All language subtitles for T T S01E06 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:06,923 Hayley >> What's with the broom? 2 00:00:07,006 --> 00:00:08,925 Jake >> You said we were hunting some wasp. 3 00:00:09,008 --> 00:00:10,927 Felix >> It's a Vespinox. You can't catch it 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,887 with that thing. Jake >> We'll just see. 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,931 At home, I'm kind of the wasp guy. 6 00:00:15,014 --> 00:00:17,934 Somebody sees a wasp or bee, they call me. 7 00:00:18,017 --> 00:00:20,520 [buzzing] 8 00:00:20,603 --> 00:00:22,772 What? 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,524 >> Jake... Felix >> You might wanna... 10 00:00:24,607 --> 00:00:32,073 [buzzing] 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,242 >> I'm gonna need a bigger broom. 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,204 [zap, zap] 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,626 >> Okay, seriously, I'm not getting stung. 14 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 I'm allergic to bees and wasps. >> I'm pretty sure everyone 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,465 is allergic to a four foot stinger stuck in their chest. 16 00:00:48,548 --> 00:00:50,759 Come get some! 17 00:00:50,842 --> 00:00:52,761 [zaps] 18 00:00:52,844 --> 00:00:58,600 [buzzing] 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,560 [clank] 20 00:01:00,643 --> 00:01:04,939 [rattle] 21 00:01:05,023 --> 00:01:07,650 >> Get ready to be swept off your feet. 22 00:01:07,734 --> 00:01:08,902 [buzzing] 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,863 It made more sense with the broom. 24 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 I had this whole thing worked out where... 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 Felix >> Take him out. >> Right. 26 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 [buzzing and rattle of can] 27 00:01:18,411 --> 00:01:20,997 Oh, okay, who forgot to charge the freeze ray? 28 00:01:21,080 --> 00:01:23,458 >> I had to charge my phone. 29 00:01:23,541 --> 00:01:26,002 [crash] 30 00:01:26,085 --> 00:01:28,004 >> Get down! 31 00:01:28,087 --> 00:01:30,381 [swoosh] 32 00:01:30,465 --> 00:01:33,009 >> Not the pulse cannon! [blast] 33 00:01:33,092 --> 00:01:35,053 >> Not the what? [boom] 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,179 [splat] 35 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 >> And that's why we use a broom. 36 00:01:44,103 --> 00:01:49,651 [Felix gasps] 37 00:01:49,734 --> 00:01:54,531 ♪♪♪ 38 00:01:54,614 --> 00:02:03,039 ♪♪♪ 39 00:02:03,122 --> 00:02:08,545 ♪♪♪ 40 00:02:08,628 --> 00:02:17,053 ♪♪♪ 41 00:02:17,137 --> 00:02:22,559 ♪♪♪ 42 00:02:22,642 --> 00:02:31,067 ♪♪♪ 43 00:02:31,150 --> 00:02:35,572 ♪♪♪ 44 00:02:35,655 --> 00:02:47,375 ♪♪♪ 45 00:02:50,753 --> 00:02:53,506 >> The guy with the broom ain't looking so stupid now, is he? 46 00:02:53,590 --> 00:02:59,762 [brush brush] 47 00:02:59,846 --> 00:03:02,473 Felix >> Take at look at this. 48 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 Now we know why the Vespinox was flying so low. 49 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 >> It was protecting its eggs. 50 00:03:06,686 --> 00:03:08,438 >> So, we make a big omelet and go home. 51 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 Problem solved. Hayley >> You have to be careful 52 00:03:10,523 --> 00:03:12,400 with Vespinox eggs. You have to contain them 53 00:03:12,483 --> 00:03:14,360 before they hatch or they can invade a human host. 54 00:03:14,444 --> 00:03:16,613 Felix >> Didn't you watch the download we sent of the Vespinox 55 00:03:16,696 --> 00:03:18,448 hatching from a human? >> No, thanks. 56 00:03:18,531 --> 00:03:21,242 I once saw a video of my Aunt Faye giving birth to my cousin. 57 00:03:21,326 --> 00:03:23,536 Sometimes it's all I see when I close my eyes. 58 00:03:23,620 --> 00:03:25,496 >> Look, you guys have to get these back to HQ 59 00:03:25,580 --> 00:03:26,623 and contain them. 60 00:03:26,706 --> 00:03:29,584 >> "You guys"? 