All language subtitles for T T 2022 S01E06 1080p WEB-DL DDP5 1 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:15,056 Amita: Hey Kate, who's this? 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,376 She's wearing the same dress as Claire. 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,016 No, she's not. That's a really old picture. 4 00:00:18,040 --> 00:00:20,176 I don't understand why we can't talk about the dokic case. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,320 Seems to me relevant to Kate 6 00:00:21,360 --> 00:00:23,680 that she's re-enacting that specific trauma. 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,096 What's the name of that deadly lawyer? 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 I'm already flat out. 9 00:00:26,160 --> 00:00:29,016 I applaud your commitment to someone else's fate, but what about yours? 10 00:00:29,040 --> 00:00:31,000 I've got an appointment with Brian hancock. 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,480 Bryce. His parents didn't like him, either. 12 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 We've suspended your scholarship. 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,056 Because I didn't hand in my essay, and I was arrested. 14 00:00:37,080 --> 00:00:38,200 How about I look into it? 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,656 The cause of death was the brain injury. 16 00:00:39,680 --> 00:00:40,800 We left that man for dead. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,016 This is about our family... Yeah, what about his family? 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,120 My wife here, she gives excellent blow jobs. 19 00:00:46,160 --> 00:00:47,440 See you at work. 20 00:00:47,480 --> 00:00:50,040 That was my boss, for fuck's sake. What? 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,360 Babe. 22 00:00:52,320 --> 00:00:54,480 (Driller whirling) What the fuck is wrong with you? 23 00:00:54,520 --> 00:00:57,240 He's taking my door away! I hate you! 24 00:00:57,280 --> 00:00:58,920 The whole thing was Kate's idea. 25 00:00:58,960 --> 00:01:00,760 Kate brought her around to model for me, 26 00:01:00,800 --> 00:01:02,600 but I didn't hurt that girl, ok? I swear it. 27 00:01:12,800 --> 00:01:14,520 (Soft music) 28 00:01:29,400 --> 00:01:31,880 (Mellow music) 29 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 (Chuckling) 30 00:01:55,680 --> 00:01:56,760 Nice try, Robbie. 31 00:01:56,800 --> 00:01:58,560 (Screams) 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 (Mellow music) 33 00:02:06,760 --> 00:02:08,160 (Birds chirp) 34 00:02:08,200 --> 00:02:09,600 (Camera clicks) 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,120 (Playful screams) (Water splashes) 36 00:02:13,160 --> 00:02:14,560 (Camera clicks) 37 00:02:16,760 --> 00:02:18,680 (Indistinct chatter) 38 00:02:19,640 --> 00:02:21,200 (Camera clicks) 39 00:02:24,920 --> 00:02:26,680 Your brother's a doofus. (Chuckles) 40 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 And? 41 00:02:30,360 --> 00:02:31,760 Oi! Robbie! 42 00:02:31,800 --> 00:02:33,160 Take a chill pill. 43 00:02:34,040 --> 00:02:35,920 What's he doing here? 44 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 I don't know. 45 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 Kate's showing off to the paparazzi. 46 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 Come on, Kate. (Screams) 47 00:02:43,200 --> 00:02:45,600 (Water splashes) (Playful screams) 48 00:02:45,640 --> 00:02:46,680 Oi! 49 00:02:46,720 --> 00:02:48,600 Stare off, you perv! 50 00:02:51,120 --> 00:02:52,440 I hate you! 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,800 Robbie! Robbie, get in! 52 00:02:56,840 --> 00:02:58,640 Robbie, hurry up! 53 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 Robbie, get in! 54 00:03:04,560 --> 00:03:06,400 (Mellow music) 55 00:03:07,240 --> 00:03:08,760 (Distant playful screams) 56 00:03:12,880 --> 00:03:15,000 (Birds chirp) 57 00:03:16,280 --> 00:03:19,000 We appreciate you coming all this way, Robbie. 58 00:03:24,840 --> 00:03:26,800 Yeah, well I was subpoenaed, wasn't I? 59 00:03:30,200 --> 00:03:31,320 (Bottle opens) 60 00:03:31,360 --> 00:03:33,440 Have you spoken to Diane or Kate yet? 61 00:03:33,480 --> 00:03:35,856 Look, mate, I'm only gonna say what's in the statement, yeah? 62 00:03:35,880 --> 00:03:37,440 That's it. 63 00:03:37,480 --> 00:03:39,760 Well, the judge won't allow any mention of Steve dokic, 64 00:03:39,800 --> 00:03:42,120 belinda bain or anything to do with '92. 65 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 Code of silence. No surprises there. 66 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 At least belinda's parents got to Bury her. 67 00:03:46,880 --> 00:03:48,256 Yeah, you think that makes them happy? 68 00:03:48,280 --> 00:03:49,680 They didn't oppose dokic's parole. 69 00:03:49,720 --> 00:03:52,920 They didn't exactly join the justice for Steve dokic project, did they? 70 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 What are you talking about? 71 00:03:55,400 --> 00:03:57,480 Crazy bitches with their online group. 72 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 Aren't you supposed to be a detective? 73 00:04:06,520 --> 00:04:08,560 Here's to murdered teenagers, hey? 74 00:04:12,360 --> 00:04:13,960 I'll see myself out. 75 00:04:16,400 --> 00:04:17,640 (Birds chirp) 76 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 (Faded) Robbie, get in! 77 00:04:21,040 --> 00:04:22,280 Get in! 78 00:04:22,320 --> 00:04:24,440 Robbie! Hurry up! 79 00:04:24,480 --> 00:04:27,040 Robbie! Robbie, get in! 80 00:04:27,080 --> 00:04:28,800 Robbie! 81 00:04:28,840 --> 00:04:30,960 Hey! (Playful screams) 82 00:04:35,400 --> 00:04:37,160 (Camera clicks) 83 00:04:38,040 --> 00:04:39,720 (Suspenseful music) 84 00:05:07,440 --> 00:05:09,960 Morning. Mm, mm. 85 00:05:16,880 --> 00:05:18,520 Thank you. 86 00:05:24,520 --> 00:05:25,960 I don't know what to say. 87 00:05:27,560 --> 00:05:29,040 I'm sorry. 88 00:05:31,000 --> 00:05:33,880 I... I just feel like 89 00:05:33,920 --> 00:05:36,240 I can't reach you at the moment. 90 00:05:40,280 --> 00:05:42,600 I love you so much, George. 91 00:05:46,320 --> 00:05:48,960 (Soft music) 92 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 (Car engine revs) 93 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 (Car honks) 94 00:06:16,520 --> 00:06:18,040 Sorry, I can't offer you breakfast. 95 00:06:18,080 --> 00:06:19,800 (Phone vibrates) 96 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 (Car honks) 97 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 (Sniffs) 98 00:06:34,800 --> 00:06:36,080 (Moans) 99 00:06:36,120 --> 00:06:37,520 (Car honks) 100 00:06:38,520 --> 00:06:39,640 I gotta go. 101 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 Ok, well can you let me have a shower first? 102 00:06:42,960 --> 00:06:44,560 Why didn't you get in with me? 103 00:06:45,320 --> 00:06:48,440 Because you didn't invite me. 104 00:06:48,480 --> 00:06:50,120 (Giggles) 105 00:06:52,160 --> 00:06:53,760 You didn't invite me. 106 00:06:54,880 --> 00:06:56,360 I'll be two minutes. 107 00:06:59,400 --> 00:07:01,320 (Car honks) 108 00:07:01,360 --> 00:07:04,160 Why don't you just take your time? 109 00:07:04,200 --> 00:07:06,720 Just remember to shut the door behind you when you leave. 110 00:07:07,320 --> 00:07:09,520 What's the rush? Who is that, your ex-wife? 111 00:07:09,560 --> 00:07:11,120 Yeah, close. 112 00:07:11,160 --> 00:07:14,000 Ok, so not Jane. Is it Carla? 113 00:07:14,040 --> 00:07:15,120 (Giggles) 114 00:07:16,720 --> 00:07:18,560 (Tense music) 115 00:07:18,600 --> 00:07:19,960 Did you look at my phone? 116 00:07:21,800 --> 00:07:23,760 I mean, it was right there. 117 00:07:23,800 --> 00:07:26,040 It pinged. It's just a reflex. 118 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 Just let yourself out. 119 00:07:30,720 --> 00:07:32,400 (Tense music) 120 00:07:32,440 --> 00:07:34,000 (Car honks repeatedly) 121 00:07:36,120 --> 00:07:37,600 Finally! (Door shuts) 122 00:07:37,640 --> 00:07:39,240 The fuck are you doing? 123 00:07:39,280 --> 00:07:41,000 You're gonna wake the whole street. 124 00:07:46,320 --> 00:07:47,960 Is Jane coming to dinner? 125 00:07:51,240 --> 00:07:52,960 I asked her once. 126 00:07:53,000 --> 00:07:54,576 She's got the kids for this whole jury duty thing. 127 00:07:54,600 --> 00:07:56,960 I can't ask for any more favours. For fuck's sake, Lex! 128 00:07:57,000 --> 00:07:58,520 They're Chinese, alright? 129 00:07:58,560 --> 00:07:59,680 They're all about family. 