Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:09,926
♪♪♪
2
00:00:10,009 --> 00:00:12,011
[monster roars]
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,304
>> Whoa!
Yeah!
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,558
Hayley >> This is really simple.
Just keep the Fire Salamander
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,144
funneled in our direction.
Watch us do the rest.
6
00:00:19,227 --> 00:00:21,104
Jake >> Ya-haa!
Come here, buddy.
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,647
Hey, I've got it on the run,
guys, coming your way.
8
00:00:22,731 --> 00:00:25,525
Yeah.
Come here!
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,194
>> Just guide it to the cage.
>> No, no, seriously.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,279
I think I got it.
11
00:00:29,362 --> 00:00:38,246
♪♪♪
12
00:00:38,329 --> 00:00:41,416
Come here.
Come on.
13
00:00:41,499 --> 00:00:44,794
Where you going?
I gotcha.
14
00:00:44,878 --> 00:00:47,964
>> Remember, shoot
just above its head.
15
00:00:48,047 --> 00:00:49,799
[zap, zing]
16
00:00:49,883 --> 00:00:53,344
Oh-ho.
>> Keep its head down.
17
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Keep its head down!
Keep its head down!
18
00:00:55,388 --> 00:00:58,224
Head down! Head down! Head down!
19
00:01:00,268 --> 00:01:02,312
Head wasn't down.
Jake >> Hey, don't worry.
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,314
My mistake.
I'll take care of it.
21
00:01:04,397 --> 00:01:06,316
>> Wait, don't freelance!
Wait for us!
22
00:01:06,399 --> 00:01:08,651
Jake >> Ah ha!
Give it up, Sparky!
23
00:01:08,735 --> 00:01:11,154
Got you!
[growl]
24
00:01:11,237 --> 00:01:12,655
Gotcha!
Yes!
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,575
Ha, ha.
Yeah!
26
00:01:15,658 --> 00:01:17,494
Not bad, huh?
>> Oh no.
27
00:01:17,577 --> 00:01:18,745
What have you done?
>> Captured a Fire Salamander.
28
00:01:18,828 --> 00:01:21,831
Isn't that my job?
[patoo!]
29
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
>> But that's not protocol.
Let it out.
30
00:01:23,833 --> 00:01:25,668
>> Are you just freaking out
because you didn't catch it.
31
00:01:25,752 --> 00:01:28,213
>> No, I'm freaking out
because it's going to...oh, oh.
32
00:01:28,296 --> 00:01:32,008
[boom, splat]
33
00:01:35,470 --> 00:01:39,057
>> Ahhh.
34
00:01:39,140 --> 00:01:40,308
>> Explode.
35
00:01:40,391 --> 00:01:43,436
>> Oh.
36
00:02:29,732 --> 00:02:33,778
♪♪♪
37
00:02:33,862 --> 00:02:38,283
Jake >> Oh! Oh, hot, hot,
38
00:02:38,366 --> 00:02:40,493
hot, hot, hot, hot, hot.
39
00:02:40,577 --> 00:02:41,661
Oh, cold...
cold, cold.
40
00:02:41,744 --> 00:02:44,664
Felix >> Clothes.
41
00:02:44,747 --> 00:02:47,500
>> We didn't want it taken out.
We wanted it captured.
42
00:02:47,584 --> 00:02:49,752
>> Yeah, we try not
to destroy every creature
43
00:02:49,836 --> 00:02:51,754
we come across, Jake.
Mr. Stockley >> Plus, Jake,
44
00:02:51,838 --> 00:02:53,756
when a Fire Salamander
self destructs, it emits
45
00:02:53,840 --> 00:02:55,675
a terrible smelling goo.
>> No joke.
46
00:02:55,758 --> 00:02:58,928
Look, it was a mistake.
I promise it won't happen again.
47
00:02:59,012 --> 00:03:01,764
>> That's nice.
However, the problem is that
48
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
that goo has been known
to attract Giant
49
00:03:03,892 --> 00:03:05,727
Ravenous Repticores.
Hayley >> Yeah.
50
00:03:05,810 --> 00:03:07,312
Luckily none have been
spotted in over 100 years.
51
00:03:07,395 --> 00:03:10,231
Jake >> So, no problem then.
>> That's because no onhas
52
00:03:10,315 --> 00:03:13,276
been dumb enough to kill a Fire
Salamander in the first place.
53
00:03:13,359 --> 00:03:15,361
>> And that's why you can
only capture them
54
00:03:15,445 --> 00:03:16,905
in specialized containers.
55
00:03:16,988 --> 00:03:19,824
Didn't you read the report?
56
00:03:19,908 --> 00:03:22,243
>> I was going to.
I thought it was smarter
57
00:03:22,327 --> 00:03:25,955
to trust my instincts.