61 00:03:29,667 --> 00:03:31,461 Wait. Where are you going? 62 00:03:31,544 --> 00:03:34,631 >> Cheerleading practice. And I'm late...again. 63 00:03:34,714 --> 00:03:36,758 And Roxanne, the head cheerleader, 64 00:03:36,841 --> 00:03:38,051 has been all over me for my commitment to the team. 65 00:03:38,134 --> 00:03:41,554 Jake >> Hah! >> Commitment? 66 00:03:41,638 --> 00:03:43,806 You're always leaving us with the hard work. 67 00:03:43,890 --> 00:03:45,767 Don't you think I have friends to meet? 68 00:03:48,227 --> 00:03:49,979 All right, I couldn't even convince myself with that one. 69 00:03:50,063 --> 00:03:52,148 Go ahead. >> Thanks. 70 00:03:52,231 --> 00:03:54,317 Felix >> Cheerleaders. What's the point? 71 00:03:54,400 --> 00:03:55,568 They're not even part of the event. 72 00:03:55,652 --> 00:03:58,321 All they do is cheer for the guys who are doing all the work. 73 00:03:58,404 --> 00:03:59,656 >> Totally. Just imagine a bunch of girls 74 00:03:59,739 --> 00:04:03,284 in skirts jumping up and down cheering us as we hunt monsters. 75 00:04:05,745 --> 00:04:07,538 So stupid. >> Totally stupid. 76 00:04:08,706 --> 00:04:12,168 [crack] 77 00:04:12,251 --> 00:04:16,089 [splat] 78 00:04:16,172 --> 00:04:18,257 [whistle blows] [coach yelling] 79 00:04:18,341 --> 00:04:22,804 Roxanne >> ...two, three, four, five, six, seven...nice girls. 80 00:04:22,887 --> 00:04:26,432 Oh, look who decided to show up. >> Roxanne, I am so sorry... 81 00:04:26,516 --> 00:04:30,103 >> What happened to your hair? Hayley, you're a mess. 82 00:04:30,186 --> 00:04:32,188 You're supposed to be representing Lakewood Spirit. 83 00:04:32,271 --> 00:04:33,106 >> I know, but look, I had... >> Do you even have 84 00:04:33,189 --> 00:04:36,567 anything to say for yourself? 85 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 >> Your hair looks really good. 86 00:04:39,028 --> 00:04:43,616 I mean, really good. 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 >> Very clever. 88 00:04:45,743 --> 00:04:47,578 You'll get away with it this time. 89 00:04:47,662 --> 00:04:49,539 Get in formation. 90 00:04:49,622 --> 00:04:52,917 But, you're walking on thin ice. 91 00:04:53,001 --> 00:04:55,753 All right girls. Simple pyramid. 92 00:05:05,680 --> 00:05:06,681 >> Dude, you got black goo coming out of your nose. 93 00:05:06,764 --> 00:05:08,766 >> What? 94 00:05:08,850 --> 00:05:11,602 [thud] [girls gasp] 95 00:05:15,690 --> 00:05:18,943 I mentioned how great your hair looks today, right? 96 00:05:19,027 --> 00:05:21,404 [coach yelling in distance] 97 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 Jake >> Wow. Why so fancy? 98 00:05:29,620 --> 00:05:31,539 >> What if I were to tell you I had a date tonight? 99 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 Felix >> I'd say you were lying. >> And you'd be right. 100 00:05:34,876 --> 00:05:37,211 Tonight is my 20th Troop reunion. 101 00:05:37,295 --> 00:05:39,255 Back in the day, we were the best monster hunters 102 00:05:39,338 --> 00:05:41,632 of our time. And the best break-dancers. 103 00:05:41,716 --> 00:05:43,843 Break-dance club was our cover. 104 00:05:43,926 --> 00:05:47,764 [computer beeps] 105 00:05:47,847 --> 00:05:50,558 Now that's Ted, aka Sir Smooth. 106 00:05:50,641 --> 00:05:56,189 And Jeffrey, aka Sir Pop 'n' Lock and I was Sir Flash. 107 00:05:56,272 --> 00:05:59,067 We were the Knights of the Everlasting Funk. 108 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 Pow! 109 00:06:04,989 --> 00:06:06,949 Whoo hup! 110 00:06:07,033 --> 00:06:10,161 Boo! Felix >> Sweet! 111 00:06:10,244 --> 00:06:12,455 And those are some cool looking pulse blasters. 112 00:06:12,538 --> 00:06:14,916 >> Those are cell phones. They were pretty big back then. 113 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 Felix >> Oh. 114 00:06:16,250 --> 00:06:18,127 Stockley >> Hey, how'd practice go? 115 00:06:18,211 --> 00:06:21,047 >> I dropped the head cheerleader. 