130 00:07:59,720 --> 00:08:01,480 If you fuck this up for us... 131 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 ..What? 132 00:08:04,880 --> 00:08:06,216 Oh, you think I'm gonna fuck this for us? 133 00:08:06,240 --> 00:08:08,080 Get off your high horse, will you? 134 00:08:08,120 --> 00:08:09,600 (Car engine starts) 135 00:08:11,680 --> 00:08:13,080 (Car revs) 136 00:08:19,440 --> 00:08:21,480 (Car revs) (Tires screech) 137 00:08:30,120 --> 00:08:31,800 (Mellow music) 138 00:08:36,440 --> 00:08:38,600 (Suspenseful music) 139 00:08:47,160 --> 00:08:48,920 (Elevator door closes) 140 00:08:51,240 --> 00:08:54,160 Straight in, straight out, right? 141 00:08:55,240 --> 00:08:57,320 We're not here to fuck spiders. 142 00:08:57,360 --> 00:08:58,920 (Elevator bells) 143 00:09:01,720 --> 00:09:04,400 (Suspenseful music) 144 00:09:10,760 --> 00:09:12,320 That's her. 145 00:09:18,760 --> 00:09:19,800 Oh, for fuck's sake. 146 00:09:19,840 --> 00:09:21,040 (Knocks on the door) 147 00:09:31,400 --> 00:09:33,120 Sorry to disturb you. 148 00:09:34,120 --> 00:09:35,200 We're... 149 00:09:35,240 --> 00:09:37,680 We're workmates of your husband. 150 00:09:38,960 --> 00:09:40,560 Sorry for your loss. 151 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 It's compensation. 152 00:09:45,720 --> 00:09:46,840 (Speaks in foreign language) 153 00:09:46,880 --> 00:09:48,320 I don't know. 154 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 I'm sorry, I don't... 155 00:09:56,000 --> 00:09:57,720 I'm sorry, I don't understand. 156 00:10:01,840 --> 00:10:03,200 No! Fuck! 157 00:10:07,120 --> 00:10:08,520 (Grunting) 158 00:10:10,040 --> 00:10:11,320 No! 159 00:10:11,360 --> 00:10:13,160 (Grunting) You fuck! 160 00:10:13,200 --> 00:10:15,840 No! 161 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 Gotta get the money! 162 00:10:17,840 --> 00:10:19,560 (Screams) 163 00:10:21,960 --> 00:10:23,760 (Tense music) 164 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 Run! 165 00:10:27,800 --> 00:10:29,480 (Indistinct shouts) 166 00:10:31,440 --> 00:10:32,800 Run! 167 00:10:35,200 --> 00:10:36,960 (Pacing music) 168 00:10:37,640 --> 00:10:38,960 Fuck! 169 00:10:39,640 --> 00:10:40,760 Fuck! 170 00:10:41,680 --> 00:10:42,880 Come on! 171 00:10:44,520 --> 00:10:47,080 (Indistinct shouting) 172 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 (Tyres screech) 173 00:10:51,760 --> 00:10:53,640 (Car revs) 174 00:10:55,880 --> 00:10:57,560 (Tense music) 175 00:11:05,600 --> 00:11:07,280 (Crickets chirp) 176 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 (Suspenseful music) 177 00:11:14,680 --> 00:11:16,400 Oh, for god's sake. 178 00:11:16,440 --> 00:11:18,840 Your honour, spare me. This isn't a demonstration. 179 00:11:18,880 --> 00:11:20,520 This is more of a docudrama. 180 00:11:20,560 --> 00:11:23,920 We might as well be watching some lurid crime channel. 181 00:11:23,960 --> 00:11:26,560 Madam crown, can you point out the differences between this 182 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 and the demonstration ruled inadmissible 183 00:11:28,440 --> 00:11:29,640 during pre-trial argument. 184 00:11:29,680 --> 00:11:31,400 Your honour, the differences are clear. 185 00:11:31,440 --> 00:11:32,800 The video was shot at night, 186 00:11:32,840 --> 00:11:36,320 the policewoman is closer in body type to the accused, 187 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 and the sound problems have been fixed, 188 00:11:38,400 --> 00:11:39,816 so the jury will have a better sense 189 00:11:39,840 --> 00:11:41,256 of what the neighbours may have heard. 190 00:11:41,280 --> 00:11:43,960 This evidence has substantial probative value. 191 00:11:44,000 --> 00:11:46,520 Madam crown, I'll give my reasons later, 192 00:11:46,560 --> 00:11:49,360 but I am not allowing this demonstration to be admitted 193 00:11:49,400 --> 00:11:50,720 into evidence. 194 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Well, may it please your honour, in that case, 195 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 I make an application for a view. 196 00:11:58,840 --> 00:12:01,160 Well, I'll hear your application for a view after lunch, 197 00:12:01,200 --> 00:12:04,560 but I see that a view may help the jury consider 198 00:12:04,600 --> 00:12:06,480 which theories are plausible. 199 00:12:06,520 --> 00:12:07,800 Thank you, your honour. 200 00:12:11,600 --> 00:12:14,960 Now listen, Kate, the whole court will go from your house, 201 00:12:15,000 --> 00:12:16,800 through the bush, down to the jetty. 202 00:12:16,840 --> 00:12:18,960 They're going to be in my house? 203 00:12:19,000 --> 00:12:20,640 How did you let that happen? 204 00:12:20,680 --> 00:12:23,280 Well, we couldn't let the jury watch that police re-enactment. 205 00:12:23,320 --> 00:12:24,640 It's ridiculous. 206 00:12:24,680 --> 00:12:28,040 So you let that psychiatrist trample through my medical history 207 00:12:28,080 --> 00:12:30,280 and now you're gonna let them walk through my home? 208 00:12:30,320 --> 00:12:32,880 Kate. Doctor Lee wasn't bad for us. 209 00:12:32,920 --> 00:12:34,440 Not at all bad. 210 00:12:35,080 --> 00:12:36,720 You're getting outplayed. 211 00:12:38,960 --> 00:12:41,160 Yeah, I know, I know, I know. It's ridiculous. 212 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 I should give it up. 213 00:12:42,360 --> 00:12:43,696 You know, I don't train very regularly, 214 00:12:43,720 --> 00:12:44,936 so I always end up getting injured. 215 00:12:44,960 --> 00:12:46,680 But it's the only exercise I get, so. 216 00:12:46,720 --> 00:12:49,040 What are you, an international man of mystery now, Alexi? 217 00:12:49,800 --> 00:12:52,240 Tell us the truth, then you have to kill us. 218 00:12:52,280 --> 00:12:54,800 Should we be asking for danger money serving on this jury? 219 00:12:54,840 --> 00:12:55,960 Oh, garry! 220 00:12:56,000 --> 00:12:57,760 What'd they charge you with, huh? Nothing. 221 00:12:57,800 --> 00:13:00,440 I just, I was telling farrad I was playing football. 222 00:13:00,480 --> 00:13:01,520 Football. 223 00:13:01,560 --> 00:13:03,600 Went up for a header and I got into a head clash. 224 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 Oh, Georgina. Trouble on the m2? 225 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 Oh, yeah, the motorway was a car park. 226 00:13:08,560 --> 00:13:09,776 You want me to make you a coffee? 227 00:13:09,800 --> 00:13:11,840 Are you going to tell me what really happened? 228 00:13:11,880 --> 00:13:13,720 White with one? White with one. 229 00:13:14,960 --> 00:13:16,480 Soccer training. 230 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 (Indistinct chatter) 231 00:13:19,800 --> 00:13:21,280 Mr harmon. Mm? 232 00:13:21,320 --> 00:13:23,480 Where do you keep the keys to your boat? 233 00:13:23,520 --> 00:13:25,920 The wood duck. She's called the wood duck. 234 00:13:25,960 --> 00:13:28,016 Mr harmon, confine yourself to answering the questions 235 00:13:28,040 --> 00:13:29,120 that are asked. 236 00:13:29,160 --> 00:13:30,640 The keys? 237 00:13:31,320 --> 00:13:33,520 Well, I have a boat shed, 238 00:13:33,560 --> 00:13:37,280 and that is on my jetty, and it has keys in a key box. 239 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 Lock thing. 240 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 And did Kate Lawson have access to the keys? 241 00:13:41,280 --> 00:13:42,880 Not if I was using them. 242 00:13:43,760 --> 00:13:47,800 In the early morning of 15 September, 2019, 243 00:13:47,840 --> 00:13:51,200 were you using your keys between 4:00am and 6:00am? 244 00:13:52,000 --> 00:13:56,240 No. In the year preceding September 2019, 245 00:13:56,280 --> 00:14:00,800 how often had Kate Lawson been aboard the wood duck? 246 00:14:00,840 --> 00:14:02,640 A few times. Five? 247 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Ten? 50? 248 00:14:04,040 --> 00:14:06,880 Between five and ten. I mean, never by herself. 249 00:14:06,920 --> 00:14:08,496 Kate and Claire always came out together. 250 00:14:08,520 --> 00:14:12,320 Enough times for Kate Lawson to observe you operating the boat, yes? 251 00:14:12,360 --> 00:14:15,200 Yeah, but Claire was a much better sailor than Kate. 252 00:14:15,240 --> 00:14:16,600 Sorry, Kate. 253 00:14:16,640 --> 00:14:18,736 Yeah, she loved the wood duck. Thank you, mr harmon. 254 00:14:18,760 --> 00:14:21,840 And so to confirm, Kate had access to the boatshed, 255 00:14:21,880 --> 00:14:23,000 to the keys, 256 00:14:23,040 --> 00:14:25,040 and knew how to operate the boat. 257 00:14:28,600 --> 00:14:29,880 Diane. 258 00:14:30,720 --> 00:14:32,000 Robbie. 