All language subtitles for T T S01E01 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,253 ♪♪♪ 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,631 Jake >> Hurry up, Phoebe. [whoosh] 3 00:00:06,715 --> 00:00:12,303 [sigh] 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,305 Mr. Brinker >> You're on my lawn. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,474 Uh-uh. 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,310 It's mine now. 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,105 Jake >> Hey, you'd better save that, it's going to be worth 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,107 a lot some day. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,609 Mr. Brinker >> Humph. 10 00:00:26,693 --> 00:00:27,652 >> You know what? Why don't I just 11 00:00:27,736 --> 00:00:32,449 get off your lawn? 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,951 Phoebe >> He got my glow ball last week which I kind of get 13 00:00:35,034 --> 00:00:37,704 but what's he going to do with my Princess tiara. 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 >> Come on, Your Majesty, Mom said I have to walk you 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,708 to the bus. >> Funny, Mom said I had 16 00:00:41,791 --> 00:00:43,209 to walk you to the bus. 17 00:00:43,293 --> 00:00:46,504 Said you're nervous about the Aptitude Test results. 18 00:00:46,588 --> 00:00:48,631 >> Try totally freaked. Once they label you something 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,884 it's hard to shake it. 20 00:00:50,967 --> 00:00:54,262 >> You can overcome anything, Jake. 21 00:00:54,345 --> 00:00:57,474 I believe in you. >> Really? 22 00:00:57,557 --> 00:01:00,143 >> No, I just saw people say that on TV. 23 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 >> Oh. [bus brakes squeal] 24 00:01:01,728 --> 00:01:04,981 >> My bus! My bus! 25 00:01:05,064 --> 00:01:08,109 >> I got it. 26 00:01:08,193 --> 00:01:09,360 Stop! Stop! 27 00:01:09,444 --> 00:01:12,489 I said stop! 28 00:01:12,572 --> 00:01:21,122 ♪♪♪ 29 00:01:21,206 --> 00:01:29,005 ♪♪♪ 30 00:01:29,088 --> 00:01:31,174 I said stop! [brakes screech] 31 00:01:31,257 --> 00:01:34,677 [thud!] >> Ohhh... 32 00:01:34,761 --> 00:01:38,223 Phoebe >> Thanks, Jake. 33 00:01:38,306 --> 00:01:40,183 [knock, knock] 34 00:01:40,266 --> 00:01:45,355 [background kids' voices] 35 00:01:45,438 --> 00:01:48,858 >> Oh, and don't forget, I won't be back from my beauty retreat 36 00:01:48,942 --> 00:01:51,027 until tomorrow. Mr. Brinker >> Oh, you're going 37 00:01:51,110 --> 00:01:54,489 to need to stay longer. >> What? 38 00:01:54,572 --> 00:01:57,325 >> So long. 39 00:01:57,408 --> 00:02:01,204 [sigh] 40 00:02:01,287 --> 00:02:03,373 [low growls] 41 00:02:03,456 --> 00:02:06,543 >> What's going on in there? 42 00:02:06,626 --> 00:02:10,505 [low growls] 43 00:02:10,588 --> 00:02:14,843 Hello? [twig snaps] 44 00:02:14,926 --> 00:02:18,429 [growls] 45 00:02:18,513 --> 00:02:21,891 [roaring growls] Argh! 46 00:03:10,023 --> 00:03:20,408 ♪♪♪ 47 00:03:20,491 --> 00:03:23,036 >> Hey, Jake. >> Cuddy, what's wrong? 48 00:03:23,119 --> 00:03:25,121 >> Oh, I...I just got the results of my Aptitude Test 49 00:03:25,204 --> 00:03:28,124 back, you know? Turns out I'm not going to be 50 00:03:28,207 --> 00:03:32,462 able to live out my, uh... dream of being a matador. 51 00:03:32,545 --> 00:03:35,840 >> Whatever you're going to be, I bet it's still pretty cool. 52 00:03:35,924 --> 00:03:38,801 >> Oral Surgeon. >> Dude. 53 00:03:38,885 --> 00:03:39,802 >> Yeah, so if you know anyone who needs a pair of sequined 54 00:03:39,886 --> 00:03:44,807 pants, give them my number. 55 00:03:44,891 --> 00:03:47,727 Jake >> Mr. Stockley, wait! I was hoping you could 56 00:03:47,810 --> 00:03:49,437 give me a little heads up on my Aptitude Test results. 