Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:15,056
Amita: Hey Kate, who's this?
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,376
She's wearing the
same dress as Claire.
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,016
No, she's not. That's
a really old picture.
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,176
I don't understand why we
can't talk about the dokic case.
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,320
Seems to me relevant to Kate
6
00:00:21,360 --> 00:00:23,680
that she's re-enacting
that specific trauma.
7
00:00:23,720 --> 00:00:25,096
What's the name of
that deadly lawyer?
8
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
I'm already flat out.
9
00:00:26,160 --> 00:00:29,016
I applaud your commitment to someone
else's fate, but what about yours?
10
00:00:29,040 --> 00:00:31,000
I've got an appointment
with Brian hancock.
11
00:00:31,040 --> 00:00:33,480
Bryce. His parents
didn't like him, either.
12
00:00:33,520 --> 00:00:35,080
We've suspended
your scholarship.
13
00:00:35,120 --> 00:00:37,056
Because I didn't hand in
my essay, and I was arrested.
14
00:00:37,080 --> 00:00:38,200
How about I look into it?
15
00:00:38,240 --> 00:00:39,656
The cause of death
was the brain injury.
16
00:00:39,680 --> 00:00:40,800
We left that man for dead.
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,016
This is about our family...
Yeah, what about his family?
18
00:00:43,040 --> 00:00:46,120
My wife here, she
gives excellent blow jobs.
19
00:00:46,160 --> 00:00:47,440
See you at work.
20
00:00:47,480 --> 00:00:50,040
That was my boss,
for fuck's sake. What?
21
00:00:50,080 --> 00:00:51,360
Babe.
22
00:00:52,320 --> 00:00:54,480
(Driller whirling) What
the fuck is wrong with you?
23
00:00:54,520 --> 00:00:57,240
He's taking my door
away! I hate you!
24
00:00:57,280 --> 00:00:58,920
The whole thing was Kate's idea.
25
00:00:58,960 --> 00:01:00,760
Kate brought her
around to model for me,
26
00:01:00,800 --> 00:01:02,600
but I didn't hurt that
girl, ok? I swear it.
27
00:01:12,800 --> 00:01:14,520
(Soft music)
28
00:01:29,400 --> 00:01:31,880
(Mellow music)
29
00:01:48,280 --> 00:01:49,920
(Chuckling)
30
00:01:55,680 --> 00:01:56,760
Nice try, Robbie.
31
00:01:56,800 --> 00:01:58,560
(Screams)
32
00:02:04,000 --> 00:02:05,720
(Mellow music)
33
00:02:06,760 --> 00:02:08,160
(Birds chirp)
34
00:02:08,200 --> 00:02:09,600
(Camera clicks)
35
00:02:10,840 --> 00:02:13,120
(Playful screams)
(Water splashes)
36
00:02:13,160 --> 00:02:14,560
(Camera clicks)
37
00:02:16,760 --> 00:02:18,680
(Indistinct chatter)
38
00:02:19,640 --> 00:02:21,200
(Camera clicks)
39
00:02:24,920 --> 00:02:26,680
Your brother's a
doofus. (Chuckles)
40
00:02:26,720 --> 00:02:27,800
And?
41
00:02:30,360 --> 00:02:31,760
Oi! Robbie!
42
00:02:31,800 --> 00:02:33,160
Take a chill pill.
43
00:02:34,040 --> 00:02:35,920
What's he doing here?
44
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
I don't know.
45
00:02:38,600 --> 00:02:40,240
Kate's showing
off to the paparazzi.
46
00:02:41,880 --> 00:02:43,160
Come on, Kate. (Screams)
47
00:02:43,200 --> 00:02:45,600
(Water splashes)
(Playful screams)
48
00:02:45,640 --> 00:02:46,680
Oi!
49
00:02:46,720 --> 00:02:48,600
Stare off, you perv!
50
00:02:51,120 --> 00:02:52,440
I hate you!
51
00:02:54,600 --> 00:02:56,800
Robbie! Robbie, get in!
52
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
Robbie, hurry up!
53
00:03:01,640 --> 00:03:03,240
Robbie, get in!
54
00:03:04,560 --> 00:03:06,400
(Mellow music)
55
00:03:07,240 --> 00:03:08,760
(Distant playful screams)
56
00:03:12,880 --> 00:03:15,000
(Birds chirp)
57
00:03:16,280 --> 00:03:19,000
We appreciate you
coming all this way, Robbie.
58
00:03:24,840 --> 00:03:26,800
Yeah, well I was
subpoenaed, wasn't I?
59
00:03:30,200 --> 00:03:31,320
(Bottle opens)
60
00:03:31,360 --> 00:03:33,440
Have you spoken
to Diane or Kate yet?