259 00:14:38,720 --> 00:14:40,520 What are you doing here? 260 00:14:40,560 --> 00:14:41,920 I come every day. 261 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 For support. 262 00:14:43,600 --> 00:14:46,640 You both know not to talk about the trial, right? 263 00:14:46,680 --> 00:14:48,736 That's a shame. I was hoping we could compare notes. 264 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 So our stories line up. 265 00:14:50,400 --> 00:14:52,200 I haven't seen my brother in eight years. 266 00:14:52,240 --> 00:14:53,920 I'm not accusing you. 267 00:14:54,920 --> 00:14:56,760 (Mellow music) 268 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 It's good to see you. 269 00:15:01,840 --> 00:15:03,720 I haven't changed. (Scoffs) 270 00:15:04,880 --> 00:15:06,760 I'm glad you got to know Claire. 271 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Ah, yeah. 272 00:15:09,640 --> 00:15:10,960 Before she died. 273 00:15:11,880 --> 00:15:13,800 (Whispers) Robbie. 274 00:15:13,840 --> 00:15:15,040 Don't. 275 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 And you believe her? Believe Kate, 276 00:15:18,760 --> 00:15:20,360 knowing everything you know? 277 00:15:23,040 --> 00:15:24,320 Diane. 278 00:15:26,720 --> 00:15:28,560 (Sombre music) 279 00:15:29,840 --> 00:15:33,520 Mr harmon, in the event Kate Lawson rowed your tender 280 00:15:33,560 --> 00:15:36,200 out to your boat, the wood duck, 281 00:15:36,240 --> 00:15:38,600 and commandeered her at 4:00am, 282 00:15:38,640 --> 00:15:41,400 and returned her to the mooring at 6:00am, 283 00:15:41,960 --> 00:15:45,560 how far do you think she would have got from sailors bay, 284 00:15:45,600 --> 00:15:47,760 in that two-hour round trip? 285 00:15:47,800 --> 00:15:49,920 Upriver? Maybe... 286 00:15:50,680 --> 00:15:52,240 Maybe to roseville bridge? 287 00:15:52,280 --> 00:15:54,040 I mean, the only other way, 288 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 she'd be struggling to get past middle harbour. 289 00:15:56,080 --> 00:16:01,040 And if she tied up at some jetty and loaded a 45-kilo dead weight, 290 00:16:01,080 --> 00:16:05,240 a tarpaulin, some heavyweights and a chain? 291 00:16:05,280 --> 00:16:07,320 I mean, even just pulling it up 292 00:16:07,360 --> 00:16:09,480 alongside the jetty, that would be a struggle. 293 00:16:09,520 --> 00:16:10,920 I mean, she is a beast. 294 00:16:10,960 --> 00:16:13,560 And she takes a lot of practise to handle her. 295 00:16:13,600 --> 00:16:16,560 Would your boat have made it to open water in a two-hour trip? 296 00:16:16,600 --> 00:16:17,880 That would be a stretch. 297 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 I mean, you'd be chewing up a lot of fuel. 298 00:16:20,040 --> 00:16:22,640 And did you notice at anytime after 14 September 299 00:16:22,680 --> 00:16:25,000 a lot of fuel missing? Definitely not. 300 00:16:25,040 --> 00:16:26,560 How can you be so sure? 301 00:16:26,600 --> 00:16:29,040 If I had to refill my tank, I would notice. 302 00:16:30,920 --> 00:16:33,176 Did you notice anything else missing from the wood duck? 303 00:16:33,200 --> 00:16:35,920 No. Say an anchor chain? 304 00:16:36,560 --> 00:16:38,080 No. Some diving weights, 305 00:16:38,120 --> 00:16:40,280 a fridge, a sea chest? No. 306 00:16:41,040 --> 00:16:42,160 Nothing like that. 307 00:16:42,200 --> 00:16:45,400 And how easy do you think it would be to hoist any of those things 308 00:16:45,440 --> 00:16:48,480 over the side of the boat in open water? 309 00:16:48,520 --> 00:16:51,360 Well, the gunnels are too high, and one person couldn't do it. 310 00:16:51,400 --> 00:16:54,400 So someone's Kate's size couldn't do it. 311 00:17:00,440 --> 00:17:01,720 Harmon's lying. 312 00:17:01,760 --> 00:17:03,200 He's lying about the boat speed. 313 00:17:03,240 --> 00:17:04,640 He's lying about the fuel. 314 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Do you want notes for the re-examination? 315 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 I'm not going to re-examine. 316 00:17:08,280 --> 00:17:09,920 But he's so smug. 317 00:17:09,960 --> 00:17:11,600 "She's called the wood duck." 318 00:17:11,640 --> 00:17:13,320 He'll only tell more lies. 319 00:17:14,360 --> 00:17:16,080 Let's give them ike instead. 320 00:17:17,840 --> 00:17:19,320 She's not an olympic weightlifter. 321 00:17:19,360 --> 00:17:21,000 Yeah, but she had a wheelbarrow. 322 00:17:21,040 --> 00:17:23,680 They found tyre marks in the bush, 323 00:17:23,720 --> 00:17:26,800 so you know, that's how she moved the body to the jetty. 324 00:17:26,840 --> 00:17:29,760 She's still not going to be able to hoist it into the water, 325 00:17:29,800 --> 00:17:31,880 inside a fridge, wrapped in anchor chain. 326 00:17:31,920 --> 00:17:34,360 Thank you. Please don't call her, "it." 327 00:17:35,480 --> 00:17:36,816 Do we know her pronouns, Margaret? 328 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 Come on, play nice. 329 00:17:38,920 --> 00:17:41,400 Maybe she buried her in the mangroves. 330 00:17:41,440 --> 00:17:44,040 Alexi. You're the construction guy. 331 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 She didn't Bury her. Huh? 332 00:17:49,440 --> 00:17:50,760 She didn't Bury her. 333 00:17:51,400 --> 00:17:54,800 One person, no mechanical equipment, digging in mud? 334 00:17:55,480 --> 00:17:56,720 It's not possible. 335 00:17:56,760 --> 00:17:58,696 Yeah, that's why you hear about so many people being buried 336 00:17:58,720 --> 00:17:59,960 in shallow graves, you know. 337 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 If a bikie gang can't do it, 338 00:18:01,840 --> 00:18:03,520 what's old Annie Lennox gonna do? 339 00:18:04,040 --> 00:18:06,760 Maybe we should follow the Sherlock Holmes theory. 340 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Rule out the impossible and whatever remains, 341 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 however improbable, must be the truth. 342 00:18:10,720 --> 00:18:12,080 That doesn't sound right at all. 343 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 Oh, ok, well then you're smarter than Sherlock Holmes. 344 00:18:14,520 --> 00:18:15,856 We're not supposed to be detectives. 345 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 Well, how else can we reach the truth? 346 00:18:17,760 --> 00:18:19,320 Jarrod is right. 347 00:18:19,360 --> 00:18:20,600 We should not investigate. 348 00:18:21,720 --> 00:18:25,680 We can only consider the theories put before us and ask, 349 00:18:25,720 --> 00:18:30,920 is murder the one theory any reasonable person would accept, 350 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 beyond doubt. 351 00:18:34,560 --> 00:18:36,880 Well good luck finding a reasonable person in this crowd. 352 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 Bloom: And what time did you arrive at the waterfront? 353 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 Ike: Just before dark. 354 00:18:44,720 --> 00:18:45,920 Probably sixish. 355 00:18:47,160 --> 00:18:50,520 So, between sixish on Saturday, 14 September, 356 00:18:50,560 --> 00:18:53,760 and 11:00am on Sunday, the 15th, 357 00:18:53,800 --> 00:18:57,920 did you see anybody on the path that runs through the reserve? 358 00:18:57,960 --> 00:18:59,040 No. 359 00:18:59,080 --> 00:19:01,840 Nobody went in or out by the path. 360 00:19:01,880 --> 00:19:04,320 Is there any other way to access the reserve? 361 00:19:04,360 --> 00:19:05,880 Only by boat. 362 00:19:05,920 --> 00:19:08,600 Did you see anyone leave or enter by boat? 363 00:19:08,640 --> 00:19:14,600 I saw a woman row a tender out to a motor boat at 4:00am, 364 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 and return a bit before 6:00. 365 00:19:17,120 --> 00:19:19,600 Could you identify the boat for us, please? 366 00:19:19,640 --> 00:19:24,200 She's called the wood duck, and she's moored in sailors bay. 367 00:19:24,240 --> 00:19:27,360 On 2 November at chatswood police station, 368 00:19:27,400 --> 00:19:30,320 did you identify a woman from a photo board? 369 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 I did. 370 00:19:31,400 --> 00:19:35,560 Is the woman you saw that night in this court room? 371 00:19:35,600 --> 00:19:36,760 Kate Lawson. 372 00:19:36,800 --> 00:19:38,400 The one sitting over there. 