[school bell rings]
58
00:03:26,039 --> 00:03:27,999
>> You guys better
get to class.
59
00:03:28,082 --> 00:03:30,960
We'll clean up the
attack scene later.
60
00:03:31,044 --> 00:03:32,962
>> Wait.
My science project was
61
00:03:33,046 --> 00:03:37,383
in my backpack.
What should I do?
62
00:03:37,467 --> 00:03:40,303
>> Ask your instincts.
Oh, I'm on fire.
63
00:03:44,223 --> 00:03:46,267
Jake >> I'll just tell
him my dog ate it.
64
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
>> If you tell me your dog
ate it, I'm going to fail you
65
00:03:48,186 --> 00:03:51,272
right here.
>> No, of course not.
66
00:03:51,356 --> 00:03:53,191
I was actually trying
to take the potato clock
67
00:03:53,274 --> 00:03:55,860
to a whole new level.
You know, like an atomic
68
00:03:55,944 --> 00:03:59,072
potato clock -
time, weather, calculator,
69
00:03:59,155 --> 00:04:03,284
you know, potato apps.
But then, it blew up.
70
00:04:03,368 --> 00:04:05,495
>> You're saying
your potato exploded?
71
00:04:05,578 --> 00:04:07,705
Jake >> Apparently they're
more volatile than you think.
72
00:04:07,789 --> 00:04:09,999
And if you ask me, it's not
the best use for a potato.
73
00:04:10,083 --> 00:04:12,669
Have you had French fries?
[students laugh]
74
00:04:12,752 --> 00:04:16,255
>> I'll tell you what,
Mr. Collins, you've got until
75
00:04:16,339 --> 00:04:20,218
Wednesday to hand in your
project or you get an 'F'.
76
00:04:20,301 --> 00:04:22,887
Do you know how many
hours that gives you?
77
00:04:22,971 --> 00:04:25,640
>> Not exactly.
>> That's because you don't
78
00:04:25,723 --> 00:04:29,519
have your potato clock.
[school bell rings]
79
00:04:29,602 --> 00:04:32,355
>> Dude, I said it once and
I'll say it again, ant farm.
80
00:04:36,776 --> 00:04:39,696
[whack!]
Angie >> Oh! Oh!
81
00:04:39,779 --> 00:04:42,907
>> Oh!
Oh, Angie, I am so sorry.
82
00:04:42,991 --> 00:04:45,034
Look, that was
a total accident.
83
00:04:45,118 --> 00:04:46,286
>> Right.
I'm supposed to believe
84
00:04:46,369 --> 00:04:49,706
that the star athlete,
ballerina and cheerleader
85
00:04:49,789 --> 00:04:52,709
picks this one time in her
whole life to have an accident.
86
00:04:52,792 --> 00:04:55,086
How dumb do you think I am?
>> No, I just...
87
00:04:55,169 --> 00:04:56,087
I didn't see you there.
>> Oh, so now I'm invisible
88
00:04:56,170 --> 00:04:59,048
to you.
>> Well, you know that's
89
00:04:59,132 --> 00:05:01,050
not what I meant.
>> I'm super popular Hayley.
90
00:05:01,134 --> 00:05:02,343
You better get out of my way or
I'll smash your dessert treats
91
00:05:02,427 --> 00:05:04,303
all over you!
>> Look, Angie, I'm not
92
00:05:04,387 --> 00:05:08,182
like that.
I said I'm sorry and I meant it.
93
00:05:08,266 --> 00:05:11,227
>> You're only sorry because
you know you've made an enemy,
94
00:05:11,310 --> 00:05:13,980
for life!
95
00:05:15,940 --> 00:05:18,526
>> What?
96
00:05:18,609 --> 00:05:22,989
♪♪♪
97
00:05:23,072 --> 00:05:25,116
[monster growls]
98
00:05:25,199 --> 00:05:27,952
[birds chirp]
99
00:05:28,036 --> 00:05:30,747
[monster growls]
100
00:05:30,830 --> 00:05:34,542
[branches snap, heavy footsteps]
101
00:05:34,625 --> 00:05:44,635
[monster growls]
102
00:05:44,719 --> 00:05:46,804
[monster roars]
103
00:05:46,888 --> 00:05:50,099
[computer beeps]
104
00:05:50,183 --> 00:05:53,436
>> Ah, Jake, glad you're here.
105
00:05:53,519 --> 00:05:55,897
Look at the activity
levels on the Troop Grid.
106
00:05:55,980 --> 00:06:03,863
[computer beeps]
107
00:06:03,946 --> 00:06:05,239
>> Great.
I'll suit up and grab a weapon,
108
00:06:05,323 --> 00:06:08,159
something with
a little zing to it?
109
00:06:08,242 --> 00:06:10,495
>> Oh, no, no, no, no.
The others will do that.