61
00:03:33,480 --> 00:03:35,856
Look, mate, I'm only gonna say
what's in the statement, yeah?
62
00:03:35,880 --> 00:03:37,440
That's it.
63
00:03:37,480 --> 00:03:39,760
Well, the judge won't allow
any mention of Steve dokic,
64
00:03:39,800 --> 00:03:42,120
belinda bain or
anything to do with '92.
65
00:03:42,160 --> 00:03:44,160
Code of silence.
No surprises there.
66
00:03:44,800 --> 00:03:46,840
At least belinda's
parents got to Bury her.
67
00:03:46,880 --> 00:03:48,256
Yeah, you think that
makes them happy?
68
00:03:48,280 --> 00:03:49,680
They didn't oppose
dokic's parole.
69
00:03:49,720 --> 00:03:52,920
They didn't exactly join the justice
for Steve dokic project, did they?
70
00:03:54,280 --> 00:03:55,360
What are you talking about?
71
00:03:55,400 --> 00:03:57,480
Crazy bitches with
their online group.
72
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
Aren't you supposed
to be a detective?
73
00:04:06,520 --> 00:04:08,560
Here's to murdered
teenagers, hey?
74
00:04:12,360 --> 00:04:13,960
I'll see myself out.
75
00:04:16,400 --> 00:04:17,640
(Birds chirp)
76
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
(Faded) Robbie, get in!
77
00:04:21,040 --> 00:04:22,280
Get in!
78
00:04:22,320 --> 00:04:24,440
Robbie! Hurry up!
79
00:04:24,480 --> 00:04:27,040
Robbie! Robbie, get in!
80
00:04:27,080 --> 00:04:28,800
Robbie!
81
00:04:28,840 --> 00:04:30,960
Hey! (Playful screams)
82
00:04:35,400 --> 00:04:37,160
(Camera clicks)
83
00:04:38,040 --> 00:04:39,720
(Suspenseful music)
84
00:05:07,440 --> 00:05:09,960
Morning. Mm, mm.
85
00:05:16,880 --> 00:05:18,520
Thank you.
86
00:05:24,520 --> 00:05:25,960
I don't know what to say.
87
00:05:27,560 --> 00:05:29,040
I'm sorry.
88
00:05:31,000 --> 00:05:33,880
I... I just feel like
89
00:05:33,920 --> 00:05:36,240
I can't reach you at the moment.
90
00:05:40,280 --> 00:05:42,600
I love you so much, George.
91
00:05:46,320 --> 00:05:48,960
(Soft music)
92
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
(Car engine revs)
93
00:06:10,720 --> 00:06:12,640
(Car honks)
94
00:06:16,520 --> 00:06:18,040
Sorry, I can't
offer you breakfast.
95
00:06:18,080 --> 00:06:19,800
(Phone vibrates)
96
00:06:25,640 --> 00:06:27,400
(Car honks)
97
00:06:29,880 --> 00:06:31,680
(Sniffs)
98
00:06:34,800 --> 00:06:36,080
(Moans)
99
00:06:36,120 --> 00:06:37,520
(Car honks)
100
00:06:38,520 --> 00:06:39,640
I gotta go.
101
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
Ok, well can you let
me have a shower first?
102
00:06:42,960 --> 00:06:44,560
Why didn't you get in with me?
103
00:06:45,320 --> 00:06:48,440
Because you didn't invite me.
104
00:06:48,480 --> 00:06:50,120
(Giggles)
105
00:06:52,160 --> 00:06:53,760
You didn't invite me.
106
00:06:54,880 --> 00:06:56,360
I'll be two minutes.
107
00:06:59,400 --> 00:07:01,320
(Car honks)
108
00:07:01,360 --> 00:07:04,160
Why don't you
just take your time?
109
00:07:04,200 --> 00:07:06,720
Just remember to shut the
door behind you when you leave.
110
00:07:07,320 --> 00:07:09,520
What's the rush? Who
is that, your ex-wife?
111
00:07:09,560 --> 00:07:11,120
Yeah, close.
112
00:07:11,160 --> 00:07:14,000
Ok, so not Jane. Is it Carla?
113
00:07:14,040 --> 00:07:15,120
(Giggles)
114
00:07:16,720 --> 00:07:18,560
(Tense music)
115
00:07:18,600 --> 00:07:19,960
Did you look at my phone?
116
00:07:21,800 --> 00:07:23,760
I mean, it was right there.
117
00:07:23,800 --> 00:07:26,040
It pinged. It's just a reflex.
118
00:07:29,160 --> 00:07:30,680
Just let yourself out.