57 00:03:49,520 --> 00:03:52,273 >> Oh, I don't think that's a discussion you want to have 58 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 in public. My office, ten o'clock. 59 00:03:54,943 --> 00:03:58,655 >> Oh, but just a hint? A revealing glance. 60 00:03:58,738 --> 00:04:02,533 Great, I'll probably end up a janitor. 61 00:04:02,617 --> 00:04:05,912 Which would be totally awesome. 62 00:04:05,995 --> 00:04:08,206 >> Here's your books. Pipe busted. 63 00:04:08,289 --> 00:04:11,668 Your new locker's 33 - around the corner, 64 00:04:11,751 --> 00:04:16,130 down the hall. >> Seriously? 65 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Hayley >> One of the guys just said something completely... 66 00:04:17,548 --> 00:04:22,178 I don't even know what he said. Okay, so we were in R2, right? 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,180 Mr. Robinson's class, and right when he was about 68 00:04:24,263 --> 00:04:25,181 to start talking... So you know David and what 69 00:04:25,264 --> 00:04:30,144 a troublemaker he is right? >> Thank you. 70 00:04:33,356 --> 00:04:39,779 [locker rattles] 71 00:04:39,862 --> 00:04:42,699 >> New locker. >> Hi, I'm Hayley. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 >> I know. We've been going to school 73 00:04:44,784 --> 00:04:46,286 together since we were in second grade. 74 00:04:46,369 --> 00:04:50,832 >> Oh...right, well... nice to meet you again. 75 00:04:52,709 --> 00:04:57,005 [locker rattles] 76 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 >> Mmmph 77 00:04:59,257 --> 00:05:02,051 [bash, bash...] 78 00:05:02,135 --> 00:05:05,722 >> Stubborn one. >> Here, let me. 79 00:05:05,805 --> 00:05:08,141 [tap] [girls giggle] 80 00:05:08,224 --> 00:05:11,269 >> Laugh it up, ladies, but I'm not a guy who gets embarrassed. 81 00:05:11,352 --> 00:05:16,649 [girls laugh] 82 00:05:16,733 --> 00:05:17,900 But nothing's impossible. 83 00:05:17,984 --> 00:05:21,362 [school bell rings] 84 00:05:21,446 --> 00:05:23,364 [door squeaks open] 85 00:05:23,448 --> 00:05:25,992 Teacher >> Nice of you to join us, Mr. Collins. 86 00:05:26,075 --> 00:05:28,578 We've already paired up for the frog dissection. 87 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 [whispers] Find a partner. 88 00:05:41,966 --> 00:05:48,931 ♪♪♪ 89 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 [whispers] >> Over here, science friend. 90 00:05:51,934 --> 00:06:01,110 ♪♪♪ 91 00:06:01,194 --> 00:06:03,404 Jake >> Hey, Felix. >> Congratulations, Jake. 92 00:06:03,488 --> 00:06:06,074 You just won the lab partner lottery. 93 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 You can take you're A-plus plus to the bank. 94 00:06:08,201 --> 00:06:10,286 Here's some rules. >> I really didn't ask to be... 95 00:06:10,369 --> 00:06:13,164 >> Hang on, I still talking. This is a baggie 96 00:06:13,247 --> 00:06:15,333 of frog organs. I want you to memorize them. 97 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 >> But our frog hasn't been dissected. 98 00:06:16,626 --> 00:06:20,797 >> I brought these from home. You see, I am that good. 99 00:06:20,880 --> 00:06:23,049 As you can see, I am driving this train and what I expect 100 00:06:23,132 --> 00:06:26,969 from you are the three "L's", Loyalty, Listening and Ladies, 101 00:06:27,053 --> 00:06:30,473 comma, advice about. 102 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 [paper crinkles] 103 00:06:32,683 --> 00:06:35,603 >> Sanjay, how many weeks is this lab? 104 00:06:35,686 --> 00:06:36,896 >> Shh. 105 00:06:36,979 --> 00:06:39,857 >> Okay, scissors... 106 00:06:39,941 --> 00:06:42,026 Herb >> I just don't get it. Accounting? 