Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,088
Hayley >> Is there anything
sadder than an abandoned
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,006
toy factory?
Felix >> I can think of
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,217
a lot of things:
lost puppies, an orphan prison,
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,636
a world made of sorrow...
Jake >> Okay, we get it.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,638
What they do with
all this stuff?
6
00:00:13,722 --> 00:00:15,807
>> Well, that's what
inside the teddy bears.
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,601
Hayley >> No way, dude,
all mine are made of love.
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,895
Jake and Felix >> Awww.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,188
Felix >> Be careful,
guys, we're close.
10
00:00:22,272 --> 00:00:25,775
Hideocutes is the skunk
of the monster world.
11
00:00:25,859 --> 00:00:28,153
It smells terrible
even to monsters.
12
00:00:28,236 --> 00:00:36,453
[detector beeps]
13
00:00:36,536 --> 00:00:38,663
>> Oooh!
14
00:00:38,747 --> 00:00:42,459
[gurgles]
15
00:00:42,542 --> 00:00:44,836
Jake >> A bunny?
This can't be the monster.
16
00:00:44,919 --> 00:00:47,297
>> It is.
It's a nightmare.
17
00:00:47,380 --> 00:00:50,467
>> But it's so cuddly.
[gurgles]
18
00:00:50,550 --> 00:00:51,801
[screech]
19
00:00:51,885 --> 00:00:54,763
Oh! Not cuddly!
Not cuddly!
20
00:00:54,846 --> 00:00:55,764
>> Why doesn't anyone
believe me?!
21
00:00:55,847 --> 00:00:58,767
[Jake grunts]
[screech]
22
00:00:58,850 --> 00:00:59,768
Jake >> Get the container!
This one's a squirmer!
23
00:00:59,851 --> 00:01:05,982
[screeches]
[Jake screams]
24
00:01:06,065 --> 00:01:10,987
[screeches]
25
00:01:11,070 --> 00:01:13,448
I thought these Hideocutes
were suppose to stink.
26
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
This one smells delicious.
27
00:01:15,575 --> 00:01:16,493
Hayley >> Yeah, I'm
getting... [sniff]
28
00:01:16,576 --> 00:01:19,996
orange...lemon.
29
00:01:20,079 --> 00:01:22,665
Something zesty.
>> This is not good.
30
00:01:22,749 --> 00:01:24,375
TroopGrid said if there's a
good-smelling Hideocute, then...
31
00:01:24,459 --> 00:01:27,337
[growl]
32
00:01:27,420 --> 00:01:28,963
...the Zylork can't
be far behind.
33
00:01:29,047 --> 00:01:31,674
>> Looks like TroopGrid
is right again.
34
00:01:31,758 --> 00:01:34,385
[snarls]
35
00:01:34,469 --> 00:01:37,347
>> Run!
36
00:01:37,430 --> 00:01:38,389
[zaps, snarls]
37
00:01:38,473 --> 00:01:45,271
[growl]
38
00:01:45,355 --> 00:01:51,444
[zaps, snarls]
39
00:01:51,528 --> 00:01:54,447
Jake >> Come on!
40
00:01:54,531 --> 00:01:56,699
Come on, come on, come on!
41
00:01:56,783 --> 00:01:58,701
Hurry! Quickly!
42
00:01:58,785 --> 00:02:01,871
Come on, come on, come on!
43
00:02:01,955 --> 00:02:06,000
[growl]
44
00:02:06,084 --> 00:02:11,506
♪♪♪
45
00:02:11,589 --> 00:02:20,014
♪♪♪
46
00:02:20,098 --> 00:02:25,520
♪♪♪
47
00:02:25,603 --> 00:02:34,028
♪♪♪
48
00:02:34,112 --> 00:02:42,537
♪♪♪
49
00:02:42,620 --> 00:02:50,461
♪♪♪
50
00:02:50,545 --> 00:03:00,263
[snarls]
51
00:03:00,346 --> 00:03:01,931
Jake >> That was close.
Are you guys okay?
52
00:03:02,015 --> 00:03:05,059
Felix >> Just a few scratches.
53
00:03:05,143 --> 00:03:06,978
Hayley >> Something's not right.
You saw how powerful
54
00:03:07,061 --> 00:03:08,313
that monster was.
He could have easily gotten us.
55
00:03:08,396 --> 00:03:12,275
>> Maybe it's lazy.
Not everyone's a super achiever.
56
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
>> Tell me about it.
Felix >> At least we're okay.
