, good grief.
371
00:18:26,438 --> 00:18:28,357
>> Obviously he's
gone to the car wash.
372
00:18:28,440 --> 00:18:31,235
He is a sponge after all.
>> Or did he?
373
00:18:31,318 --> 00:18:33,195
There is no "obviously"
with Dr. Cranius.
374
00:18:33,278 --> 00:18:36,907
He expected us to think he
was going to the car wash
375
00:18:36,990 --> 00:18:39,159
which gives him time to be
anyplace but the car wash.
376
00:18:39,243 --> 00:18:42,454
>> Unless he knows that's
what we're thinking
377
00:18:42,538 --> 00:18:43,539
and while we're someplace else,
he's at the car wash.
378
00:18:43,622 --> 00:18:47,125
>> Ooh, a paradox.
379
00:18:47,209 --> 00:18:50,045
Ha ha ha, curse you,
Dr. Cranius.
380
00:18:50,128 --> 00:18:52,172
>> Let's check the
car wash anyway.
381
00:18:52,256 --> 00:18:53,507
>> Must get to the driveway!
382
00:18:53,590 --> 00:18:59,429
♪♪♪
383
00:18:59,513 --> 00:19:01,515
Geronimo!
384
00:19:01,598 --> 00:19:06,562
♪♪♪
385
00:19:06,645 --> 00:19:08,981
Ha ha!
386
00:19:09,064 --> 00:19:12,192
♪♪♪
387
00:19:12,276 --> 00:19:14,862
Curse my lack of mass.
388
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
Well, if my calculations
are correct,
389
00:19:16,905 --> 00:19:19,575
a skateboarder should be
here in three...two...
390
00:19:19,658 --> 00:19:23,036
onnnnne!
391
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
[whack]
You're not going to let him
392
00:19:25,080 --> 00:19:26,957
get away with that?
>> Who's talking?
393
00:19:27,040 --> 00:19:28,250
>> Not important.
What's important,
394
00:19:28,333 --> 00:19:31,837
you can't let a nerd throw
a sponge at a cheerleader.
395
00:19:31,920 --> 00:19:34,590
Sponge fight!
396
00:19:34,673 --> 00:19:36,675
Weee hooo!
397
00:19:36,758 --> 00:19:42,764
♪♪♪
398
00:19:42,848 --> 00:19:50,397
♪♪♪
399
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
>> I've seen this in my dreams.
400
00:19:52,774 --> 00:19:54,985
>> Dr. Cranius is using
the chaos to escape.
401
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
Ingenious.
>> If he gets away,
402
00:19:56,320 --> 00:19:59,239
he'll got to the river
and then to the ocean.
403
00:19:59,323 --> 00:20:02,075
And if he turns the dolphins
against us, humanity is toast.
404
00:20:02,159 --> 00:20:04,369
[detector beeps]
>> Ah, wait.
405
00:20:04,453 --> 00:20:06,455
The scanner says
he's heading out.
406
00:20:06,538 --> 00:20:08,457
I'll see you guys
on the other side.
407
00:20:08,540 --> 00:20:09,541
>> Not if I see you first.
408
00:20:09,625 --> 00:20:18,592
♪♪♪
409
00:20:18,675 --> 00:20:20,719
Oooaahh!
410
00:20:20,802 --> 00:20:23,513
♪♪♪
411
00:20:23,597 --> 00:20:25,807
Ooohh!
412
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
[Cranius laughs]
413
00:20:28,018 --> 00:20:29,811
♪♪♪
414
00:20:29,895 --> 00:20:34,066
[screams and shouts]
415
00:20:37,653 --> 00:20:40,530
>> Hello, cinnamon.
Right on time.
416
00:20:40,614 --> 00:20:42,491
Cinnamon >> Hey, baby.
417
00:20:42,574 --> 00:20:44,409
Cranius >> Well done.
418
00:20:44,493 --> 00:20:46,620
I was afraid that in the
confusion, you might miss me.
419
00:20:46,703 --> 00:20:48,538
>> How could I
miss you, Gunther?