110
00:06:10,578 --> 00:06:13,456
I need you to sweep up the
headquarters and clean up
111
00:06:13,539 --> 00:06:17,001
the microwave.
Some maniac had chili.
112
00:06:17,085 --> 00:06:19,587
[clunk]
>> Seriously?
113
00:06:19,670 --> 00:06:24,133
>> And I also need you to
scoop out cells 12 through 39.
114
00:06:24,217 --> 00:06:26,511
>> Is this a monster
pooper scooper?
115
00:06:26,594 --> 00:06:28,596
>> Everything poops, Jake.
116
00:06:28,679 --> 00:06:30,973
[Jake sighs]
117
00:06:31,057 --> 00:06:32,975
>> You've got to let me
hunt monsters.
118
00:06:33,059 --> 00:06:35,645
It's what I was born to do.
I'm sorry about
119
00:06:35,728 --> 00:06:37,563
the Fire Salamander.
I know I should have
120
00:06:37,647 --> 00:06:40,983
read more and...
>> That reminds me.
121
00:06:41,067 --> 00:06:42,276
Here.
122
00:06:42,360 --> 00:06:45,154
Familiarize yourself
with the monsters.
123
00:06:45,238 --> 00:06:47,657
Read it by Monday.
>> Monday?
124
00:06:47,740 --> 00:06:51,077
>> But first...go down
to the Maxi-Mart and pick up
125
00:06:51,160 --> 00:06:54,038
these things.
>> What is this stuff?
126
00:06:54,122 --> 00:06:56,499
>> It's what we feed
the monsters.
127
00:06:59,001 --> 00:07:01,671
Oh, and while you're there,
pick up some more chili.
128
00:07:01,754 --> 00:07:06,509
♪♪♪
129
00:07:06,592 --> 00:07:10,513
Mr. Collier >> Oh, can I help
you find something?
130
00:07:10,596 --> 00:07:13,766
>> Yeah, do you sell bait?
>> Sure do, Aisle 12.
131
00:07:13,850 --> 00:07:15,977
Nightcrawlers, red worms,
goobers.
132
00:07:16,060 --> 00:07:16,936
How many do you need?
Two, three?
133
00:07:17,019 --> 00:07:21,190
>> 128 pounds.
134
00:07:21,274 --> 00:07:24,068
>> Wow!
Someone's going fishing.
135
00:07:24,152 --> 00:07:26,654
>> Ha.
>> Follow me.
136
00:07:26,737 --> 00:07:28,114
♪♪♪
137
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
>> But wait a minute there, son.
138
00:07:31,159 --> 00:07:34,036
You got something
behind your ear.
139
00:07:34,120 --> 00:07:37,081
There we go.
Got it.
140
00:07:37,165 --> 00:07:39,208
Bingo.
141
00:07:39,292 --> 00:07:43,754
So, what's with all the ball
bearings, cotton swabs and...
142
00:07:43,838 --> 00:07:47,216
turtle?
143
00:07:47,300 --> 00:07:50,511
It's my Mom's birthday.
144
00:07:50,595 --> 00:07:52,013
>> It's the thought that counts.
145
00:07:52,096 --> 00:07:55,474
Right this way.
146
00:07:55,558 --> 00:07:59,395
♪♪♪
147
00:07:59,478 --> 00:08:02,064
>> I wouldn't worry about it,
accidents happen.
148
00:08:02,148 --> 00:08:04,525
>> Yeah, I know that,
but she seemed really mad.
149
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
>> People get mad, Hayley.
That's how they are -
150
00:08:06,986 --> 00:08:09,488
filled with pointless
misdirected anger.
151
00:08:09,572 --> 00:08:12,533
Small minded, seething,
meaningless, bonehead...
152
00:08:12,617 --> 00:08:15,953
>> Felix!
Are you okay?
153
00:08:16,037 --> 00:08:18,164
>> But believe me, this thing
will vanish faster than
154
00:08:18,247 --> 00:08:21,751
a toxic vapour monster.
[laughter]
155
00:08:21,834 --> 00:08:23,753
[snorty laugh]
156
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
[Jake grunts]
157
00:08:26,839 --> 00:08:29,550
>> No problem, guys.
I got it.
158
00:08:29,634 --> 00:08:32,929
>> Uh...where are you
going with the Gleegor?
159
00:08:33,012 --> 00:08:35,890
>> Gleegor?
160
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
This is a monster?
>> Yeah.
161
00:08:40,436 --> 00:08:42,396
[Gleegor squeaks]
162
00:08:42,480 --> 00:08:45,358
[Gleegor farts]
163
00:08:45,441 --> 00:08:48,736
>> Well, then, I've got to
go clean up whatever it is
164
00:08:48,819 --> 00:08:51,239
I tucked in its bed.