107 00:06:42,110 --> 00:06:43,986 Mr. Stockley >> The test doesn't lie. 108 00:06:44,070 --> 00:06:45,279 >> Are you sure? This is a huge debit 109 00:06:45,363 --> 00:06:47,323 in my joy column. I'll have to amortize 110 00:06:47,406 --> 00:06:50,493 my unhappiness over the next seven quarters. 111 00:06:50,576 --> 00:06:56,165 >> Somehow I think we got this one right. 112 00:06:56,249 --> 00:06:59,460 >> Sorry, Herb. >> Thanks, Jake. 113 00:07:02,421 --> 00:07:05,174 >> Take one. >> It's okay, I'm not 114 00:07:05,258 --> 00:07:07,844 really hungry. 115 00:07:07,927 --> 00:07:10,680 >> Take one. 116 00:07:10,763 --> 00:07:14,517 ♪♪♪ 117 00:07:14,600 --> 00:07:16,811 Jake >> Oh...looks good. 118 00:07:16,894 --> 00:07:19,689 ♪♪♪ 119 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 [whap] 120 00:07:21,941 --> 00:07:25,319 ♪♪♪ 121 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 [slurp] 122 00:07:27,238 --> 00:07:33,035 It is good. >> Impressive. 123 00:07:33,119 --> 00:07:36,956 Okay, let's go. >> Go where? 124 00:07:37,039 --> 00:07:39,083 So, this is how you let people down? 125 00:07:39,167 --> 00:07:41,627 Offer them some fruit and tell them their future's over? 126 00:07:41,711 --> 00:07:43,504 I already know what I want to do. 127 00:07:43,588 --> 00:07:46,048 I want to draw comics. >> So what if I told you 128 00:07:46,132 --> 00:07:47,675 instead of drawing heroes you could be one? 129 00:07:47,758 --> 00:07:50,219 >> I'd say you were trying to sell me something. 130 00:07:50,303 --> 00:07:53,472 >> You know Felix, Hayley. 131 00:07:53,556 --> 00:07:55,516 Jake >> What are you doing here? 132 00:07:55,600 --> 00:07:58,269 You flunked the Aptitude Test, too? 133 00:07:58,352 --> 00:08:00,688 [electronic sound] 134 00:08:00,771 --> 00:08:02,857 What the heck was that? Felix >> Just making sure 135 00:08:02,940 --> 00:08:06,569 nobody's listening. Got to keep our secrets. 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,448 >> You guys really take this Aptitude Test thing seriously. 137 00:08:10,531 --> 00:08:13,075 >> Jake, there's a test within the test, a hidden test 138 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 that gauges for other unique abilities, 139 00:08:15,161 --> 00:08:17,914 extraordinary aptitudes. 140 00:08:17,997 --> 00:08:20,708 Now, your test scores were the highest that we've ever seen. 141 00:08:20,791 --> 00:08:23,419 I didn't believe it until you broke open that Dung Melon. 142 00:08:23,502 --> 00:08:25,546 Do you know how few people choose that fruit let alone 143 00:08:25,630 --> 00:08:27,465 figure out how to open it? >> No... Wait! 144 00:08:27,548 --> 00:08:30,092 Did I eat something called a Dung Melon? 145 00:08:30,176 --> 00:08:32,261 >> You were made to be part of the Troop. 146 00:08:32,345 --> 00:08:34,138 >> We fight monsters. 147 00:08:34,222 --> 00:08:37,016 >> You're kidding, right? 148 00:08:37,099 --> 00:08:41,270 [laughter] 149 00:08:41,354 --> 00:08:43,147 >> Not at all. We're part of a secret 150 00:08:43,231 --> 00:08:45,274 worldwide organization that's dedicated to keeping 151 00:08:45,358 --> 00:08:47,610 the world safe from monsters. Felix >> Sorry about that 152 00:08:47,693 --> 00:08:49,737 whole flooding-your-locker, making-us-lab-partners thing. 153 00:08:49,820 --> 00:08:52,782 I just thought it'd be easier to have an excuse to hang out 154 00:08:52,865 --> 00:08:55,326 together when we finally... teamed up. 155 00:08:55,409 --> 00:08:58,955 >> This is a lot to take in. 156 00:08:59,038 --> 00:09:01,791 >> Want to see something amazing? 157 00:09:01,874 --> 00:09:04,543 Show him. >> Booya gusha. 