119
00:07:30,720 --> 00:07:32,400
(Tense music)
120
00:07:32,440 --> 00:07:34,000
(Car honks repeatedly)
121
00:07:36,120 --> 00:07:37,600
Finally! (Door shuts)
122
00:07:37,640 --> 00:07:39,240
The fuck are you doing?
123
00:07:39,280 --> 00:07:41,000
You're gonna wake
the whole street.
124
00:07:46,320 --> 00:07:47,960
Is Jane coming to dinner?
125
00:07:51,240 --> 00:07:52,960
I asked her once.
126
00:07:53,000 --> 00:07:54,576
She's got the kids for
this whole jury duty thing.
127
00:07:54,600 --> 00:07:56,960
I can't ask for any more
favours. For fuck's sake, Lex!
128
00:07:57,000 --> 00:07:58,520
They're Chinese, alright?
129
00:07:58,560 --> 00:07:59,680
They're all about family.
130
00:07:59,720 --> 00:08:01,480
If you fuck this up for us...
131
00:08:03,760 --> 00:08:04,840
..What?
132
00:08:04,880 --> 00:08:06,216
Oh, you think I'm
gonna fuck this for us?
133
00:08:06,240 --> 00:08:08,080
Get off your high
horse, will you?
134
00:08:08,120 --> 00:08:09,600
(Car engine starts)
135
00:08:11,680 --> 00:08:13,080
(Car revs)
136
00:08:19,440 --> 00:08:21,480
(Car revs) (Tires screech)
137
00:08:30,120 --> 00:08:31,800
(Mellow music)
138
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
(Suspenseful music)
139
00:08:47,160 --> 00:08:48,920
(Elevator door closes)
140
00:08:51,240 --> 00:08:54,160
Straight in,
straight out, right?
141
00:08:55,240 --> 00:08:57,320
We're not here to fuck spiders.
142
00:08:57,360 --> 00:08:58,920
(Elevator bells)
143
00:09:01,720 --> 00:09:04,400
(Suspenseful music)
144
00:09:10,760 --> 00:09:12,320
That's her.
145
00:09:18,760 --> 00:09:19,800
Oh, for fuck's sake.
146
00:09:19,840 --> 00:09:21,040
(Knocks on the door)
147
00:09:31,400 --> 00:09:33,120
Sorry to disturb you.
148
00:09:34,120 --> 00:09:35,200
We're...
149
00:09:35,240 --> 00:09:37,680
We're workmates of your husband.
150
00:09:38,960 --> 00:09:40,560
Sorry for your loss.
151
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
It's compensation.
152
00:09:45,720 --> 00:09:46,840
(Speaks in foreign language)
153
00:09:46,880 --> 00:09:48,320
I don't know.
154
00:09:52,880 --> 00:09:53,920
I'm sorry, I don't...
155
00:09:56,000 --> 00:09:57,720
I'm sorry, I don't understand.
156
00:10:01,840 --> 00:10:03,200
No! Fuck!
157
00:10:07,120 --> 00:10:08,520
(Grunting)
158
00:10:10,040 --> 00:10:11,320
No!
159
00:10:11,360 --> 00:10:13,160
(Grunting) You fuck!
160
00:10:13,200 --> 00:10:15,840
No!
161
00:10:15,880 --> 00:10:17,800
Gotta get the money!
162
00:10:17,840 --> 00:10:19,560
(Screams)
163
00:10:21,960 --> 00:10:23,760
(Tense music)
164
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Run!
165
00:10:27,800 --> 00:10:29,480
(Indistinct shouts)
166
00:10:31,440 --> 00:10:32,800
Run!
167
00:10:35,200 --> 00:10:36,960
(Pacing music)
168
00:10:37,640 --> 00:10:38,960
Fuck!
169
00:10:39,640 --> 00:10:40,760
Fuck!
170
00:10:41,680 --> 00:10:42,880
Come on!
171
00:10:44,520 --> 00:10:47,080
(Indistinct shouting)
172
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
(Tyres screech)
173
00:10:51,760 --> 00:10:53,640
(Car revs)
174
00:10:55,880 --> 00:10:57,560
(Tense music)
175
00:11:05,600 --> 00:11:07,280
(Crickets chirp)
176
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
(Suspenseful music)
177
00:11:14,680 --> 00:11:16,400
Oh, for god's sake.
178
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
Your honour, spare me.
This isn't a demonstration.
179
00:11:18,880 --> 00:11:20,520
This is more of a docudrama.
180
00:11:20,560 --> 00:11:23,920
We might as well be watching
some lurid crime channel.
181
00:11:23,960 --> 00:11:26,560
Madam crown, can you point
out the differences between this
182
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
and the demonstration
ruled inadmissible
183
00:11:28,440 --> 00:11:29,640
during pre-trial argument.
