All language subtitles for T T 2022 S01E08 1080p WEB-DL DDP5 1 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:24,520 Woman: Ms Lawson said that she was diagnosed 2 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 with borderline personality disorder. 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,920 Bpd is a pervasive pattern of instability of relationships, 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 image, mood. 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,696 They're already getting suss on me asking so many questions. 6 00:00:33,720 --> 00:00:34,840 Show some initiative. 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 Make sure the right 12 people are there when they cast the votes. 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,520 Ripley? Zeus? 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,040 (Frustrated grunts) 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,600 We've gotta solve the situation with the sitter. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,600 One of the school mums has mentioned a girl called Ava. 12 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 You know this could cause a mistrial? 13 00:00:48,320 --> 00:00:51,640 There's nothing in the jury act about incidental contact. 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,736 Jarrod: You're a lawyer. Try and be more bureaucratic. 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,816 Just think that the person reading this has no heart. 16 00:00:55,840 --> 00:00:56,960 This is my family. 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,360 It's Michael sleeman from the real estate agency. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,240 It's an amazing place. 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,200 Claire has asked the school to find her a place 20 00:01:03,240 --> 00:01:05,200 as a full-time border in Melbourne. 21 00:01:05,240 --> 00:01:07,200 No. Not Melbourne. 22 00:01:07,240 --> 00:01:09,760 Claire can stay with me on alternate weekends. 23 00:01:10,600 --> 00:01:13,160 Nathan deceived me throughout our marriage. 24 00:01:13,200 --> 00:01:15,520 Kate supported and protected me. 25 00:01:15,560 --> 00:01:17,280 Of course there was tension between them. 26 00:01:55,480 --> 00:01:56,840 Thank you. 27 00:01:56,880 --> 00:01:59,920 Back by 6:00 on Sunday, girls. No excuses. 28 00:01:59,960 --> 00:02:01,520 Students: Yes, ms west. 29 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 Hey. You alright? 30 00:02:25,920 --> 00:02:27,040 How are you? 31 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 Where's your bag? 32 00:02:36,000 --> 00:02:38,280 Everything go alright with Kate last week? 33 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Yeah. 34 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 Listen, I don't want to be that headache dad, 35 00:02:43,160 --> 00:02:44,520 right, but I've heard 36 00:02:44,560 --> 00:02:46,096 Claire's not getting back from weekends on time, 37 00:02:46,120 --> 00:02:49,120 so that's not on. Oh, that's news to me. 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 I can show you the sign-ins. 39 00:02:50,440 --> 00:02:52,080 No, this is not gonna happen again. 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,640 Do you understand? 41 00:02:56,240 --> 00:02:57,440 You clear on that? 42 00:02:58,680 --> 00:03:00,440 Clear? Yes. 43 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 Thank you, Fiona. I'll have her back at 6:00pm sharp. 44 00:03:03,080 --> 00:03:04,640 Get off your phone, please. What? 45 00:03:04,680 --> 00:03:06,200 Get off your phone. Dad, no, give it. 46 00:03:06,240 --> 00:03:07,480 Listen, don't push your luck. 47 00:03:07,520 --> 00:03:09,536 You can have it back after lunch if you make an effort with Sonia. 48 00:03:09,560 --> 00:03:11,000 Thank you. 49 00:03:30,760 --> 00:03:32,320 (Whistles) 50 00:03:33,040 --> 00:03:34,120 Zeus, quickly. 51 00:03:35,320 --> 00:03:36,440 Come. 52 00:03:39,480 --> 00:03:40,600 Here you go. 53 00:03:42,880 --> 00:03:44,400 Hello, beautiful. 54 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Won't be long. 55 00:03:50,960 --> 00:03:52,400 Back soon. Back soon. 56 00:04:01,320 --> 00:04:04,720 Oscar, you're not finished your breakfast? 57 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 It's too wet now. 58 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 Thank you very much. 59 00:04:08,200 --> 00:04:09,960 Do you want something else? 60 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 Want some toast? 61 00:04:11,440 --> 00:04:13,880 No. No? Alright. 62 00:04:14,800 --> 00:04:18,600 Ava is gonna come look after you guys again today. 63 00:04:18,640 --> 00:04:20,520 Do some school hol activities. 64 00:04:20,560 --> 00:04:22,280 Yay. Yeah? 65 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 (Door bell) 66 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 That'll be her now. I'll get it. 67 00:04:32,560 --> 00:04:35,080 Hello. Simon, Ava's dad. 68 00:04:35,120 --> 00:04:37,160 I'm on the jury with Georgina. 69 00:04:37,200 --> 00:04:39,600 Jamie, Georgina's husband. 70 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 Hi, I'm Ava. Nice to meet you. 71 00:04:42,680 --> 00:04:43,840 Hi, Ava. 72 00:04:44,640 --> 00:04:46,400 Ava, hi. Hi. 73 00:04:46,440 --> 00:04:48,720 Ah, the kids are just finishing their breakfast... 74 00:04:48,760 --> 00:04:50,880 Cool, see you dad. ..In the living room. 75 00:04:50,920 --> 00:04:52,400 Simon, hey. 76 00:04:52,440 --> 00:04:54,280 Yeah, I was driving in today. 77 00:04:54,320 --> 00:04:55,336 I thought I'd drop her off 78 00:04:55,360 --> 00:04:56,816 and see if you wanted a lift into court. 79 00:04:56,840 --> 00:04:59,640 Oh, that's nice. Do you want a lift in Simon's car, Georgina? 80 00:04:59,680 --> 00:05:01,600 Oh, no, that's alright. 81 00:05:01,640 --> 00:05:04,160 I've gotta do some errands after, so I'll drive. 82 00:05:04,200 --> 00:05:05,960 Sweet as. I'll see you in there. 83 00:05:06,000 --> 00:05:07,600 Yeah, I'm leaving now too. 84 00:05:10,320 --> 00:05:11,760 Sweet as. 85 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 (Techno music plays on car radio) 86 00:05:21,680 --> 00:05:22,760 (Phone message alert beeps) 87 00:05:39,320 --> 00:05:41,960 (Speaks in foreign language) 88 00:05:42,600 --> 00:05:44,160 Oh. 89 00:05:46,840 --> 00:05:48,280 Morning. 90 00:05:48,320 --> 00:05:49,976 Kids would not get out of bed this morning. 91 00:05:50,000 --> 00:05:52,840 Hey, white with none. Oh. Thank you. 92 00:05:52,880 --> 00:05:56,400 Hey, guys, Mel sent a card to thank us for the flowers. 93 00:05:56,440 --> 00:05:58,160 Oh. Nice. 94 00:05:58,200 --> 00:06:00,720 She'll be so disappointed not to be here. 95 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 That is so unfair. 96 00:06:02,960 --> 00:06:05,600 Oh, well, one alternate left. 97 00:06:06,320 --> 00:06:08,000 So when does your wife get here? 98 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 Oh, she's booking her flights now. 99 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 Are you serious? Yeah. 100 00:06:10,800 --> 00:06:12,240 Bra, that's awesome. Yeah. 101 00:06:12,280 --> 00:06:15,120 It's such a long process. 102 00:06:15,160 --> 00:06:17,200 I understand. Waited a long time. 103 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 (Phone rings) 104 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 I'm very relieved. 105 00:06:20,560 --> 00:06:21,880 Oh shit, sorry, I gotta. 106 00:06:21,920 --> 00:06:23,160 Yeah, of course. 107 00:06:24,120 --> 00:06:25,400 Hello? 108 00:06:25,440 --> 00:06:27,240 It's Liz from the scholarship department. 109 00:06:27,280 --> 00:06:31,200 Yes, I left a message asking about where my appeal is at. 110 00:06:31,240 --> 00:06:33,720 I'm sorry, we don't have a decision on that yet. 111 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 Yep, ok. 112 00:06:36,440 --> 00:06:38,960 Thanks, I'll call again. 