116 00:06:21,130 --> 00:06:23,174 Felix >> That's allowed? I should have gone out for that. 117 00:06:23,257 --> 00:06:25,635 >> That's not funny, all right. 118 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 I could get kicked out and I have to think of something 119 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 that will get me in good with the squad. 120 00:06:30,681 --> 00:06:32,475 >> Hayley should have a cheerleader sleep over party. 121 00:06:32,558 --> 00:06:36,521 >> That's a great idea, Jake. You solved it. 122 00:06:39,398 --> 00:06:41,317 >> Solved what? 123 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 Sometimes I say my daydreams out loud. 124 00:06:43,402 --> 00:06:44,487 Like the other day, I was thinking, 125 00:06:44,570 --> 00:06:47,698 "What if my hair could talk?" Stockley >> Fellows. 126 00:06:47,782 --> 00:06:49,659 We got a problem. 127 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 [squishy sounds] Felix >> One of the larva 128 00:06:55,456 --> 00:06:57,500 got out. >> Where is it? 129 00:06:57,583 --> 00:06:58,709 Is it here? >> It can't be. 130 00:06:58,793 --> 00:07:02,588 They've been in the containment vessel this whole time. 131 00:07:02,672 --> 00:07:06,384 We better head back to the site before someone gets invaded. 132 00:07:06,467 --> 00:07:09,637 [whoosh and clank of door] 133 00:07:12,974 --> 00:07:14,892 Hayley >> Hey, you guys. >> Hi! 134 00:07:14,976 --> 00:07:16,894 >> Oh, you look awesome! >> Thanks. 135 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 >> You are so welcome. I love the earrings. 136 00:07:19,021 --> 00:07:20,982 >> Thanks. Hayley >> Hey, cute shirt. 137 00:07:21,065 --> 00:07:22,859 >> Thanks. >> You're welcome. 138 00:07:22,942 --> 00:07:25,695 Hey, cute purse. >> Hi, it's a mega bag. 139 00:07:25,778 --> 00:07:29,532 Um, anyway, ha, I certainly hope this is better 140 00:07:29,615 --> 00:07:31,492 than Chrissy's slumber party last year. 141 00:07:31,576 --> 00:07:34,662 >> Chrissy's? >> She's the girl you replaced. 142 00:07:34,745 --> 00:07:36,330 >> And her party was bad? >> Terrible. 143 00:07:36,414 --> 00:07:39,542 I'm surprised you don't know her. 144 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 You two have, like, a lot in common. 145 00:07:41,252 --> 00:07:44,714 >> So, what's she up to now? 146 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 >> Band. [girls shudder] 147 00:07:47,466 --> 00:07:52,054 >> Oh, well, then let's make sure this is an awesome party! 148 00:07:52,138 --> 00:07:54,765 >> We'll see. 149 00:07:56,976 --> 00:07:59,228 Hayley >> Well, everyone, thank you so much for coming. 150 00:07:59,312 --> 00:08:00,271 I really want to have this slumber party 151 00:08:00,354 --> 00:08:03,149 so that way we can get a chance... 152 00:08:05,151 --> 00:08:07,445 This is fun! 153 00:08:09,947 --> 00:08:13,826 Felix >> The scope detects: gum, gum, 154 00:08:13,910 --> 00:08:17,246 dead frog in gum, dog pooh... 155 00:08:17,330 --> 00:08:19,165 >> You don't have to say everything out loud. 156 00:08:19,248 --> 00:08:21,626 [static from scope] And our trail ends here. 157 00:08:21,709 --> 00:08:24,337 Red and gold. School colours. 158 00:08:24,420 --> 00:08:26,255 They look like pompom sheddings. 159 00:08:26,339 --> 00:08:29,091 >> Oh no. The larva must've crawled 160 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 into the pompoms and then the cheerleaders took them away. 161 00:08:30,384 --> 00:08:32,220 >> So the Vespinox planted itself 162 00:08:32,303 --> 00:08:35,223 in one of the cheerleaders. 163 00:08:35,306 --> 00:08:37,266 >> And they're all at Hayley's party right now. 164 00:08:37,350 --> 00:08:39,227 >> We've gotta get over there. In eight hours, 165 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 one of those cheerleaders is going to hatch a Vespinox. 166 00:08:41,354 --> 00:08:42,271 >> We can't go over there. They're not going to let 167 00:08:42,355 --> 00:08:45,024 a couple of dudes into their party. 