158 00:09:04,627 --> 00:09:06,671 [clang!] >> Whoa! 159 00:09:06,754 --> 00:09:09,048 Mr. Stockley >> That's not it. Wait for it. 160 00:09:09,131 --> 00:09:14,679 ♪♪♪ 161 00:09:14,762 --> 00:09:17,598 [monsters screech, growl] 162 00:09:17,682 --> 00:09:22,436 ♪♪♪ 163 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 [squishy growl, splat!] Jake >> Huh! 164 00:09:29,944 --> 00:09:33,447 No way. >> The monsters are real, Jake. 165 00:09:33,531 --> 00:09:35,741 They've always been here, around you your whole life. 166 00:09:35,825 --> 00:09:38,786 Throughout time, the Troops have been there to keep 167 00:09:38,869 --> 00:09:41,831 monsters from taking over. >> Do you remember that giant 168 00:09:41,914 --> 00:09:45,001 moth attack two years ago? >> No. 169 00:09:45,084 --> 00:09:48,462 Felix >> Exactly. We stopped it. 170 00:09:48,546 --> 00:09:49,505 >> We'd like you to join us, Jake, but think about it 171 00:09:49,588 --> 00:09:52,633 carefully. It's a big responsibility. 172 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 It's incredibly dangerous. You don't get paid... 173 00:09:55,261 --> 00:09:57,346 >> And you can't tell anybody about it. 174 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 >> But you get to hunt monsters? 175 00:09:59,473 --> 00:10:01,517 Hayley >> Well, yeah, but... >> I'm in! 176 00:10:01,600 --> 00:10:04,312 When do we start? >> We just did. 177 00:10:04,395 --> 00:10:11,068 ♪♪♪ 178 00:10:11,152 --> 00:10:14,071 [leaves rustle] 179 00:10:14,155 --> 00:10:17,616 [squirrel squeaks] 180 00:10:17,700 --> 00:10:20,786 ♪♪♪ 181 00:10:20,870 --> 00:10:23,289 [whoosh] 182 00:10:23,372 --> 00:10:31,130 ♪♪♪ 183 00:10:31,213 --> 00:10:38,763 ♪♪♪ 184 00:10:38,846 --> 00:10:41,015 [monster growls] Jake >> Ahhh...! 185 00:10:41,098 --> 00:10:44,268 ♪♪♪ 186 00:10:44,352 --> 00:10:48,147 [monster growls] Jake >> Ahhhh! 187 00:10:48,230 --> 00:10:51,317 >> Ahhhhh...! [whomp] 188 00:10:51,400 --> 00:10:55,571 Mr. Brinker >> What's your problem, freak show? 189 00:10:55,654 --> 00:10:57,907 >> I was just being chased by something horrible. 190 00:10:57,990 --> 00:11:02,745 >> Well, I'd have said it was my wife but she's out of town. 191 00:11:02,828 --> 00:11:05,915 Look, I know you're not officially on my lawn 192 00:11:05,998 --> 00:11:10,711 so I'm warning you, stay off near my lawn. 193 00:11:10,795 --> 00:11:13,589 >> I'll go, but it's not much of a lawn, 194 00:11:13,673 --> 00:11:16,092 all patchy with crab grass. 195 00:11:16,175 --> 00:11:19,053 >> When you get a lawn of your own, you can judge. 196 00:11:19,136 --> 00:11:22,765 Now get out of here. 197 00:11:22,848 --> 00:11:24,934 >> It's definitely a monster. Felix >> Actually, squirrels 198 00:11:25,017 --> 00:11:27,103 are not monsters, Jake. 199 00:11:27,186 --> 00:11:33,692 ♪♪♪ 200 00:11:33,776 --> 00:11:36,112 Jake >> Very clever, I always thought this was 201 00:11:36,195 --> 00:11:39,115 an actual barf bucket. Hayley >> It is. 202 00:11:39,198 --> 00:11:42,284 [electronic hum] 203 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 Jake >> So that's what that card does. 204 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 >> Plus, I use it to wedge out stuck batteries. 205 00:11:45,538 --> 00:11:49,083 Being a Troop member has its perks. 206 00:11:49,166 --> 00:11:53,212 ♪♪♪ 207 00:11:53,295 --> 00:11:56,257 [elevator whirrs] 208 00:11:56,340 --> 00:12:04,849 ♪♪♪ 209 00:12:04,932 --> 00:12:07,268 Mr. Stockley >> You're going to be spending a lot of time here. 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,395 Now, the chairs are uncomfortable 211 00:12:09,478 --> 00:12:12,398 but that's because we spent all the money on the Troop Grid. 212 00:12:12,481 --> 00:12:14,984 We use this to monitor levels of monster activity around the 213 00:12:15,067 --> 00:12:19,321 world, access our database and communicate with other Troops. 214 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 Now there's Pang Ni and her team in Beijing. 