113 00:06:42,600 --> 00:06:45,600 I reckon they're dragging it out so I get desperate and give up. 114 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Don't do that. 115 00:06:46,960 --> 00:06:48,000 No way. 116 00:06:48,040 --> 00:06:50,360 I can't just bend over and let 'em fuck me in the arse. 117 00:06:50,400 --> 00:06:54,160 Australian expressions are so colourful. 118 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 Specific. 119 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 I'll be sure to warn my wife. 120 00:06:58,920 --> 00:07:00,440 Could you please tell the court 121 00:07:00,480 --> 00:07:04,000 what your relationship was with Claire Spears? 122 00:07:04,040 --> 00:07:06,480 We dated for a bit, a couple of years ago. 123 00:07:06,520 --> 00:07:08,560 How did you meet Claire? 124 00:07:08,600 --> 00:07:12,720 I was working part-time in a cafe. 125 00:07:13,320 --> 00:07:16,200 One day she came up to the counter and gave me her number. 126 00:07:16,240 --> 00:07:17,720 Kicked off from there. 127 00:07:17,760 --> 00:07:19,480 How long were you dating? 128 00:07:19,520 --> 00:07:22,640 Like, six, six-and-a-half months. 129 00:07:22,680 --> 00:07:24,520 And who ended it? 130 00:07:24,560 --> 00:07:26,120 I was moving to Brisbane 131 00:07:26,160 --> 00:07:28,320 and neither of us wanted to do long distance. 132 00:07:28,360 --> 00:07:31,040 At the time Claire disappeared, where were you living? 133 00:07:31,080 --> 00:07:32,440 With my parents. 134 00:07:32,480 --> 00:07:35,480 But I have my own place now. 135 00:07:35,520 --> 00:07:39,200 But you are still a university student, correct? 136 00:07:39,240 --> 00:07:43,160 Yes, and I work part-time at the casino. 137 00:07:43,200 --> 00:07:45,440 So an inconsistent income, yes? 138 00:07:45,480 --> 00:07:46,960 Sure, yeah. 139 00:07:47,000 --> 00:07:51,640 After you moved to Brisbane, did you keep in contact with Claire? 140 00:07:51,680 --> 00:07:53,600 We sent messages. 141 00:07:53,640 --> 00:07:56,080 You know, we were still, 142 00:07:56,120 --> 00:07:58,160 not as if we actually wanted to break up. 143 00:07:58,200 --> 00:08:01,040 But you were not Claire's boyfriend after you moved to Brisbane? 144 00:08:01,080 --> 00:08:02,536 Let me see the witness statement again. 145 00:08:02,560 --> 00:08:03,840 No. Ok. 146 00:08:03,880 --> 00:08:06,600 When was the last time that you two spoke to each other? 147 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 The weekend before she went missing. 148 00:08:10,000 --> 00:08:12,640 And she never contacted you again? 149 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 No. 150 00:08:14,800 --> 00:08:19,040 No, after that she was, she was gone. 151 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 Never saw her or heard from her again. 152 00:08:27,320 --> 00:08:28,400 How... 153 00:08:29,200 --> 00:08:31,760 How did you find out that she was missing? 154 00:08:31,800 --> 00:08:33,640 Her mum called me 155 00:08:33,680 --> 00:08:35,920 and asked if Claire had been in touch. 156 00:08:35,960 --> 00:08:37,440 Did Kate Lawson ever call you? 157 00:08:39,680 --> 00:08:40,960 No, I didn't... 158 00:08:43,160 --> 00:08:44,920 ..I didn't get on with her. 159 00:08:44,960 --> 00:08:46,680 Oh? Why is that? 160 00:08:47,600 --> 00:08:50,160 She was really weird about Claire seeing guys. 161 00:08:51,720 --> 00:08:53,280 Do you know if ms Lawson 162 00:08:53,320 --> 00:08:55,480 ever told Claire to break it off with you? 163 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 She did, yeah. 164 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 Look, she wasn't a normal aunt. 165 00:08:59,880 --> 00:09:01,360 She was, like, she was jealous, 166 00:09:01,400 --> 00:09:03,520 as if she wanted Claire all to herself. 167 00:09:04,320 --> 00:09:05,840 Did Claire ever tell you 168 00:09:05,880 --> 00:09:08,120 that she was frightened of the accused? 169 00:09:09,560 --> 00:09:11,160 Absolutely. 170 00:09:12,040 --> 00:09:14,840 She said that Kate wanted to possess her. 171 00:09:15,880 --> 00:09:18,880 It creeped me out. 172 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 Thank you. 173 00:09:24,040 --> 00:09:26,240 (Indistinct whispering) 174 00:09:40,640 --> 00:09:42,160 Can I have a chocolate biccy? 175 00:09:42,200 --> 00:09:43,640 Nice try, buddy. 176 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 Your mum said you can't have dairy, remember? 177 00:09:49,120 --> 00:09:50,440 How do we look? 178 00:09:50,480 --> 00:09:53,880 Stop. So cute. So cute. Wait, wait, wait. 179 00:09:56,840 --> 00:09:58,440 Oh, my gosh, love it. 180 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 All ok? 181 00:10:14,680 --> 00:10:16,120 Yeah, it's great. 182 00:10:17,520 --> 00:10:19,120 Ava will be fine. 183 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 She's a lot more responsible than she looks. 184 00:10:21,280 --> 00:10:24,800 Oh, no, I know, Simon, and the kids love her. 185 00:10:26,120 --> 00:10:28,240 The crown was trying to prove 186 00:10:28,280 --> 00:10:32,040 that his parents would have known if Claire was staying with him. 187 00:10:32,080 --> 00:10:34,240 He's not living with his parents anymore. 188 00:10:34,280 --> 00:10:36,160 Why was she asking about his job? 189 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 She made a real point of it. 190 00:10:38,760 --> 00:10:40,920 To imply that he couldn't afford 191 00:10:40,960 --> 00:10:43,920 to rent a place of his own, or support anyone. 192 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 You get huge tips working at casinos. 193 00:10:47,280 --> 00:10:48,400 Hm? 194 00:10:49,840 --> 00:10:52,320 He could definitely afford to put her up. 195 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 After you broke up, you stayed in touch, right? 196 00:11:02,120 --> 00:11:04,360 Yeah, we messaged. 197 00:11:04,400 --> 00:11:06,080 So it wasn't over? 198 00:11:06,120 --> 00:11:10,400 No, it was, but she kept texting me. 199 00:11:10,440 --> 00:11:13,760 What was the date of your last contact with Claire? 200 00:11:13,800 --> 00:11:17,920 She rang me 7 September, the weekend before she went missing. 201 00:11:17,960 --> 00:11:21,200 What'd you talk about? It wasn't exactly a conversation. 202 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 She drunk-dialled me. She seemed pretty upset. 203 00:11:23,400 --> 00:11:25,000 What was she upset about? 204 00:11:25,040 --> 00:11:29,280 Just, "my family's so fucked up." This and that. 205 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 She said she was scared of ending up alone, 206 00:11:31,560 --> 00:11:35,440 or crazy, like her mum. 207 00:11:35,480 --> 00:11:38,200 Did she express any desire to run away? 208 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 She was all over the shop. 209 00:11:39,640 --> 00:11:43,040 She just kept saying that she wanted to get away 210 00:11:43,080 --> 00:11:44,456 from her family, she was sick of her family. 211 00:11:44,480 --> 00:11:46,696 She just wanted to get out. What'd you say in response? 212 00:11:46,720 --> 00:11:49,280 I mean, I was out with mates and we were broken up, 213 00:11:49,320 --> 00:11:51,640 so I said I couldn't talk. 214 00:11:51,680 --> 00:11:53,400 Did she ask you to help her? 215 00:11:53,440 --> 00:11:56,040 No, no, she just hung up on me. 216 00:11:58,520 --> 00:12:00,640 How old are you, mr skerrett? 217 00:12:00,680 --> 00:12:02,200 22. 218 00:12:02,240 --> 00:12:06,200 So you were 19 when you were dating Claire? 219 00:12:06,240 --> 00:12:10,240 Yes. And she was 14. 220 00:12:11,480 --> 00:12:12,760 Yes. 221 00:12:12,800 --> 00:12:14,440 She was 14. 222 00:12:15,880 --> 00:12:17,920 So did you think it unreasonable 223 00:12:17,960 --> 00:12:21,160 that her guardian, her protective aunt, 224 00:12:21,200 --> 00:12:25,000 would object to your dating her niece? 