184
00:11:29,680 --> 00:11:31,400
Your honour, the
differences are clear.
185
00:11:31,440 --> 00:11:32,800
The video was shot at night,
186
00:11:32,840 --> 00:11:36,320
the policewoman is closer
in body type to the accused,
187
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
and the sound problems
have been fixed,
188
00:11:38,400 --> 00:11:39,816
so the jury will
have a better sense
189
00:11:39,840 --> 00:11:41,256
of what the neighbours
may have heard.
190
00:11:41,280 --> 00:11:43,960
This evidence has
substantial probative value.
191
00:11:44,000 --> 00:11:46,520
Madam crown, I'll
give my reasons later,
192
00:11:46,560 --> 00:11:49,360
but I am not allowing this
demonstration to be admitted
193
00:11:49,400 --> 00:11:50,720
into evidence.
194
00:11:52,200 --> 00:11:55,200
Well, may it please
your honour, in that case,
195
00:11:55,240 --> 00:11:57,160
I make an
application for a view.
196
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
Well, I'll hear your application
for a view after lunch,
197
00:12:01,200 --> 00:12:04,560
but I see that a view
may help the jury consider
198
00:12:04,600 --> 00:12:06,480
which theories are plausible.
199
00:12:06,520 --> 00:12:07,800
Thank you, your honour.
200
00:12:11,600 --> 00:12:14,960
Now listen, Kate, the whole
court will go from your house,
201
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
through the bush,
down to the jetty.
202
00:12:16,840 --> 00:12:18,960
They're going to be in my house?
203
00:12:19,000 --> 00:12:20,640
How did you let that happen?
204
00:12:20,680 --> 00:12:23,280
Well, we couldn't let the jury
watch that police re-enactment.
205
00:12:23,320 --> 00:12:24,640
It's ridiculous.
206
00:12:24,680 --> 00:12:28,040
So you let that psychiatrist
trample through my medical history
207
00:12:28,080 --> 00:12:30,280
and now you're gonna let
them walk through my home?
208
00:12:30,320 --> 00:12:32,880
Kate. Doctor Lee
wasn't bad for us.
209
00:12:32,920 --> 00:12:34,440
Not at all bad.
210
00:12:35,080 --> 00:12:36,720
You're getting outplayed.
211
00:12:38,960 --> 00:12:41,160
Yeah, I know, I know,
I know. It's ridiculous.
212
00:12:41,200 --> 00:12:42,320
I should give it up.
213
00:12:42,360 --> 00:12:43,696
You know, I don't
train very regularly,
214
00:12:43,720 --> 00:12:44,936
so I always end
up getting injured.
215
00:12:44,960 --> 00:12:46,680
But it's the only
exercise I get, so.
216
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
What are you, an international
man of mystery now, Alexi?
217
00:12:49,800 --> 00:12:52,240
Tell us the truth, then
you have to kill us.
218
00:12:52,280 --> 00:12:54,800
Should we be asking for danger
money serving on this jury?
219
00:12:54,840 --> 00:12:55,960
Oh, garry!
220
00:12:56,000 --> 00:12:57,760
What'd they charge
you with, huh? Nothing.
221
00:12:57,800 --> 00:13:00,440
I just, I was telling farrad
I was playing football.
222
00:13:00,480 --> 00:13:01,520
Football.
223
00:13:01,560 --> 00:13:03,600
Went up for a header
and I got into a head clash.
224
00:13:05,000 --> 00:13:06,560
Oh, Georgina. Trouble on the m2?
225
00:13:06,600 --> 00:13:08,520
Oh, yeah, the
motorway was a car park.
226
00:13:08,560 --> 00:13:09,776
You want me to
make you a coffee?
227
00:13:09,800 --> 00:13:11,840
Are you going to tell me
what really happened?
228
00:13:11,880 --> 00:13:13,720
White with one? White with one.
229
00:13:14,960 --> 00:13:16,480
Soccer training.
230
00:13:16,520 --> 00:13:18,400
(Indistinct chatter)
231
00:13:19,800 --> 00:13:21,280
Mr harmon. Mm?
232
00:13:21,320 --> 00:13:23,480
Where do you keep
the keys to your boat?
233
00:13:23,520 --> 00:13:25,920
The wood duck. She's
called the wood duck.
234
00:13:25,960 --> 00:13:28,016
Mr harmon, confine yourself
to answering the questions
235
00:13:28,040 --> 00:13:29,120
that are asked.
236
00:13:29,160 --> 00:13:30,640
The keys?
237
00:13:31,320 --> 00:13:33,520
Well, I have a boat shed,
238
00:13:33,560 --> 00:13:37,280
and that is on my jetty,
and it has keys in a key box.