57
00:03:15,653 --> 00:03:17,447
>> You are not okay.
58
00:03:17,530 --> 00:03:19,866
>> We're not?
>> No you, Jake.
59
00:03:19,949 --> 00:03:22,076
Zylorks scratch their victims
with a horrible venom
60
00:03:22,160 --> 00:03:23,286
that marinates you.
>> Marinates?
61
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Stockley >> Yes, and as
the venom takes hold,
62
00:03:26,205 --> 00:03:28,458
you'll start to smell delicious.
63
00:03:28,541 --> 00:03:31,377
Then shortly thereafter, you'll
develop an overwhelming desire
64
00:03:31,461 --> 00:03:33,922
to return to the
Zylork to be eaten.
65
00:03:34,005 --> 00:03:34,839
>> Whoa, whoa, whoa.
Return to the Zylork?
66
00:03:34,923 --> 00:03:37,884
Wait, I don't understand.
67
00:03:37,967 --> 00:03:40,428
>> Zylorks always consume
its prey at the place
68
00:03:40,511 --> 00:03:42,555
where it's scratched them.
And it must love that factory
69
00:03:42,639 --> 00:03:45,141
because of all that comfy
cotton-poly fill.
70
00:03:45,224 --> 00:03:47,477
Zylorks are tremendous nappers.
71
00:03:47,560 --> 00:03:51,189
>> So, we'll want to be
eaten by a horrible monster?
72
00:03:51,272 --> 00:03:54,817
>> If you're lucky.
But it's worse than that.
73
00:03:54,901 --> 00:03:56,319
>> How can it get worse
than that, Mr. Stockley?
74
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
>> If we don't administer
the antidote within 24 hours,
75
00:03:59,781 --> 00:04:02,575
you're done for,
Zylork or no Zylork.
76
00:04:02,659 --> 00:04:05,828
>> That is worse.
Good call.
77
00:04:05,912 --> 00:04:07,288
>> So, what should we do?
>> I'm going to use
78
00:04:07,372 --> 00:04:10,166
the Hideocute's blood
to create an antidote.
79
00:04:10,249 --> 00:04:12,085
Hayley >> Oh wow, I did not know
you had the chemistry background
80
00:04:12,168 --> 00:04:14,212
for that.
>> I don't.
81
00:04:14,295 --> 00:04:18,174
But I have something that's even
more important: confidence.
82
00:04:18,257 --> 00:04:20,426
[Hideocute gurgles]
83
00:04:20,510 --> 00:04:26,683
[screeches]
84
00:04:26,766 --> 00:04:29,686
I got this.
85
00:04:29,769 --> 00:04:31,646
Oh, and Jake, lock 'em up.
86
00:04:31,729 --> 00:04:33,564
Hayley >> Ah, wha, what?
87
00:04:33,648 --> 00:04:35,608
>> Pretty soon you're going to
want to run back to the Zylork.
88
00:04:35,692 --> 00:04:37,694
Jake's going to have
to guard you to make sure
89
00:04:37,777 --> 00:04:39,696
that doesn't happen.
>> On it.
90
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
You just go work
on the anecdote.
91
00:04:41,781 --> 00:04:43,658
>> Antidote.
>> Like there's a difference.
92
00:04:43,741 --> 00:04:46,411
>> An anecdote is story.
An antidote is a cure.
93
00:04:46,494 --> 00:04:49,539
So for instance, if Mr. Stockley
can't make the antidote,
94
00:04:49,622 --> 00:04:55,294
the disastrous consequence
will make for a sad anecdote.
95
00:04:55,378 --> 00:04:57,380
>> Hmm.
96
00:04:57,463 --> 00:04:59,382
>> Let me out of here!
I'm not cut out
97
00:04:59,465 --> 00:05:02,301
for the big house.
The prisoners will destroy me.
98
00:05:02,385 --> 00:05:04,887
>> Um, hey, I'm the
only other prisoner.
99
00:05:04,971 --> 00:05:07,056
>> I know.
100
00:05:07,140 --> 00:05:08,099
Jake >> Listen, I don't like
seeing you guys in here
101
00:05:08,182 --> 00:05:11,060
anymore than you
like being here,
102
00:05:11,144 --> 00:05:13,896
but as long as I'm in
charge of your safety,
103
00:05:13,980 --> 00:05:14,939
I will always be one
step ahead of you.
104
00:05:15,023 --> 00:05:17,025
Got it?
>> Got it.