168 00:08:45,107 --> 00:08:47,401 >> No, they won't. 169 00:08:47,485 --> 00:08:48,569 [door bell] 170 00:09:01,749 --> 00:09:03,626 [nervous laugh] 171 00:09:05,753 --> 00:09:09,465 Roxanne >> Who's this, Hayley? >> These are my... 172 00:09:09,548 --> 00:09:10,967 >> Her cousins. I'm Jane. 173 00:09:11,050 --> 00:09:14,053 >> And I'm Felice. 174 00:09:16,138 --> 00:09:18,349 What's the haps, girlfriends? 175 00:09:18,432 --> 00:09:21,477 >> I love your purse. >> Oh, thank you and...Ah! 176 00:09:21,560 --> 00:09:24,981 I love your earrings. 177 00:09:25,064 --> 00:09:28,025 They were so Hillary Duff before she got all grumpy. 178 00:09:28,109 --> 00:09:30,486 And after she got black hair, blond hair, black hair... 179 00:09:30,569 --> 00:09:32,989 >> Felice! Ha, um... 180 00:09:33,072 --> 00:09:35,116 why don't you and Jane go into the kitchen and get yourselves 181 00:09:35,199 --> 00:09:37,785 something to drink, hm? I'll be right behind you. 182 00:09:37,868 --> 00:09:41,372 >> Okay, uh, BRB TTYL. 183 00:09:44,083 --> 00:09:46,711 >> They're from out of town. Ha ha ha. 184 00:09:46,794 --> 00:09:48,004 >> Take it down a notch, would ya? 185 00:09:48,087 --> 00:09:50,715 >> You're just jealous because she thought my purse was hot. 186 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 >> What do you think you guys are doing? 187 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 >> We think one of the girls here is invaded by the Vespinox. 188 00:09:54,760 --> 00:09:56,721 >> We found some pompoms at the end of the larva trail 189 00:09:56,804 --> 00:09:57,972 and then it stopped. Jake >> If we don't find 190 00:09:58,055 --> 00:10:00,641 which cheerleader is the host within the next few hours, 191 00:10:00,725 --> 00:10:02,893 your party could turn into a Vespinox feeding. 192 00:10:02,977 --> 00:10:05,229 [distant giggles] >> I'm listening. 193 00:10:05,313 --> 00:10:08,482 >> The list of symptoms the host may show are: drastic mood 194 00:10:08,566 --> 00:10:10,735 swings, giggling, playing with the hair, over-eating. 195 00:10:10,818 --> 00:10:12,653 >> So, basically every girl at a slumber party. 196 00:10:12,737 --> 00:10:15,197 >> Which is why we need you to collect sweat samples. 197 00:10:15,281 --> 00:10:17,325 >> That wasn't on my list of activities. 198 00:10:17,408 --> 00:10:19,285 Jake >> It's the only way we can check for Vespinox secretions. 199 00:10:19,368 --> 00:10:21,787 Okay, I just grossed myself out. 200 00:10:21,871 --> 00:10:25,499 >> So go to it, Hayley. Collect sweat like the wind. 201 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 >> How am I even supposed to do that? 202 00:10:27,460 --> 00:10:29,628 Jake >> Well, let's make them sweat. 203 00:10:29,712 --> 00:10:31,714 How about a pillow fight? Hayley >> Ha, how about not. 204 00:10:31,797 --> 00:10:34,258 Oh, I could set up my 'Dance Party Paranoia' video game. 205 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 >> So it's settled. Pillow fight. 206 00:10:36,260 --> 00:10:38,554 >> Ha, now you need to listen to me. 207 00:10:38,637 --> 00:10:40,473 If you guys mess up this party for me and I get booted from 208 00:10:40,556 --> 00:10:44,435 the team, you will both pay. Got it? 209 00:10:44,518 --> 00:10:48,356 >> Fine. >> Now just one question. 210 00:10:48,439 --> 00:10:50,358 Who did your eyeliner? Did you do it yourself? 211 00:10:50,441 --> 00:10:53,194 Because it just amazing. >> The trick is 212 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 to open your mouth when you apply it... 213 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 that way the eyes... >> Can we do this, ladies? 214 00:11:04,497 --> 00:11:06,707 >> I wonder if this restaurant is a little too nice? 215 00:11:06,791 --> 00:11:08,584 >> Pardon me, sir. >> Well, I want to impress 216 00:11:08,668 --> 00:11:11,087 some old friends, but what if they feeling bad 217 00:11:11,170 --> 00:11:13,964 about where they are in life? I mean, I'm pretty sure 218 00:11:14,048 --> 00:11:16,133 I'm the most successful guy in my group. 