373 00:19:38,440 --> 00:19:42,880 Let the record show that mr Isaacs pointed at the accused, 374 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Kate Lawson, 375 00:19:43,960 --> 00:19:47,400 the same woman that he identified from a photo board line-up. 376 00:19:48,680 --> 00:19:50,720 I don't understand what you need me to do. 377 00:19:50,760 --> 00:19:52,360 Look, mum's brought a lawyer, 378 00:19:52,400 --> 00:19:54,136 and I just need you to keep him talking about something 379 00:19:54,160 --> 00:19:56,600 that isn't me. Your immigration case. 380 00:19:56,640 --> 00:19:58,360 He's a social justice lawyer. 381 00:19:58,400 --> 00:20:00,920 Jarrod, this is a private family matter. 382 00:20:00,960 --> 00:20:02,880 Between you and like several thousand employees 383 00:20:02,920 --> 00:20:04,280 of the immigration department. 384 00:20:04,320 --> 00:20:05,760 Please, look, just one time. 385 00:20:10,200 --> 00:20:12,120 Ok. Come on. 386 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Thank you. 387 00:20:14,920 --> 00:20:16,960 There was an added complication 388 00:20:17,000 --> 00:20:20,400 in obtaining this requisite security clearance 389 00:20:20,440 --> 00:20:21,840 for zhian and daoud. 390 00:20:22,920 --> 00:20:24,840 He's eight years old, for Christ's sake. 391 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 It's ridiculous. 392 00:20:26,640 --> 00:20:28,080 I know what you're doing. 393 00:20:28,120 --> 00:20:29,520 You've brought a distraction. 394 00:20:30,880 --> 00:20:32,120 I don't want to sue the cops. 395 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 Well, it's alright for you. 396 00:20:34,080 --> 00:20:37,680 You've got family support, you've got education, options. 397 00:20:37,720 --> 00:20:40,400 What about the young fellas who don't have your advantages? 398 00:20:40,440 --> 00:20:42,200 How is it gonna help them? 399 00:20:42,240 --> 00:20:46,920 We need to put every incident of police brutality on the record. 400 00:20:46,960 --> 00:20:50,720 At least try and stop one dirty cop from getting a promotion. 401 00:20:50,760 --> 00:20:54,120 Mum, it just feels like a lot of effort for not much effect. 402 00:20:54,160 --> 00:20:56,016 Well, Neil says there's some momentum building 403 00:20:56,040 --> 00:20:57,600 for a new royal commission. 404 00:20:57,640 --> 00:20:58,840 Isn't that right, Neil? 405 00:20:59,880 --> 00:21:00,896 I'll be with you in a sec. 406 00:21:00,920 --> 00:21:03,680 I'm just telling farrad about an appeal 407 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 that's relevant to him. 408 00:21:05,800 --> 00:21:08,096 I've read a couple of things about it but it's definitely... 409 00:21:08,120 --> 00:21:09,360 Your honour. 410 00:21:09,400 --> 00:21:13,360 For Kate Lawson to be publicly paraded in front of her neighbours, 411 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 in handcuffs, 412 00:21:14,560 --> 00:21:18,000 this would be a gratuitous and deliberate humiliation. 413 00:21:18,040 --> 00:21:19,680 The accused is in custody 414 00:21:19,720 --> 00:21:21,960 because she breached her bail conditions. 415 00:21:22,000 --> 00:21:24,880 Your honour, we should consider the safety of others. 416 00:21:24,920 --> 00:21:28,040 This, Kate Lawson never hurt anybody. 417 00:21:28,080 --> 00:21:29,600 Except Claire Spears. 418 00:21:29,640 --> 00:21:31,656 Judge muir: Madam crown, you're not in front of the jury. 419 00:21:31,680 --> 00:21:33,640 Your asides don't work on me. 420 00:21:33,680 --> 00:21:36,800 The sheriff will remove the restraints from the accused 421 00:21:36,840 --> 00:21:38,200 before she is seen by the jury, 422 00:21:38,240 --> 00:21:41,200 and she will remain unrestrained throughout the view. 423 00:21:41,240 --> 00:21:42,360 Thank you. 424 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 Thank you, your honour. 425 00:21:45,480 --> 00:21:47,080 It's a sick world out here, detective. 426 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 So people say. 427 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Look... 428 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 ..I went to jail for rape and murder, 429 00:21:58,480 --> 00:21:59,800 and I didn't do it. 430 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 But these women love a convicted killer. 431 00:22:02,960 --> 00:22:04,360 Women, plural? 432 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 Hundreds. I don't know. 433 00:22:05,840 --> 00:22:08,480 20 or so kept writing to me through my whole sentence. 434 00:22:08,520 --> 00:22:09,536 What, and they're all part 435 00:22:09,560 --> 00:22:11,720 of the 'justice for Steve dokic' page? 436 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 A couple are writing a book. 437 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 One's doing a podcast. 438 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 I don't know, 439 00:22:17,360 --> 00:22:20,080 there's a bunch of them in some online group. 440 00:22:20,120 --> 00:22:22,840 So, why did these women reach out to Robbie Lawson? 441 00:22:26,520 --> 00:22:27,600 Have you spoken to Robbie? 442 00:22:29,040 --> 00:22:30,520 Yeah, he's about to give evidence. 443 00:22:31,800 --> 00:22:32,840 For the prosecution. 444 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 Listen... 445 00:22:38,280 --> 00:22:39,320 ..Detective. 446 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 I lost 25 years of my life 447 00:22:43,280 --> 00:22:44,720 getting involved with some... 448 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 ..Fucked up woman. 449 00:22:47,880 --> 00:22:49,800 I'm not going anywhere near this group. 450 00:22:50,840 --> 00:22:52,400 Kate Lawson wasn't a woman. 451 00:22:53,520 --> 00:22:55,640 She was 14. So was belinda. 452 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 And so was Claire. 453 00:23:00,440 --> 00:23:03,440 (Tense music) 454 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Give me a hand? 455 00:23:33,240 --> 00:23:34,320 I'm too cold. 456 00:23:36,880 --> 00:23:38,040 Well, help me row. 457 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 That'll warm you up. 458 00:23:39,800 --> 00:23:41,120 Come on, we've gotta get moving 459 00:23:41,160 --> 00:23:42,840 if we're going to get upriver by dawn. 460 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 I'm not rowing. 461 00:23:45,080 --> 00:23:47,280 I'll wait here until you come back with the wood duck. 462 00:23:49,760 --> 00:23:52,760 (Tense music) 463 00:23:59,120 --> 00:24:01,080 Mr Isaacs, 464 00:24:01,120 --> 00:24:04,200 Claire Spears went missing on 14 September. 465 00:24:04,240 --> 00:24:06,760 What date did you approach the police 466 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 claiming information about that night? 467 00:24:09,200 --> 00:24:10,360 2 November. 468 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 And that was after you'd seen media reports 469 00:24:12,840 --> 00:24:16,480 identifying Kate Lawson as having been arrested and charged? 470 00:24:16,520 --> 00:24:18,800 Yes, I saw the news. 471 00:24:18,840 --> 00:24:21,240 And did the news items that you saw, 472 00:24:21,280 --> 00:24:23,840 did they speculate that Claire Spears' body 473 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 had been dumped in Sydney harbour? 474 00:24:26,200 --> 00:24:28,080 From memory, yes. 475 00:24:28,120 --> 00:24:30,200 Now, according to your statement, 476 00:24:30,240 --> 00:24:35,040 you were on your mate's jetty from 6:00pm on Saturday 477 00:24:35,080 --> 00:24:38,280 to 11:00am on Sunday. All night long. 478 00:24:38,320 --> 00:24:40,120 Are you confident that you didn't nod off 479 00:24:40,160 --> 00:24:41,600 at any time during that night? 480 00:24:42,960 --> 00:24:45,600 I nap during the day when I fish at night. 481 00:24:45,640 --> 00:24:47,200 Oh, that's talented. 482 00:24:47,240 --> 00:24:49,520 Did you leave the jetty to eat or drink? 483 00:24:49,560 --> 00:24:51,880 No. I have an esky with me. 484 00:24:51,920 --> 00:24:54,400 And considering the contents of that esky, 485 00:24:54,440 --> 00:24:55,920 do you go 17 hours 486 00:24:55,960 --> 00:24:59,240 without leaving the jetty to urinate? 487 00:25:00,400 --> 00:25:02,160 I piss off the end of the jetty. 488 00:25:03,320 --> 00:25:04,360 Fair enough. 489 00:25:04,400 --> 00:25:06,800 Now mr Isaacs, it was six weeks later, 490 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 six weeks, that you went to the police, 491 00:25:08,600 --> 00:25:10,560 and that was only after you'd seen news reports 492 00:25:10,600 --> 00:25:12,520 identifying ms Lawson. 493 00:25:13,240 --> 00:25:16,360 How can you be sure that it was 14 September 494 00:25:16,400 --> 00:25:19,960 that you think you saw ms Lawson row out into that bay? 495 00:25:20,000 --> 00:25:21,120 (Distant coughing) 496 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 On 14 September... 