225 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 I suppose not. 226 00:12:26,640 --> 00:12:28,920 No, because there was an age difference, 227 00:12:28,960 --> 00:12:30,320 wasn't there? 228 00:12:30,360 --> 00:12:32,680 She was underage. 229 00:12:33,600 --> 00:12:36,040 Did your parents know about this relationship? 230 00:12:36,080 --> 00:12:37,520 No. 231 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Did they know that you supplied her with alcohol? 232 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 No. 233 00:12:41,200 --> 00:12:43,336 Did they know that you supplied her with party drugs? 234 00:12:43,360 --> 00:12:44,600 Objection. 235 00:12:44,640 --> 00:12:47,640 Mr skerritt, you're not required to answer that. 236 00:12:47,680 --> 00:12:51,560 Now when Diane Spears told you that Claire was missing, 237 00:12:51,600 --> 00:12:53,920 did you think that she might be dead? 238 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 No, I just thought she'd taken off again. 239 00:12:57,000 --> 00:12:58,960 Why do you say, "again?" She'd done it before? 240 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 She'd run away? 241 00:13:00,280 --> 00:13:01,400 A few times. 242 00:13:01,440 --> 00:13:02,960 Mm. 243 00:13:03,000 --> 00:13:06,360 Let's go back to that final conversation 244 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 that you had with Claire. 245 00:13:08,120 --> 00:13:10,800 In your witness statement, you said, 246 00:13:10,840 --> 00:13:14,400 that Claire told you, "I don't want to be here anymore." 247 00:13:14,440 --> 00:13:15,800 Is that right? 248 00:13:15,840 --> 00:13:17,000 Something like that. 249 00:13:17,040 --> 00:13:18,576 Something like that, or those exact words? 250 00:13:18,600 --> 00:13:20,720 Um, those words. 251 00:13:20,760 --> 00:13:22,040 Those exact words. 252 00:13:22,080 --> 00:13:25,480 So she was expressing suicidal thoughts? 253 00:13:25,520 --> 00:13:28,200 Ah, I wouldn't say that. 254 00:13:28,240 --> 00:13:31,680 How else would you interpret "I don't want to be here anymore?" 255 00:13:31,720 --> 00:13:34,600 Just that she wanted to get away, away from Sydney, 256 00:13:34,640 --> 00:13:37,440 away from her family, not that she wanted to die. 257 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 So why did she call you to tell you that? 258 00:13:39,640 --> 00:13:42,360 Did she want to join you in Brisbane? 259 00:13:42,400 --> 00:13:45,120 I guess that could have been in her head, yeah. 260 00:13:45,160 --> 00:13:47,880 Now you told the crown that you no longer live 261 00:13:47,920 --> 00:13:50,240 with your parents, is that right? Yes. 262 00:13:50,280 --> 00:13:52,520 When did you find a place of your own? 263 00:13:52,560 --> 00:13:53,880 About two years ago. 264 00:13:53,920 --> 00:13:57,680 Oh, so pretty much just after Claire disappeared. 265 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Do you live on your own? Yes. 266 00:13:59,920 --> 00:14:03,760 On your casual casino income? 267 00:14:04,440 --> 00:14:06,520 Yeah. Yes. 268 00:14:06,560 --> 00:14:09,120 Do you earn enough to support a girlfriend? 269 00:14:09,160 --> 00:14:11,240 Ah, my girlfriend has her own job. 270 00:14:11,280 --> 00:14:14,000 Oh, so you have a girlfriend? 271 00:14:14,040 --> 00:14:15,560 Good for you. 272 00:14:15,600 --> 00:14:16,880 Jolly good. 273 00:14:23,520 --> 00:14:26,080 Is your girlfriend's name Claire Spears? 274 00:14:26,120 --> 00:14:28,096 I told you that I haven't seen or heard from Claire 275 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 since before she disappeared. 276 00:14:29,440 --> 00:14:32,320 You already told the court how well you lied to your parents 277 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 and to Claire's family. 278 00:14:34,000 --> 00:14:35,600 I'm not lying. 279 00:14:37,600 --> 00:14:39,000 Thank you, mr skerritt. 280 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 No more questions, your honour. 281 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 (Indistinctive TV chatter) 282 00:14:49,720 --> 00:14:50,960 What'd I miss? 283 00:14:57,080 --> 00:14:58,520 That one's cool. 284 00:14:58,560 --> 00:15:01,040 Thank you. Ava did that one. 285 00:15:01,080 --> 00:15:02,880 You drew that? 286 00:15:03,840 --> 00:15:05,320 Do you want one? 287 00:15:07,440 --> 00:15:09,240 Both: Yes. 288 00:15:09,880 --> 00:15:11,840 Hurry up. I want another tattoo. 289 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Not until mine's finished. 290 00:15:14,240 --> 00:15:16,320 Please? 291 00:15:16,360 --> 00:15:19,560 I'll make you walk the plank, you keep bumping me. 292 00:15:19,600 --> 00:15:22,160 Not if make you walk it first. 293 00:15:22,200 --> 00:15:24,520 Go away. You're ruining it. 294 00:15:25,120 --> 00:15:27,600 Are you sure you still want the skull still? 295 00:15:27,640 --> 00:15:28,920 I can change it. 296 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 She wants a butterfly. I don't. 297 00:15:31,400 --> 00:15:32,680 I like skulls. 298 00:15:32,720 --> 00:15:35,360 Yeah, 'cause she's badass. 299 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 Ow. 300 00:15:36,840 --> 00:15:38,240 What is it? 301 00:15:38,280 --> 00:15:39,360 Ow, ow. 302 00:15:41,040 --> 00:15:42,776 Alice, tell me what's happening. Tell me what's wrong. 303 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 What's going on? 304 00:15:44,000 --> 00:15:45,160 Hey, everything's ok. 305 00:15:45,200 --> 00:15:46,616 Tell me what's happening. Take a breath. 306 00:15:46,640 --> 00:15:47,976 Look at me, sweetie. Everything's fine. 307 00:15:48,000 --> 00:15:49,160 Where does it hurt? 308 00:15:49,200 --> 00:15:51,440 Can you tell us about your responsibility 309 00:15:51,480 --> 00:15:53,560 as house mistress? 310 00:15:53,600 --> 00:15:58,160 Ah, as a house mistress, I'm responsible for the roster. 311 00:15:58,200 --> 00:16:00,600 We're checking that they're in their beds at night, 312 00:16:00,640 --> 00:16:04,840 and for signing them in and out of the boarding house on weekends. 313 00:16:04,880 --> 00:16:08,080 Who else is allowed to sign a student out of the boarding house? 314 00:16:08,120 --> 00:16:10,760 Anyone on their guardian list can sign them out. 315 00:16:10,800 --> 00:16:13,640 And who was on Claire's guardian list? 316 00:16:13,680 --> 00:16:15,680 Her parents, and ms Lawson. 317 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 It's ok. You're ok, you're ok. 318 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 Deep breath. Speak to me. What's happening? 319 00:16:20,040 --> 00:16:21,440 You're ok? You're freaking me out. 320 00:16:21,480 --> 00:16:23,320 Your sister always do this? 321 00:16:23,360 --> 00:16:24,560 What the hell? 322 00:16:24,600 --> 00:16:25,920 Fuck. They're not answering. 323 00:16:25,960 --> 00:16:27,976 Yeah, they're probably not allowed to have their phones on. 324 00:16:28,000 --> 00:16:30,016 Oh, I'm sorry, sweetie. Hey, look at me, look at me. 325 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 It's ok. You're ok, you're ok. 326 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 Take a breath, take a breath. Come on. 327 00:16:33,200 --> 00:16:34,560 How often did Kate Lawson 328 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 take Claire for the weekend, mrs west? 329 00:16:36,640 --> 00:16:39,880 It's Ms. sorry. Ms west. 330 00:16:39,920 --> 00:16:43,200 They alternated weekends, Kate then Nathan. 331 00:16:43,240 --> 00:16:46,360 And this was with the consent of Claire's mother, Diane? 332 00:16:46,400 --> 00:16:49,640 It was my understanding that, that arrangement came about 333 00:16:49,680 --> 00:16:51,920 because the family was having certain issues. 334 00:16:51,960 --> 00:16:53,840 What issues were those? 