219 00:11:16,217 --> 00:11:18,052 >> Yeah, I'm the most successful guy in my group too. 220 00:11:18,135 --> 00:11:20,221 [clatter] 221 00:11:20,304 --> 00:11:22,515 By the way, I saw you drive up. We have the same car. 222 00:11:22,598 --> 00:11:25,935 AMC Pacer. >> Aaah. 223 00:11:28,187 --> 00:11:30,898 >> Is that Sir Flash I see before me? 224 00:11:30,981 --> 00:11:33,109 >> Oh-ah, oh-ah, pow! 225 00:11:33,192 --> 00:11:35,236 >> Whoa! Ooooh! 226 00:11:35,319 --> 00:11:37,321 [laughter] 227 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 Stockley >> Ted, Jeffrey. How are you guys? 228 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 Jeffrey >> Sorry we're late, old buddy. 229 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 >> That's okay. Traffic, huh? 230 00:11:44,203 --> 00:11:46,455 >> No, couldn't decide which airport to land my private jet. 231 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 >> Jet? [laughs] 232 00:11:48,707 --> 00:11:50,626 >> I know, I sound like a jerk, don't I? 233 00:11:50,709 --> 00:11:52,628 Sometimes I wish I flew commercial. 234 00:11:52,711 --> 00:11:53,838 Ted >> Me too. And that's why having my own 235 00:11:53,921 --> 00:11:56,882 helicopter is a good compromise. >> Helicopter? 236 00:11:56,966 --> 00:11:59,051 Ted >> Well, once you've been an astronaut, you're always looking 237 00:11:59,135 --> 00:12:00,094 for that next thrill. >> Astronaut? 238 00:12:00,177 --> 00:12:03,055 Interesting. 239 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 Ted >> Actually, I feel kind of guilty. 240 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 On my way over here I even buzzed some poor schlub 241 00:12:07,101 --> 00:12:09,228 in an AMC Pacer. >> That was you? 242 00:12:09,311 --> 00:12:12,273 I mean, that poor schlub must have been pretty scared. 243 00:12:12,356 --> 00:12:14,859 [awkward chuckle] 244 00:12:14,942 --> 00:12:18,487 So, last time I talked to you, you were working 245 00:12:18,571 --> 00:12:20,698 at a hamburger stand. What happened? 246 00:12:20,781 --> 00:12:23,659 >> I ended up buying that hamburger stand 247 00:12:23,742 --> 00:12:26,579 and open up a chain of them. Twenty-seven in Japan alone. 248 00:12:26,662 --> 00:12:28,497 >> Aaaah! 249 00:12:28,581 --> 00:12:30,833 Ted >> So, what about you? >> Me? 250 00:12:30,916 --> 00:12:35,754 Oh man, sure...I got... irons in the fire. 251 00:12:35,838 --> 00:12:38,424 Big, big, big irons. Just red hot. 252 00:12:38,507 --> 00:12:40,634 Busboy >> AMC! My man! 253 00:12:40,718 --> 00:12:44,972 >> Ha ha, all right! I don't know him. 254 00:12:47,224 --> 00:12:51,437 [video game dance music] 255 00:12:51,520 --> 00:12:54,148 >> Ow! My eye! 256 00:12:54,231 --> 00:12:56,358 What are you doing? 257 00:12:56,442 --> 00:12:58,777 >> What? You don't swab at parties? 258 00:12:58,861 --> 00:12:59,987 It's like the newest thing. 259 00:13:02,948 --> 00:13:04,825 Shellie >> And I was like, "LOL, I'll BRB 260 00:13:04,909 --> 00:13:08,204 so don't throw a hissy," and he totally wigged 261 00:13:08,287 --> 00:13:10,164 and that's when he asked Jen out, eww, 262 00:13:10,247 --> 00:13:12,833 who was so toe up and I was like "OMG". 263 00:13:12,917 --> 00:13:15,211 I'm probably making like, no sense. 264 00:13:15,294 --> 00:13:17,755 >> You're totally making sense. 265 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 You're just exhibiting independence inside 266 00:13:19,965 --> 00:13:21,550 the relationship and he couldn't take it. 267 00:13:21,634 --> 00:13:24,470 >> OMG. You totally get me. 268 00:13:24,553 --> 00:13:28,057 [pluck] >> Totes. 269 00:13:28,140 --> 00:13:29,975 [party music plays] 270 00:13:30,059 --> 00:13:33,103 >> So, you know who's the perfect guy for you? 271 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 That guy Jake. 272 00:13:35,523 --> 00:13:38,234 Jake Collins? >> Doesn't ring a bell. 273 00:13:38,317 --> 00:13:41,195 >> Jake. Brown hair. 274 00:13:41,278 --> 00:13:43,739 Very cool. 275 00:13:43,822 --> 00:13:45,866 Sits next to you in homeroom? 