497 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 ..I caught a kingfish. 498 00:25:26,520 --> 00:25:27,720 You caught a kingfish? 499 00:25:27,760 --> 00:25:29,000 I took a selfie. 500 00:25:30,000 --> 00:25:31,080 It's got the date. 501 00:25:36,640 --> 00:25:39,440 Your honour, I apologise that this evidence 502 00:25:39,480 --> 00:25:41,160 has only just emerged, 503 00:25:41,200 --> 00:25:46,920 but I plan on tendering the photo of mr Isaacs' kingfish picture 504 00:25:46,960 --> 00:25:48,680 to be distributed to the jury. 505 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 Your honour, 506 00:25:49,760 --> 00:25:51,776 the police have not provided this evidence to the defence. 507 00:25:51,800 --> 00:25:54,600 But mr Colby, it was your diligent cross-examination 508 00:25:54,640 --> 00:25:56,240 that brought it to light. 509 00:25:56,280 --> 00:25:58,040 I'll allow the photograph into evidence. 510 00:25:58,080 --> 00:25:59,440 Thank you, your honour. 511 00:25:59,480 --> 00:26:01,080 Very well, your honour. 512 00:26:01,120 --> 00:26:05,720 Well, mr Isaacs, while I'm sure that this picture 513 00:26:05,760 --> 00:26:09,800 will be very useful in identifying the kingfish, 514 00:26:09,840 --> 00:26:13,080 unless ms Lawson is in the background of that shot, 515 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 how does it prove 516 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 that, that was the night you think you saw ms Lawson? 517 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 The night you catch a kingfish 518 00:26:18,960 --> 00:26:21,000 off a jetty in sailors bay, 519 00:26:21,760 --> 00:26:23,960 you remember every single thing about it. 520 00:26:25,160 --> 00:26:26,360 (Indistinct chatter) 521 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Yes you do. 522 00:26:29,560 --> 00:26:30,960 That's all I have, your honour. 523 00:26:42,040 --> 00:26:44,160 It's tough when the corroborating evidence 524 00:26:44,200 --> 00:26:46,720 is a fisherman landing a whopper. 525 00:26:46,760 --> 00:26:48,480 Simon: He seemed a more reliable witness 526 00:26:48,520 --> 00:26:49,960 than the alcoholic neighbour. 527 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Vanessa: Alcoholic? 528 00:26:51,040 --> 00:26:53,200 Yeah, I could literally smell the bourbon on him. 529 00:26:53,240 --> 00:26:55,360 Yeah, see, people often mistake 530 00:26:55,400 --> 00:26:57,280 the proper meaning of the word literally. 531 00:26:57,320 --> 00:26:58,720 Don't they, Margaret? 532 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 Well, maybe Simon has a highly developed sense of smell. 533 00:27:02,120 --> 00:27:04,280 Yeah, well, you know what I can smell? Bullshit. 534 00:27:04,320 --> 00:27:05,520 Two hours is plenty of time 535 00:27:05,560 --> 00:27:07,360 to get a boat like that into deep water, 536 00:27:07,400 --> 00:27:08,736 and you wouldn't have to spend anything 537 00:27:08,760 --> 00:27:09,800 like a full tank of fuel. 538 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 Does anyone know, 539 00:27:10,880 --> 00:27:12,536 can we take our cars to the viewing tomorrow 540 00:27:12,560 --> 00:27:14,880 so that we can go straight home afterwards, or... 541 00:27:14,920 --> 00:27:17,000 I don't know, but good thought. 542 00:27:18,760 --> 00:27:20,440 Well... 543 00:27:20,480 --> 00:27:22,680 ..At least we'll be getting out of this jury room. 544 00:27:22,720 --> 00:27:23,800 Man: Yeah. 545 00:27:23,840 --> 00:27:25,320 Woman: Yeah. Ok, thank you. 546 00:27:47,280 --> 00:27:48,640 Sorry. 547 00:27:49,280 --> 00:27:50,800 Just found it on the table. 548 00:27:50,840 --> 00:27:51,840 Oh. 549 00:27:58,800 --> 00:28:00,320 It's a watercolour technique. 550 00:28:01,600 --> 00:28:03,400 It's based on this ancient practise. 551 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Oh, right. 552 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Yeah. 553 00:28:08,160 --> 00:28:09,280 No, it's nice. 554 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 Thanks. 555 00:28:26,240 --> 00:28:27,760 Knock-knock. Locked. 556 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 You have a gift. 557 00:28:39,800 --> 00:28:41,960 You're obviously very talented. 558 00:28:42,000 --> 00:28:43,120 There's a 'but' coming. 559 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 I can hear it. 560 00:28:48,960 --> 00:28:51,800 Not everyone has your best interests at heart. 561 00:28:51,840 --> 00:28:54,440 People who you think you can trust, 562 00:28:54,480 --> 00:28:56,440 maybe they're giving you bad advice. 563 00:28:56,480 --> 00:28:59,720 Like, follow my dreams? Do what I love? 564 00:28:59,760 --> 00:29:01,240 I want you to follow your dreams. 565 00:29:03,080 --> 00:29:04,440 But... 566 00:29:04,480 --> 00:29:07,120 I also want you to go to university. 567 00:29:07,160 --> 00:29:09,440 I want you to build a career. 568 00:29:09,480 --> 00:29:12,200 I get paid for my designs. I know. 569 00:29:15,160 --> 00:29:16,616 You want me to increase your allowance? 570 00:29:16,640 --> 00:29:20,360 When you throw money at me, it makes me feel like I'm a problem. 571 00:29:20,400 --> 00:29:21,560 Ok. 572 00:29:22,760 --> 00:29:24,640 I can help you get a part-time job. 573 00:29:25,280 --> 00:29:27,600 The graphics firm that did our rebrand? 574 00:29:27,640 --> 00:29:29,680 They'd love this. Really? 575 00:29:31,560 --> 00:29:33,400 Do you think they can rebrand me? 576 00:29:33,440 --> 00:29:34,680 Watch the tone. 577 00:29:34,720 --> 00:29:37,720 (Tense music) 578 00:29:42,560 --> 00:29:43,760 Shut the door on your way out. 579 00:29:43,800 --> 00:29:46,800 (Tense music) 580 00:30:07,640 --> 00:30:10,640 (Dramatic music) 581 00:30:17,920 --> 00:30:19,320 (Birds chirping) 582 00:30:52,080 --> 00:30:54,040 Hey! What are you doing? 583 00:30:57,960 --> 00:31:00,800 Sam, she did send you? Ezekiel aku. 584 00:31:00,840 --> 00:31:02,000 Kate's solicitor. 585 00:31:02,040 --> 00:31:03,160 And you are? 586 00:31:04,480 --> 00:31:06,400 Yeah. Yeah, alright. 587 00:31:08,720 --> 00:31:10,360 You're here... 588 00:31:10,400 --> 00:31:12,480 ..To clean up my sister's shameful past. 589 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Robert Lawson. 590 00:31:15,360 --> 00:31:16,680 So, is she going to jail? 591 00:31:16,720 --> 00:31:17,960 Not if I do my job. 592 00:31:18,720 --> 00:31:19,720 Yeah, I suppose. 593 00:31:21,200 --> 00:31:22,576 You know I could have challenged the will, 594 00:31:22,600 --> 00:31:24,360 got my share of the house. 595 00:31:24,400 --> 00:31:25,640 Probably not too late. 596 00:31:26,640 --> 00:31:27,960 Get in, before she, you know, 597 00:31:29,160 --> 00:31:32,520 spends it all on fancy lawyers and solicitors. 598 00:31:32,560 --> 00:31:33,800 What do you think? 599 00:31:33,840 --> 00:31:35,280 I don't do probate law. 600 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 Knock yourself out, eh? 601 00:31:52,520 --> 00:31:55,080 Sam: Harmon's tender being rowed out to the wood duck. 602 00:31:56,000 --> 00:31:58,200 Anybody entering or leaving this reserve 603 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 would have to pass along this beach 604 00:32:00,120 --> 00:32:03,440 and be clearly visible to mr Isaacs, standing on the jetty. 605 00:32:03,480 --> 00:32:05,240 According to mr Isaacs' statement, 606 00:32:05,280 --> 00:32:09,040 he saw Kate Lawson row the tender 607 00:32:09,080 --> 00:32:11,160 out to the wood duck's mooring. 608 00:32:11,200 --> 00:32:14,440 Now, if the jurors would like to come up with me to the jetty, 609 00:32:14,480 --> 00:32:17,440 two at a time, we can stand in mr Isaacs' fishing spot 610 00:32:17,480 --> 00:32:20,200 and see harmon's tender being rowed out to the mooring. 611 00:32:20,240 --> 00:32:23,360 Objection, your honour. The jury is being handed binoculars. 612 00:32:23,400 --> 00:32:24,920 Did you know anything about this? 613 00:32:24,960 --> 00:32:27,040 They're the binoculars mr Isaacs used on the night. 614 00:32:27,520 --> 00:32:28,800 Your honour, 615 00:32:28,840 --> 00:32:32,440 in all fairness, mr Isaacs is a pretty elderly man, 616 00:32:32,480 --> 00:32:34,520 and we will be calling an expert witness 617 00:32:34,560 --> 00:32:35,720 as to his eyesight. 618 00:32:35,760 --> 00:32:38,960 Now, these are predominantly young and fit people. 619 00:32:39,000 --> 00:32:41,680 One can safely assume that their eyesight is pretty good. 620 00:32:41,720 --> 00:32:44,920 But they might mistakenly believe, with binoculars, 621 00:32:44,960 --> 00:32:47,000 that they are seeing what mr Isaacs saw. 622 00:32:47,040 --> 00:32:49,920 The jurors make that judgement with every eyewitness. 