215 00:12:21,907 --> 00:12:24,285 >> And there's Maurizio and his paesans in Rome. 216 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 Hey, Maurizio! [Stockley speaks Italian] 217 00:12:27,288 --> 00:12:29,415 Ciao, Maurizio. If you get him talking 218 00:12:29,498 --> 00:12:33,919 he'll never stop. And here's my mom. 219 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 >> She thinks I have my own TV show. 220 00:12:36,088 --> 00:12:39,508 And we'll be right back. 221 00:12:42,178 --> 00:12:45,806 So, based on its ability to turn things to stone, 222 00:12:45,890 --> 00:12:47,683 I think we can narrow down the monster that chased you 223 00:12:47,766 --> 00:12:50,519 to one of five potential monster species. 224 00:12:50,603 --> 00:12:55,691 There's Cockatrice, Amphesian, Medusa, Basilisk and Kalamati. 225 00:12:55,774 --> 00:12:57,776 >> I'm moving us to Monster Com Three. 226 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 [alarm sounds] Jake >> What's that? 227 00:12:58,944 --> 00:13:01,697 Mr. Stockley >> It means a direct threat exists. 228 00:13:01,780 --> 00:13:02,865 It's all right here in your Troop manual. 229 00:13:02,948 --> 00:13:05,993 It's a little old but the information's still good. 230 00:13:06,076 --> 00:13:08,037 Read it, it's important. It's what Troops have used 231 00:13:08,120 --> 00:13:09,997 for years. Why don't you guys show Jake 232 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 around a bit and I'll keep checking to see if there's 233 00:13:12,291 --> 00:13:14,793 anything more I can uncover. 234 00:13:14,877 --> 00:13:16,670 Hayley >> I'll take you on a tour of our holding cells. 235 00:13:16,754 --> 00:13:19,798 It's completely safe. 236 00:13:19,882 --> 00:13:21,926 >> Then what do I need this for? 237 00:13:22,009 --> 00:13:25,262 [splat] Gross! 238 00:13:25,346 --> 00:13:29,099 >> Well, Jake...this is where we keep the monsters. 239 00:13:29,183 --> 00:13:31,018 They're safe, all taken care of. 240 00:13:31,101 --> 00:13:33,229 This way they can't hurt anybody or each other. 241 00:13:33,312 --> 00:13:36,607 [splat] [Jake sighs] 242 00:13:36,690 --> 00:13:38,943 Some choose to reform their ways and they can coexist 243 00:13:39,026 --> 00:13:41,737 with us, for example, Bigfoot, Loch Ness Monster, 244 00:13:41,820 --> 00:13:44,949 Mickey Rourke don't bother anybody anymore. 245 00:13:45,032 --> 00:13:47,910 But others...[splat] 246 00:13:47,993 --> 00:13:49,954 ...not so much. 247 00:13:50,037 --> 00:13:52,373 Each Troop is tasked with keeping its town 248 00:13:52,456 --> 00:13:54,708 and designated area monster free. 249 00:13:54,792 --> 00:13:57,086 [thunk] [monster growls] 250 00:13:57,169 --> 00:13:58,963 [splat] 251 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 There are thousands of Troops just like ours all over 252 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 the world. >> And no one ever knows? 253 00:14:05,511 --> 00:14:07,596 Wow. And all these Troops are made up 254 00:14:07,680 --> 00:14:09,890 of teenagers just like us? >> Yeah. 255 00:14:09,974 --> 00:14:12,810 [splat] 256 00:14:12,893 --> 00:14:15,771 We're chosen because we're still able to think in ways 257 00:14:15,854 --> 00:14:17,773 that adults can't and... 258 00:14:17,856 --> 00:14:19,733 [monster growls, squeals] 259 00:14:19,817 --> 00:14:22,194 >> Whoo...! >> You know those things 260 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 that you saw under your bed and in your closet 261 00:14:24,363 --> 00:14:26,198 that scared you when you were little? 262 00:14:26,282 --> 00:14:28,325 Your parents said they're just clothes and toys. 263 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 >> Yes. >> Yeah, those were monsters. 264 00:14:29,535 --> 00:14:32,746 >> I knew it! 265 00:14:32,830 --> 00:14:36,542 [monsters growls] [splat] 266 00:14:36,625 --> 00:14:42,298 [monster groans, whines, growls] 267 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 [Jake sighs] [snorty growl] 268 00:14:46,468 --> 00:14:49,388 Now this is what I'm talking about. 