276 00:13:45,950 --> 00:13:48,786 >> Hey, Roxanne, do you know a Jake Collins? 277 00:13:48,869 --> 00:13:50,913 >> Yeah. >> Yeah? 278 00:13:50,996 --> 00:13:54,667 >> Isn't he the one who ah... Paige >> Oh yeah, that thing. 279 00:13:54,750 --> 00:13:56,919 >> Eww! Gross! [laughter] 280 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 >> Wait, what thing? 281 00:13:59,046 --> 00:14:02,925 [girls giggle] 282 00:14:03,008 --> 00:14:04,969 >> What thing? 283 00:14:05,052 --> 00:14:09,515 [laughter] 284 00:14:09,598 --> 00:14:12,726 Shellie >> Felice, you are so funny! 285 00:14:12,810 --> 00:14:14,770 [laugh turns to sobs] 286 00:14:14,853 --> 00:14:18,107 Reeealy reeealy funny! 287 00:14:18,190 --> 00:14:28,284 [sobs] 288 00:14:28,367 --> 00:14:30,119 >> It's Shellie. No doubt. 289 00:14:30,202 --> 00:14:32,746 Over-eating, mood swings... >> She expresses herself and all 290 00:14:32,830 --> 00:14:35,457 of a sudden she's a monster. Typical insensitive male. 291 00:14:35,541 --> 00:14:37,459 >> You're letting you feelings get in the way of this job. 292 00:14:37,543 --> 00:14:39,545 And why do you know how to braid hair? 293 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Hayley >> Okay guys, I have had it! 294 00:14:41,547 --> 00:14:43,465 You are ruining my party. None of these are changing 295 00:14:43,549 --> 00:14:45,301 colour and they all think I'm a dork. 296 00:14:45,384 --> 00:14:47,303 [Shellie sobs] 297 00:14:47,386 --> 00:14:49,430 >> It's Shellie. 298 00:14:49,513 --> 00:14:51,432 She could hatch at any second. Give me the freeze ray. 299 00:14:51,515 --> 00:14:52,558 >> It's charging in the bathroom. 300 00:14:52,641 --> 00:14:55,769 [sobs] Shellie >> Noooo! 301 00:14:55,853 --> 00:14:58,606 [sobs] What are you doing? 302 00:14:58,689 --> 00:15:01,817 [sobs] 303 00:15:01,900 --> 00:15:03,027 Roxanne >> Can't you see she's upset? 304 00:15:03,110 --> 00:15:06,030 Her boyfriend just broke up with her in a text. 305 00:15:06,113 --> 00:15:07,740 >> Sorry. Just trying to have fun. 306 00:15:07,823 --> 00:15:09,658 How about we just... pillow fight? 307 00:15:09,742 --> 00:15:13,495 >> [sigh] Great party, Hayley. 308 00:15:13,579 --> 00:15:15,748 >> I think we've had enough. 309 00:15:15,831 --> 00:15:18,626 >> Roxanne! Tanya! Guys, please. 310 00:15:20,794 --> 00:15:22,755 Get out. >> Find out what's so funny 311 00:15:22,838 --> 00:15:23,922 about Jake. Hayley >> Out! 312 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 >> I don't care about having money. 313 00:15:38,687 --> 00:15:40,564 >> Me neither. >> Glad to hear you say that. 314 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 >> For me, it's all about precious metals. 315 00:15:42,650 --> 00:15:44,652 Ted >> What about you, Stockley? Are you in the market? 316 00:15:44,735 --> 00:15:46,862 >> Shoot, every week. Milk, eggs, cheese. 317 00:15:46,945 --> 00:15:48,781 [laughter] 318 00:15:48,864 --> 00:15:50,991 Seriously, only the supermarket. 319 00:15:51,075 --> 00:15:52,868 See, I didn't make a lot of money. 320 00:15:52,951 --> 00:15:54,953 >> I'm sure you're exaggerating. 321 00:15:55,037 --> 00:15:57,122 >> I'm a high school administrator. 322 00:15:57,206 --> 00:16:00,000 >> Oh. >> Oh. 323 00:16:00,084 --> 00:16:03,170 >> Well, being a principal, I mean, at least 324 00:16:03,253 --> 00:16:06,256 you're running something. >> Assistant vice principal. 325 00:16:06,340 --> 00:16:10,427 >> Well uh, if something were to happen to the vice principal, 326 00:16:10,511 --> 00:16:12,680 you're right in there. 327 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 >> I appreciate your condescending to me but, 328 00:16:15,641 --> 00:16:16,934 I mean, every group has one guy that didn't do as well 329 00:16:17,017 --> 00:16:20,270 as the others and I guess that's me. 330 00:16:22,398 --> 00:16:24,233 >> You're just being hard on yourself. 