335 00:16:53,880 --> 00:16:59,160 Diane, ah, she struggled after the divorce. 336 00:16:59,200 --> 00:17:01,760 Nervous breakdown, the school was told, 337 00:17:01,800 --> 00:17:04,080 and she spent some time in in-patient care, 338 00:17:04,120 --> 00:17:07,520 and she couldn't look after Claire and that's when Kate stepped in. 339 00:17:07,560 --> 00:17:11,680 Did Claire's mother, Diane, ever call, or text, 340 00:17:11,720 --> 00:17:14,160 or visit the school very often during the week? 341 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 Not that I'm aware of. 342 00:17:15,640 --> 00:17:20,840 Did she attend school events, or sports, concerts, speech nights? 343 00:17:20,880 --> 00:17:22,240 Very rarely. 344 00:17:22,280 --> 00:17:25,520 So did Kate Lawson attend those school events in Diane's place? 345 00:17:25,560 --> 00:17:27,480 All the time. 346 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 Diane told me she was incredibly grateful to Kate 347 00:17:29,880 --> 00:17:31,240 for all her help. 348 00:17:31,280 --> 00:17:33,200 Would you say that Diane was grateful enough 349 00:17:33,240 --> 00:17:35,240 to do anything for her sister? 350 00:17:35,280 --> 00:17:36,640 Ah, probably. 351 00:17:36,680 --> 00:17:38,240 Would she lie under oath? 352 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 Objection. I disallow the question. 353 00:17:41,720 --> 00:17:44,000 What did Claire's father say to you 354 00:17:44,040 --> 00:17:47,080 about sharing weekends with the accused? 355 00:17:47,120 --> 00:17:50,280 Nathan wanted Claire to stay at his place, 356 00:17:50,320 --> 00:17:53,840 but Claire preferred to stay with Kate. 357 00:17:53,880 --> 00:17:57,000 Did Kate Lawson always bring Claire back on time? 358 00:17:57,040 --> 00:18:00,600 Well, on occasion, 359 00:18:00,640 --> 00:18:01,840 Kate would tell me 360 00:18:01,880 --> 00:18:05,240 she was going to let Claire stay with her a little bit longer. 361 00:18:05,280 --> 00:18:06,800 How much longer? 362 00:18:06,840 --> 00:18:08,600 A day or two. 363 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Did you ever tell Claire's father 364 00:18:11,120 --> 00:18:15,200 that the accused wanted Claire to stay a day or two longer, 365 00:18:15,240 --> 00:18:17,120 what, during the school week? 366 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 I didn't tell Nathan, no. 367 00:18:20,800 --> 00:18:23,320 Were you required to? Yes. 368 00:18:23,360 --> 00:18:26,360 Did any other staff at the boarding house inform him? 369 00:18:26,400 --> 00:18:27,760 They didn't know. 370 00:18:27,800 --> 00:18:31,040 When that happened, I would sign Claire in 371 00:18:31,080 --> 00:18:34,120 to prevent her getting any demerits, since it wasn't her fault. 372 00:18:34,160 --> 00:18:36,520 So you falsified records to help the accused? 373 00:18:36,560 --> 00:18:38,000 It happened a few times. 374 00:18:38,040 --> 00:18:40,000 But you did falsify the records? 375 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Yes. 376 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 Did Kate Lawson ask you to do that? 377 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 Well, she didn't demand it. 378 00:18:50,640 --> 00:18:53,120 No, but did she expect it? 379 00:18:53,160 --> 00:18:56,240 Signing a boarder back in late, it's... 380 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 ..It's been happening for decades. 381 00:18:57,880 --> 00:19:01,240 Did Kate Lawson also expect you not to tell Claire's father 382 00:19:01,280 --> 00:19:03,280 that Claire was staying with her? 383 00:19:03,320 --> 00:19:04,720 Not directly. 384 00:19:04,760 --> 00:19:06,440 It was just... 385 00:19:06,480 --> 00:19:09,120 It was just an understanding between us. 386 00:19:10,320 --> 00:19:11,960 What sort of an understanding? 387 00:19:17,000 --> 00:19:18,520 She-she just... 388 00:19:19,840 --> 00:19:22,640 Kate can make you do things without asking. 389 00:19:22,680 --> 00:19:24,840 She's charming. 390 00:19:24,880 --> 00:19:27,200 I mean, that's just the sort of person Kate is. 391 00:19:34,520 --> 00:19:36,720 I can't believe she signed her in like that. 392 00:19:36,760 --> 00:19:37,920 What a scam artist. 393 00:19:37,960 --> 00:19:40,720 Oh, they're just naughty schoolgirls. 394 00:19:40,760 --> 00:19:42,960 Ava's been calling me. 395 00:19:44,080 --> 00:19:46,640 I probably would have run off to Brisbane 396 00:19:46,680 --> 00:19:47,960 if he was my ex-boyfriend too. 397 00:19:48,000 --> 00:19:49,320 He's a douche. 398 00:19:49,360 --> 00:19:51,120 Dating a 14-year-old. Come on. 399 00:19:51,160 --> 00:19:52,880 Yeah, but all the more reason to hide it. 400 00:19:52,920 --> 00:19:54,480 I've got three missed calls. 401 00:19:54,520 --> 00:19:56,600 I'll try calling her now. 402 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 You alright? 403 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 (Phone beeps) 404 00:20:22,840 --> 00:20:25,000 You have one message. 405 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 Blake is a lying arsehole. 406 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 You both need to hear this. 407 00:20:37,560 --> 00:20:39,040 I got this voicemail. 408 00:20:39,080 --> 00:20:42,880 Strangers are leaving messages all the time now, but this... 409 00:20:44,440 --> 00:20:46,880 Blake is a lying arsehole. 410 00:20:47,800 --> 00:20:51,840 Wait. Is this someone who knows Blake, or where Claire is? 411 00:20:51,880 --> 00:20:53,960 It's not someone. It's Claire. 412 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 That's Claire on the message. 413 00:20:55,840 --> 00:20:57,200 Are you sure? 414 00:20:57,240 --> 00:20:58,880 That is her voice. 415 00:20:59,640 --> 00:21:03,720 Unfortunately, these sorts of fake calls are common. 416 00:21:03,760 --> 00:21:08,280 Disturbed people phone parents with missing or deceased children. 417 00:21:08,320 --> 00:21:09,800 Faking Claire's voice? 418 00:21:09,840 --> 00:21:12,640 Your honour, whether or not this is fake, 419 00:21:12,680 --> 00:21:16,880 the defence would like confirmation one way or another. 420 00:21:16,920 --> 00:21:18,120 Alright. 421 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 My suggestion is we adjourn for the day, 422 00:21:20,040 --> 00:21:23,520 give the police time to investigate and then reassess in the morning. 423 00:21:23,560 --> 00:21:25,200 Well, the police have the phone number 424 00:21:25,240 --> 00:21:26,736 from which the offending call was made 425 00:21:26,760 --> 00:21:27,880 and they're confident 426 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 that they can resolve this quickly, your honour. 427 00:21:30,000 --> 00:21:32,840 Court will dismiss the jury for the afternoon. 428 00:21:34,240 --> 00:21:36,520 Alright, hang tight. 429 00:21:36,560 --> 00:21:38,160 We'll get there just as soon as we can. 430 00:21:39,800 --> 00:21:41,720 What, what'd, what'd she say? 431 00:21:41,760 --> 00:21:43,280 Only that they're in er. What? 432 00:21:43,320 --> 00:21:45,296 They're just waiting to find out. It's ok. It's ok. 433 00:21:45,320 --> 00:21:46,600 Yeah? 434 00:21:46,640 --> 00:21:48,360 She's called your husband. 435 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 It's ok. Shit. 436 00:21:50,440 --> 00:21:52,720 Shit. We need to get there now. 437 00:21:56,400 --> 00:21:59,120 The call came from a public pay phone in queensland. 438 00:21:59,160 --> 00:22:01,440 We're following up with our colleagues in Brisbane now. 439 00:22:01,480 --> 00:22:03,640 Well, it's not her. It can't be. 440 00:22:03,680 --> 00:22:05,600 Don't you know your own daughter's voice? 441 00:22:05,640 --> 00:22:07,680 You're deluded, ok? 442 00:22:07,720 --> 00:22:09,400 This is just some sicko. 443 00:22:09,440 --> 00:22:11,560 You seem very convinced. 444 00:22:11,600 --> 00:22:13,496 Do you know something more about your daughter's death 445 00:22:13,520 --> 00:22:14,920 you're not telling us, mr Spears? 