105
00:05:17,108 --> 00:05:19,902
>> Got it.
>> Now,
106
00:05:19,986 --> 00:05:21,779
how do I re-program
the code?
107
00:05:21,863 --> 00:05:24,407
>> Are you sure you want to take
advice from your prisoners?
108
00:05:24,490 --> 00:05:26,701
>> Right.
Testing you.
109
00:05:26,784 --> 00:05:30,246
Very good.
I'll figure it out myself.
110
00:05:30,329 --> 00:05:33,666
>> Jake, can you
promise me something?
111
00:05:33,750 --> 00:05:35,752
If all this goes badly and
I don't make it through,
112
00:05:35,835 --> 00:05:38,713
can you do me one small favour?
>> Sure, Felix, anything.
113
00:05:38,796 --> 00:05:40,173
>> Take all my action figures,
many of which are priceless,
114
00:05:40,256 --> 00:05:43,718
and sell them.
Then, use the money
115
00:05:43,801 --> 00:05:47,013
to buy time on all the networks
for my memorial special:
116
00:05:47,096 --> 00:05:52,018
"Farewell, Shooting Star:
117
00:05:52,101 --> 00:05:55,730
The Short and Glorious Life
of Felix Garcia."
118
00:05:55,813 --> 00:05:57,815
Now, the script, the graphics,
119
00:05:57,899 --> 00:05:59,776
and the list of approved
actors are in my computer.
120
00:05:59,859 --> 00:06:03,738
Make sure you go to Johnny Depp
first and then Meryl Streep.
121
00:06:03,821 --> 00:06:05,823
>> She can do anything.
>> Oh, I know.
122
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
>> But, it's my job to make
sure things never get
123
00:06:08,284 --> 00:06:09,452
to the 'Streep' scenario.
124
00:06:15,708 --> 00:06:18,169
Do you guys smell that?
It's like...
125
00:06:18,252 --> 00:06:20,296
[sniff]
chocolate cake.
126
00:06:20,379 --> 00:06:22,632
[sniffs]
>> Yep, yeah that's me.
127
00:06:22,715 --> 00:06:24,217
I ah, I smell like
chocolate cake.
128
00:06:24,300 --> 00:06:27,303
Jake >> An a roast
chicken dinner.
129
00:06:27,387 --> 00:06:29,305
>> That one.
Felix >> Smells like some
130
00:06:29,388 --> 00:06:32,141
roasted turkey with
oregano stuffing.
131
00:06:32,225 --> 00:06:33,559
Hayley >> Aw, this is
making me so hungry, Jake.
132
00:06:33,643 --> 00:06:36,395
Can you please at least
just get us some food?
133
00:06:36,479 --> 00:06:38,397
>> Fine.
Is Chinese okay?
134
00:06:38,481 --> 00:06:40,316
Felix >> Yeah, oh,
and some tacos.
135
00:06:40,399 --> 00:06:41,609
>> Oh, and an Admiral Smoothie.
Extra large.
136
00:06:41,692 --> 00:06:43,611
Felix >> Oh yeah, and if you
can get me some soy sauce,
137
00:06:43,694 --> 00:06:46,364
hot sauce and tarter sauce,
that would be great!
138
00:06:46,447 --> 00:06:47,573
Hayley >> Oh, oh, and sprinkles.
Rainbow sprinkles.
139
00:06:47,657 --> 00:06:52,703
>> Okay, but I'm putting down
an extra security measure
140
00:06:52,787 --> 00:06:54,747
so you guys don't
get out of here.
141
00:06:57,458 --> 00:06:59,794
>> Bubble wrap?
Who's going to hear that?
142
00:06:59,877 --> 00:07:01,671
>> Not for the sound.
143
00:07:01,754 --> 00:07:02,839
It's just that nobody can resist
playing with bubble wrap.
144
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
[pop]
145
00:07:07,301 --> 00:07:10,263
>> Rule number one:
no distractions.
146
00:07:10,346 --> 00:07:14,475
[sniff]
Ooh, you smell delicious.
147
00:07:14,559 --> 00:07:17,979
[Hideocute gurgles]
148
00:07:18,062 --> 00:07:20,022
[screech]
[scream]
149
00:07:20,106 --> 00:07:23,901
Oooh! Aaah!
150
00:07:23,985 --> 00:07:27,029
Wooo! Ahhh!
[fire crackles]
151
00:07:27,113 --> 00:07:29,907
[sniff]
152
00:07:29,991 --> 00:07:33,452
Ahhhh!
