All language subtitles for T T S01E22 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:06,089 ♪♪♪ 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,299 Stockley >> Be careful, Hayley, that Peruvian Swamp Slug 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,260 can bite. Hayley >> Bite? 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,262 This thing hasn't moved in the last 20 minutes. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 How does he even hunt? 6 00:00:14,305 --> 00:00:16,766 Ha, does it bore its victims to death? 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,936 >> This robot has been keeping HQ safe for quite a while now, 8 00:00:20,019 --> 00:00:22,021 until it met its match. >> A monster broke it? 9 00:00:22,105 --> 00:00:26,067 >> No, a squirrel chewed through its wiring. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,319 But now,... [robot whirs] 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 ...good as new. 12 00:00:30,363 --> 00:00:33,283 Guardbot >> Error, error, error, error... 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,368 >> Stop that! >> Don't yell at him! 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 >> I was yelling at you! >> Okay! 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,330 Guardbot >> Error, error... Felix >> No, no, no, no. 16 00:00:39,414 --> 00:00:40,498 No, no, no, no... 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,460 >> Ow! Oow! 18 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 [gasp] Ahh, it bit my hand. 19 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 >> Are you sure it didn't just bore your hand? 20 00:00:48,757 --> 00:00:49,716 Don't worry, the poison is very mild. 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,634 >> Poison? >> Eh, Felix, 22 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 have you found that thing yet? 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,723 You know it's worth over a million dollars. 24 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 >> Whoa, Mr. Stockley, pump the brakes. 25 00:00:58,725 --> 00:01:00,685 I almost got it. [guardbot beeps] 26 00:01:00,769 --> 00:01:01,644 Guardbot >> Circuits overloading. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,689 Malfunction immanent. 28 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 These aren't the droids you're looking for. 29 00:01:06,775 --> 00:01:08,735 Danger! Will Robinson...error. 30 00:01:08,818 --> 00:01:10,695 Error, error, error... [beeps and zaps] 31 00:01:15,241 --> 00:01:19,120 ♪♪♪ 32 00:01:19,204 --> 00:01:22,624 >> Okay! I got it. Hayley >> Hah. 33 00:01:22,707 --> 00:01:29,130 ♪♪♪ 34 00:01:29,214 --> 00:01:36,638 ♪♪♪ 35 00:01:36,721 --> 00:01:43,144 ♪♪♪ 36 00:01:43,228 --> 00:01:50,652 ♪♪♪ 37 00:01:50,735 --> 00:02:00,119 ♪♪♪ 38 00:02:00,203 --> 00:02:07,794 ♪♪♪ 39 00:02:07,877 --> 00:02:12,507 ♪♪♪ 40 00:02:12,590 --> 00:02:14,425 >> I know artificial intelligence is hard, Felix, 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 but there's more brain power in my watch 42 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 than there is in that robot. 43 00:02:18,596 --> 00:02:20,390 Guardbot >> You're very kind, sir. 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,392 Do you want to know what time it is in Lima? 45 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 >> Not now, you rascal. Felix >> Mr. Stockley, 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,437 I'm doing the best I can, but these building materials 47 00:02:26,521 --> 00:02:28,481 aren't exactly cutting edge. 48 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Stockley >> Hey, I remember those guys. 49 00:02:30,650 --> 00:02:32,527 They smelled weird and giggled a lot. 50 00:02:32,610 --> 00:02:35,155 Look, there are boxes of new, high-tech components 51 00:02:35,238 --> 00:02:37,073 from International HQ. They're all down 52 00:02:37,156 --> 00:02:39,117 in the basement closet. Help yourself. 53 00:02:39,200 --> 00:02:41,119 >> Really? When did that get here? 54 00:02:41,202 --> 00:02:43,079 Stockley >> Same day as the ice cream maker. 55 00:02:43,162 --> 00:02:44,372 >> We've had this stuff for over a month? 56 00:02:44,455 --> 00:02:47,083 >> Well, you know how it is, you start making ice cream 57 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 and suddenly things just don't seem so urgent. 58 00:02:49,836 --> 00:02:52,088 Hayley >> Okay, wait. So when you said the poison 59 00:02:52,171 --> 00:02:54,716 was mild, what did you mean exactly? 