239
00:13:37,320 --> 00:13:38,560
Lock thing.
240
00:13:38,600 --> 00:13:41,240
And did Kate Lawson
have access to the keys?
241
00:13:41,280 --> 00:13:42,880
Not if I was using them.
242
00:13:43,760 --> 00:13:47,800
In the early morning
of 15 September, 2019,
243
00:13:47,840 --> 00:13:51,200
were you using your keys
between 4:00am and 6:00am?
244
00:13:52,000 --> 00:13:56,240
No. In the year preceding
September 2019,
245
00:13:56,280 --> 00:14:00,800
how often had Kate Lawson
been aboard the wood duck?
246
00:14:00,840 --> 00:14:02,640
A few times. Five?
247
00:14:02,680 --> 00:14:04,000
Ten? 50?
248
00:14:04,040 --> 00:14:06,880
Between five and ten. I
mean, never by herself.
249
00:14:06,920 --> 00:14:08,496
Kate and Claire always
came out together.
250
00:14:08,520 --> 00:14:12,320
Enough times for Kate Lawson to
observe you operating the boat, yes?
251
00:14:12,360 --> 00:14:15,200
Yeah, but Claire was a
much better sailor than Kate.
252
00:14:15,240 --> 00:14:16,600
Sorry, Kate.
253
00:14:16,640 --> 00:14:18,736
Yeah, she loved the wood
duck. Thank you, mr harmon.
254
00:14:18,760 --> 00:14:21,840
And so to confirm, Kate
had access to the boatshed,
255
00:14:21,880 --> 00:14:23,000
to the keys,
256
00:14:23,040 --> 00:14:25,040
and knew how to
operate the boat.
257
00:14:28,600 --> 00:14:29,880
Diane.
258
00:14:30,720 --> 00:14:32,000
Robbie.
259
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
What are you doing here?
260
00:14:40,560 --> 00:14:41,920
I come every day.
261
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
For support.
262
00:14:43,600 --> 00:14:46,640
You both know not to
talk about the trial, right?
263
00:14:46,680 --> 00:14:48,736
That's a shame. I was hoping
we could compare notes.
264
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
So our stories line up.
265
00:14:50,400 --> 00:14:52,200
I haven't seen my
brother in eight years.
266
00:14:52,240 --> 00:14:53,920
I'm not accusing you.
267
00:14:54,920 --> 00:14:56,760
(Mellow music)
268
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
It's good to see you.
269
00:15:01,840 --> 00:15:03,720
I haven't changed. (Scoffs)
270
00:15:04,880 --> 00:15:06,760
I'm glad you got to know Claire.
271
00:15:07,360 --> 00:15:09,000
Ah, yeah.
272
00:15:09,640 --> 00:15:10,960
Before she died.
273
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
(Whispers) Robbie.
274
00:15:13,840 --> 00:15:15,040
Don't.
275
00:15:17,040 --> 00:15:18,720
And you believe
her? Believe Kate,
276
00:15:18,760 --> 00:15:20,360
knowing everything you know?
277
00:15:23,040 --> 00:15:24,320
Diane.
278
00:15:26,720 --> 00:15:28,560
(Sombre music)
279
00:15:29,840 --> 00:15:33,520
Mr harmon, in the event
Kate Lawson rowed your tender
280
00:15:33,560 --> 00:15:36,200
out to your boat, the wood duck,
281
00:15:36,240 --> 00:15:38,600
and commandeered her at 4:00am,
282
00:15:38,640 --> 00:15:41,400
and returned her to
the mooring at 6:00am,
283
00:15:41,960 --> 00:15:45,560
how far do you think she
would have got from sailors bay,
284
00:15:45,600 --> 00:15:47,760
in that two-hour round trip?
285
00:15:47,800 --> 00:15:49,920
Upriver? Maybe...
286
00:15:50,680 --> 00:15:52,240
Maybe to roseville bridge?
287
00:15:52,280 --> 00:15:54,040
I mean, the only other way,
288
00:15:54,080 --> 00:15:56,040
she'd be struggling to
get past middle harbour.
289
00:15:56,080 --> 00:16:01,040
And if she tied up at some jetty
and loaded a 45-kilo dead weight,
290
00:16:01,080 --> 00:16:05,240
a tarpaulin, some
heavyweights and a chain?
291
00:16:05,280 --> 00:16:07,320
I mean, even just pulling it up
292
00:16:07,360 --> 00:16:09,480
alongside the jetty,
that would be a struggle.
293
00:16:09,520 --> 00:16:10,920
I mean, she is a beast.
294
00:16:10,960 --> 00:16:13,560
And she takes a lot of
practise to handle her.