165
00:08:51,322 --> 00:08:53,449
[Gleegor squeaks]
166
00:08:53,533 --> 00:08:56,535
[Jake grunts]
167
00:08:56,619 --> 00:09:06,879
[Mr. Collier is whistling]
168
00:09:06,963 --> 00:09:09,382
[snort]
169
00:09:09,465 --> 00:09:12,551
Sounds like someone's
got a nasty...
170
00:09:12,635 --> 00:09:14,595
[monster roars]
171
00:09:14,679 --> 00:09:17,473
>> ...cold.
Ahhhhhhhhhhh...!
172
00:09:17,557 --> 00:09:19,767
[slurp]
[burp]
173
00:09:21,060 --> 00:09:25,648
♪♪♪
174
00:09:25,731 --> 00:09:29,527
Hayley >> Oh, no.
Oh, no.
175
00:09:29,610 --> 00:09:32,154
Ohhh...no.
176
00:09:32,238 --> 00:09:33,948
>> Yup, she sent it
to the whole school.
177
00:09:34,031 --> 00:09:36,826
>> Oh, no.
178
00:09:36,909 --> 00:09:39,161
>> Yeah, I can't tell
if those lines are wavy,
179
00:09:39,245 --> 00:09:41,998
meaning you stink, or straight,
meaning you're loud.
180
00:09:42,081 --> 00:09:46,502
>> This has to stop.
>> She probably meant you stink.
181
00:09:46,586 --> 00:09:48,921
Hey!
Check this out.
182
00:09:49,005 --> 00:09:53,009
[toy robot rattles]
183
00:09:53,092 --> 00:09:54,677
I just got it.
184
00:09:57,179 --> 00:10:06,439
♪♪♪
185
00:10:06,522 --> 00:10:08,524
>> Good morning, Angie.
186
00:10:08,607 --> 00:10:10,776
>> Oh, good morning.
What, so you think
187
00:10:10,860 --> 00:10:14,322
you're a Princess now?
Greeting the lowly commoner.
188
00:10:14,405 --> 00:10:16,407
Hey!
Look at me.
189
00:10:16,490 --> 00:10:17,700
I'm Hayley, Queen of the School.
>> Look, it's just
190
00:10:17,783 --> 00:10:21,704
a peace offering.
I'm just trying to make friends.
191
00:10:21,787 --> 00:10:24,707
>> More like a bribe.
What, so you think you can
192
00:10:24,790 --> 00:10:28,169
just buy me off.
>> No.
193
00:10:28,252 --> 00:10:30,880
It's a gift.
I made you some cupcakes
194
00:10:30,963 --> 00:10:34,967
to replace the one
I accidently knocked into you.
195
00:10:35,051 --> 00:10:38,929
>> Cupcakes, huh?
Now you're teasing me, too.
196
00:10:39,013 --> 00:10:41,515
Cupcakes...for the girl
they used to call Fat Angie!
197
00:10:41,599 --> 00:10:44,685
>> What?
No, no, I never called you that.
198
00:10:44,769 --> 00:10:46,854
>> That's because you were
too stuck-up to even talk to me.
199
00:10:46,937 --> 00:10:49,940
You know, I loathe you.
I wouldn't eat your
200
00:10:50,024 --> 00:10:52,902
guilt cakes if you paid me
a million dollars.
201
00:10:57,490 --> 00:11:00,743
Why should you get everything?
202
00:11:00,826 --> 00:11:03,037
Felix >> It's okay
if someone hates you.
203
00:11:03,120 --> 00:11:05,247
It's a part of life, accept it.
>> But no one's
204
00:11:05,331 --> 00:11:06,791
ever hated me before.
>> That's impossible.
205
00:11:06,874 --> 00:11:09,835
They'll always be someone
who doesn't like you.
206
00:11:09,919 --> 00:11:12,630
Look at me, I'm widely disliked
by teachers, students,
207
00:11:12,713 --> 00:11:14,757
a few clergymen...
>> Yeah, well it's not me.
208
00:11:14,840 --> 00:11:17,093
>> ...Quakers, immediate
family members.
209
00:11:17,176 --> 00:11:19,220
I had clowns walk out
of my birthday party once.
210
00:11:19,303 --> 00:11:21,138
>> That's sad.
>> It's okay.
211
00:11:21,222 --> 00:11:23,140
I got a full refund.
What, what!
212
00:11:23,224 --> 00:11:27,603
>> We got trouble.
213
00:11:27,686 --> 00:11:29,480
Look at this.
[computer beeps]
214
00:11:29,563 --> 00:11:33,943
>> "Gemini, today you
will find love."
215
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
That's nice.
>> Mmmmmm....
216
00:11:36,278 --> 00:11:38,948
>> No, below that.
Missing person.
217
00:11:39,031 --> 00:11:42,535
[computer beeps]
I think we've had an attack.