Ohhh! Ohhh! Ohhh!
153
00:07:42,920 --> 00:07:44,881
Well, that could have been bad.
154
00:07:44,964 --> 00:07:46,883
Jake >> Guys, Admiral
Smoothie bought out
155
00:07:46,966 --> 00:07:48,885
The Potato Connection.
This smoothie's made of
156
00:07:48,968 --> 00:07:50,595
French fries and graaaavy...
157
00:08:00,146 --> 00:08:03,399
[Hideocute screeches]
158
00:08:03,482 --> 00:08:07,278
[screeching fades]
159
00:08:09,197 --> 00:08:10,281
>> Ah-oh.
160
00:08:10,364 --> 00:08:13,326
>> Mr. Stockley!
Felix and Hayley escaped!
161
00:08:13,409 --> 00:08:16,370
>> Oh, ah, yes, well the ah,
Hideocute it might have ah,
162
00:08:16,454 --> 00:08:19,665
possibly, ah escaped too.
Jake >> What!
163
00:08:28,466 --> 00:08:30,760
What happened to your clothes?
>> No time for that.
164
00:08:30,843 --> 00:08:32,845
>> I don't understand how Hayley
and Felix could have escaped.
165
00:08:32,929 --> 00:08:34,889
I reprogrammed the force-field.
166
00:08:34,972 --> 00:08:36,849
>> You didn't use your
birthday as the code, did you?
167
00:08:36,933 --> 00:08:38,851
>> No time for that.
We've got to find those guys.
168
00:08:38,935 --> 00:08:40,895
>> Okay, look.
They all have to be here
169
00:08:40,978 --> 00:08:42,939
somewhere so let's
start looking.
170
00:08:43,022 --> 00:08:43,940
The Hideocute will
leave a trail of foam.
171
00:08:44,023 --> 00:08:46,901
>> Like that?
172
00:08:49,946 --> 00:08:52,114
>> A smaller trail.
173
00:08:52,198 --> 00:08:54,325
Go.
174
00:08:56,410 --> 00:08:59,497
[Jake chuckles]
>> Tiny, foamy footprints.
175
00:09:06,587 --> 00:09:08,631
There goes our anecdote.
176
00:09:08,714 --> 00:09:11,467
>> Antidote.
>> Whatever.
177
00:09:11,550 --> 00:09:14,887
You look for the Hideocute,
I'll go after Hayley and Felix.
178
00:09:14,971 --> 00:09:16,889
>> Jake, listen, you've got
to keep them from going back
179
00:09:16,973 --> 00:09:18,933
to that factory to be eaten.
180
00:09:19,016 --> 00:09:20,893
You've got to keep
them in the school.
181
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
Even if it means you
have to shoot them.
182
00:09:23,604 --> 00:09:25,564
>> I don't know
if I can do that.
183
00:09:25,648 --> 00:09:27,567
>> Hopefully, we won't
have to find out
184
00:09:27,650 --> 00:09:29,485
but you better take
some weapons.
185
00:09:29,568 --> 00:09:31,904
And hurry, Jake, they
could be anywhere.
186
00:09:38,077 --> 00:09:41,706
[popping bubbles]
187
00:09:50,256 --> 00:09:54,427
[Hideocute gurgles]
188
00:09:54,510 --> 00:09:59,974
[clatter]
189
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
Jake >> Hayley! Felix!
190
00:10:01,934 --> 00:10:03,894
Please, you have to
come back to HQ with me.
191
00:10:03,978 --> 00:10:05,980
The Zylork is going to eat you.
192
00:10:06,063 --> 00:10:07,940
>> Sorry, Jake, but
we have dinner plans.
193
00:10:08,024 --> 00:10:10,026
Jake >> No, you are dinner,
don't you get it?
194
00:10:10,109 --> 00:10:11,986
>> He's dinner.
I'm dessert.
195
00:10:12,069 --> 00:10:14,030
Don't tell, but I'm
much more delicious.
196
00:10:14,113 --> 00:10:16,032
>> Are not!
He's going to eat me first.
197
00:10:16,115 --> 00:10:17,992
Hayley >> Well, of course,
dummy, you're dinner.
198
00:10:18,075 --> 00:10:19,994
Jake >> Enough!
Mr. Stockley will be done
199
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
with the anecdote soon.
>> Antidote.
200
00:10:22,121 --> 00:10:23,998
>> Oh, right.
But the important thing is
201
00:10:24,081 --> 00:10:26,042
you have to come back to HQ
and let me help you.