269 00:14:49,471 --> 00:14:51,974 ♪♪♪ 270 00:14:52,057 --> 00:14:53,309 >> This is our new technologies room. 271 00:14:53,392 --> 00:14:56,562 This is a high tension plasma sensor, this is a freeze ray, 272 00:14:56,645 --> 00:14:59,023 night vision goggles... >> Communication device? 273 00:14:59,106 --> 00:15:00,899 >> Um... 274 00:15:00,983 --> 00:15:02,484 No, that's my retainer. 275 00:15:02,568 --> 00:15:06,071 Jake >> Sorry. 276 00:15:06,155 --> 00:15:09,283 Whoo...what's that? Hayley >> Hold on, Jake. 277 00:15:09,366 --> 00:15:11,994 Look, you can't just pick that up make it work! 278 00:15:12,077 --> 00:15:14,038 It take years to get certified so don't expect to just... 279 00:15:14,121 --> 00:15:16,165 [zap, zap, zap] 280 00:15:18,417 --> 00:15:21,003 Then again, certification's overrated. 281 00:15:21,086 --> 00:15:23,464 >> He missed one. 282 00:15:23,547 --> 00:15:26,634 ♪♪♪ 283 00:15:26,717 --> 00:15:29,386 [clang] 284 00:15:29,470 --> 00:15:31,555 >> This is going to be so cool. 285 00:15:31,639 --> 00:15:33,974 >> He's way better than Gavin ever was, by the way. 286 00:15:34,058 --> 00:15:37,353 >> Who's Gavin? 287 00:15:37,436 --> 00:15:39,688 >> He's the Troop member you replaced. 288 00:15:39,772 --> 00:15:43,025 He was... my best friend. 289 00:15:43,108 --> 00:15:45,486 He's gone now. >> Taken out by a monster? 290 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 >> Moved to Delaware. God, I miss him. 291 00:15:46,820 --> 00:15:49,740 >> Well, now that I'm part of the Troop, 292 00:15:49,823 --> 00:15:51,867 we'll be hanging together. >> That's why I made this 293 00:15:51,950 --> 00:15:55,204 friendship schedule. Now, on Tuesdays we'll watch 294 00:15:55,287 --> 00:15:57,539 movies, on Fridays we'll have sleepovers, and Jake... 295 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 Jake? Jake? 296 00:15:59,750 --> 00:16:03,170 Uh...tonight I'm cooking Chicken Florentine. 297 00:16:03,253 --> 00:16:04,380 Jake? 298 00:16:04,463 --> 00:16:07,174 Florentine. 299 00:16:11,053 --> 00:16:18,227 [Brinker bounces ball...] 300 00:16:18,310 --> 00:16:20,270 [laughs] 301 00:16:20,354 --> 00:16:22,981 [sighs] 302 00:16:25,317 --> 00:16:26,276 [monster growls] 303 00:16:26,360 --> 00:16:29,405 Ethel? 304 00:16:29,488 --> 00:16:31,740 ♪♪♪ 305 00:16:31,824 --> 00:16:34,076 Ethel? What the heck are you 306 00:16:34,159 --> 00:16:36,078 doing out here? 307 00:16:36,161 --> 00:16:40,666 ♪♪♪ 308 00:16:40,749 --> 00:16:45,421 Huh...! [monster growls] 309 00:16:45,504 --> 00:16:47,423 Wha...! 310 00:16:47,506 --> 00:16:50,759 [growls] 311 00:16:50,843 --> 00:16:54,304 ♪ [ipod hip hop] ♪ 312 00:16:54,388 --> 00:16:58,892 [distant screams] 313 00:16:58,976 --> 00:17:08,944 ♪ [hip hop] ♪ 314 00:17:09,028 --> 00:17:17,619 ♪♪♪ 315 00:17:17,703 --> 00:17:20,289 >> Mr. Brinker? 316 00:17:20,372 --> 00:17:29,590 ♪♪♪ 317 00:17:29,673 --> 00:17:32,134 [ponytail breaks off] 318 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 Don't freak. 319 00:17:38,682 --> 00:17:41,310 Don't freak. 320 00:17:41,393 --> 00:17:43,771 [bump, clatter] 321 00:17:43,854 --> 00:17:46,064 ♪♪♪ 322 00:17:46,148 --> 00:17:48,358 [whoosh] 323 00:17:48,442 --> 00:17:52,571 Ahhhh...! 324 00:17:53,864 --> 00:17:55,908 Mr. Stockley >> Now, if what you heard was right, 325 00:17:55,991 --> 00:17:59,620 it could only be a basilisk. 326 00:17:59,703 --> 00:18:02,039 Which means it's only 48 hours from the time of attack 327 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 until the victim is turned to stone forever. 328 00:18:04,750 --> 00:18:07,961 >> Mirrors are basilisk's kryptonite. 