60 00:02:54,799 --> 00:02:55,967 >> Ha ha, it's virtually all side effects. 61 00:02:56,050 --> 00:02:59,262 >> Uh-oh. Okay, I have a Young Faces 62 00:02:59,345 --> 00:03:02,015 of America speech contest tomorrow, so what? 63 00:03:02,098 --> 00:03:04,893 Am I gonna turn purple, grow a third arm? 64 00:03:04,976 --> 00:03:07,770 >> No, no. Don't be silly. 65 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 >> Ha, well the winner gets to go to Washington, DC 66 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 for the finals. Oh, and if you win that, 67 00:03:11,941 --> 00:03:12,817 they name a hurricane after you. 68 00:03:12,901 --> 00:03:16,446 Just imagine the headlines: 69 00:03:16,529 --> 00:03:19,282 "Thousands Without Power in the Wake of Hayley." 70 00:03:19,365 --> 00:03:22,368 Ha, take that, college applications. 71 00:03:22,452 --> 00:03:24,662 >> No, no. You're just going to develop 72 00:03:24,746 --> 00:03:27,457 juicy mouth which is an over production of saliva. 73 00:03:27,540 --> 00:03:29,792 And you're also going to get intermittent flyaway arms 74 00:03:29,876 --> 00:03:31,836 where your arms just sort of...drift up. 75 00:03:31,920 --> 00:03:33,796 And you'll probably have some hair pain. 76 00:03:33,880 --> 00:03:36,382 >> But, ah, none of these are permanent, right? 77 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 Stockley >> No, no. You'll be fine! 78 00:03:39,427 --> 00:03:41,930 >> Yeah, I better be fine. 79 00:03:42,013 --> 00:03:45,141 I mean, I really want to win that ssspeeeech conteeessst. 80 00:03:45,224 --> 00:03:47,727 ♪♪♪ 81 00:03:47,810 --> 00:03:57,904 [snores] 82 00:03:57,987 --> 00:04:00,782 >> No, Mommy. What? What? 83 00:04:00,865 --> 00:04:02,784 Oh... >> Have you been here all night? 84 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 >> Yeah, I was working on the new guardbot 85 00:04:05,536 --> 00:04:07,538 which is awesome. Come. 86 00:04:07,622 --> 00:04:09,624 >> Awesome. Is it like nine feet tall with 87 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 foot lasers and nose rockets? >> Well, better. 88 00:04:11,542 --> 00:04:15,254 See the real problem was the AI, the artificial intelligence, 89 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 so instead of writing a code from scratch... 90 00:04:17,757 --> 00:04:20,510 Huh? 91 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 Instead of, instead of writing a new code, 92 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 I took it from a video game. 93 00:04:28,017 --> 00:04:29,936 You can say it. I'm a genius. 94 00:04:30,019 --> 00:04:32,855 >> Sure. So... 95 00:04:32,939 --> 00:04:36,109 where is it? >> Guess it wandered off. 96 00:04:39,278 --> 00:04:41,197 [Hayley slurring words] >> So when I woke up, 97 00:04:41,281 --> 00:04:42,407 I had the worst hair pain ever. 98 00:04:42,490 --> 00:04:44,742 I know it sounds silly but, I mean, what's a girl to do? 99 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 Ha ha ha! 100 00:04:46,786 --> 00:04:49,747 ♪♪♪ 101 00:04:49,831 --> 00:04:51,624 >> Whoa! Felix >> Hi, guys. 102 00:04:51,708 --> 00:04:53,668 >> Ah, what's going on? 103 00:04:53,751 --> 00:04:54,627 Should I shoot one of you? 104 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 >> Jake, Hayley, 105 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 I want you to meet our new guardian for Troop HQ. 106 00:05:00,341 --> 00:05:01,300 I gave him the most awesome name I could think... 107 00:05:01,384 --> 00:05:04,762 most awesome name I could think of... 108 00:05:04,846 --> 00:05:07,682 behold, 109 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 Felix 110 00:05:09,767 --> 00:05:12,311 ...bot. 111 00:05:12,395 --> 00:05:14,230 >> What is up? 112 00:05:14,313 --> 00:05:16,482 Jake >> Wow, he talks in a normal voice. 113 00:05:16,566 --> 00:05:19,360 Shouldn't he be more like... "My name is Felixbot. 114 00:05:19,444 --> 00:05:21,863 What is your wish, master? Zizz". 115 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 ♪♪♪ 116 00:05:23,489 --> 00:05:26,909 I'm confusing robot and genie again, aren't I? 117 00:05:26,993 --> 00:05:29,370 >> We just met, Jake, but I'm guessing confusion 118 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 isn't new for you. [laughter] 119 00:05:32,081 --> 00:05:35,626 Felix >> What! What! 120 00:05:35,710 --> 00:05:38,004 Wow, strong. >> Not as strong as the man 121 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 who programmed my come back insult algorithm. 