623 00:32:49,960 --> 00:32:52,840 Mr Isaacs used those binoculars. The jury should too. 624 00:32:53,440 --> 00:32:55,560 We'll err on the side of caution. 625 00:32:55,600 --> 00:32:57,480 Detective, put away the binoculars, please. 626 00:32:59,560 --> 00:33:01,280 Would anybody like a demonstration 627 00:33:01,320 --> 00:33:03,800 as to how to piss off the end of a jetty? 628 00:33:03,840 --> 00:33:04,840 No. 629 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 The next part of our view is at Kate's boatshed. 630 00:33:10,120 --> 00:33:13,320 There is a single path from the rear of Kate Lawson's house 631 00:33:13,360 --> 00:33:14,960 to the waterfront. 632 00:33:15,000 --> 00:33:17,320 Tyre marks matching Kate Lawson's wheelbarrow 633 00:33:17,360 --> 00:33:20,080 were found at three points along this track. 634 00:33:20,120 --> 00:33:22,400 According to the bureau of meteorology, 635 00:33:22,440 --> 00:33:24,800 Saturday, 14 September was a clear night, 636 00:33:24,840 --> 00:33:26,520 so visibility was optimum. 637 00:33:27,120 --> 00:33:28,840 A key safe containing keys 638 00:33:28,880 --> 00:33:31,840 to mr harmon's McGregor 26 is in the boatshed, 639 00:33:31,880 --> 00:33:33,720 along with the oars to the tender. 640 00:33:33,760 --> 00:33:35,480 Kate Lawson has access to it. 641 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 Kate Lawson... 642 00:33:36,560 --> 00:33:38,720 So, this detective just gets to roll out 643 00:33:38,760 --> 00:33:40,720 spurious theories unchallenged, does she? 644 00:33:40,760 --> 00:33:42,016 ..Bring the boat back to the jetty... 645 00:33:42,040 --> 00:33:43,256 She's avoiding any fresh evidence 646 00:33:43,280 --> 00:33:44,560 that we could object to. 647 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 Well, they're lapping it up. 648 00:33:46,440 --> 00:33:48,176 ..A 12 hour search by two teams... No, you're right. 649 00:33:48,200 --> 00:33:50,040 Let's get them talking. ..Found no body. 650 00:33:50,080 --> 00:33:52,800 Police modelling established that an unweighted body 651 00:33:52,840 --> 00:33:54,880 would have surfaced within 14 days. 652 00:33:54,920 --> 00:33:58,600 Objection! Detective chedid is not an expert on bodies in water. 653 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 Your honour, 654 00:33:59,680 --> 00:34:01,696 this evidence has already been presented to the court 655 00:34:01,720 --> 00:34:03,456 and there was no challenge from the defence. 656 00:34:03,480 --> 00:34:06,760 Mr Colby, I'm not denying the jury context for evidence 657 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 they've already heard. 658 00:34:08,760 --> 00:34:12,200 The sandbag in the wheelbarrow weighs 45kg, 659 00:34:12,240 --> 00:34:14,160 the approximate weight of Claire Spears. 660 00:34:14,200 --> 00:34:15,256 Where's the rest of the weight? 661 00:34:15,280 --> 00:34:16,800 The officer will now... Excuse me? 662 00:34:16,840 --> 00:34:19,120 You just said that if the body wasn't weighted 663 00:34:19,160 --> 00:34:20,176 it would float to the surface. 664 00:34:20,200 --> 00:34:21,216 Where's the rest of the weight? 665 00:34:21,240 --> 00:34:23,680 Members of the jury, in spite of our surroundings, 666 00:34:23,720 --> 00:34:25,760 it's important we maintain the rules of the court. 667 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 So, if you have a question, write it down 668 00:34:27,600 --> 00:34:29,160 and give it to the sheriff. 669 00:34:29,200 --> 00:34:31,056 Written questions only, mate. I already told you that. 670 00:34:31,080 --> 00:34:32,376 Bit over you telling me what to do. 671 00:34:32,400 --> 00:34:33,920 And we're over you, garry. 672 00:34:35,760 --> 00:34:37,800 Can I borrow your pen? Yes. 673 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 "Why only 45 kilos in wheelbarrow?" 674 00:34:42,880 --> 00:34:44,960 "What was used to weigh the body down?" 675 00:34:45,000 --> 00:34:46,256 Well, that's a reasonable question. 676 00:34:46,280 --> 00:34:48,640 Detective, you've just told us that police modelling 677 00:34:48,680 --> 00:34:49,800 concluded that Claire's body 678 00:34:49,840 --> 00:34:52,000 must have been attached to something heavy. 679 00:34:52,040 --> 00:34:53,200 I'm not really an expert. 680 00:34:53,240 --> 00:34:55,840 We've just agreed you can give context. 681 00:34:55,880 --> 00:34:57,320 That was a conclusion, yes. 682 00:34:57,800 --> 00:34:59,256 Well, then I think this juror's correct. 683 00:34:59,280 --> 00:35:02,080 The demonstration should be a 45kg sandbag, 684 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 plus whatever was used to weigh the body down 685 00:35:04,400 --> 00:35:05,720 and stop it resurfacing. 686 00:35:05,760 --> 00:35:06,976 We don't have anything to hand. 687 00:35:07,000 --> 00:35:09,640 Well in that case, there's no point continuing the demonstration. 688 00:35:10,880 --> 00:35:12,640 "Does Kate Lawson have a boat licence?" 689 00:35:13,200 --> 00:35:14,640 Margaret: Well, I don't know 690 00:35:14,680 --> 00:35:17,200 why Claire would choose to come down this path. 691 00:35:17,240 --> 00:35:18,680 I mean, I'm really struggling. 692 00:35:18,720 --> 00:35:22,520 So, if it's theoretically possible that Claire escaped some other way, 693 00:35:22,560 --> 00:35:23,920 we'd have to acquit? 694 00:35:23,960 --> 00:35:25,840 No, not quite. We have to look at the theory 695 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 and then ask, "is this right?" 696 00:35:28,720 --> 00:35:30,880 Not "is this possible?" 697 00:35:30,920 --> 00:35:33,000 Like if the theory was that she climbed a fence 698 00:35:33,040 --> 00:35:34,496 and escaped through a neighbour's yard, 699 00:35:34,520 --> 00:35:35,616 then that's totally possible. 700 00:35:35,640 --> 00:35:38,200 But would a reasonable person look at that and say, 701 00:35:38,240 --> 00:35:39,440 "yeah, that's what happened?" 702 00:35:39,480 --> 00:35:40,800 No, why would she? 703 00:35:41,400 --> 00:35:43,840 If Claire ran away, she'd leave by the front door 704 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 and be seen on the cctv, 705 00:35:45,680 --> 00:35:47,920 or by the back and be seen by the fisherman. 706 00:35:47,960 --> 00:35:49,480 It'd be silly to do anything else. 707 00:35:49,520 --> 00:35:51,560 I mean, maybe. Teenagers do silly things. 708 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 I still do. 709 00:35:53,960 --> 00:35:57,520 The front of the house as seen from the cctv over there. 710 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 The studio is to my left. 711 00:35:59,440 --> 00:36:01,160 The front door is behind you. 712 00:36:01,200 --> 00:36:03,240 There is no access to the rear bushland, 713 00:36:03,280 --> 00:36:06,960 except through the house or over a neighbouring fence. 714 00:36:07,000 --> 00:36:09,600 On the 16th and 17th of September, 715 00:36:09,640 --> 00:36:11,240 all the neighbours were door-knocked, 716 00:36:11,280 --> 00:36:14,880 and reported no unusual noises from Kate Lawson's home... 717 00:36:14,920 --> 00:36:16,840 What's with all the weird questions, garry? 718 00:36:17,400 --> 00:36:19,120 The judge seems to think they're alright. 719 00:36:19,160 --> 00:36:21,000 No, not those ones. The ones about us. 720 00:36:21,040 --> 00:36:23,680 Mate, it's none of my business where you get your dick wet. 721 00:36:23,720 --> 00:36:24,856 No, it's not your business, garry. 722 00:36:24,880 --> 00:36:26,160 None of it is. 723 00:36:26,200 --> 00:36:29,160 Actually, just trying to listen to the lady and her information. 724 00:36:30,360 --> 00:36:33,800 ..Access through the property and four have docks. 725 00:36:33,840 --> 00:36:35,760 At the reserve... Fuckwit. 726 00:36:35,800 --> 00:36:37,216 ..Of course is the Edinburgh reserve, 727 00:36:37,240 --> 00:36:39,800 which is public access, which we've all been... 728 00:36:39,840 --> 00:36:42,096 Before you say anything, I know you don't need protecting. 729 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 ..Anyone entering or leaving there... 730 00:36:44,160 --> 00:36:46,800 I was just going to see if you need a band-aid for that wound. 731 00:36:46,840 --> 00:36:47,840 Bad, is it? 732 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 I'm sure there's one in the bathroom here somewhere. 733 00:36:53,200 --> 00:36:56,160 ..Two of the neighbours were on vacation across the period. 734 00:36:57,200 --> 00:37:01,200 The bushland behind here consists of large trees and sloping... 