446 00:22:14,960 --> 00:22:16,680 No, I don't. 447 00:22:17,520 --> 00:22:20,040 Of course I wish it was true to hear that she's run away. 448 00:22:20,080 --> 00:22:21,520 I just don't believe it. 449 00:22:21,560 --> 00:22:23,240 Well the timing is suspicious. 450 00:22:23,880 --> 00:22:25,560 The day Blake takes the stand 451 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 and it seems to be in reference to his testimony. 452 00:22:28,080 --> 00:22:29,760 We investigated him thoroughly 453 00:22:29,800 --> 00:22:32,760 but we're obliged to follow this up either way. 454 00:22:47,120 --> 00:22:49,040 Sweetheart, hey. 455 00:22:49,080 --> 00:22:50,560 Is your arm ok? 456 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 I was so worried about you. 457 00:22:52,160 --> 00:22:53,480 Are you ok? 458 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 Yeah? Yeah. 459 00:22:54,800 --> 00:22:56,960 My arm was on fire and I got really scared. 460 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 It really hurt, mum. 461 00:22:58,240 --> 00:23:00,360 I've got you. Everything is going to be alright. 462 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Dad. 463 00:23:09,280 --> 00:23:11,400 I got the cctv from Brisbane. 464 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 Ok, great. Bring it up. 465 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Yeah, yeah. Right height. 466 00:23:18,440 --> 00:23:21,200 Right hair colour, although it's a bit shorter. 467 00:23:27,240 --> 00:23:30,640 Qit. Qit. 468 00:23:31,880 --> 00:23:33,960 That's the university Blake goes to. 469 00:23:34,000 --> 00:23:35,280 The boyfriend? 470 00:23:35,320 --> 00:23:37,000 Ex-boyfriend. 471 00:23:42,640 --> 00:23:44,720 Have we got anything of her face? 472 00:23:45,520 --> 00:23:47,280 No, not on this camera. 473 00:23:48,520 --> 00:23:51,680 Get me all the cctv within a 5k radius. 474 00:23:51,720 --> 00:23:53,320 We need to find out where she went. 475 00:23:57,840 --> 00:24:00,560 Audio from laptop: Ok, keep those reps up. 476 00:24:00,600 --> 00:24:04,040 Really extend that hip as you bring your opposite knee up. 477 00:24:04,080 --> 00:24:07,000 Now transition to the next move without dropping your pace. 478 00:24:07,040 --> 00:24:08,680 What are you doing? 479 00:24:08,720 --> 00:24:10,320 Keep going. I can't. 480 00:24:10,360 --> 00:24:11,840 Just let me, just give me a minute. 481 00:24:11,880 --> 00:24:15,080 Keep breathing... You have to keep your heart rate up. 482 00:24:15,120 --> 00:24:17,680 That way, it burns more calories. 483 00:24:17,720 --> 00:24:19,800 Can I just catch my breath, ma, ok? 484 00:24:22,560 --> 00:24:23,800 What's going on with you? 485 00:24:25,520 --> 00:24:27,560 Are you sick? 486 00:24:27,600 --> 00:24:29,720 I'm just really noticing 487 00:24:29,760 --> 00:24:33,160 for the first time how extreme my moods are. 488 00:24:34,240 --> 00:24:38,600 And I know I'm stressed about the trial 489 00:24:38,640 --> 00:24:43,200 and about this pregnancy and co-parenting shit. 490 00:24:44,600 --> 00:24:45,840 But, ma... 491 00:24:48,120 --> 00:24:49,960 Are you going to say something? 492 00:24:50,000 --> 00:24:51,680 What do you want me to say? 493 00:24:51,720 --> 00:24:54,360 You think you're sick? Go see a doctor. 494 00:25:00,200 --> 00:25:02,480 I just need you to tell me. 495 00:25:02,520 --> 00:25:04,080 Tell you what? 496 00:25:08,600 --> 00:25:11,200 Have I always been like this? 497 00:25:13,400 --> 00:25:18,520 Yes, you have always, always been a drama queen. 498 00:25:40,960 --> 00:25:42,240 The girl you're living with. 499 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 She got no washing machine? 500 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Yeah, I'm just, I'm not paying rent, so I don't want to, 501 00:25:47,640 --> 00:25:49,440 I don't want to be, you know... 502 00:25:49,480 --> 00:25:53,920 Mum, I need to borrow some money. 503 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 My next jury payment doesn't come around 504 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 until a couple of days, so... 505 00:25:57,520 --> 00:26:00,360 Your father said if you asked, the answer's no. 506 00:26:01,200 --> 00:26:02,680 They keep telling me 507 00:26:02,720 --> 00:26:04,656 that they're gonna sort out my scholarship appeal, 508 00:26:04,680 --> 00:26:06,016 but they just keep messing me around on it. 509 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 True? 510 00:26:07,400 --> 00:26:09,080 Then come here. 511 00:26:09,120 --> 00:26:10,920 Costs you nothing but your pride, son. 512 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 You're so obvious, ma. 513 00:26:13,000 --> 00:26:16,600 Look, bub, when things aren't working out for ya, 514 00:26:16,640 --> 00:26:19,560 sometimes that's the message you've gotta listen to. 515 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 Just saying, defer for a year, come work with me, 516 00:26:22,320 --> 00:26:26,640 figure out what you really want and help your mum along the way. 517 00:26:27,960 --> 00:26:30,000 Yeah, I don't think so. 518 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 Yeah, ok. 519 00:26:31,840 --> 00:26:34,360 You're a grown up. It's your decision. 520 00:26:34,400 --> 00:26:38,840 But just because you got kicked out of your accommodation, 521 00:26:38,880 --> 00:26:42,520 doesn't mean I have to clean your unmentionables. 522 00:26:59,120 --> 00:27:00,760 Where you been, munchkin? 523 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 Mm... 524 00:27:02,080 --> 00:27:03,400 I was calling you. 525 00:27:03,440 --> 00:27:04,840 To mum's. 526 00:27:04,880 --> 00:27:06,000 Aha. 527 00:27:06,600 --> 00:27:09,120 Then you had to get pissed to forget the trauma. 528 00:27:11,040 --> 00:27:12,480 Don't tease me. 529 00:27:14,680 --> 00:27:15,960 I'm sensitive. 530 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 Baby, I told her. 531 00:27:24,040 --> 00:27:27,480 I asked her if she thought I was always nuts. 532 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 Now your mum's a doctor? 533 00:27:30,440 --> 00:27:31,800 No. 534 00:27:31,840 --> 00:27:33,320 She's just always known me. 535 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 Most of my life. 536 00:27:36,840 --> 00:27:38,160 All your life. 537 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 No. 538 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Just most of it. 539 00:27:43,440 --> 00:27:47,120 She doesn't know the half of it, really. 540 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 And I tried to get an appointment with the psych, 541 00:27:52,280 --> 00:27:55,000 but they need a referral from the gp. 542 00:27:55,040 --> 00:27:56,240 Ok. 543 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 Hey. 544 00:27:59,920 --> 00:28:01,320 Let's not fight tonight. 545 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 I'm drunk. 546 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 (Laughs) 547 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 And amorous. (Laughs) 548 00:28:29,000 --> 00:28:30,680 Never mind argue. 549 00:28:33,520 --> 00:28:36,200 (Moans and breaths deeply) 550 00:28:37,040 --> 00:28:39,040 What the hell were you thinking, Ava? 551 00:28:39,080 --> 00:28:42,160 You know when you take on a big responsibility like that... 552 00:28:42,200 --> 00:28:44,120 I mean, other people's kids! 553 00:28:44,160 --> 00:28:45,880 Dad, I feel bad enough, ok? 554 00:28:45,920 --> 00:28:47,056 I don't need a lecture right now. 555 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 What about your boyfriend being there? 556 00:28:48,720 --> 00:28:50,000 It wasn't Joe's fault. 557 00:28:50,040 --> 00:28:51,200 He's such a good guy. 558 00:28:51,240 --> 00:28:54,120 Yeah, well he's a guy you're not seeing anymore. 559 00:28:54,160 --> 00:28:55,720 I... Right? End of story. 