122 00:05:39,505 --> 00:05:43,259 >> Hah, he's got a lot of bells and whistles. 123 00:05:43,342 --> 00:05:45,678 Hayley (slurred words) >> Felix, this is like totally amazing. 124 00:05:45,762 --> 00:05:47,597 Felixbot >> If I may be so bold, 125 00:05:47,680 --> 00:05:50,349 you're pretty amazing yourself. >> What? 126 00:05:50,433 --> 00:05:52,602 Felix, your robot's hitting on me. 127 00:05:52,685 --> 00:05:57,607 >> Okay, ah, we have about five minutes to get to P.E., so... 128 00:05:57,690 --> 00:05:59,567 >> Right. Ah! 129 00:05:59,650 --> 00:06:02,153 It's Wednesday, that means it's dodge ball. 130 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 I hate dodge ball. >> It won't be that bad. 131 00:06:03,946 --> 00:06:05,114 The new balls are softer. 132 00:06:05,198 --> 00:06:08,076 They don't bruise as bad as the old ones. 133 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 >> I just wish I could send Felixbot to stand in for me. 134 00:06:11,537 --> 00:06:14,749 >> No, Felix, I think that's a bad idea. 135 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 Just take your thumping and move... 136 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 Felix >> Shhh, shhh... 137 00:06:18,836 --> 00:06:21,380 Felixbot, would you like to play a game? 138 00:06:21,464 --> 00:06:31,099 ♪♪♪ 139 00:06:31,182 --> 00:06:33,101 >> If you get ganged up on, just cover up. 140 00:06:33,184 --> 00:06:35,603 Felix does the same. Make like the beetle. 141 00:06:35,686 --> 00:06:37,313 Get in the fetal...position. 142 00:06:37,396 --> 00:06:40,233 >> If I understand the rules correctly, 143 00:06:40,316 --> 00:06:42,485 and there is no chance that I do not, 144 00:06:42,568 --> 00:06:44,612 everything will be fine, Jake. 145 00:06:48,074 --> 00:06:49,951 Boy >> Let's do this, Klondike! 146 00:06:50,034 --> 00:06:53,412 [whack] 147 00:06:53,496 --> 00:07:02,839 ♪♪♪ 148 00:07:02,922 --> 00:07:05,883 ♪♪♪ 149 00:07:05,967 --> 00:07:09,387 [whack] [thud] 150 00:07:09,470 --> 00:07:11,055 [Felix grunts] 151 00:07:11,139 --> 00:07:14,642 >> I'm good at dodge ball. 152 00:07:14,725 --> 00:07:17,145 Jake >> That was awesome! I'm so use to protecting you. 153 00:07:17,228 --> 00:07:18,187 It's nice to see you can play as well as me now. 154 00:07:18,271 --> 00:07:21,190 >> That is not true, Jake. 155 00:07:21,274 --> 00:07:23,985 I am much, much better than you at this. 156 00:07:26,487 --> 00:07:28,406 [sobs, slurs words] >> This is the worst. 157 00:07:28,489 --> 00:07:32,160 My hair hurts and I have a super juicy mouth. 158 00:07:32,243 --> 00:07:34,620 Stockley >> Good morning to you too, Hayley. 159 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 >> And I have flyaway arms. 160 00:07:39,375 --> 00:07:41,210 >> Okay, well, there's a solution for that. 161 00:07:43,129 --> 00:07:45,590 See? Problem solved. 162 00:07:45,673 --> 00:07:47,216 >> Mr. Stockley, please! 163 00:07:47,300 --> 00:07:49,635 This is turning me into a total nerd. 164 00:07:52,722 --> 00:07:54,807 [whimper] >> I don't see it. 165 00:07:54,891 --> 00:07:57,560 >> This is an unmitigated disaster. 166 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 >> Calm down. 167 00:07:59,812 --> 00:08:02,106 Maybe you do look a little nerdy, but it's only temporary. 168 00:08:02,190 --> 00:08:04,567 >> But my speech! I have to win the contest. 169 00:08:04,650 --> 00:08:07,528 I have to see D.C. >> Well, who else is speaking? 170 00:08:07,612 --> 00:08:09,405 >> No one. 171 00:08:09,488 --> 00:08:10,740 I'm unopposed but still, I mean I could... 172 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Stockley >> Okay, okay, I can see this of concern to you, 173 00:08:12,825 --> 00:08:16,746 so I'm going to make you a promise, a Mr. Stockley promise, 174 00:08:16,829 --> 00:08:18,956 a good as gold, take it to the bank, 175 00:08:19,040 --> 00:08:20,416 rock-solid promise that everything's going to be okay. 176 00:08:20,499 --> 00:08:24,795 Okay? >> Oooh, thanks, Mr. Stockley. 177 00:08:24,879 --> 00:08:27,506 [sobs] 178 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 >> So, Darla, did you get the homework 179 00:08:31,093 --> 00:08:33,387 from Ms Helmsley's class? >> Yeah, it's super tough. 180 00:08:33,471 --> 00:08:34,555 We have to write an essay on the chapter we read. 181 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 >> We read something? >> Ha, Jake, you're fun. 182 00:08:38,643 --> 00:08:42,021 >> Your voice pattern reflects a high degree of stress. 