202
00:10:26,125 --> 00:10:29,253
>> Nice try, Jake.
But you're not here to help us.
203
00:10:29,337 --> 00:10:30,504
You're trying to stop us from
going home to the Zylork.
204
00:10:30,588 --> 00:10:33,382
>> Yes.
That is what I want.
205
00:10:33,466 --> 00:10:35,468
Excuse me for not wanting
my friends to be eaten
206
00:10:35,551 --> 00:10:37,428
by a horrible monster.
Hayley >> You don't see
207
00:10:37,511 --> 00:10:38,387
what a beautiful experience
this will be for us.
208
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
>> That's why we're here, Jake.
209
00:10:40,639 --> 00:10:43,684
We were born to
nourish the Zylork.
210
00:10:43,768 --> 00:10:45,353
>> Don't derive us of that.
>> You guys are delirious.
211
00:10:45,436 --> 00:10:48,356
>> Yeah.
Delirious with flavor.
212
00:10:48,439 --> 00:10:50,399
Now, let us out of here.
>> No!
213
00:10:50,483 --> 00:10:52,401
You'll have to get by me first.
214
00:10:52,485 --> 00:10:59,241
[clatter]
215
00:10:59,325 --> 00:11:02,119
[Hayley screams]
216
00:11:05,998 --> 00:11:08,834
>> You can't stop us, Jake.
We will succeed.
217
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
It's only a matter of time.
218
00:11:11,545 --> 00:11:15,758
[Hideocute purrs]
219
00:11:15,841 --> 00:11:17,718
[Stockley chuckles]
220
00:11:17,802 --> 00:11:21,555
>> Here, little ferocious
but adorable not-a-bunny.
221
00:11:21,639 --> 00:11:23,099
Come here.
222
00:11:23,182 --> 00:11:25,101
[gurgles]
223
00:11:25,184 --> 00:11:28,020
Gum on the table.
224
00:11:30,147 --> 00:11:32,733
Wayne Robinson,
that's two demerits.
225
00:11:35,403 --> 00:11:38,197
[groan]
226
00:11:38,280 --> 00:11:42,326
Wayne Robinson, three demerits
227
00:11:42,410 --> 00:11:45,121
and a dry-cleaning charge.
228
00:11:45,204 --> 00:11:47,289
[gurgles]
229
00:11:47,373 --> 00:11:48,374
Don't you want a carrot
that's not at all rigged
230
00:11:48,457 --> 00:11:51,127
in a cartoon fashion.
231
00:11:51,210 --> 00:11:53,254
[screech]
Oww!
232
00:11:55,214 --> 00:11:57,299
[chuckles]
233
00:11:57,383 --> 00:11:59,260
Jake >> Mr. Stockley,
are you there?
234
00:11:59,343 --> 00:12:01,554
How's the antidote, the cure
and not an amusing story?
235
00:12:01,637 --> 00:12:04,723
Hey, I got it right.
236
00:12:04,807 --> 00:12:06,809
>> I captured the Hideocute.
237
00:12:06,892 --> 00:12:08,018
Now all I need to do
is draw its blood,
238
00:12:08,102 --> 00:12:10,813
create a serum from a distilled
derivative of the venom
239
00:12:10,896 --> 00:12:12,857
and then combine it with
a protein/glucose base.
240
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
Should be easy.
Jake >> The only word
241
00:12:14,942 --> 00:12:16,819
I understood from that
was the word 'captured'.
242
00:12:16,902 --> 00:12:18,821
Do I need to know any more?
>> Not really.
243
00:12:18,904 --> 00:12:20,030
How are things with you?
>> I have Hayley and Felix
244
00:12:20,114 --> 00:12:22,950
trapped in the cafeteria but
there's nothing I could do
245
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
to stop them from preparing
themselves to be eaten.
246
00:12:25,035 --> 00:12:27,913
[hums]
247
00:12:27,997 --> 00:12:29,957
Hayley >> Yes.
248
00:12:30,040 --> 00:12:33,502
[clatter]
249
00:12:33,586 --> 00:12:34,712
How's it coming?
250
00:12:34,795 --> 00:12:37,673
>> Another half hour.
Can't rush these things.
251
00:12:37,756 --> 00:12:39,758
Stockley >> The situation
is escalating.
252
00:12:39,842 --> 00:12:42,678
Now, you have got to
keep them in the school.