560 00:29:02,480 --> 00:29:04,960 Mate, I'm so sorry. 561 00:29:05,000 --> 00:29:06,520 Oh, no, no, it's... It's ok. 562 00:29:06,560 --> 00:29:09,920 No, no, I expect better of her, and it was just so... 563 00:29:10,520 --> 00:29:12,560 You know, bloody irresponsible. 564 00:29:12,600 --> 00:29:15,360 Wait, no, it's not her fault. Don't be so hard on her. 565 00:29:15,400 --> 00:29:17,880 I mean, who was to know that Alice had a henna allergy? 566 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 I mean... 567 00:29:19,400 --> 00:29:23,440 But you know, obviously we can't have her back to babysit. 568 00:29:23,480 --> 00:29:25,160 No, no, of course. 569 00:29:27,880 --> 00:29:30,720 Yeah, thanks for being so understanding about it. 570 00:29:47,680 --> 00:29:49,360 (Whispers) Guys, got some snacks for you. 571 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Jamie. 572 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 (Whispers) We're not doing this now. 573 00:30:13,720 --> 00:30:17,680 I'm going to take the boys home and I'll see you in the morning. 574 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 (Whispers) Come on, guys, get your stuff, it's time to go. 575 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 Goodnight, mum. 576 00:30:38,120 --> 00:30:39,840 (Whispers) Bye boys. (Kisses) 577 00:31:02,760 --> 00:31:03,920 You know this girl? 578 00:31:05,200 --> 00:31:07,000 Yeah. Yeah, she's a... 579 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 She's an ex of mine. 580 00:31:08,280 --> 00:31:09,280 She's a mate. 581 00:31:11,400 --> 00:31:12,600 Sam: It's not her. 582 00:31:13,720 --> 00:31:14,720 'Course it's not. 583 00:31:15,840 --> 00:31:17,640 When I heard the message, it felt familiar, 584 00:31:17,680 --> 00:31:20,360 so I went back over Claire's social media feed 585 00:31:20,400 --> 00:31:23,720 and found the phrase in an old video post Claire made herself, 586 00:31:23,760 --> 00:31:25,280 calling Blake a liar. 587 00:31:25,920 --> 00:31:27,280 The girl from the cctv 588 00:31:27,320 --> 00:31:29,520 was simply replaying the message over the phone. 589 00:31:29,560 --> 00:31:31,760 Nathan: Jesus. Sam: Blake broke up with the girl. 590 00:31:31,800 --> 00:31:33,560 She obviously wasn't too happy about it. 591 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Jamie? 592 00:31:45,480 --> 00:31:47,320 She's on the couch with an iPad. 593 00:31:49,280 --> 00:31:50,360 What are you doing? 594 00:31:51,600 --> 00:31:53,480 Jay, where are you going? 595 00:31:54,560 --> 00:31:56,000 You are not staying in this house 596 00:31:56,040 --> 00:31:58,400 until I can find a way to keep our children safe from you. 597 00:31:58,440 --> 00:31:59,920 Oh, no, Jamie... 598 00:31:59,960 --> 00:32:02,640 Come on, please. Hey, hey, hey, hey, no. 599 00:32:02,680 --> 00:32:05,280 I'm sorry. Hey, it all just happened so fast. 600 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 Please... 601 00:32:06,360 --> 00:32:08,240 I've got photographs of Alice's arm, Georgina. 602 00:32:08,280 --> 00:32:09,560 I can report you. 603 00:32:11,720 --> 00:32:13,200 Why would you report... What? 604 00:32:13,240 --> 00:32:14,696 I don't know what the fuck is going on with you. 605 00:32:14,720 --> 00:32:16,120 Hey... You sort yourself out, ok? 606 00:32:16,160 --> 00:32:17,816 No, Jamie, stop! Just stop! You're a liability. 607 00:32:17,840 --> 00:32:19,056 You just stop it. Please, no Jamie, stop. 608 00:32:19,080 --> 00:32:20,136 Stop it! Stop! Please stop! 609 00:32:20,160 --> 00:32:21,440 Fucking... Fucking stop! 610 00:32:21,480 --> 00:32:22,840 No, stop it! 611 00:32:22,880 --> 00:32:24,480 Just stop it! No! 612 00:32:24,520 --> 00:32:25,560 Stop it! Stop it! 613 00:32:25,600 --> 00:32:28,240 Stop, you're being a fucking psycho! 614 00:32:28,280 --> 00:32:29,880 Stop! No! 615 00:32:29,920 --> 00:32:33,120 Georgina! Georgina, stop. 616 00:32:38,080 --> 00:32:40,640 You need to leave immediately. 617 00:32:54,280 --> 00:32:55,400 (Groans) 618 00:33:03,720 --> 00:33:05,720 (Breaths deeply) 619 00:33:10,720 --> 00:33:13,080 I don't deserve this, Georgina. 620 00:33:14,600 --> 00:33:18,160 (Cries) 621 00:33:21,720 --> 00:33:26,520 Ms west, you gave evidence yesterday that Kate Lawson was charming. 622 00:33:26,560 --> 00:33:29,600 That she could get you to do things without asking. 623 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Yes. 624 00:33:31,520 --> 00:33:32,960 Was that charm just for you, 625 00:33:33,000 --> 00:33:34,920 or would she also use that charm 626 00:33:34,960 --> 00:33:37,040 to get Claire to do things for her as well? 627 00:33:37,080 --> 00:33:38,320 Objection. 628 00:33:38,360 --> 00:33:40,040 Madam crown knows perfectly well 629 00:33:40,080 --> 00:33:42,000 that the witness cannot answer that question. 630 00:33:42,040 --> 00:33:43,360 Madam crown? 631 00:33:43,400 --> 00:33:44,960 I withdraw the question, your honour. 632 00:33:46,320 --> 00:33:47,560 You told us yesterday 633 00:33:47,600 --> 00:33:50,440 that Claire spent a lot of time with the accused. 634 00:33:51,440 --> 00:33:53,120 Why wouldn't she? They were family. 635 00:33:53,160 --> 00:33:56,400 So, you trusted the accused to take care of Claire? 636 00:33:56,440 --> 00:33:57,640 Of course. 637 00:33:57,680 --> 00:34:00,120 Would you describe Kate Lawson as a friend of yours? 638 00:34:01,680 --> 00:34:04,120 Well, I've known Kate for a very long time. 639 00:34:05,160 --> 00:34:06,656 Bloom: Oh? (Low) Did she disclose that? 640 00:34:06,680 --> 00:34:08,840 Bloom: How long have you known Kate Lawson? 641 00:34:08,880 --> 00:34:10,400 Since she was 17. 642 00:34:11,280 --> 00:34:14,840 I've worked at the school since my first year of undergrad 643 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 and Kate was a boarder. 644 00:34:17,000 --> 00:34:18,320 Bloom: Did you tell the police 645 00:34:18,360 --> 00:34:21,240 that you'd known ms Lawson since she was a teenager? 646 00:34:25,240 --> 00:34:26,320 Hi, Kate. 647 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Come in. 648 00:34:39,920 --> 00:34:42,160 So, what do you think? 649 00:34:45,120 --> 00:34:47,040 It's beautiful. 650 00:35:02,720 --> 00:35:04,240 I didn't think it was relevant. 651 00:35:08,040 --> 00:35:10,600 Farrad: Does anyone agree it's odd 652 00:35:10,640 --> 00:35:14,160 that she didn't tell the police that she already knew Kate? 653 00:35:14,200 --> 00:35:15,560 Mm, it's suss as. 654 00:35:16,480 --> 00:35:17,920 Suss as? 655 00:35:17,960 --> 00:35:20,160 Suss. Like suspicious as fuck. 656 00:35:20,200 --> 00:35:21,360 (Chuckles) 657 00:35:21,400 --> 00:35:22,880 I think she's in love with her. 658 00:35:23,560 --> 00:35:25,000 The boarding mistress. 659 00:35:25,040 --> 00:35:28,200 That's why she lied to the cops about knowing Kate 660 00:35:28,240 --> 00:35:30,080 and you know, she's a frustrated lesbian. 661 00:35:30,120 --> 00:35:32,080 Ok, she might be in love with her, 662 00:35:32,120 --> 00:35:34,800 but saying that she's lying because she's a frustrated lesbian 663 00:35:34,840 --> 00:35:37,080 is incredibly homophobic. 664 00:35:37,120 --> 00:35:38,440 Why? How is that? 665 00:35:38,480 --> 00:35:41,000 No, look, I'm not saying that it's wrong, ok? 666 00:35:41,040 --> 00:35:42,960 I'm just saying it's why she's lying... 667 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Why she's lying. 668 00:35:44,040 --> 00:35:45,696 What, because she's a tragic, broken queer? 669 00:35:45,720 --> 00:35:47,536 Alright, calm down mate. We're all on the same team here. 670 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 I'm not your mate. 671 00:35:48,920 --> 00:35:50,480 And you can get fucked. 672 00:35:53,280 --> 00:35:55,480 Ladies and gentlemen of the jury, 673 00:35:55,520 --> 00:35:57,200 court has been adjourned for the day. 674 00:36:29,440 --> 00:36:30,856 I was thinking of getting a drink tonight. 