295
00:16:13,600 --> 00:16:16,560
Would your boat have made it
to open water in a two-hour trip?
296
00:16:16,600 --> 00:16:17,880
That would be a stretch.
297
00:16:17,920 --> 00:16:20,000
I mean, you'd be
chewing up a lot of fuel.
298
00:16:20,040 --> 00:16:22,640
And did you notice at
anytime after 14 September
299
00:16:22,680 --> 00:16:25,000
a lot of fuel missing?
Definitely not.
300
00:16:25,040 --> 00:16:26,560
How can you be so sure?
301
00:16:26,600 --> 00:16:29,040
If I had to refill my
tank, I would notice.
302
00:16:30,920 --> 00:16:33,176
Did you notice anything else
missing from the wood duck?
303
00:16:33,200 --> 00:16:35,920
No. Say an anchor chain?
304
00:16:36,560 --> 00:16:38,080
No. Some diving weights,
305
00:16:38,120 --> 00:16:40,280
a fridge, a sea chest? No.
306
00:16:41,040 --> 00:16:42,160
Nothing like that.
307
00:16:42,200 --> 00:16:45,400
And how easy do you think it
would be to hoist any of those things
308
00:16:45,440 --> 00:16:48,480
over the side of the
boat in open water?
309
00:16:48,520 --> 00:16:51,360
Well, the gunnels are too high,
and one person couldn't do it.
310
00:16:51,400 --> 00:16:54,400
So someone's Kate's
size couldn't do it.
311
00:17:00,440 --> 00:17:01,720
Harmon's lying.
312
00:17:01,760 --> 00:17:03,200
He's lying about the boat speed.
313
00:17:03,240 --> 00:17:04,640
He's lying about the fuel.
314
00:17:05,200 --> 00:17:06,880
Do you want notes
for the re-examination?
315
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
I'm not going to re-examine.
316
00:17:08,280 --> 00:17:09,920
But he's so smug.
317
00:17:09,960 --> 00:17:11,600
"She's called the wood duck."
318
00:17:11,640 --> 00:17:13,320
He'll only tell more lies.
319
00:17:14,360 --> 00:17:16,080
Let's give them ike instead.
320
00:17:17,840 --> 00:17:19,320
She's not an
olympic weightlifter.
321
00:17:19,360 --> 00:17:21,000
Yeah, but she had a wheelbarrow.
322
00:17:21,040 --> 00:17:23,680
They found tyre
marks in the bush,
323
00:17:23,720 --> 00:17:26,800
so you know, that's how she
moved the body to the jetty.
324
00:17:26,840 --> 00:17:29,760
She's still not going to be
able to hoist it into the water,
325
00:17:29,800 --> 00:17:31,880
inside a fridge,
wrapped in anchor chain.
326
00:17:31,920 --> 00:17:34,360
Thank you. Please
don't call her, "it."
327
00:17:35,480 --> 00:17:36,816
Do we know her
pronouns, Margaret?
328
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
Come on, play nice.
329
00:17:38,920 --> 00:17:41,400
Maybe she buried
her in the mangroves.
330
00:17:41,440 --> 00:17:44,040
Alexi. You're the
construction guy.
331
00:17:46,120 --> 00:17:48,000
She didn't Bury her. Huh?
332
00:17:49,440 --> 00:17:50,760
She didn't Bury her.
333
00:17:51,400 --> 00:17:54,800
One person, no mechanical
equipment, digging in mud?
334
00:17:55,480 --> 00:17:56,720
It's not possible.
335
00:17:56,760 --> 00:17:58,696
Yeah, that's why you hear about
so many people being buried
336
00:17:58,720 --> 00:17:59,960
in shallow graves, you know.
337
00:18:00,000 --> 00:18:01,800
If a bikie gang can't do it,
338
00:18:01,840 --> 00:18:03,520
what's old Annie
Lennox gonna do?
339
00:18:04,040 --> 00:18:06,760
Maybe we should follow
the Sherlock Holmes theory.
340
00:18:06,800 --> 00:18:08,800
Rule out the impossible
and whatever remains,
341
00:18:08,840 --> 00:18:10,680
however improbable,
must be the truth.
342
00:18:10,720 --> 00:18:12,080
That doesn't sound right at all.
343
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
Oh, ok, well then you're
smarter than Sherlock Holmes.
344
00:18:14,520 --> 00:18:15,856
We're not supposed
to be detectives.
345
00:18:15,880 --> 00:18:17,720
Well, how else can
we reach the truth?
346
00:18:17,760 --> 00:18:19,320
Jarrod is right.
347
00:18:19,360 --> 00:18:20,600
We should not investigate.