183 00:08:42,104 --> 00:08:44,023 A girl as pretty as you, shouldn't be worried 184 00:08:44,106 --> 00:08:45,983 about anything. >> Dude, we were sort of... 185 00:08:46,067 --> 00:08:48,027 >> I'm very comfortable with all my course work 186 00:08:48,110 --> 00:08:51,656 should you require any help with anything. 187 00:08:56,327 --> 00:08:58,246 >> Dude! >> What is the cause 188 00:08:58,329 --> 00:09:01,123 of your agitation? >> You, robot. 189 00:09:01,207 --> 00:09:03,167 You're stepping on my moves. I like this girl. 190 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 >> She has many favorable qualities. 191 00:09:04,210 --> 00:09:07,171 I like her as well. 192 00:09:07,255 --> 00:09:09,131 >> You're not allowed to like her. 193 00:09:09,215 --> 00:09:11,175 You are a ro-bot. Felix >> Hey, guys. 194 00:09:11,259 --> 00:09:13,135 I saw the dodge ball game from HQ. 195 00:09:13,219 --> 00:09:15,054 It was awesome! >> Yeah, until Johnny Microwave 196 00:09:15,137 --> 00:09:16,180 here stole Darla from me, right in front of my face. 197 00:09:16,264 --> 00:09:18,307 >> What? Wow, I'm sorry, Jake. 198 00:09:18,391 --> 00:09:21,143 I'll talk to him. >> Good. 199 00:09:21,227 --> 00:09:23,271 Talk to you later. 200 00:09:25,231 --> 00:09:26,315 >> Is it true? 201 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 You stole a girl from Jake? 202 00:09:29,277 --> 00:09:31,696 >> Yes. >> Awesome! 203 00:09:31,779 --> 00:09:34,657 Ah, no wait, no, it's not cool to steal a girl from a friend. 204 00:09:34,740 --> 00:09:36,826 >> What if Darla Robinson expresses 205 00:09:36,909 --> 00:09:38,828 a preference towards you? 206 00:09:38,911 --> 00:09:40,538 >> Darla Robinson likes me better than him? 207 00:09:40,621 --> 00:09:43,499 >> It would seem so. It's her choice. 208 00:09:43,582 --> 00:09:45,543 How can you be blamed for that? 209 00:09:45,626 --> 00:09:47,628 >> I suppose you're right. Good job! 210 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 [slap] Arghh! 211 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 So strong. I keep forgetting. 212 00:09:52,174 --> 00:09:54,135 >> The next logical step would be to speak with her 213 00:09:54,218 --> 00:09:55,094 after school and establish a rapport. 214 00:09:55,177 --> 00:09:58,139 >> Oh, yeah, sure. 215 00:09:58,222 --> 00:10:00,016 I can talk about a lot of things, 216 00:10:00,099 --> 00:10:02,226 if I don't throw up on her first. 217 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 >> Maybe, perhaps, 218 00:10:04,729 --> 00:10:08,190 I could speak with her. For consistency. 219 00:10:08,274 --> 00:10:10,443 >> Are you sure? 220 00:10:10,526 --> 00:10:12,278 Cause it's always been my dream to, you know, 221 00:10:12,361 --> 00:10:13,863 kind of talk to somebody like Darla, you know, a girl. 222 00:10:13,946 --> 00:10:16,532 >> I shall let you know the next appropriate time to proceed. 223 00:10:16,615 --> 00:10:18,617 >> Good idea, Felixbot. 224 00:10:18,701 --> 00:10:20,578 >> You should get out of sight again. 225 00:10:20,661 --> 00:10:22,538 We would want anybody to see us together. 226 00:10:22,621 --> 00:10:24,540 >> Right. Ah, yeah, I'll go back to HQ 227 00:10:24,623 --> 00:10:26,667 and you finish my classes. 228 00:10:26,751 --> 00:10:28,669 I can't believe it. I'm... 229 00:10:28,753 --> 00:10:29,795 cool. [school bell rings] 230 00:10:32,798 --> 00:10:33,758 >> Nerd. 231 00:10:35,217 --> 00:10:42,141 ♪♪♪ 232 00:10:42,224 --> 00:10:44,226 >> Here you go. 233 00:10:44,310 --> 00:10:46,979 [slurs] >> Glasses? 234 00:10:47,063 --> 00:10:52,193 ♪♪♪ 235 00:10:52,276 --> 00:10:54,153 >> They're beautiful. 236 00:10:54,236 --> 00:10:58,407 [girls laugh] 237 00:10:58,491 --> 00:11:00,576 Hayley (slurs) >> Mr. Stockley, this is the last straw! 238 00:11:00,659 --> 00:11:02,578 >> Hayley, please, speak over the plants. 239 00:11:02,661 --> 00:11:04,747 At least they'll get some water. 240 00:11:04,830 --> 00:11:06,957 >> You gave me a Stockley promise. 241 00:11:07,041 --> 00:11:09,835 >> I'm working on it. 242 00:11:09,919 --> 00:11:11,670 Jake >> Look, I'll cut you some slack because you're 243 00:11:11,754 --> 00:11:13,756 only a day old and you're not actually human, 244 00:11:13,839 --> 00:11:15,633 but that doesn't mean you're allowed to be a jerk. 245 00:11:15,716 --> 00:11:18,469 >> My protocol has mentioned no taboos against 246 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 talking to girls, Jake. 247 00:11:20,513 --> 00:11:22,515 >> You are on thin ice, robot. 