735 00:37:01,240 --> 00:37:04,440 I'd like to be in my studio when the jurors come through, please. 736 00:37:04,480 --> 00:37:05,480 Ok. 737 00:37:06,920 --> 00:37:08,960 ..Allowing residents to approach the beach 738 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 and the jetties unobserved. 739 00:37:10,840 --> 00:37:13,840 (Sombre music) 740 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Is this her room? 741 00:37:25,560 --> 00:37:28,560 (Sorrowful music) 742 00:37:48,400 --> 00:37:50,160 (Cries) 743 00:37:50,200 --> 00:37:51,200 No. 744 00:37:52,880 --> 00:37:54,200 (Shouts) No! 745 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 No! 746 00:38:04,120 --> 00:38:07,120 (Sobbing) 747 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 Kate: You said you took belinda's photos down! 748 00:38:10,040 --> 00:38:12,640 Colby: Ezekiel took them down... How could you let this happen? 749 00:38:12,680 --> 00:38:14,616 Kate, please, calm down. How could you let this happen? 750 00:38:14,640 --> 00:38:16,520 Hey, the view. The view went well for us. 751 00:38:16,560 --> 00:38:17,656 No, it didn't. No, it didn't! 752 00:38:17,680 --> 00:38:20,200 It was just a day of talking about fucking bodies 753 00:38:20,240 --> 00:38:22,360 and loading a body, and weighing a body, 754 00:38:22,400 --> 00:38:23,736 and then getting a body on a boat. 755 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 There is no body. 756 00:38:25,320 --> 00:38:26,760 Claire ran away. 757 00:38:26,800 --> 00:38:28,320 Kate, we have no choice. 758 00:38:28,360 --> 00:38:30,320 For every theory they come up with, 759 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 we have to come up with an alternative theory 760 00:38:32,480 --> 00:38:33,640 that's just as credible. 761 00:38:33,680 --> 00:38:35,520 But every time you go into those details, 762 00:38:35,560 --> 00:38:37,280 they look at me like she's dead. 763 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 Ezekiel: That's not true. Reasonable doubt, Kate. 764 00:38:39,360 --> 00:38:40,496 That's what we're looking for. 765 00:38:40,520 --> 00:38:41,680 Reasonable doubt. 766 00:38:41,720 --> 00:38:43,040 No more, no less. 767 00:38:43,080 --> 00:38:46,160 And everyone else is looking for a body. 768 00:38:46,200 --> 00:38:47,840 Ezekiel: Kate, listen to me. 769 00:38:47,880 --> 00:38:49,600 Would you like me to take you to your car? 770 00:39:04,800 --> 00:39:06,376 I don't think we were meant to see that. 771 00:39:06,400 --> 00:39:07,480 Alexi: Yeah. 772 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 It was full on. 773 00:39:09,480 --> 00:39:10,800 Come on, let's go. 774 00:39:10,840 --> 00:39:13,960 On balance, I'd say we won as many points as we lost. 775 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 I agree. 776 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 Oh! 777 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 Here we go. 778 00:39:19,160 --> 00:39:20,600 What do you think you're playing at? 779 00:39:21,320 --> 00:39:22,440 Oh, you seem upset. 780 00:39:23,000 --> 00:39:25,120 I'd be calling this a good day for you. 781 00:39:25,880 --> 00:39:28,056 You do understand that the responsibility of the crown 782 00:39:28,080 --> 00:39:31,160 is to avoid errors because errors can lead to appeals. 783 00:39:31,200 --> 00:39:32,856 What, you're already talking about an appeal? 784 00:39:32,880 --> 00:39:34,320 You haven't lost the case yet. 785 00:39:36,040 --> 00:39:38,360 Dirty tricks, bloom. 786 00:39:38,400 --> 00:39:40,160 You're better than that. 787 00:39:41,880 --> 00:39:44,040 Well, I did learn from the best. 788 00:40:06,600 --> 00:40:08,040 Peter: I wonder who she is. 789 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 Mm. 790 00:40:10,040 --> 00:40:11,080 Very beautiful. 791 00:40:15,400 --> 00:40:18,400 (Sombre music) 792 00:40:45,640 --> 00:40:47,640 Hey, how are you? 793 00:40:47,680 --> 00:40:49,000 Good. 794 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 Hi. Hi... 795 00:40:51,640 --> 00:40:54,480 So, court got out a bit early, and I can pick up the kids today. 796 00:40:54,520 --> 00:40:55,880 Mm, come in. Have a seat. 797 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 We have had a serious data breach, 798 00:41:13,400 --> 00:41:15,680 and it have traced it back to your laptop. 799 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 But I... 800 00:41:22,280 --> 00:41:25,240 You know I haven't used my laptop in weeks. 801 00:41:25,280 --> 00:41:27,080 I've been in court every day. 802 00:41:27,120 --> 00:41:28,640 We both know who it was, right? 803 00:41:31,840 --> 00:41:33,800 My personal file was downloaded. 804 00:41:34,480 --> 00:41:35,680 All my emails. 805 00:41:39,640 --> 00:41:41,480 I wish things could be different here, 806 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 but council has a zero-tolerance policy 807 00:41:44,600 --> 00:41:47,120 for employee misuse of private information. 808 00:41:50,200 --> 00:41:51,200 What if... 809 00:41:52,920 --> 00:41:56,000 But if it wasn't an employee... 810 00:41:58,880 --> 00:42:00,680 If you're prepared to go to the police, 811 00:42:02,320 --> 00:42:03,560 I'll back you 100%. 812 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 I'm... 813 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 I'm sorry. 814 00:42:20,760 --> 00:42:23,760 (Solemn music) 815 00:42:33,800 --> 00:42:34,800 I... 816 00:42:55,320 --> 00:42:57,560 Oh, hi, finally! 817 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 What took you so long? 818 00:42:58,840 --> 00:43:00,200 Oh, sorry. You know the bus. 819 00:43:16,320 --> 00:43:17,760 Hey. 820 00:43:17,800 --> 00:43:21,120 Hey, do I... Yvie, from the admin office. 821 00:43:21,160 --> 00:43:22,440 Right, yvie, yes. 822 00:43:22,480 --> 00:43:23,480 Jarrod. 823 00:43:23,520 --> 00:43:24,880 I remember. 824 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 Tap. 825 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 I'm sitting over there. 826 00:43:31,080 --> 00:43:32,400 Bring your drink over and join. 827 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Shall do. 828 00:43:37,640 --> 00:43:39,440 And try not to get arrested. 829 00:43:42,400 --> 00:43:45,760 So, we won't be going for editorial, for obvious reasons. 830 00:43:46,560 --> 00:43:48,360 But we still need to find a way 831 00:43:48,400 --> 00:43:51,960 to get in front of international buyers. 832 00:43:52,000 --> 00:43:55,560 Yeah, but don't they want places closer to the city? 833 00:43:55,600 --> 00:43:56,960 This house is unique. 834 00:43:57,000 --> 00:43:59,376 The right person is going to walk through the door and think, 835 00:43:59,400 --> 00:44:01,960 "I've got to have this." 836 00:44:02,000 --> 00:44:04,640 Is that new? 837 00:44:04,680 --> 00:44:05,680 Yeah. 838 00:44:05,720 --> 00:44:07,120 It's an engagement ring. 839 00:44:07,160 --> 00:44:10,240 Last weekend I flew up to noosa, and I popped the question. 840 00:44:10,280 --> 00:44:11,640 People still say that? 841 00:44:12,920 --> 00:44:15,960 Did she make you the happiest man in Australia? 842 00:44:16,000 --> 00:44:17,800 Yeah, she did, actually. 843 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 Well, we should have a celebratory drink. 844 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 I have some wine open. 845 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 Sure. 846 00:44:26,280 --> 00:44:27,280 One won't hurt. 847 00:44:29,280 --> 00:44:30,280 (Sighs) 848 00:44:32,040 --> 00:44:33,040 Cheers. 849 00:44:42,200 --> 00:44:43,600 (Text ringtone) 850 00:44:56,040 --> 00:44:57,040 Hey. 851 00:45:02,600 --> 00:45:04,040 I got fired today. 852 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 What happened? 853 00:45:12,800 --> 00:45:14,240 You ok? 854 00:45:14,280 --> 00:45:16,160 I was accused of hacking. 855 00:45:17,080 --> 00:45:18,520 (Scoffs in disbelief) 856 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 Wow. 857 00:45:22,720 --> 00:45:24,080 You know, maybe it's for the best. 858 00:45:26,400 --> 00:45:28,040 What are we gonna do, Jamie? 859 00:45:29,640 --> 00:45:30,960 How do we pay the school fees? 860 00:45:31,000 --> 00:45:32,160 How do we pay the mortgage? 861 00:45:32,200 --> 00:45:33,600 Ok, listen. 862 00:45:33,640 --> 00:45:34,640 I tell you what. 863 00:45:34,680 --> 00:45:39,200 Why don't you use this time on jury duty to just, 864 00:45:40,080 --> 00:45:41,680 you know, send out some emails? 865 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 (Scoffs) 866 00:45:43,800 --> 00:45:45,000 It's not that easy. 867 00:45:45,040 --> 00:45:46,120 What... 868 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 To who? 869 00:45:50,480 --> 00:45:51,480 Would... 