348
00:18:21,720 --> 00:18:25,680
We can only consider the
theories put before us and ask,
349
00:18:25,720 --> 00:18:30,920
is murder the one theory any
reasonable person would accept,
350
00:18:31,640 --> 00:18:32,640
beyond doubt.
351
00:18:34,560 --> 00:18:36,880
Well good luck finding a
reasonable person in this crowd.
352
00:18:38,840 --> 00:18:41,440
Bloom: And what time did
you arrive at the waterfront?
353
00:18:42,800 --> 00:18:44,080
Ike: Just before dark.
354
00:18:44,720 --> 00:18:45,920
Probably sixish.
355
00:18:47,160 --> 00:18:50,520
So, between sixish on
Saturday, 14 September,
356
00:18:50,560 --> 00:18:53,760
and 11:00am on Sunday, the 15th,
357
00:18:53,800 --> 00:18:57,920
did you see anybody on the
path that runs through the reserve?
358
00:18:57,960 --> 00:18:59,040
No.
359
00:18:59,080 --> 00:19:01,840
Nobody went in
or out by the path.
360
00:19:01,880 --> 00:19:04,320
Is there any other way
to access the reserve?
361
00:19:04,360 --> 00:19:05,880
Only by boat.
362
00:19:05,920 --> 00:19:08,600
Did you see anyone
leave or enter by boat?
363
00:19:08,640 --> 00:19:14,600
I saw a woman row a tender
out to a motor boat at 4:00am,
364
00:19:14,640 --> 00:19:17,080
and return a bit before 6:00.
365
00:19:17,120 --> 00:19:19,600
Could you identify
the boat for us, please?
366
00:19:19,640 --> 00:19:24,200
She's called the wood duck,
and she's moored in sailors bay.
367
00:19:24,240 --> 00:19:27,360
On 2 November at
chatswood police station,
368
00:19:27,400 --> 00:19:30,320
did you identify a woman
from a photo board?
369
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
I did.
370
00:19:31,400 --> 00:19:35,560
Is the woman you saw
that night in this court room?
371
00:19:35,600 --> 00:19:36,760
Kate Lawson.
372
00:19:36,800 --> 00:19:38,400
The one sitting over there.
373
00:19:38,440 --> 00:19:42,880
Let the record show that mr
Isaacs pointed at the accused,
374
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
Kate Lawson,
375
00:19:43,960 --> 00:19:47,400
the same woman that he
identified from a photo board line-up.
376
00:19:48,680 --> 00:19:50,720
I don't understand
what you need me to do.
377
00:19:50,760 --> 00:19:52,360
Look, mum's brought a lawyer,
378
00:19:52,400 --> 00:19:54,136
and I just need you to keep
him talking about something
379
00:19:54,160 --> 00:19:56,600
that isn't me. Your
immigration case.
380
00:19:56,640 --> 00:19:58,360
He's a social justice lawyer.
381
00:19:58,400 --> 00:20:00,920
Jarrod, this is a
private family matter.
382
00:20:00,960 --> 00:20:02,880
Between you and like
several thousand employees
383
00:20:02,920 --> 00:20:04,280
of the immigration department.
384
00:20:04,320 --> 00:20:05,760
Please, look, just one time.
385
00:20:10,200 --> 00:20:12,120
Ok. Come on.
386
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
Thank you.
387
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
There was an added complication
388
00:20:17,000 --> 00:20:20,400
in obtaining this requisite
security clearance
389
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
for zhian and daoud.
390
00:20:22,920 --> 00:20:24,840
He's eight years
old, for Christ's sake.
391
00:20:24,880 --> 00:20:26,600
It's ridiculous.
392
00:20:26,640 --> 00:20:28,080
I know what you're doing.
393
00:20:28,120 --> 00:20:29,520
You've brought a distraction.
394
00:20:30,880 --> 00:20:32,120
I don't want to sue the cops.
395
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
Well, it's alright for you.
396
00:20:34,080 --> 00:20:37,680
You've got family support,
you've got education, options.
397
00:20:37,720 --> 00:20:40,400
What about the young fellas
who don't have your advantages?
398
00:20:40,440 --> 00:20:42,200
How is it gonna help them?
399
00:20:42,240 --> 00:20:46,920
We need to put every incident
of police brutality on the record.
400
00:20:46,960 --> 00:20:50,720
At least try and stop one dirty
cop from getting a promotion.
401
00:20:50,760 --> 00:20:54,120
Mum, it just feels like a lot
of effort for not much effect.
402
00:20:54,160 --> 00:20:56,016
Well, Neil says there's
some momentum building
403
00:20:56,040 --> 00:20:57,600
for a new royal commission.
404
00:20:57,640 --> 00:20:58,840
Isn't that right, Neil?
405
00:20:59,880 --> 00:21:00,896
I'll be with you in a sec.