218
00:11:42,618 --> 00:11:45,704
>> Wow, he missed
a bridge tournament.
219
00:11:45,788 --> 00:11:47,957
Should we alert National?
>> I've played with this guy.
220
00:11:48,040 --> 00:11:50,668
He would never a game, so I went
down to the Maxi-Mart
221
00:11:50,751 --> 00:11:52,795
and I found this.
222
00:11:52,878 --> 00:11:55,756
I think you'll find there's
still some Fire Salamander
223
00:11:55,840 --> 00:11:57,216
residue on it.
224
00:11:57,299 --> 00:12:01,178
♪♪♪
225
00:12:01,262 --> 00:12:02,805
People...
226
00:12:02,888 --> 00:12:06,100
we're going to capture
ourselves a Repticore.
227
00:12:06,183 --> 00:12:16,110
♪♪♪
228
00:12:16,193 --> 00:12:26,996
♪♪♪
229
00:12:27,079 --> 00:12:30,416
[engine starts]
230
00:12:30,499 --> 00:12:35,212
[ATV revs]
231
00:12:35,296 --> 00:12:41,302
[monster growls]
232
00:12:41,385 --> 00:12:46,015
[blub, blub, blub...]
233
00:12:46,098 --> 00:12:50,519
[monster roars]
>> This stuff really works.
234
00:12:50,603 --> 00:12:52,688
[monster growls]
235
00:12:52,771 --> 00:12:55,858
[monster roars]
>> Hungry, Repticore?
236
00:12:55,941 --> 00:12:58,235
Yeah, well, eat Quantum
Integrated Reciprocating
237
00:12:58,319 --> 00:13:01,906
Pulse Laser Ray.
238
00:13:01,989 --> 00:13:04,366
[zap]
239
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
[monster roars]
240
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
Plasma rays don't work.
Note to self - study
241
00:13:10,414 --> 00:13:13,042
the manual better.
Let's try these.
242
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
[monster growls]
243
00:13:14,418 --> 00:13:18,005
Whatever they are.
244
00:13:18,088 --> 00:13:20,549
[bang!]
245
00:13:20,633 --> 00:13:22,176
Uh!
[bang!]
246
00:13:22,259 --> 00:13:27,431
Uh!
[bang!]
247
00:13:27,515 --> 00:13:29,850
Argh!
248
00:13:29,934 --> 00:13:31,852
AHHH...!
249
00:13:31,936 --> 00:13:33,854
[whoosh, whoosh...]
250
00:13:33,938 --> 00:13:35,231
Ahhh!
251
00:13:35,314 --> 00:13:38,442
AH!
Oh!
252
00:13:38,526 --> 00:13:40,569
Oh!
No, I...
253
00:13:40,653 --> 00:13:42,029
I can't...
254
00:13:42,112 --> 00:13:44,990
get...
255
00:13:45,074 --> 00:13:46,992
an 'F'!
256
00:13:47,076 --> 00:13:50,079
[monster roars]
AHHHHHHH!
257
00:13:50,162 --> 00:13:53,999
[Jake screams inside monster]
[monster burps]
258
00:13:54,583 --> 00:14:00,631
♪♪♪
259
00:14:00,714 --> 00:14:04,176
[computer voice] >>
Dispensing weapon.
260
00:14:04,260 --> 00:14:07,263
♪♪♪
261
00:14:07,346 --> 00:14:09,765
>> Ha ha.
262
00:14:09,848 --> 00:14:13,269
[computer voice] >>
Dispensing weapon.
263
00:14:13,352 --> 00:14:19,024
♪♪♪
264
00:14:19,108 --> 00:14:26,448
♪♪♪
265
00:14:26,532 --> 00:14:31,287
[electronic hum]
266
00:14:31,370 --> 00:14:33,747
>> Mr. Stockley,
the weapons dispenser's broken.
267
00:14:33,831 --> 00:14:36,375
>> It's not broken.
[watch beeps]
268
00:14:36,458 --> 00:14:39,336
It's Jake.
269
00:14:39,420 --> 00:14:41,297
>> I thought he was
cleaning out the cells.
270
00:14:41,380 --> 00:14:43,424
>> Where are you?
>> Hey, Felix.
271
00:14:43,507 --> 00:14:46,427
I've got some good news
and some bad news.
272
00:14:46,510 --> 00:14:47,595
The good news is I'm closing
in on the Repticore.
273
00:14:47,678 --> 00:14:50,472
>> Really?
How close are you?
274
00:14:50,556 --> 00:14:55,227
>> Well, that's the bad news.
It kind of...ate me.
275
00:14:55,311 --> 00:14:57,813
>> Oh, wow.
That's bad.
276
00:14:57,896 --> 00:14:58,897
Mr. Stockley >> I'll stay here
and track you on the Troop Grid.
277
00:14:58,981 --> 00:15:02,067
Just relax, okay?