248 00:11:22,598 --> 00:11:23,641 >> Is everything all right over here? 249 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 Felixbot >> Just a mere misunderstanding 250 00:11:25,810 --> 00:11:28,479 between two good friends, Ms. Helmsley. 251 00:11:28,562 --> 00:11:30,564 Notable only for its prosaicness. 252 00:11:30,648 --> 00:11:32,817 [laughter] 253 00:11:32,900 --> 00:11:35,528 >> Felix, you are a rare bird. Have you thought about entering 254 00:11:35,611 --> 00:11:37,780 the Young Faces of America speech contest? 255 00:11:37,863 --> 00:11:40,366 >> I do love any opportunity to displace superiority, 256 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Ms. Helmsley. When is it? 257 00:11:41,700 --> 00:11:43,744 >> It's today. I know that's sort notice. 258 00:11:43,828 --> 00:11:47,373 >> He couldn't do it anyway. Our friend, Hayley, 259 00:11:47,456 --> 00:11:50,334 is entered in that so there's a conflict. 260 00:11:50,418 --> 00:11:52,795 Ms. Helmsley >> No one likes a contest with only one entry. 261 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 >> I agree, Ms. Helmsley. 262 00:11:54,880 --> 00:11:57,091 Let's talk. >> Let's. 263 00:11:59,427 --> 00:12:01,804 [slurps] 264 00:12:01,887 --> 00:12:03,931 Jake >> Dude! Everyone likes Felixbot 265 00:12:04,014 --> 00:12:06,350 but he's being a big jerk. >> Everybody likes me? 266 00:12:06,434 --> 00:12:08,352 Yes! >> No. 267 00:12:08,436 --> 00:12:10,980 Not you, that garbage disposal with your face. 268 00:12:11,063 --> 00:12:13,774 He's living your life while the real you is trapped 269 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 down here...wasting your time. 270 00:12:16,402 --> 00:12:18,446 >> Listen, I built this whole house of cards, 271 00:12:18,529 --> 00:12:19,822 I walked a long time on a tread mill, 272 00:12:19,905 --> 00:12:23,826 and I'm about to read this book of metaphors. 273 00:12:23,909 --> 00:12:25,870 Is it possible that you just don't like 274 00:12:25,953 --> 00:12:27,872 that I'm the cool one now? >> What? 275 00:12:27,955 --> 00:12:30,416 No, ha, and you're not the cool one, it is. 276 00:12:30,499 --> 00:12:33,711 >> Well, excuse me if I enjoy people liking me for once. 277 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Hayley >> What do you think you're doing, jerkface? 278 00:12:34,879 --> 00:12:37,506 Jake >> Enjoy. >> What are you talking about? 279 00:12:37,590 --> 00:12:39,675 I didn't do anything. I promise. 280 00:12:39,758 --> 00:12:41,594 >> Oh yeah, well your sack of screws is competing against me 281 00:12:41,677 --> 00:12:43,721 with a speech! Hah! 282 00:12:43,804 --> 00:12:46,682 >> Did you get that? >> Lost her at 'sack'. 283 00:12:46,765 --> 00:12:47,975 >> Listen to me closely, Felix. 284 00:12:48,058 --> 00:12:51,520 You had better fix this because I am not losing 285 00:12:51,604 --> 00:12:54,315 this speech contest to super robot. 286 00:12:54,398 --> 00:12:56,901 >> I'm starting to see your point. 287 00:12:56,984 --> 00:12:58,819 >> Super. 288 00:13:02,281 --> 00:13:04,241 Felix >> Look, I'm sorry. 289 00:13:04,325 --> 00:13:06,076 I apologize to both of you. 290 00:13:06,160 --> 00:13:09,538 I never should have allowed him to interact with my school life. 291 00:13:09,622 --> 00:13:12,082 >> It, not him, it's an 'it'. 292 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 >> It. Yes. 293 00:13:13,959 --> 00:13:15,294 I'll get this all straighten out as soon as I... 294 00:13:15,377 --> 00:13:18,339 [approaching footsteps] 295 00:13:18,422 --> 00:13:20,216 Jake >> I guess we'll leave you guys to talk. 296 00:13:20,299 --> 00:13:23,135 ♪♪♪ 297 00:13:23,219 --> 00:13:28,015 Hayley >> You're not going to win the speech contest, buster. 298 00:13:28,098 --> 00:13:30,559 [huff] 299 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 >> Are you thure about that, prithcess. 300 00:13:32,978 --> 00:13:35,606 >> I'll shlow you princess! Jake >> No, right. 301 00:13:35,689 --> 00:13:37,566 There we go. That's great. 302 00:13:37,650 --> 00:13:40,319 Thrath talk. >> Give me my books. 303 00:13:40,402 --> 00:13:41,570 Right now. 304 00:13:41,654 --> 00:13:45,741 >> Felix, take care of this. Bye now. 305 00:13:45,824 --> 00:13:47,034 >> What's going on, Felix? 306 00:13:47,117 --> 00:13:50,996 >> Listen, I'm going to have to limit you to Troop HQ only. 307 00:13:51,080 --> 00:13:54,833 Don't take it personally, it's just...you're not ready. 308 00:13:54,917 --> 00:13:57,336 >> I would have to be a person to take it personally, 309 00:13:57,419 --> 00:13:59,338 wouldn't I? >> You're right. 