253
00:12:42,761 --> 00:12:44,972
If they get to the factory,
you'll have to fight them
254
00:12:45,055 --> 00:12:46,849
and the Zylork.
Do you understand?
255
00:12:46,932 --> 00:12:50,227
>> They're my best friends.
How do I do that?
256
00:12:50,311 --> 00:12:53,189
Mr. Stockley?
257
00:12:53,272 --> 00:12:55,274
Are you doing that thing
where you pretend there's
258
00:12:55,357 --> 00:12:57,693
a transmission delay because
you don't the answer?
259
00:12:57,776 --> 00:12:59,820
Stockley >> Jake, I had a dog
that I loved more than anything
260
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
but then he got very, very sick.
261
00:13:01,947 --> 00:13:03,073
>> So you had to put him down?
262
00:13:03,157 --> 00:13:05,784
>> No, he got hit by a bus.
But I had made the decision
263
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
in my mind that I would
do the right thing.
264
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Luckily for me, an open gate
in the metro express
265
00:13:10,664 --> 00:13:11,707
saved me from a very
ugly moment.
266
00:13:11,790 --> 00:13:14,585
Scruffy was scattered
across the city.
267
00:13:14,668 --> 00:13:17,963
>> You had him cremated?
>> No.
268
00:13:18,047 --> 00:13:20,341
>> Is there a point?
Stockley >> Yes.
269
00:13:20,424 --> 00:13:22,343
Zylork venom is very powerful.
270
00:13:22,426 --> 00:13:23,969
At a certain point, they
might be a lost cause.
271
00:13:24,053 --> 00:13:27,848
Then, you have to be prepared
to use your weapons.
272
00:13:36,398 --> 00:13:38,984
[clatter]
273
00:13:39,068 --> 00:13:40,945
[Felix grunts]
[clatter]
274
00:13:41,028 --> 00:13:42,988
Hayley >> Felix, hurry up.
275
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
The Zylork must
be getting hungry.
276
00:13:44,990 --> 00:13:46,992
>> You're not going anywhere.
277
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
>> What are you
gonna do, baste us?
278
00:13:48,953 --> 00:13:51,580
Actually, I missed a spot
on my elbow so go ahead.
279
00:13:51,664 --> 00:13:53,624
>> We have watchcoms too.
280
00:13:53,707 --> 00:13:54,917
And we heard what
Mr. Stockley said.
281
00:13:55,000 --> 00:13:56,961
>> Then you know that
I have to stop you.
282
00:13:57,044 --> 00:13:59,713
>> Jake, I know you're
not going to blast us.
283
00:13:59,797 --> 00:14:02,383
>> Oh, yeah.
How do you know that?
284
00:14:05,469 --> 00:14:07,346
>> Because you like
to act tough,
285
00:14:07,429 --> 00:14:10,849
but you're soft inside.
Like nougat.
286
00:14:10,933 --> 00:14:14,103
Rich, creamy nougat.
287
00:14:14,186 --> 00:14:16,939
Now!
288
00:14:20,359 --> 00:14:22,444
>> Oooow.
289
00:14:27,157 --> 00:14:28,200
Felix >> Hurry before the
Zylork fills up on bread.
290
00:14:28,284 --> 00:14:30,160
Ha ha!
291
00:14:30,244 --> 00:14:33,122
[door slams]
292
00:14:37,209 --> 00:14:39,878
♪♪♪
293
00:14:39,962 --> 00:14:43,716
>> Mr. Zylork, we're here
and we're delicious.
294
00:14:43,799 --> 00:14:47,469
Felix >> Hayley,
what do you think?
295
00:14:47,553 --> 00:14:49,722
Hayley >> Making signs?
296
00:14:49,805 --> 00:14:50,973
You gotta be losing your mind.
297
00:14:51,056 --> 00:14:53,767
We're here to eaten
by a ravenous beast.
298
00:14:53,851 --> 00:14:55,728
>> Right, sorry.
299
00:14:55,811 --> 00:14:56,979
I don't even know
what gluten is.
300
00:15:00,899 --> 00:15:10,326
[Hideocute gurgles]
301
00:15:10,409 --> 00:15:13,871
[squeak]
302
00:15:13,954 --> 00:15:16,957
[gurgles]
303
00:15:17,041 --> 00:15:24,757
Ohh! Ahh! Oooh!
[Hideocute gurgles]
304
00:15:24,840 --> 00:15:32,598
Ohh! Ahh! Oooh!