329 00:18:08,045 --> 00:18:10,172 Oddly, they love kryptonite Can't get enough. 330 00:18:10,255 --> 00:18:12,174 Ironic, right? Hayley >> Felix...mirrors. 331 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 >> So you take the mirror and - Pow! 332 00:18:14,259 --> 00:18:17,429 Basilisk down for the count. 333 00:18:17,513 --> 00:18:19,848 >> Actually I was thinking we could charge into the woods, 334 00:18:19,932 --> 00:18:20,849 freeze rays blasting and... Hayley >> Whoa, whoa, 335 00:18:20,933 --> 00:18:23,852 whoa there, Tex. First of all, 336 00:18:23,936 --> 00:18:25,896 I'm leading this charge. Felix >> Secondly, you can't 337 00:18:25,979 --> 00:18:26,855 freeze a basilisk. It only gets them mad. 338 00:18:26,939 --> 00:18:28,816 Didn't you read your field manual. 339 00:18:28,899 --> 00:18:31,193 >> I didn't get that far yet. 340 00:18:31,276 --> 00:18:34,696 >> Basilisk starts with a 'B'. Jake >> I'm a slow reader. 341 00:18:34,780 --> 00:18:37,741 >> Then, just follow us. >> Hang on tight. 342 00:18:37,825 --> 00:18:39,827 >> To what? 343 00:18:39,910 --> 00:18:49,211 [ATVs whine] 344 00:18:49,294 --> 00:18:51,213 ♪♪♪ 345 00:18:51,296 --> 00:18:54,716 Jake >> Duct tape, that's your high-tech solution? 346 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 Hayley >> Duct tape was a Troop invention in 1918. 347 00:18:57,469 --> 00:19:00,305 It's all in the manual. >> Okay. 348 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 Jake, If you hear something, shut your eyes immediately. 349 00:19:02,432 --> 00:19:04,434 >> And then what? >> Run, of course. 350 00:19:04,518 --> 00:19:06,395 >> How do I shut my eyes and run? 351 00:19:06,478 --> 00:19:09,898 Felix >> It's in the manual. Oh...and crow like a rooster. 352 00:19:09,982 --> 00:19:13,443 Basilisks hate the sound of rooster crowing. 353 00:19:13,527 --> 00:19:16,154 >> He's kidding, right? >> You'll find when it comes 354 00:19:16,238 --> 00:19:18,740 to monsters, Felix doesn't kid. Take this and plant it 355 00:19:18,824 --> 00:19:20,909 over on that bridge behind some bushes. 356 00:19:20,993 --> 00:19:22,911 We'll drive the basilisk towards one of the mirrors 357 00:19:22,995 --> 00:19:25,289 using these pulse blasters. Then, at the last second, 358 00:19:25,372 --> 00:19:27,583 pull back the bush. The beast will see his 359 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 reflection and turn to stone. Everything will go back 360 00:19:29,877 --> 00:19:32,045 to normal. Easy-peasy. 361 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 Jake >> Hey, I have an idea. You plant the mirror 362 00:19:34,089 --> 00:19:35,048 and I'll take the blaster. >> Ha ha, nice try. 363 00:19:35,132 --> 00:19:37,009 Now get going, we're burning daylight. 364 00:19:37,092 --> 00:19:39,511 Oh, and practice your rooster noises. 365 00:19:39,595 --> 00:19:42,431 [birds chirp] 366 00:19:42,514 --> 00:19:47,978 [Jake practices crowing] 367 00:19:48,061 --> 00:19:49,938 Felix >> Hey, Jake, are you there? 368 00:19:50,022 --> 00:19:52,816 Jake >> Did you see the basilisk? 369 00:19:52,900 --> 00:19:54,902 >> No, just wanted to go over tonight's sleepover menu. 370 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 How do you feel about s'mores? [basilisk growls] 371 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 Hayley >> It's on, Felix! Coming to you. 372 00:20:00,699 --> 00:20:02,618 Left flank, centre shot, due south. 373 00:20:02,701 --> 00:20:06,079 He'll come right to you. [zaps] 374 00:20:06,163 --> 00:20:08,749 [basilisk growls] 375 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 ♪♪♪ 376 00:20:10,792 --> 00:20:14,796 [basilisk growls] 377 00:20:14,880 --> 00:20:20,677 ♪♪♪ 378 00:20:20,761 --> 00:20:23,972 [Felix screams] >> What are you doing? 