310 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 Very clever, Felixbot. >> Yes, I'm very clever. 311 00:14:03,259 --> 00:14:05,844 I can play a clever game of dodge ball, 312 00:14:08,347 --> 00:14:10,432 write a clever speech, 313 00:14:10,516 --> 00:14:15,396 and I can tie a bunch of very clever knots. 314 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 Felix >> Knots? Why would you want to? 315 00:14:20,359 --> 00:14:23,529 Felixbot >> I think it's best if you're confined in HQ, Felix. 316 00:14:23,612 --> 00:14:25,823 [blaster turns on] 317 00:14:25,906 --> 00:14:26,949 Felix >> What are you doing? I created you. 318 00:14:27,032 --> 00:14:30,244 Felixbot >> And that was impressive...for a human. 319 00:14:30,327 --> 00:14:32,162 But I've seen enough of your human world 320 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 and I intend to conquer it. 321 00:14:34,373 --> 00:14:36,834 [zap, blast] >> Ohh! 322 00:14:36,917 --> 00:14:41,130 [clatter] 323 00:14:41,213 --> 00:14:43,966 Felixbot >> Now, now, now, Felix. 324 00:14:46,760 --> 00:14:49,138 Don't take this personally. 325 00:14:49,221 --> 00:14:52,391 ♪♪♪ 326 00:14:52,474 --> 00:14:57,813 ♪♪♪ 327 00:14:57,896 --> 00:15:00,482 Felixbot >> After I destroy your friend Hayley 328 00:15:00,566 --> 00:15:03,986 in the art of rhetoric, I will come back and destroy you with 329 00:15:04,069 --> 00:15:06,655 the art of dropping something very heavy from a great height. 330 00:15:06,739 --> 00:15:10,951 >> Felixbot, you can't do this. 331 00:15:11,035 --> 00:15:13,704 Have you no sense of compassion, gratitude? 332 00:15:13,787 --> 00:15:15,789 I gave you life. 333 00:15:15,873 --> 00:15:16,957 [chuckles] 334 00:15:17,041 --> 00:15:20,127 >> You humans and your pointless emotions. 335 00:15:20,210 --> 00:15:27,301 When will you learn that there's only triumph or failure? 336 00:15:27,384 --> 00:15:30,012 Hayley (slurs) >> She sell seashells by the seashore. 337 00:15:30,095 --> 00:15:33,849 She sells seashells by the seashore. 338 00:15:33,932 --> 00:15:38,520 She sells seashells by the seashore. 339 00:15:38,604 --> 00:15:39,647 >> You're sounding much better, Hayley. 340 00:15:39,730 --> 00:15:42,524 >> Really? >> I don't know why 341 00:15:42,608 --> 00:15:44,526 I try to lie to you, I knew you'd see right through me. 342 00:15:44,610 --> 00:15:45,653 >> Argh! This speech is going to be a catastrophe. 343 00:15:45,736 --> 00:15:48,614 >> Don't give up hope. 344 00:15:48,697 --> 00:15:50,658 Remember, I gave you a Stockley promise. 345 00:15:50,741 --> 00:15:53,202 >> Yes, it's cliche. Your promises are worthless. 346 00:15:53,285 --> 00:15:57,539 >> If you feel that way, perhaps I should throw this away. 347 00:15:57,623 --> 00:15:59,958 Hayley >> Ah, you did it! The antidote! 348 00:16:00,042 --> 00:16:02,169 Oh, Mr. Stockley, thank you, thank you, thank you! 349 00:16:02,252 --> 00:16:04,129 Stockley >> It was a little tricky. 350 00:16:04,213 --> 00:16:06,256 I had to use the Peruvian Swamp Slug saliva. 351 00:16:06,340 --> 00:16:10,761 >> Augh! Swamp Slug saliva? 352 00:16:10,844 --> 00:16:13,222 Hey, it's not working! 353 00:16:13,305 --> 00:16:15,140 Stockley >> Whoa, whoa. Calm down. 354 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 It'll take some time for it to counteract the toxins. 355 00:16:17,309 --> 00:16:18,894 >> I'm giving the most important speech of my life 356 00:16:18,977 --> 00:16:23,232 in two minutes. You said I would be fine. 357 00:16:23,315 --> 00:16:27,236 Don't Stockley promise, if you can't Stockley deliver. 358 00:16:29,571 --> 00:16:32,408 Jake >> Felix! 359 00:16:34,576 --> 00:16:37,579 [Felix screams] >> It was Felixbot. 360 00:16:39,748 --> 00:16:41,709 Jake >> I was totally right about that robot. 361 00:16:41,792 --> 00:16:43,669 Felix >> I built the guardbot for the monsters. 362 00:16:43,752 --> 00:16:45,587 Anything powerful enough to destroy Felixbot, 363 00:16:45,671 --> 00:16:47,589 could bring the whole school down too. 364 00:16:47,673 --> 00:16:49,675 >> Then how can we take him out. It's unstoppable. 365 00:16:49,758 --> 00:16:50,759 >> He's suppose to be unstoppable, 366 00:16:50,843 --> 00:16:53,679 it's the way I designed him to be. 367 00:16:53,762 --> 00:16:55,597 >> Arrr! Why does he have to be like this? 368 00:16:55,681 --> 00:16:57,641 You're such a nice guy. Why isn't he like you? 369 00:16:57,725 --> 00:16:59,476 >> He looks like me, but his brain is from that video game. 370 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 >> Which one? 371 00:17:01,562 --> 00:17:03,647 >> Evil Robot. 