[Hideocute gurgles]
305
00:15:32,681 --> 00:15:35,267
[Hideocute gurgles]
306
00:15:35,351 --> 00:15:38,103
Uh-oh.
307
00:15:42,983 --> 00:15:44,026
>> Hayley!
308
00:15:46,987 --> 00:15:48,030
Felix!
309
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
Look, guys, I'm not
here to fight.
310
00:15:55,621 --> 00:15:57,790
I know I can't stop you.
311
00:15:57,873 --> 00:16:01,835
But what if the Zylork
doesn't want to eat you?
312
00:16:01,919 --> 00:16:04,505
>> Oh, he'll want to.
We're free-range.
313
00:16:04,588 --> 00:16:06,465
>> Don't you want to make sure?
314
00:16:10,636 --> 00:16:11,595
Hayley >> Everyone loves
whipped cream.
315
00:16:11,679 --> 00:16:14,390
Ha ha!
Felix >> Hayley!
316
00:16:14,473 --> 00:16:17,142
[Hayley grunts]
317
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
Hayley >> Jake!
318
00:16:19,353 --> 00:16:22,439
Let me out!
319
00:16:22,523 --> 00:16:24,441
Jake!
Let me out!
320
00:16:24,525 --> 00:16:26,402
Ahhh!
321
00:16:26,485 --> 00:16:29,279
[Zylork growls]
322
00:16:29,363 --> 00:16:31,281
[zap]
323
00:16:31,365 --> 00:16:37,830
[snarls]
324
00:16:37,913 --> 00:16:39,456
>> Okay, Zylork,
I've been marinated,
325
00:16:39,540 --> 00:16:42,793
tenderized and seasoned.
326
00:16:42,876 --> 00:16:45,003
Put a fork in me, I'm done!
327
00:16:45,087 --> 00:16:47,005
[grunts]
328
00:16:47,089 --> 00:16:49,007
[zap]
329
00:16:49,091 --> 00:16:51,301
[snarls]
330
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
>> Jake!
331
00:16:52,594 --> 00:16:58,183
[Hayley grunts]
332
00:17:00,686 --> 00:17:02,938
>> Where's the Zylork?
333
00:17:03,021 --> 00:17:04,106
>> He ran off.
334
00:17:04,189 --> 00:17:06,859
Jake shot one of its heads.
>> Which head?
335
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
The dinner head
or the dessert head?
336
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
>> I don't know.
>> Okay, well we need
337
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
to get to him before Jake does
or we'll be saved.
338
00:17:19,455 --> 00:17:21,331
>> Not on my watch.
339
00:17:23,208 --> 00:17:26,170
>> Mr. Stockley, I've
almost got the monster.
340
00:17:26,253 --> 00:17:28,088
How the Hideocute?
341
00:17:28,172 --> 00:17:30,132
>> I've encountered
a small problem.
342
00:17:30,215 --> 00:17:32,134
>> Another one?
343
00:17:32,217 --> 00:17:34,136
I thought you said
this would be easy.
344
00:17:34,219 --> 00:17:36,180
Stockley >> Well, sometimes
are easy, Jake.
345
00:17:36,263 --> 00:17:38,807
Sometimes they're hard
and you just fail.
346
00:17:38,891 --> 00:17:41,685
Then you say you're a loser.
347
00:17:41,769 --> 00:17:44,146
>> You can do this.
Stockley >> Yeah.
348
00:17:44,229 --> 00:17:47,191
Just tell those kids I love 'em
and I'll miss 'em.
349
00:17:47,274 --> 00:17:49,818
Jake >> Mr. Stockley,
do I have to tell you
350
00:17:49,902 --> 00:17:53,113
an inspirational anecdote?
351
00:17:55,532 --> 00:17:57,868
>> You just did, Jake.
352
00:17:57,951 --> 00:18:00,496
Because if you can learn the
difference between an antidote
353
00:18:00,579 --> 00:18:04,875
and an anecdote then
anything's possible.
354
00:18:04,958 --> 00:18:06,877
Jake >> It really is.
355
00:18:06,960 --> 00:18:08,962
[Zylork growls in distance]
356
00:18:09,046 --> 00:18:10,130
I gotta go.
>> Good luck, Jake.
357
00:18:26,897 --> 00:18:32,361
[snarl]
358
00:18:32,444 --> 00:18:43,789
[farts]
359
00:18:43,872 --> 00:18:45,833
>> I refuse to be leftovers.
360
00:18:45,916 --> 00:18:47,793
I have too much pride.