Felix >> How'd this happen?
278
00:15:02,151 --> 00:15:03,986
>> I was just trying to capture
the Repticore on my own
279
00:15:04,069 --> 00:15:06,113
to shows you guys
I'm not a total doofus.
280
00:15:06,196 --> 00:15:10,242
>> Wow, that worked.
We're on our way.
281
00:15:10,326 --> 00:15:13,162
[goo sloshes]
282
00:15:13,245 --> 00:15:15,831
♪♪♪
283
00:15:15,914 --> 00:15:16,832
>> Look, I know why you
don't want to talk to me.
284
00:15:16,915 --> 00:15:18,876
I over-reacted.
It's just that I've been
285
00:15:18,959 --> 00:15:20,961
going through a lot lately.
My parents aren't
286
00:15:21,045 --> 00:15:23,756
getting along...
>> I'm really sorry to hear
287
00:15:23,839 --> 00:15:24,965
that but, you know,
I really got to go.
288
00:15:25,049 --> 00:15:27,843
>> It'll just take a second.
Just hear me out.
289
00:15:27,926 --> 00:15:28,969
Where was I?
>> Your parents.
290
00:15:29,053 --> 00:15:32,014
>> Oh, right, my parents.
And my dog's missing.
291
00:15:32,097 --> 00:15:33,766
>> You know, I don't want to
be rude, Angie, but I really
292
00:15:33,849 --> 00:15:35,017
have to go.
>> No, no, no, no, no.
293
00:15:35,100 --> 00:15:37,019
Look, I know I took
my anger out on you.
294
00:15:37,102 --> 00:15:39,855
That's why I wanted to
give you this gift from me
295
00:15:39,938 --> 00:15:42,024
to say that I'm sorry.
>> You know, I really
296
00:15:42,107 --> 00:15:44,193
gotta go, sorry.
[splat]
297
00:15:44,276 --> 00:15:46,362
Angie >> Mmmmphh...!
298
00:15:46,445 --> 00:15:49,281
Huh!
299
00:15:49,365 --> 00:15:51,909
I despise you Hayley Steele!
300
00:15:51,992 --> 00:15:54,453
Hayley >> Sorry!
It's okay to be despised.
301
00:15:54,536 --> 00:15:56,538
Felix >> Welcome to my world.
Hayley >> Huh.
302
00:15:56,622 --> 00:15:59,750
>> Mmmm!
Oh!
303
00:15:59,833 --> 00:16:03,128
[monster roars]
304
00:16:03,212 --> 00:16:05,589
[mimed voice] >> My name
is Piggy, what's yours?
305
00:16:05,673 --> 00:16:08,926
[goo sloshes]
306
00:16:09,009 --> 00:16:12,513
>> Oh, hello.
>> Mr. Collier?
307
00:16:12,596 --> 00:16:13,847
>> Tell me you brought
a deck of cards.
308
00:16:13,931 --> 00:16:17,309
>> Sorry.
I didn't expect to see you here.
309
00:16:17,393 --> 00:16:19,895
>> I guess I must be dreaming.
My dreams have always
310
00:16:19,978 --> 00:16:22,022
been kind of weird
but this one's got me baffled.
311
00:16:22,106 --> 00:16:24,066
>> Are you okay?
Mr. Collier >> Must have been
312
00:16:24,149 --> 00:16:26,443
those fish sticks I ate.
I thought they tasted funny.
313
00:16:26,527 --> 00:16:28,570
Are you sure you don't
have a deck of cards?
314
00:16:28,654 --> 00:16:31,031
>> Uh...sorry.
315
00:16:31,115 --> 00:16:35,035
>> This dream is quickly
becoming a nightmare.
316
00:16:35,119 --> 00:16:38,455
>> Jake, you still there?
Jake >> Yeah, haven't
317
00:16:38,539 --> 00:16:40,416
gone anywhere.
Felix >> Whatever you do, stay
318
00:16:40,499 --> 00:16:43,127
out of the digestive system.
The acids will melt your skin.
319
00:16:43,210 --> 00:16:45,629
Plus, there's only one way out
and you won't like it.
320
00:16:45,713 --> 00:16:48,757
We're almost there, hang tough.
321
00:16:48,841 --> 00:16:50,968
[monster roars]
[loud slurping noise]
322
00:16:51,051 --> 00:16:54,012
Mr. Collier >> Oh, hey,
I know what happens next.
323
00:16:54,096 --> 00:16:56,598
I get sucked in, meet my Uncle
Lou and we do jigsaw puzzles.
324
00:16:56,682 --> 00:16:57,599
Jake >> Take my hand.
>> All right.
325
00:16:57,683 --> 00:17:01,395
>> Come on.
Come on.
326
00:17:01,478 --> 00:17:04,314
Here we go.