870 00:45:51,520 --> 00:45:55,320 Could one of your clients maybe help? 871 00:45:55,360 --> 00:45:58,440 Yeah, I don't think that's entirely appropriate, George. 872 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 You prioritised your family. 873 00:46:05,000 --> 00:46:07,280 The right employer will see that as a good thing. 874 00:46:08,440 --> 00:46:09,440 Ok? 875 00:46:09,480 --> 00:46:10,480 So... 876 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 It's fine. 877 00:46:27,760 --> 00:46:29,736 Yvette: I mean, it sounds like it's still under consideration. 878 00:46:29,760 --> 00:46:31,336 Jarrod: But why would he do that in the first place? 879 00:46:31,360 --> 00:46:32,720 You've seriously pissed off Bryce. 880 00:46:32,760 --> 00:46:36,200 Making a woke inner-city white guy recognise his own racism? 881 00:46:36,240 --> 00:46:37,920 The worst possible offence. 882 00:46:37,960 --> 00:46:38,976 How much damage can he do? 883 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Oh, academically, nothing. 884 00:46:41,040 --> 00:46:43,680 But in terms of your scholarship, he's basically god. 885 00:46:43,720 --> 00:46:45,496 Should have asked for that extension straight away. 886 00:46:45,520 --> 00:46:47,096 I would've, but I didn't know I was gonna get arrested. 887 00:46:47,120 --> 00:46:48,320 Oh, do it anyway. 888 00:46:48,360 --> 00:46:50,496 There are students who totally work the system from day one. 889 00:46:50,520 --> 00:46:52,960 My god, the kids with the academic parents are the worst. 890 00:46:53,000 --> 00:46:58,440 Extensions, special consideration, class credits for bullshit courses. 891 00:46:58,480 --> 00:47:00,720 We should offer a masters in entitlement. 892 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 My round? 893 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Glass of prosecco. 894 00:47:08,760 --> 00:47:11,760 (Television playing) 895 00:47:24,360 --> 00:47:27,360 (Soft sombre music) 896 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Thank you. 897 00:48:32,920 --> 00:48:35,040 What the fuck, I've got right of way! 898 00:48:35,080 --> 00:48:36,920 Simon! I'm so sorry. 899 00:48:36,960 --> 00:48:38,360 I'm really, really, sorry. 900 00:48:38,400 --> 00:48:39,856 I just, I didn't see you. Garry: Hey, hey, hey. 901 00:48:39,880 --> 00:48:40,920 It wasn't her fault. 902 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 You ok? It's ok. 903 00:48:42,000 --> 00:48:43,160 Yeah. You're alright. 904 00:48:43,200 --> 00:48:44,840 I didn't know it was you. I'm sorry. 905 00:48:44,880 --> 00:48:45,960 Oh, man. 906 00:48:46,000 --> 00:48:47,240 Whoa. You ok? 907 00:48:47,280 --> 00:48:49,080 Yeah, no, i'm... You look a bit rattled. 908 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 Fine, I'm fine. 909 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 I just... 910 00:48:52,240 --> 00:48:53,400 I just got fired, 911 00:48:53,440 --> 00:48:55,480 and I don't know who's gonna pick up my kids. 912 00:48:57,160 --> 00:48:58,720 I'm sorry. Hang on... 913 00:48:58,760 --> 00:49:00,280 How old's your daughter? 914 00:49:01,120 --> 00:49:02,120 17. She's 17, right? 915 00:49:02,160 --> 00:49:03,456 They like money. They want money. 916 00:49:03,480 --> 00:49:06,760 Can't she babysit, something? 917 00:49:06,800 --> 00:49:07,816 Yeah, I don't... I mean... 918 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 Yeah, I could pay her. 919 00:49:09,000 --> 00:49:10,600 Could sort that out with Ava, alright? 920 00:49:10,640 --> 00:49:11,680 But I'll message her now. 921 00:49:11,720 --> 00:49:12,840 We'll sort something out. 922 00:49:12,880 --> 00:49:13,880 Good. 923 00:49:13,920 --> 00:49:14,920 Alright. 924 00:49:14,960 --> 00:49:16,656 Thank you, Simon. Simon: Yeah, yeah, yeah. 925 00:49:16,680 --> 00:49:18,720 I'm really sorry... All good! 926 00:49:18,760 --> 00:49:20,080 Garry: You ok? 927 00:49:20,120 --> 00:49:22,160 Yeah. 928 00:49:22,200 --> 00:49:24,160 Thank you. Welcome to court. 929 00:49:27,600 --> 00:49:29,680 Court officer: Please take a seat, sir. 930 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Bloom: Mr Lawson, 931 00:49:38,480 --> 00:49:41,560 please describe your contact with Claire Spears 932 00:49:41,600 --> 00:49:44,360 in the months leading up to her disappearance. 933 00:49:45,400 --> 00:49:48,040 Claire sent me a friend request thing online. 934 00:49:48,080 --> 00:49:49,640 I accepted it. 935 00:49:49,680 --> 00:49:51,536 Bloom: Did she give you any reason for reaching out? 936 00:49:51,560 --> 00:49:54,400 Oh, she said she was curious about family history. 937 00:49:54,440 --> 00:49:56,721 You know, from memory, it was more along the lines of... 938 00:49:57,960 --> 00:50:00,280 Of how did the family get so fucked up. 939 00:50:02,080 --> 00:50:03,880 Bloom: How often did you communicate? 940 00:50:03,920 --> 00:50:05,040 Robbie: Hard to say. 941 00:50:05,080 --> 00:50:07,760 There'd be a burst of ten messages a day, you know, 942 00:50:07,800 --> 00:50:09,880 and then she'd ignore a message for months, so... 943 00:50:09,920 --> 00:50:15,240 And in any of these communications, did Claire refer to Kate Lawson? 944 00:50:16,760 --> 00:50:17,760 Yeah. 945 00:50:18,400 --> 00:50:20,160 Mostly she wanted to know about Kate, 946 00:50:20,200 --> 00:50:23,640 and what happened with belinda... 947 00:50:23,680 --> 00:50:24,680 Your honour! 948 00:50:24,720 --> 00:50:26,640 Madam crown, please keep your witness on track. 949 00:50:27,160 --> 00:50:28,160 Thank you, your honour. 950 00:50:31,600 --> 00:50:33,920 What conclusions did you draw 951 00:50:33,960 --> 00:50:38,800 about the relationship between Claire and her aunt, Kate Lawson? 952 00:50:38,840 --> 00:50:39,840 Intense. 953 00:50:41,080 --> 00:50:42,560 No surprises there. 954 00:50:42,600 --> 00:50:44,840 Most of Kate's relationships were pretty intense, 955 00:50:44,880 --> 00:50:45,880 but... 956 00:50:46,560 --> 00:50:48,920 This seemed more obsessive, yeah, 957 00:50:48,960 --> 00:50:50,200 on both sides. 958 00:50:50,240 --> 00:50:51,760 Obsessive on both sides. 959 00:50:52,360 --> 00:50:53,816 Your honour, I draw the court's attention 960 00:50:53,840 --> 00:50:56,680 to page 17 of the printout 961 00:50:56,720 --> 00:50:58,920 of Claire Spears' online communications 962 00:50:58,960 --> 00:51:01,080 with her uncle, Robbie Lawson. 963 00:51:01,120 --> 00:51:02,400 Exhibit cc. 964 00:51:03,960 --> 00:51:07,800 Who do you understand Claire to be referring to as "the crazy bitch?" 965 00:51:09,680 --> 00:51:10,680 Ah, yeah. 966 00:51:16,160 --> 00:51:17,200 Kate Lawson, my sister. 967 00:51:20,240 --> 00:51:24,280 What do you believe Kate was asking Claire to do? 968 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 Yeah... 969 00:51:30,560 --> 00:51:33,000 Masturbate on camera with a... 970 00:51:33,920 --> 00:51:36,120 I don't... With a tie around her neck. 971 00:51:38,880 --> 00:51:40,400 Tell the truth! 972 00:51:40,440 --> 00:51:42,040 Judge muir: Sit down please, sir. 973 00:51:42,080 --> 00:51:44,560 Been 30 years, Robbie. You can tell the truth now! 974 00:51:44,600 --> 00:51:45,880 Judge muir: Sit down! 975 00:51:47,520 --> 00:51:49,280 I went to jail for you, you crazy bitch... 976 00:51:49,320 --> 00:51:50,456 Remove that man from my court... 977 00:51:50,480 --> 00:51:51,960 Tell the fucking truth, Robbie! 978 00:51:52,000 --> 00:51:53,480 Tell the fucking truth! 979 00:51:53,520 --> 00:51:54,520 Quickly, get him out. 980 00:51:54,560 --> 00:51:56,120 Oh, fuck you! I'm innocent. 981 00:51:56,160 --> 00:51:57,240 It was her! 982 00:51:57,280 --> 00:51:58,520 She's the fucking liar! 983 00:51:58,560 --> 00:52:00,760 Judge muir: Get him out! Steve: Tell the truth! 984 00:52:00,800 --> 00:52:02,040 I'm innocent! Sheriff, please, 985 00:52:02,080 --> 00:52:03,256 escort the jury to the jury room. 986 00:52:03,280 --> 00:52:05,720 Steve: 30 years! 30 years of my life! 987 00:52:08,320 --> 00:52:10,216 Ladies and gentlemen, please clear the gallery. 988 00:52:10,240 --> 00:52:13,240 (Water splashing) 989 00:52:16,840 --> 00:52:19,840 (Joyful shouting) 990 00:52:25,960 --> 00:52:26,960 Kate. 991 00:52:29,480 --> 00:52:30,840 Bel! 992 00:52:30,880 --> 00:52:31,880 We're going! 993 00:52:34,720 --> 00:52:35,720 Not you. 994 00:52:41,640 --> 00:52:42,640 Hurry up. 995 00:52:49,480 --> 00:52:50,480 Bye! 996 00:52:50,520 --> 00:52:53,520 (Tense guitar music) 997 00:53:45,680 --> 00:53:48,680 Captioned by ai-media ai-media. TV 70751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.