361
00:18:47,876 --> 00:18:51,547
[zap]
[clink of metal]
362
00:18:51,630 --> 00:18:54,716
>> You see, I can take
you out if I have to.
363
00:18:54,800 --> 00:18:57,469
Get away from the door, Felix.
Let me finish him.
364
00:18:57,553 --> 00:18:59,513
>> Can't he have a last meal?
365
00:18:59,596 --> 00:19:01,473
>> Don't make me fire again.
366
00:19:02,641 --> 00:19:05,519
[whack, clink]
367
00:19:05,602 --> 00:19:07,479
>> Sorry, Jake,
it's dinner time.
368
00:19:10,858 --> 00:19:15,362
[groans]
369
00:19:15,445 --> 00:19:17,364
>> Aaaaaah!
370
00:19:17,447 --> 00:19:19,449
[farts]
371
00:19:19,533 --> 00:19:21,451
It wasn't me.
Look.
372
00:19:21,535 --> 00:19:28,792
[farts]
373
00:19:28,876 --> 00:19:31,336
>> Get the circuitron.
We have to blast this door open.
374
00:19:34,506 --> 00:19:37,342
[grunts]
375
00:19:37,426 --> 00:19:39,845
>> Sorry, Jake, but
the Zylork needs us.
376
00:19:39,928 --> 00:19:42,472
[grunts]
377
00:19:42,556 --> 00:19:44,975
>> I understand, Felix.
It's the venom talking.
378
00:19:45,058 --> 00:19:47,269
And here's my reply.
[Felix groans]
379
00:19:47,352 --> 00:19:58,822
[grunts and groans]
380
00:19:58,906 --> 00:20:00,866
Jake >> I'm sorry, Hayley,
but I can't let you have
381
00:20:00,949 --> 00:20:01,867
the circuitron.
>> Apology accepted.
382
00:20:01,950 --> 00:20:09,207
[grunts and groans]
383
00:20:12,669 --> 00:20:14,713
[groan]
384
00:20:17,716 --> 00:20:21,219
[Zylork snarls]
385
00:20:27,726 --> 00:20:30,062
[zap]
386
00:20:30,145 --> 00:20:32,064
[Zylork growls]
387
00:20:32,147 --> 00:20:34,608
>> Yey!
Felix, come on, come on!
388
00:20:36,568 --> 00:20:38,695
[farts]
389
00:20:38,779 --> 00:20:40,864
Hayley >> It's coming.
Ha ha ha.
390
00:20:40,948 --> 00:20:43,367
I know it's been
a hard day, Zylork.
391
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
Felix >> But you
deserve a good meal.
392
00:20:45,410 --> 00:20:54,795
[Zylork grumbles]
393
00:20:54,878 --> 00:20:57,631
[zap]
394
00:21:01,802 --> 00:21:04,137
>> I'm afraid I had to
cancel your reservation.
395
00:21:04,221 --> 00:21:06,139
[growl]
396
00:21:06,223 --> 00:21:07,265
[zap, splat]
397
00:21:22,280 --> 00:21:24,366
>> Is Mr. Stockley coming
with the antidote?
398
00:21:24,449 --> 00:21:26,410
Jake >> I don't know.
He won't answer his watchcom.
399
00:21:26,493 --> 00:21:32,791
>> I feel like I'm join the
gigantic salad bar in the sky.
400
00:21:32,874 --> 00:21:35,127
Felix >> Jake?
If I don't make it...
401
00:21:35,210 --> 00:21:38,547
>> I know.
A memorial special.
402
00:21:38,630 --> 00:21:42,801
>> I'm going to rename it:
"A Lifetime of Flavor:
403
00:21:42,884 --> 00:21:45,137
The Story of Felix Garcia".
404
00:21:47,222 --> 00:21:50,308
>> Well, how are they doing?
>> Is that the pizza guy?
405
00:21:50,392 --> 00:21:52,894
Has the pizza guy come for me?
Ha ha.
406
00:21:52,978 --> 00:21:56,857
Felix >> Ah, someone flatten
me up so I can fit in a box.
407
00:21:56,940 --> 00:21:59,359
>> We're about to lose them.
What took you so long?
408
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
>> Well, I figured it out as
soon as we got off watchcoms.
409
00:22:01,486 --> 00:22:03,447
But it took a long time
to get it into
410
00:22:03,530 --> 00:22:05,407
the easy to swallow gelcaps.
411
00:22:07,576 --> 00:22:08,577
Open up.
29691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.