Whew.
327
00:17:04,398 --> 00:17:06,442
[dog growls]
328
00:17:06,525 --> 00:17:09,820
There's a dog on your leg.
>> Yeah, I have no idea
329
00:17:09,903 --> 00:17:11,780
what it means.
330
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
[dog barks]
331
00:17:14,158 --> 00:17:17,244
Jake >> Guys, I'm really
sorry for all this mess.
332
00:17:17,327 --> 00:17:19,288
>> Why did you try the
catch the Repticore alone?
333
00:17:19,371 --> 00:17:22,750
>> I was just trying to prove
that I should be treated like
334
00:17:22,833 --> 00:17:24,710
a full member of the team.
Felix >> What are you
335
00:17:24,793 --> 00:17:28,005
talking about?
>> You know, all that hazing,
336
00:17:28,088 --> 00:17:30,799
feeding, the cleaning the cages.
Hayley >> That's not hazing.
337
00:17:30,883 --> 00:17:32,801
We're just trying
to get you up to speed.
338
00:17:32,885 --> 00:17:33,969
>> Yeah, you feed the monsters
to learn about them.
339
00:17:34,052 --> 00:17:36,013
You clean headquarters
to know the equipment.
340
00:17:36,096 --> 00:17:39,183
It's about building
a better team.
341
00:17:39,266 --> 00:17:41,977
>> I have a great idea for team
building - tell the team member
342
00:17:42,060 --> 00:17:45,564
about it before one of them
gets eaten by a giant monster.
343
00:17:45,647 --> 00:17:47,649
>> Noted.
344
00:17:47,733 --> 00:17:49,610
[Jake sighs]
345
00:17:49,693 --> 00:17:51,904
Mr. Collier >> It's okay.
346
00:17:51,987 --> 00:18:00,120
♪♪♪
347
00:18:00,204 --> 00:18:02,414
>> Okay, Felix.
Repticore can't see us
348
00:18:02,498 --> 00:18:03,457
so just concentrate
on preparing these explosives.
349
00:18:03,540 --> 00:18:05,501
No rush.
350
00:18:05,584 --> 00:18:08,462
[clang]
>> OW!
351
00:18:08,545 --> 00:18:12,466
>> Oh...!
[monster roars]
352
00:18:12,549 --> 00:18:14,510
>> Okay, Felix, now rush.
>> I need a minute.
353
00:18:14,593 --> 00:18:16,929
>> You don't have a minute.
>> Get me one.
354
00:18:17,012 --> 00:18:19,807
♪♪♪
355
00:18:19,890 --> 00:18:22,142
>> Hey, hey, come on!
This way tentacle-face!
356
00:18:22,226 --> 00:18:24,478
Huh, come on!
Come on over here, frog face!
357
00:18:24,561 --> 00:18:26,438
I've seen pickles
scarier than you!
358
00:18:26,522 --> 00:18:29,691
[monster roars]
[tentacle whips]
359
00:18:29,775 --> 00:18:32,361
Oh!
How're we doing, Felix?
360
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Felix >> I'm still a little
mad at you for rushing me
361
00:18:34,488 --> 00:18:37,074
but I'll get over it!
Hayley >> Look, I'm glad you're
362
00:18:37,157 --> 00:18:39,451
in a good emotional place
but just do this already!
363
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
[monster growls]
364
00:18:41,745 --> 00:18:42,913
Mr. Collier >> This thing
won't stop moving.
365
00:18:42,996 --> 00:18:45,874
I...I think I'm
going to throw up.
366
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
>> I think this is one of the
few places where that's okay.
367
00:18:49,294 --> 00:18:52,256
Felix >> It's actually good
you got swallowed.
368
00:18:52,339 --> 00:18:55,050
The Repticore's stomach
is its only vulnerable spot.
369
00:18:55,134 --> 00:18:57,052
Now, do you see anything in
there that's soft or gooey?
370
00:18:57,135 --> 00:18:59,137
>> I'm in a stomach.
Everything in here
371
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
is soft and gooey.
372
00:19:01,306 --> 00:19:03,141
>> I'm sending something in.
Make sure you clamp it
373
00:19:03,225 --> 00:19:05,561
to whatever it'll stick to.
Jake >> Copy that.
374
00:19:05,644 --> 00:19:07,729
Hayley >> It's got me!
[monster roars]
375
00:19:07,813 --> 00:19:09,690
This will curl, NO!
Ouch!
376
00:19:09,773 --> 00:19:11,692
>> Coming!
Hayley >> I'm going
377
00:19:11,775 --> 00:19:13,569
to kick it in the mouth!
Ready?
378
00:19:13,652 --> 00:19:14,736
Aim!
Now!
379
00:19:14,820 --> 00:19:19,074
Ow! Ow! Ow!
OW!