675 00:36:30,880 --> 00:36:32,520 Do you wanna come? 676 00:36:32,560 --> 00:36:34,160 How about a drink at my place? 677 00:36:34,200 --> 00:36:36,520 I'd love that. Have you had any offers? 678 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 A few. 679 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 It's kind of been a bit confusing, to be honest. 680 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 Hey, are you ok? 681 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 Yeah... 682 00:36:49,160 --> 00:36:51,456 I think I'm gonna have to tell them that I'm quitting the jury. 683 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 Why? 684 00:36:55,560 --> 00:36:56,600 I'm useless, garry. 685 00:36:56,640 --> 00:36:58,040 I can't get anything right. 686 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 Georgina. 687 00:37:00,320 --> 00:37:01,360 Is Alice ok? 688 00:37:01,400 --> 00:37:03,080 Yeah. Yeah, she's going fine. 689 00:37:03,120 --> 00:37:04,200 Thank you. 690 00:37:05,240 --> 00:37:07,840 Ok, I just wanted to check how she was doing. 691 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 Your husband was so good about everything. 692 00:37:13,040 --> 00:37:15,160 We both know that it wasn't... 693 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 It wasn't Ava's fault. 694 00:37:17,320 --> 00:37:18,800 Yep. 695 00:37:18,840 --> 00:37:21,360 Ok, well see you guys tomorrow. 696 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Goodnight. 697 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 What happened? 698 00:37:29,040 --> 00:37:34,760 (Anxiously) Alice ended up in the hospital in the er, and... 699 00:37:36,560 --> 00:37:38,320 Oh, it's a long story. 700 00:37:40,680 --> 00:37:43,880 Jamie's angry and he's punishing me. 701 00:37:43,920 --> 00:37:46,000 He's kicked me out of the house. 702 00:37:46,040 --> 00:37:48,720 Well, just because Alice got hurt doesn't mean you're useless. 703 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 I'm an unfit mother, 704 00:37:52,040 --> 00:37:55,440 and apparently, the only thing I'm good at is giving blow jobs. 705 00:37:57,440 --> 00:37:58,840 I'm sorry. I... 706 00:37:59,440 --> 00:38:01,640 I really shouldn't have... Sure. 707 00:38:01,680 --> 00:38:02,800 (Sighs) 708 00:38:03,720 --> 00:38:05,160 Where're you staying? 709 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 (Sniffles) 710 00:38:08,000 --> 00:38:09,640 I'm just gonna stay in a hotel. 711 00:38:09,680 --> 00:38:11,920 You could do that, but why waste the money? 712 00:38:11,960 --> 00:38:13,560 You should've stayed at mine, you know. 713 00:38:13,600 --> 00:38:16,240 Gotta be back here in the morning. It's only one night. 714 00:38:16,280 --> 00:38:17,960 I'll drive your car. 715 00:38:18,000 --> 00:38:19,200 You look like shit. 716 00:38:28,720 --> 00:38:33,120 So, this is the, I guess formal living room. 717 00:38:33,680 --> 00:38:36,560 (Sighs) 9.5? 718 00:38:37,120 --> 00:38:39,440 You're kidding? They are seriously undervaluing you. 719 00:38:39,480 --> 00:38:42,120 It's worth at least, I don't know, 12? 720 00:38:42,920 --> 00:38:44,976 Do you think it has something to do with the double murder 721 00:38:45,000 --> 00:38:46,160 in the family room? 722 00:38:47,480 --> 00:38:48,520 I'm sorry. 723 00:38:48,560 --> 00:38:49,896 Sorry, we don't have to talk about it. 724 00:38:49,920 --> 00:38:51,320 No, i'm... 725 00:38:51,360 --> 00:38:52,480 I'm sorry. 726 00:38:56,520 --> 00:38:58,560 I knocked back an offer, 727 00:38:59,440 --> 00:39:01,480 although it's not really about the money. 728 00:39:01,520 --> 00:39:02,880 So, you don't really need to sell. 729 00:39:02,920 --> 00:39:04,400 Financially, no. I... 730 00:39:05,480 --> 00:39:08,200 I'm just feeling a bit stuck. 731 00:39:08,240 --> 00:39:09,480 Who's karishma? 732 00:39:11,080 --> 00:39:12,120 Who do you think? 733 00:39:14,120 --> 00:39:16,800 Karishma became Carrie, Carrie became corrie, 734 00:39:16,840 --> 00:39:20,120 and I just chose the path of least offence. 735 00:39:20,160 --> 00:39:21,560 That sucks. I'm sorry. 736 00:39:22,240 --> 00:39:23,576 Well, if it makes you feel any better, 737 00:39:23,600 --> 00:39:26,280 flip's real name is filipos. 738 00:39:32,360 --> 00:39:33,920 Shall we look upstairs? 739 00:39:45,880 --> 00:39:47,240 Where are the pups? 740 00:39:48,080 --> 00:39:50,920 Oh, they're with a friend in... 741 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 ..Berrima. 742 00:39:53,920 --> 00:39:54,936 You know, give them a break 743 00:39:54,960 --> 00:39:56,176 from the big smoke every now and again. 744 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 They're on his property. Ah. 745 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Ok. 746 00:39:59,880 --> 00:40:01,680 Oh, bedroom's through here, 747 00:40:01,720 --> 00:40:05,680 sheets are clean and I'll take the couch. 748 00:40:05,720 --> 00:40:08,960 Oh no, no, I'm totally happy to sleep on the couch. 749 00:40:09,000 --> 00:40:12,160 Oh, no, the couch is way more comfortable than the bed is. 750 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 You're getting the raw end of the deal. 751 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Ok. 752 00:40:17,240 --> 00:40:18,480 Ok, thank you. 753 00:40:35,720 --> 00:40:37,000 Takeaway? 754 00:40:37,040 --> 00:40:39,960 Or spag bol from ten days ago? 755 00:40:42,560 --> 00:40:43,560 Takeaway. 756 00:40:46,960 --> 00:40:48,440 Yeah, takeaway's good. 757 00:40:54,560 --> 00:40:56,520 Definitely 12 million. 758 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 Oh. 759 00:41:06,240 --> 00:41:07,520 This is where I found them dead. 760 00:41:17,240 --> 00:41:21,400 You know, all I remember is the birds. 761 00:41:25,840 --> 00:41:28,016 I was sneaking in really early in the morning and I... 762 00:41:28,040 --> 00:41:30,000 (Birds chirping) 763 00:41:30,040 --> 00:41:32,120 ..Remember how loud the birds were. 764 00:41:33,680 --> 00:41:35,200 Hoping they would cover me. 765 00:41:48,520 --> 00:41:51,680 And I walked through those doors... 766 00:41:56,560 --> 00:41:58,280 ..And saw them lying here. 767 00:42:01,760 --> 00:42:03,960 It was so surreal, like... 768 00:42:06,320 --> 00:42:09,240 Like I was really fucked up and I was imagining things. 769 00:42:12,120 --> 00:42:14,480 But it was real. 770 00:42:18,080 --> 00:42:19,640 And every time I looked, 771 00:42:23,240 --> 00:42:24,520 they were still there... 772 00:42:27,320 --> 00:42:31,560 ..Lying in a pool of their own blood. 773 00:42:37,000 --> 00:42:38,760 Just totally dead. 774 00:42:49,160 --> 00:42:51,480 This house is all I have left of them. 775 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 Too much. 776 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 No. 777 00:43:12,920 --> 00:43:15,280 Is it that girl that you're seeing? Carla? 778 00:43:16,720 --> 00:43:18,040 What? No. 779 00:43:19,720 --> 00:43:22,000 No, she's just someone from work. 780 00:43:22,040 --> 00:43:23,880 Don't lie to me, Alexi. Not here. 781 00:43:35,200 --> 00:43:36,800 We had an illegal labourer on site. 782 00:43:39,080 --> 00:43:40,800 His name was luiz alves. 783 00:43:40,840 --> 00:43:41,840 He... 784 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 He fell. 785 00:43:47,000 --> 00:43:48,096 Instead of calling an ambulance, 786 00:43:48,120 --> 00:43:50,200 me and my brother took him to a bus stop 787 00:43:50,240 --> 00:43:51,480 so we wouldn't get shut down. 788 00:43:56,480 --> 00:43:58,760 He died a few hours later. I think we killed him. 789 00:44:03,360 --> 00:44:04,560 Carla's his wife. 790 00:44:06,600 --> 00:44:07,960 I'm sorry about your parents. 791 00:44:19,680 --> 00:44:23,200 Ms west, did you ever witness a fight 792 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 between Claire and her father? 