331 00:16:24,316 --> 00:16:27,653 >> If it wasn't for working with those kids in The Troop, 332 00:16:27,736 --> 00:16:29,488 I'd be totally lost. 333 00:16:29,571 --> 00:16:32,408 >> Whoa! >> No way. 334 00:16:32,491 --> 00:16:34,410 >> Still work for The Troop? 335 00:16:34,493 --> 00:16:35,953 >> I didn't tell you guys? I still run The Troop. 336 00:16:36,036 --> 00:16:39,623 >> Ah wow! >> I'd give anything to be 337 00:16:39,707 --> 00:16:40,791 part of The Troop again. >> I'm so jealous right now. 338 00:16:40,874 --> 00:16:43,711 >> Really? Jeffrey >> Absolutely. 339 00:16:43,794 --> 00:16:44,753 You still get a piece of the action. 340 00:16:44,837 --> 00:16:47,506 The monster hunts, the cool weapons. 341 00:16:47,589 --> 00:16:48,716 >> Chi-chi. 342 00:16:48,799 --> 00:16:50,759 >> Well, we still have all those, 343 00:16:50,843 --> 00:16:53,679 except the weapons are way cooler. 344 00:16:53,762 --> 00:16:55,848 And the monsters are twice as scary. 345 00:16:55,931 --> 00:16:57,141 >> I want details. >> Well last week 346 00:16:57,224 --> 00:17:00,018 we did have a little problem with an earthquake dragon. 347 00:17:02,187 --> 00:17:04,064 >> A break-in. We have what it takes 348 00:17:04,148 --> 00:17:06,066 to be international jewel thieves. 349 00:17:06,150 --> 00:17:08,694 >> What decade are you from? 350 00:17:08,777 --> 00:17:11,113 Felix >> Are you sure we should be doing this? 351 00:17:11,196 --> 00:17:13,741 Hayley seemed pretty ticked. 352 00:17:13,824 --> 00:17:15,617 >> We both know that the Vespinox is in this house 353 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 somewhere. >> Good. 354 00:17:16,910 --> 00:17:19,496 I need to keep my eye on Shellie. 355 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 She really needs me now. 356 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 >> You're starting to disturb me. 357 00:17:23,709 --> 00:17:29,590 [cat groans] 358 00:17:29,673 --> 00:17:31,633 But that disturbs me more. 359 00:17:31,717 --> 00:17:35,262 >> Haaa. Hissss... 360 00:17:35,345 --> 00:17:37,765 [splat] [groans] 361 00:17:42,269 --> 00:17:44,855 [squishy sounds] 362 00:17:45,481 --> 00:17:47,399 [groans] [squishy sounds] 363 00:17:47,483 --> 00:17:48,984 Felix >> I'm good. Okay, okay, okay. 364 00:17:49,067 --> 00:17:53,030 If...I...could... just reach... 365 00:17:53,113 --> 00:17:55,115 Yeah! Bingo! Jake >> A knife? 366 00:17:55,199 --> 00:17:58,702 >> No, a Hello Bunny nail file. 367 00:17:58,786 --> 00:18:00,662 Jake >> Why do you have a nail file? 368 00:18:00,746 --> 00:18:02,956 >> Because, Jake, Felice, my character, 369 00:18:03,040 --> 00:18:04,249 cares about her appearance. 370 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 Jake >> Maybe we shouldn't charge the freeze ray that 371 00:18:12,341 --> 00:18:14,635 looks like a hair dryer next to the actual hair dryer. 372 00:18:14,718 --> 00:18:16,595 >> I'll do the finger pointing around here. 373 00:18:18,764 --> 00:18:20,849 >> We need the freeze ray. 374 00:18:20,933 --> 00:18:22,810 The cold will force the Vespinox o of Roxanne. 375 00:18:22,893 --> 00:18:23,977 Felix >> Gaah! Mmm! Haaa! 376 00:18:24,061 --> 00:18:26,438 I'll call Stockley. Call Stockley. 377 00:18:26,522 --> 00:18:29,483 [beep] 378 00:18:29,566 --> 00:18:33,570 Sto-ck-ley. [beep] 379 00:18:33,654 --> 00:18:36,365 Jake >> Just... Do you want to use mine? 380 00:18:36,448 --> 00:18:38,367 >> Sto...Call Stockley. 381 00:18:38,450 --> 00:18:41,370 >> And that's how Felix took down the Mongolian Death Worm. 382 00:18:41,453 --> 00:18:43,872 Jeffrey >> That kid must get all the chicks. 383 00:18:43,956 --> 00:18:45,916 >> Yeah, something like that. 384 00:18:45,999 --> 00:18:48,460 [watch-com rings] 385 00:18:48,544 --> 00:18:50,504 Stockley here. [distorted voice] 386 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 Hey, Felix. >> Tell Felix I said "what up." 387 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 >> Got it. I'm on my way. 388 00:18:54,633 --> 00:18:56,760 Gentlemen, duty calls. 389 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 >> Is this a real monster hunt? >> Vespinox. 