380
00:19:19,157 --> 00:19:22,703
[Hayley grunts]
[monster roars]
381
00:19:22,786 --> 00:19:28,917
[weapon beeps]
382
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
Jake >> Okay, now what?
383
00:19:31,003 --> 00:19:32,212
>> Drop into its
digestive system!
384
00:19:32,296 --> 00:19:35,090
Jake >> You said to
stay out of there.
385
00:19:35,173 --> 00:19:37,217
>> That was before you attached
a bomb to its stomach.
386
00:19:37,301 --> 00:19:39,845
Jake >> Again, communication
would have been helpful!
387
00:19:39,928 --> 00:19:42,806
>> Dive, Jake, dive!
[weapon beeps]
388
00:19:42,890 --> 00:19:45,767
[slooshing footsteps]
[monster roars]
389
00:19:45,851 --> 00:19:48,812
[running footsteps]
390
00:19:48,896 --> 00:19:50,856
[monster roars]
391
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
[weapon beeps]
392
00:19:54,401 --> 00:19:56,737
[burp]
[boom!]
393
00:19:56,820 --> 00:19:58,697
[splat!]
394
00:19:58,780 --> 00:20:02,409
[slurpy drips]
395
00:20:08,707 --> 00:20:12,419
>> Jake?
>> Jake?
396
00:20:12,502 --> 00:20:15,547
[splat]
Oh, no.
397
00:20:15,631 --> 00:20:17,633
[birds chirp]
398
00:20:17,716 --> 00:20:20,469
>> Whooah!
399
00:20:20,552 --> 00:20:22,971
Oh, that was awesome!
400
00:20:23,055 --> 00:20:25,307
And I thought the Fire
Salamander stank.
401
00:20:25,390 --> 00:20:27,142
Whoo!
That was great!
402
00:20:27,225 --> 00:20:29,728
Thanks, partners.
403
00:20:31,897 --> 00:20:33,857
>> If he thinks I'm going
to shake that stinky hand...
404
00:20:33,941 --> 00:20:36,360
>> Not until at least
an hour in the scrubber.
405
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
>> Can I wake up now?
406
00:20:39,237 --> 00:20:49,706
♪♪♪
407
00:20:49,790 --> 00:20:53,001
>> Angie?
I have a peace offering.
408
00:20:53,085 --> 00:20:56,880
>> Frosting!
Oh, thank you.
409
00:20:56,964 --> 00:20:59,299
>> I thought this would clear
things up between us.
410
00:20:59,383 --> 00:21:01,677
>> Oh, yeah.
411
00:21:01,760 --> 00:21:04,012
You stole my dog!
>> Wait...
412
00:21:04,096 --> 00:21:05,013
>> Why are you out to get me,
dognapper?
413
00:21:05,097 --> 00:21:08,600
I hate you, Hayley Steele.
414
00:21:08,684 --> 00:21:12,104
You'll regret the
day you crossed me!
415
00:21:12,187 --> 00:21:14,690
>> What?
416
00:21:14,773 --> 00:21:15,983
Jake >> So, he won't
remember any of it?
417
00:21:16,066 --> 00:21:20,612
>> Not at all.
We snarked him.
418
00:21:20,696 --> 00:21:23,907
>> Mr. Collins.
>> Mr. Spezza.
419
00:21:23,991 --> 00:21:26,410
Have you been hiding behind
those lockers waiting for me?
420
00:21:26,493 --> 00:21:28,578
>> Only for 45 minutes.
421
00:21:28,662 --> 00:21:32,749
Tick tock, tick tock.
Time's up.
422
00:21:32,833 --> 00:21:34,918
>> Right, the potato clock.
You thought I forget
423
00:21:35,002 --> 00:21:37,337
but funny story, I, uh...
424
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Felix >> Left your project
at my house, last night.
425
00:21:40,132 --> 00:21:42,884
>> Yeah.
>> He stayed up all night
426
00:21:42,968 --> 00:21:45,512
working on it.
427
00:21:45,595 --> 00:21:47,723
[potato clock ticks]
428
00:21:47,806 --> 00:21:51,435
>> Really?
Okay.
429
00:21:51,518 --> 00:21:55,272
I don't get to fail you today,
Collins, but, uh...
430
00:21:55,355 --> 00:21:59,067
there's always tomorrow.
431
00:21:59,151 --> 00:22:02,946
Carson Simmons!
432
00:22:03,030 --> 00:22:05,073
>> You'll get a 'B'.
I would've have given you
433
00:22:05,157 --> 00:22:06,074
an 'A' potato but Mr. Spezza
would never believe it
434
00:22:06,158 --> 00:22:10,746
so I, uh...
Jaked it up.
435
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
>> Thanks, man.
I really appreciate that.
436
00:22:14,750 --> 00:22:16,543
Jaked it up?
What does that mean?
31766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.