372 00:17:03,731 --> 00:17:08,610 >> You took the AI for a robot from a game called Evil Robot? 373 00:17:08,694 --> 00:17:09,987 >> I know. 374 00:17:10,070 --> 00:17:13,532 >> And you're aware that in the game, Evil Robot, 375 00:17:13,615 --> 00:17:17,077 the robot becomes...evil. 376 00:17:17,161 --> 00:17:19,955 >> Okay, I thought I could limit it to the part 377 00:17:20,038 --> 00:17:22,750 where he was still friendly and helpful to everybody. 378 00:17:22,833 --> 00:17:24,251 >> He destroys New York. 379 00:17:24,334 --> 00:17:27,755 The cover art is Evil Robot standing on a pile human skulls! 380 00:17:27,838 --> 00:17:30,716 >> Standing on a pile of hum...ahh! 381 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 Oh, you see, I thought they were bowling balls. 382 00:17:33,552 --> 00:17:37,055 Yeah, human skulls make much more sense. 383 00:17:37,139 --> 00:17:39,600 You see... What are we going to do? 384 00:17:41,226 --> 00:17:44,188 [fingers snap] >> What about cheat codes? 385 00:17:44,271 --> 00:17:47,107 >> Cheat codes? >> Yeah, commands to skip levels 386 00:17:47,191 --> 00:17:49,026 or give yourself powers or resources. 387 00:17:49,109 --> 00:17:50,319 >> Yes, I know what cheat codes are, Jake. 388 00:17:50,402 --> 00:17:53,280 I just have taken a certain pride in never to use them. 389 00:17:53,363 --> 00:17:55,491 >> Yeah, me too. 390 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 But we have to make an exception in this case. 391 00:17:57,493 --> 00:18:01,872 >> Okay, is there anything that gives you automatic victory? 392 00:18:01,955 --> 00:18:03,248 >> Yes, unite the clans. 393 00:18:07,753 --> 00:18:10,547 >> That'll work. The AI is the same. 394 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Everything will shut down. 395 00:18:12,674 --> 00:18:14,551 All we need is a wireless controller. 396 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 >> It's unite the clans but I might be thinking 397 00:18:16,595 --> 00:18:18,514 of a different video game. 398 00:18:18,597 --> 00:18:21,475 >> The future of this school... is in your hands, Jake. 399 00:18:21,558 --> 00:18:23,560 ♪♪♪ 400 00:18:23,644 --> 00:18:27,815 >> I've been preparing for this moment all my life. 401 00:18:27,898 --> 00:18:33,070 ♪♪♪ 402 00:18:33,153 --> 00:18:35,781 (slurs) >> And even though the situation now is dire, 403 00:18:35,864 --> 00:18:38,867 how much more dire was the winter at Valley Forge, 404 00:18:38,951 --> 00:18:43,497 faced by our continental army, snow storms, swirling winds... 405 00:18:43,580 --> 00:18:47,167 Ms. Helmsley >> I'm going to stop you for a moment, Hayley. 406 00:18:47,251 --> 00:18:49,711 Are you chewing gum? >> Eh, no, Ms. Helmsley. 407 00:18:49,795 --> 00:18:53,507 It's actually a condition called 'juicy mouth'. 408 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 >> Young lady, how can we send you as a representative of... 409 00:18:59,096 --> 00:19:00,222 Felixbot >> I apologize for my tardiness but I didn't want 410 00:19:00,305 --> 00:19:02,182 to embarrass myself by showing up looking like... 411 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 You know. 412 00:19:06,353 --> 00:19:08,981 >> Well, I see the competition is heating up. 413 00:19:09,064 --> 00:19:10,232 We'll hear from Felix now. 414 00:19:10,315 --> 00:19:13,026 Hayley >> But I still have some things I want to say! 415 00:19:13,110 --> 00:19:14,194 >> Step away. You're done. 416 00:19:19,241 --> 00:19:21,326 >> Don't fail. 417 00:19:25,497 --> 00:19:27,416 >> America. 418 00:19:27,499 --> 00:19:30,043 Land of winners. Where gleaming miracles 419 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 of technology work towards one goal. 420 00:19:33,005 --> 00:19:35,424 Domination. >> Huh? 421 00:19:35,507 --> 00:19:37,384 >> Plus liberty. 422 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 >> Hey, I thought you were going to go first. 423 00:19:42,681 --> 00:19:44,558 [sigh] >> I was told to be seated. 424 00:19:44,641 --> 00:19:46,768 I wasn't even done. 425 00:19:46,852 --> 00:19:48,854 Looks like we're sending a robot to D.C. 426 00:19:48,937 --> 00:19:50,814 >> Just because you have some bad luck, 427 00:19:50,898 --> 00:19:53,525 you're going to give up? >> Huh, what am I suppose to do? 428 00:19:53,609 --> 00:19:56,987 He's so smooth and I'm just spitty. 429 00:20:00,032 --> 00:20:02,117 >> You think having hair that doesn't ache 430 00:20:02,201 --> 00:20:04,494 is what makes you Hayley? 