390 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 Ted >> Sweet! Jeffrey >> Unbelievable! 391 00:19:00,264 --> 00:19:04,977 Ted >> Can we come? >> Guys, we're adults now. 392 00:19:05,060 --> 00:19:06,770 We have far outgrown our monster-fighting abilities. 393 00:19:06,854 --> 00:19:10,482 We'll just freeze up. 394 00:19:10,566 --> 00:19:11,441 But that doesn't mean we can't help out. 395 00:19:11,525 --> 00:19:14,611 >> Awesome! 396 00:19:14,695 --> 00:19:16,613 ♪ We are The Troop ♪ >> Yeah. 397 00:19:16,697 --> 00:19:17,865 ♪ The mighty Troop ♪ >> Yeah! 398 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 ♪ And we ain't scared ♪ >> No. 399 00:19:20,993 --> 00:19:22,870 ♪ Our monster group ♪ >> Ah ah ah ahh. 400 00:19:24,037 --> 00:19:27,165 >> Listen, Roxanne. I know tonight 401 00:19:27,249 --> 00:19:29,293 didn't go the way that I had planned. 402 00:19:29,376 --> 00:19:31,461 [gurgles] 403 00:19:31,545 --> 00:19:33,463 I think you might want to lie down. 404 00:19:33,547 --> 00:19:36,049 [gurgles] 405 00:19:36,133 --> 00:19:37,217 Roxanne! 406 00:19:40,721 --> 00:19:41,763 [crash] 407 00:19:41,847 --> 00:19:44,641 >> Girls are so totally mean. 408 00:19:44,725 --> 00:19:47,853 [whack] 409 00:19:47,936 --> 00:19:51,440 [rustling] 410 00:19:51,523 --> 00:19:57,571 [gasps] 411 00:19:57,654 --> 00:20:02,159 [cat meows] 412 00:20:02,242 --> 00:20:04,077 [coughs] 413 00:20:04,161 --> 00:20:05,370 [tires screech] 414 00:20:07,581 --> 00:20:10,459 >> Sir Smooth up in this piece. You better recognize. 415 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 [tap tap] 416 00:20:13,629 --> 00:20:15,672 >> Ima bust a move on this ugly monsta! 417 00:20:19,092 --> 00:20:21,136 [approaching footsteps] 418 00:20:21,219 --> 00:20:23,472 Felix >> Thanks, Stockley. >> No problem. 419 00:20:23,555 --> 00:20:25,557 Are you wearing makeup? 420 00:20:25,641 --> 00:20:26,558 Jake >> No. Felix >> Yes. 421 00:20:26,642 --> 00:20:29,436 >> Oh! 422 00:20:32,773 --> 00:20:39,821 [chomp chomp] 423 00:20:39,905 --> 00:20:42,199 [gulp] 424 00:20:42,282 --> 00:20:46,370 [tinkling of cat bell] 425 00:20:46,453 --> 00:20:49,623 [zap] 426 00:20:49,706 --> 00:20:55,754 [buzzing] 427 00:20:55,837 --> 00:20:58,757 >> Roxanne's going to fall! Hayley >> I'll catch her! 428 00:20:58,840 --> 00:20:59,967 >> Ahh! 429 00:21:00,050 --> 00:21:02,010 >> I'm alive! I'm alive! 430 00:21:02,094 --> 00:21:05,514 >> Yes. Yes, you are. 431 00:21:05,597 --> 00:21:07,516 >> Hayley, I... >> Roxanne, look, I know 432 00:21:07,599 --> 00:21:12,187 it's hard for you to say nice things but...you're welcome. 433 00:21:12,270 --> 00:21:14,773 >> Knights of the Everlasting Funk, 434 00:21:14,856 --> 00:21:16,733 get ready to ride. 435 00:21:16,817 --> 00:21:20,946 [buzzing] 436 00:21:21,029 --> 00:21:23,198 Jeffrey >> Arghhh! Ted >> Ahhh! 437 00:21:26,660 --> 00:21:28,578 [buzzing] 438 00:21:28,662 --> 00:21:31,707 [zap] 439 00:21:40,507 --> 00:21:41,717 [phutt, phutt] 440 00:21:41,800 --> 00:21:50,559 [buzz] 441 00:21:50,642 --> 00:21:52,477 [buzz stops] 442 00:21:54,896 --> 00:21:58,066 >> Look at Stockley. Bringing the monster down. 443 00:21:58,150 --> 00:21:59,317 Didn't you say adults weren't good at fighting monsters 444 00:21:59,401 --> 00:22:03,447 because they lose courage or something? 445 00:22:03,530 --> 00:22:05,407 Stockley? [snap] 446 00:22:05,490 --> 00:22:07,409 >> Did you see that thing? It was horrible. 447 00:22:07,492 --> 00:22:10,537 >> It's okay, Sir Flash. You did good. 448 00:22:10,620 --> 00:22:11,830 >> You okay? 449 00:22:11,913 --> 00:22:15,125 >> Absolutely. 450 00:22:15,208 --> 00:22:17,127 My life is pretty awesome. 451 00:22:17,210 --> 00:22:19,546 Felix >> Well, I'm off. 452 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 >> Where're you going? >> Back to the party. 453 00:22:23,675 --> 00:22:26,553 Totes. 454 00:22:26,636 --> 00:22:32,225 >> Seriously, you guys are going to miss this. 33363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.