793 00:44:25,320 --> 00:44:27,520 I saw him be irritable with her. 794 00:44:27,560 --> 00:44:30,680 He has a bit of a short fuse with teenage behaviour. 795 00:44:31,520 --> 00:44:33,760 She ran away from his place one weekend. 796 00:44:33,800 --> 00:44:35,920 How did you know that she'd run away? 797 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Nathan picked her up on Friday 798 00:44:37,440 --> 00:44:40,760 and Kate dropped her back on the Sunday and that was unusual. 799 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Claire! 800 00:44:53,360 --> 00:44:56,000 I thought she was at Nathan's. Oh, a slightly dramatic weekend. 801 00:44:56,040 --> 00:44:57,600 Nothing to worry about. Oh. 802 00:44:57,640 --> 00:44:58,760 I wondered. 803 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 Yeah, I should have called, sorry. 804 00:45:00,520 --> 00:45:01,640 She's been impossible. 805 00:45:03,320 --> 00:45:05,000 She doesn't know how lucky she is, 806 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 flitting around to openings and galleries 807 00:45:06,840 --> 00:45:08,640 with her glamorous aunt. Oh! 808 00:45:10,640 --> 00:45:12,640 I love that top on you, fi. 809 00:45:12,680 --> 00:45:13,760 Really? 810 00:45:13,800 --> 00:45:16,200 I wasn't sure if it was a bit busy. 811 00:45:16,240 --> 00:45:18,080 No, I like it. It's really sunny. 812 00:45:20,880 --> 00:45:22,520 Wanna be my guest at dinner? 813 00:45:22,560 --> 00:45:24,280 Sunday's still lasagne night. 814 00:45:26,360 --> 00:45:28,680 I swore off that dining hall when I was 17. 815 00:45:28,720 --> 00:45:29,720 I'm sorry. 816 00:45:29,760 --> 00:45:31,216 I'm surprised you can still stomach it. 817 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 (Laughs) 818 00:45:35,080 --> 00:45:37,640 Are we still ok to do the sign-in? 819 00:45:38,600 --> 00:45:40,160 Yeah. Kate: Thank you. Bye. 820 00:45:43,360 --> 00:45:44,520 Lights out. 821 00:45:55,560 --> 00:45:57,640 I'm guessing it's not boy trouble. 822 00:45:59,760 --> 00:46:02,720 No, boys my age are morons. 823 00:46:06,480 --> 00:46:08,120 What happened to this weekend? 824 00:46:13,280 --> 00:46:15,480 That weekend Nathan had announced to Claire 825 00:46:15,520 --> 00:46:17,720 that Sonia and he were having a baby. 826 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 There was a big fight about it. 827 00:46:20,080 --> 00:46:24,440 Claire felt embarrassed and upset, not... 828 00:46:24,480 --> 00:46:25,800 Not happy. 829 00:46:25,840 --> 00:46:28,336 Did Claire tell you that Nathan had been physically aggressive 830 00:46:28,360 --> 00:46:30,520 towards her during this fight? 831 00:46:30,560 --> 00:46:33,640 She used the words, "he lost his shit," 832 00:46:33,680 --> 00:46:35,200 and I don't know how. 833 00:46:35,240 --> 00:46:36,920 But the fight was so extreme 834 00:46:36,960 --> 00:46:39,720 that she felt she had to run away and go to her aunt's? 835 00:46:39,760 --> 00:46:40,760 Yes. 836 00:46:40,800 --> 00:46:43,081 But then she was angry at Kate, too, when she came back. 837 00:46:44,520 --> 00:46:45,960 Why was she angry at Kate? 838 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 I... 839 00:46:50,120 --> 00:46:52,040 I don't know why I said that. 840 00:46:53,160 --> 00:46:56,480 Is it possible that she was angry with her aunt 841 00:46:56,520 --> 00:47:01,720 because she wouldn't take her side against her father and his wife? 842 00:47:01,760 --> 00:47:03,960 Claire was upset with her whole family. 843 00:47:04,000 --> 00:47:06,800 But why ms Lawson specifically? 844 00:47:13,440 --> 00:47:15,760 I'll remind you you're under oath, ms west. 845 00:47:25,440 --> 00:47:27,720 Claire was upset because she'd found something out. 846 00:47:27,760 --> 00:47:29,200 A secret. 847 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 A secret? 848 00:47:30,880 --> 00:47:31,880 The pregnancy? 849 00:47:33,960 --> 00:47:34,960 Claire... 850 00:47:36,880 --> 00:47:39,200 Claire told me her father was having an affair. 851 00:47:44,760 --> 00:47:46,320 Who was he having an affair with? 852 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Kate. 853 00:47:51,280 --> 00:47:54,080 (Indistinct whispering) 854 00:48:30,800 --> 00:48:32,000 It's true. 855 00:48:33,720 --> 00:48:35,000 A long time ago. 856 00:48:36,080 --> 00:48:39,040 When Nathan and Diane were still married. 857 00:48:43,360 --> 00:48:45,080 And a few times since. 858 00:48:45,120 --> 00:48:46,840 Kate, this is... Why didn't you tell us? 859 00:48:46,880 --> 00:48:48,720 I couldn't tell you. 860 00:48:50,760 --> 00:48:52,720 I couldn't do that to Diane. 861 00:48:53,520 --> 00:48:54,640 Where is she? 862 00:48:54,680 --> 00:48:57,280 Please, I need to see her. You know what this means for us? 863 00:48:57,320 --> 00:49:00,160 The crown are going to have to recall Nathan as a witness. 864 00:49:00,200 --> 00:49:03,240 Nathan? Nathan's not going to admit to anything. 865 00:49:03,280 --> 00:49:05,000 Sonia doesn't even know. 866 00:49:06,840 --> 00:49:08,320 Is Diane ok? 867 00:49:11,840 --> 00:49:13,400 What happens now, in there? 868 00:49:13,440 --> 00:49:15,240 I don't imagine the jury will look on you 869 00:49:15,280 --> 00:49:17,800 having an affair with your sister's husband favourably. 870 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Fuck. 871 00:49:20,240 --> 00:49:24,600 You need to find a way for me to see my sister. 872 00:49:25,840 --> 00:49:26,840 Please! 873 00:49:29,080 --> 00:49:31,840 I couldn't tell her anything. 874 00:49:31,880 --> 00:49:33,480 It would destroy her completely. 875 00:49:33,520 --> 00:49:34,760 Well, she knows now. 876 00:49:34,800 --> 00:49:37,840 If you'd been straight with us, if you'd been honest with us, 877 00:49:37,880 --> 00:49:39,800 we could have come out of the gate with this 878 00:49:39,840 --> 00:49:41,400 and spun it in your favour. 879 00:49:43,520 --> 00:49:44,816 How did Claire find out about this? 880 00:49:44,840 --> 00:49:46,440 (Shouts) Nathan told her! 881 00:49:48,080 --> 00:49:50,600 Claire, she saw something, I don't know what, 882 00:49:50,640 --> 00:49:54,000 and that night that Nathan dragged her into the car, 883 00:49:54,040 --> 00:49:55,880 she confronted him about it and... 884 00:49:57,840 --> 00:49:58,840 ..He confessed. 885 00:49:58,880 --> 00:50:00,000 He's an idiot. 886 00:50:01,600 --> 00:50:02,920 She threatened to tell Sonia. 887 00:50:04,200 --> 00:50:05,680 Kate, you need to get this. 888 00:50:06,360 --> 00:50:10,040 That could have been motive for Nathan to kill Claire. 889 00:50:12,720 --> 00:50:13,920 Claire ran away. 890 00:50:26,880 --> 00:50:28,736 Newsreader: Today in the Claire Spears' murder trial, 891 00:50:28,760 --> 00:50:31,800 a secret affair between Kate Lawson and Nathan... 892 00:50:37,040 --> 00:50:39,400 Look, it's not true. 893 00:50:43,360 --> 00:50:45,000 She has no reason to lie. 894 00:50:45,640 --> 00:50:46,760 I don't... 895 00:50:46,800 --> 00:50:48,776 I don't know why she would say something like that. 896 00:50:48,800 --> 00:50:50,480 I... I don't know. 897 00:50:51,400 --> 00:50:54,120 But it's not true, ok? 898 00:50:54,160 --> 00:50:55,200 It's... 899 00:51:18,320 --> 00:51:19,680 Let me ask you something. 900 00:51:21,920 --> 00:51:24,800 Was this to manipulate me... 901 00:51:26,800 --> 00:51:30,560 ..So you can show those photos? 902 00:51:33,840 --> 00:51:35,040 Did it work? 903 00:51:40,160 --> 00:51:41,520 What the fuck am I doing? 904 00:52:31,080 --> 00:52:32,080 Kate: Nathan. 905 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 What? 906 00:52:39,200 --> 00:52:40,240 Give it here. 907 00:52:40,280 --> 00:52:41,520 (Laughs) 908 00:52:59,120 --> 00:53:00,640 (Door closes) 909 00:53:00,680 --> 00:53:02,400 (Engine revving) 910 00:53:02,440 --> 00:53:04,560 (Dramatic music builds) 911 00:53:04,600 --> 00:53:07,600 Captioned by ai-media ai-media. TV 64540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.