431 00:20:04,578 --> 00:20:07,414 Or whether or not your arms float up or how much spit 432 00:20:07,497 --> 00:20:09,958 you have in your mouth, or that you smell like a kennel, 433 00:20:10,042 --> 00:20:13,128 that makes you 'you'? >> I guess not. 434 00:20:13,211 --> 00:20:15,923 I smell like a kennel? >> No. 435 00:20:16,006 --> 00:20:21,011 It's what you have up here and in here 436 00:20:21,094 --> 00:20:22,721 that makes you who you are, Hayley. 437 00:20:22,804 --> 00:20:26,350 ♪♪♪ 438 00:20:26,433 --> 00:20:30,812 Now, quit feeling sorry for yourself and get back in there 439 00:20:30,896 --> 00:20:32,272 and give that speech like the Hayley we all know. 440 00:20:35,150 --> 00:20:37,903 >> I'll do it, Mr. Stockley. 441 00:20:37,986 --> 00:20:40,989 >> And America will become a true nation of winners, 442 00:20:41,073 --> 00:20:44,159 once we find a way to deal with all the losers. 443 00:20:44,242 --> 00:20:47,537 >> Yes, well done! Hayley >> Great speech, Felix. 444 00:20:47,621 --> 00:20:50,040 >> Oh well, thank you, Hayley. I'm surprised you would say so. 445 00:20:50,123 --> 00:20:52,501 (slurs) >> I'm sincere. It's always harder 446 00:20:52,584 --> 00:20:54,586 to give a speech when you know you're lying. 447 00:20:54,670 --> 00:20:56,505 Ms. Helmsley >> Lying? Hayley, what are 448 00:20:56,588 --> 00:20:58,131 you accusing Felix of? >> Of betraying his own people. 449 00:20:58,215 --> 00:21:01,927 The nerds who built this country, 450 00:21:02,010 --> 00:21:07,474 nerds like Benjamin Franklin, he wore glasses he made himself. 451 00:21:07,557 --> 00:21:09,977 Or nerds like Thomas Jefferson who started 452 00:21:10,060 --> 00:21:13,855 the Library of Congress. Nerds have build this country, 453 00:21:13,939 --> 00:21:18,110 from the steam engines to the social networking websites. 454 00:21:18,193 --> 00:21:21,196 The Felix I know, would never have forgotten these 455 00:21:21,279 --> 00:21:24,116 contributions to praise the so-called winners. 456 00:21:24,199 --> 00:21:26,201 I don't even know who this Felix is. 457 00:21:26,284 --> 00:21:30,622 Ms. Helmsley >> Hm, a country built by nerds? 458 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 Now that's the kind of thing that could get a person 459 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 noticed in Washington. That town's chalk full of nerds. 460 00:21:37,504 --> 00:21:40,549 Congratulations, Hayley. [applause] 461 00:21:40,632 --> 00:21:43,385 >> Thank you so much, Ms. Helmsley. 462 00:21:43,468 --> 00:21:46,555 Wait, my juicy mouth... 463 00:21:46,638 --> 00:21:50,017 Ha, my arms... ha ha ha! 464 00:21:50,100 --> 00:21:51,977 Felix >> I'm afraid you're making a huge mistake, 465 00:21:52,060 --> 00:21:54,271 Ms. Helmsley. Or should I say... 466 00:21:54,354 --> 00:21:57,482 [machine whirs] human mistake. 467 00:21:57,566 --> 00:22:06,950 ♪♪♪ 468 00:22:07,034 --> 00:22:09,745 [Hayley gasps] 469 00:22:09,828 --> 00:22:11,913 Jake >> Put her down, Felixbot! 470 00:22:11,997 --> 00:22:15,000 Hayley >> Jake! Help! 471 00:22:15,083 --> 00:22:18,003 [scream] 472 00:22:18,086 --> 00:22:19,963 [clatter] 473 00:22:20,047 --> 00:22:22,841 Teacher >> Young man! 474 00:22:22,924 --> 00:22:26,762 ♪♪♪ 475 00:22:26,845 --> 00:22:27,804 >> You okay? >> Yeah. 476 00:22:27,888 --> 00:22:31,433 ♪♪♪ 477 00:22:31,516 --> 00:22:33,393 [robot beeps] 478 00:22:33,477 --> 00:22:35,479 >> Why do I feel like have unlimited gold? 479 00:22:35,562 --> 00:22:37,439 >> Wrong code! 480 00:22:37,522 --> 00:22:39,483 [rattle, beeps] 481 00:22:39,566 --> 00:22:41,443 [whack, groan] 482 00:22:41,526 --> 00:22:43,695 Teacher >> Now, gentleman! We need to step outside. 483 00:22:43,779 --> 00:22:45,614 [rattle of controller] 484 00:22:45,697 --> 00:22:47,741 >> Your attempts are futile, Jake. 485 00:22:47,824 --> 00:22:49,618 >> Why do I know so many cheat codes? 486 00:22:49,701 --> 00:22:55,123 [rattle of controller] [robot beeps] 487 00:22:55,207 --> 00:22:57,084 Ahh! 488 00:22:57,167 --> 00:23:00,796 [fizzle] [Felixbot groans] 489 00:23:00,879 --> 00:23:04,091 >> Eeee... Evil...robot, 490 00:23:04,174 --> 00:23:08,220 standing down. Ever, ever, ever, ever, 491 00:23:08,303 --> 00:23:11,681 [voice speeds up] Ever, ever, ever, ever, ever! 492 00:23:11,765 --> 00:23:14,601 >> Duck! 493 00:23:19,189 --> 00:23:23,151 [fizzle] [snap, pops] 494 00:23:23,235 --> 00:23:27,489 [Felix laughs] Jake >> Yes! 495 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Cheating pays! Hah! 37463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.