379 00:20:24,056 --> 00:20:24,973 It should have run right to you. [leaves rustle] 380 00:20:25,057 --> 00:20:27,935 >> Whoa! Hold on, hold on! It's me! 381 00:20:28,018 --> 00:20:29,937 >> I told you to hold your position. 382 00:20:30,020 --> 00:20:30,979 >> Sitting didn't feel right. I just felt like 383 00:20:31,063 --> 00:20:33,941 I needed to be here. [mirror smashes] 384 00:20:34,024 --> 00:20:35,859 Hayley >> Oh, no. It found the mirror. 385 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 It's tricked us. >> It's breaking them all. 386 00:20:37,027 --> 00:20:41,156 [glass smashes] [basilisk growls] 387 00:20:41,240 --> 00:20:43,659 Jake >> There's still the one I hid. 388 00:20:43,742 --> 00:20:47,287 ♪♪♪ 389 00:20:47,371 --> 00:20:49,247 [basilisk growls] >> Get the mirror! 390 00:20:49,331 --> 00:20:51,333 Don't look back! 391 00:20:51,416 --> 00:20:55,087 ♪♪♪ 392 00:20:55,170 --> 00:20:57,339 [basilisk growls] [whomp!] 393 00:20:57,422 --> 00:21:01,343 [Hayley grunts and groans] 394 00:21:01,426 --> 00:21:03,387 [thunk] 395 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 Oh... Uh... 396 00:21:05,430 --> 00:21:08,308 [basilisk growls] Oh! 397 00:21:10,435 --> 00:21:14,064 Jake >> Aw, it's smashed! 398 00:21:14,147 --> 00:21:15,273 Hayley's turned to stone! 399 00:21:15,357 --> 00:21:18,860 [Felix crows like a rooster] >> Will you stop that? 400 00:21:18,944 --> 00:21:20,862 >> It may be the only thing keeping us alive! 401 00:21:20,946 --> 00:21:25,033 [Felix crows] [basilisk growls] 402 00:21:25,117 --> 00:21:27,244 [Felix crows] 403 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 >> We're a super high-tech monster fighting squad, 404 00:21:29,329 --> 00:21:31,289 we must have a better weapon than a stupid rooster! 405 00:21:33,917 --> 00:21:35,752 [basilisk growls] >> Run! 406 00:21:35,836 --> 00:21:37,796 Felix >> Huh? >> Run to that shed, run! 407 00:21:37,879 --> 00:21:40,132 Come on out you ugly lizard! Felix >> What are you doing? 408 00:21:40,215 --> 00:21:42,009 Jake >> Run! [Felix yelps] 409 00:21:42,092 --> 00:21:44,219 Jake >> Close your eyes! 410 00:21:46,221 --> 00:21:48,056 [basilisk growls] Ahh! 411 00:21:48,140 --> 00:21:51,977 [basilisk crackles into stone] 412 00:21:52,060 --> 00:21:55,355 [crashing clatter] 413 00:21:57,607 --> 00:22:01,903 Felix >> Now that was cool. Not exactly by the book 414 00:22:01,987 --> 00:22:03,947 you didn't read, but awesome. >> Was it? 415 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Felix >> Yeah. Hayley >> Sure looked like it. 416 00:22:06,366 --> 00:22:08,577 >> You're okay! You're okay! 417 00:22:08,660 --> 00:22:12,539 Ah! 418 00:22:12,622 --> 00:22:15,042 Ah! 419 00:22:15,125 --> 00:22:17,044 What? We don't hug after missions? 420 00:22:17,127 --> 00:22:19,671 Hayley and Felix >> Um...no. 421 00:22:19,755 --> 00:22:23,258 ♪♪♪ 422 00:22:23,341 --> 00:22:25,761 >> Uh...what are you doing with that ponytail? 423 00:22:25,844 --> 00:22:27,763 >> Hey, how much longer will the Brinker's 424 00:22:27,846 --> 00:22:31,558 stay turned to stone? 425 00:22:31,641 --> 00:22:33,935 Mr. Brinker >> I don't know why we're in the woods. 426 00:22:34,019 --> 00:22:36,646 I told you I don't remember what happened but I do know 427 00:22:36,730 --> 00:22:39,733 this, if you paid more than $10.00 for that spa treatment, 428 00:22:39,816 --> 00:22:42,027 you got robbed. 429 00:22:42,110 --> 00:22:43,987 Ethel >> Well, I'll tell you what. 430 00:22:44,071 --> 00:22:46,865 The second you shave off that idiotic mustache, 431 00:22:46,948 --> 00:22:48,825 I'll listen to your beauty tips. 432 00:22:48,909 --> 00:22:50,952 >> What mustache? 433 00:22:51,036 --> 00:22:53,455 >> Look! Oh.... 434 00:22:53,538 --> 00:23:04,466 ♪♪♪ 435 00:23:04,549 --> 00:23:08,261 [leaves rustle] [monster growls] 31750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.