420
00:20:48,622 --> 00:20:50,457
You're the handsomest
sponge here.
421
00:20:50,540 --> 00:20:52,793
>> Not for long.
Let's blow this burg, doll.
422
00:20:52,876 --> 00:20:59,091
[student's shouts]
423
00:20:59,174 --> 00:21:01,093
Jake >> Cranius!
Cranius >> Quick!
424
00:21:01,176 --> 00:21:03,095
Get to the river.
Take the highway.
425
00:21:03,178 --> 00:21:05,138
>> My GPS says take
surface streets.
426
00:21:05,222 --> 00:21:07,140
>> GPS, when did you
graduate from Harvard?
427
00:21:07,224 --> 00:21:10,769
That's what I thought.
Take the highway!
428
00:21:10,852 --> 00:21:12,688
>> Stop!
>> Cinnamon, go!
429
00:21:12,771 --> 00:21:14,690
[breaks screech]
430
00:21:14,773 --> 00:21:17,651
[Cranius grunts]
431
00:21:17,734 --> 00:21:20,779
>> No one leaves until I smack
that two-timing Jake Collins!
432
00:21:20,862 --> 00:21:24,533
[Jake grunts]
433
00:21:24,616 --> 00:21:26,451
♪♪♪
434
00:21:26,535 --> 00:21:28,537
>> Gotcha!
>> Unhand me, vertebrate.
435
00:21:28,620 --> 00:21:30,497
Electric shock!
[zap]
436
00:21:30,580 --> 00:21:32,916
[Jake grunts, pants]
437
00:21:33,000 --> 00:21:34,918
>> Let go of me!
Hayley >> Admission denied.
438
00:21:35,002 --> 00:21:36,962
Cranius >> How dare you.
Jake >> Phew, that was close.
439
00:21:37,045 --> 00:21:38,797
Cranius >> Don't you
realize who I am?
440
00:21:38,880 --> 00:21:41,925
[smack]
[thud]
441
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
Jake >> Aw, I guess
I deserved that.
442
00:21:44,011 --> 00:21:46,972
Hayley >> Total disaster.
443
00:21:47,055 --> 00:21:48,015
Between the omelet
station and the band,
444
00:21:48,098 --> 00:21:49,891
we actually lost
money for charity.
445
00:21:49,975 --> 00:21:52,227
>> But we caught Dr. Cranius.
446
00:21:52,310 --> 00:21:55,564
>> Which I can't put
on an application.
447
00:21:55,647 --> 00:21:56,606
[microwave beeps]
448
00:21:56,690 --> 00:22:00,569
[sizzle]
449
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Felix >> Next time we won't
be so easily charmed
450
00:22:02,154 --> 00:22:05,699
by your honeyed words.
>> I'll be back.
451
00:22:05,782 --> 00:22:08,243
And I'll crush you!
Do you hear me?
452
00:22:08,326 --> 00:22:10,954
I'll crush you!
453
00:22:11,038 --> 00:22:13,206
Hey, that's a great shirt, Jake.
>> Really? Thanks.
454
00:22:13,290 --> 00:22:14,416
Stockley >> Jake.
>> Dang it!
455
00:22:18,170 --> 00:22:20,380
Cranius >> Let me out of here!
Let me out of here!
456
00:22:20,464 --> 00:22:22,466
Let me out!
457
00:22:22,549 --> 00:22:26,428
I'm a sponge, I deserve better.
458
00:22:26,511 --> 00:22:29,056
Please, please let me out!
459
00:22:29,139 --> 00:22:31,558
♪♪♪
460
00:22:31,641 --> 00:22:32,851
I went to Harvard!
461
00:22:32,934 --> 00:22:35,979
♪♪♪
462
00:22:36,063 --> 00:22:44,529
[zaps, clanks]
463
00:22:48,658 --> 00:22:49,910
>> Seriously, Jake.
>> Huh?
464
00:22:49,993 --> 00:22:52,788
>> That is a nice shirt.
465
00:22:52,871 --> 00:22:54,873
>> Thanks, man.
466
00:22:54,956 --> 00:23:01,213
♪♪♪
34469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.