406
00:21:00,920 --> 00:21:03,680
I'm just telling farrad
about an appeal
407
00:21:03,720 --> 00:21:05,760
that's relevant to him.
408
00:21:05,800 --> 00:21:08,096
I've read a couple of things
about it but it's definitely...
409
00:21:08,120 --> 00:21:09,360
Your honour.
410
00:21:09,400 --> 00:21:13,360
For Kate Lawson to be publicly
paraded in front of her neighbours,
411
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
in handcuffs,
412
00:21:14,560 --> 00:21:18,000
this would be a gratuitous
and deliberate humiliation.
413
00:21:18,040 --> 00:21:19,680
The accused is in custody
414
00:21:19,720 --> 00:21:21,960
because she breached
her bail conditions.
415
00:21:22,000 --> 00:21:24,880
Your honour, we should
consider the safety of others.
416
00:21:24,920 --> 00:21:28,040
This, Kate Lawson
never hurt anybody.
417
00:21:28,080 --> 00:21:29,600
Except Claire Spears.
418
00:21:29,640 --> 00:21:31,656
Judge muir: Madam crown,
you're not in front of the jury.
419
00:21:31,680 --> 00:21:33,640
Your asides don't work on me.
420
00:21:33,680 --> 00:21:36,800
The sheriff will remove the
restraints from the accused
421
00:21:36,840 --> 00:21:38,200
before she is seen by the jury,
422
00:21:38,240 --> 00:21:41,200
and she will remain
unrestrained throughout the view.
423
00:21:41,240 --> 00:21:42,360
Thank you.
424
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
Thank you, your honour.
425
00:21:45,480 --> 00:21:47,080
It's a sick world
out here, detective.
426
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
So people say.
427
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Look...
428
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
..I went to jail for
rape and murder,
429
00:21:58,480 --> 00:21:59,800
and I didn't do it.
430
00:22:00,680 --> 00:22:02,920
But these women
love a convicted killer.
431
00:22:02,960 --> 00:22:04,360
Women, plural?
432
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
Hundreds. I don't know.
433
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
20 or so kept writing to me
through my whole sentence.
434
00:22:08,520 --> 00:22:09,536
What, and they're all part
435
00:22:09,560 --> 00:22:11,720
of the 'justice for
Steve dokic' page?
436
00:22:11,760 --> 00:22:13,320
A couple are writing a book.
437
00:22:14,520 --> 00:22:15,840
One's doing a podcast.
438
00:22:15,880 --> 00:22:17,320
I don't know,
439
00:22:17,360 --> 00:22:20,080
there's a bunch of them
in some online group.
440
00:22:20,120 --> 00:22:22,840
So, why did these women
reach out to Robbie Lawson?
441
00:22:26,520 --> 00:22:27,600
Have you spoken to Robbie?
442
00:22:29,040 --> 00:22:30,520
Yeah, he's about
to give evidence.
443
00:22:31,800 --> 00:22:32,840
For the prosecution.
444
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
Listen...
445
00:22:38,280 --> 00:22:39,320
..Detective.
446
00:22:41,360 --> 00:22:43,240
I lost 25 years of my life
447
00:22:43,280 --> 00:22:44,720
getting involved with some...
448
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
..Fucked up woman.
449
00:22:47,880 --> 00:22:49,800
I'm not going anywhere
near this group.
450
00:22:50,840 --> 00:22:52,400
Kate Lawson wasn't a woman.
451
00:22:53,520 --> 00:22:55,640
She was 14. So was belinda.
452
00:22:58,320 --> 00:22:59,480
And so was Claire.
453
00:23:00,440 --> 00:23:03,440
(Tense music)
454
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
Give me a hand?
455
00:23:33,240 --> 00:23:34,320
I'm too cold.
456
00:23:36,880 --> 00:23:38,040
Well, help me row.
457
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
That'll warm you up.
458
00:23:39,800 --> 00:23:41,120
Come on, we've gotta get moving
459
00:23:41,160 --> 00:23:42,840
if we're going to
get upriver by dawn.
460
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
I'm not rowing.
461
00:23:45,080 --> 00:23:47,280
I'll wait here until you come
back with the wood duck.
462
00:23:49,760 --> 00:23:52,760
(Tense music)
463
00:23:59,120 --> 00:24:01,080
Mr Isaacs,
464
00:24:01,120 --> 00:24:04,200
Claire Spears went
missing on 14 September.
465
00:24:04,240 --> 00:24:06,760
What date did you
approach the police
466
00:24:06,800 --> 00:24:08,600
claiming information
about that night?
467
00:24:09,200 --> 00:24:10,360
2 November.
468
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
And that was after
you'd seen media reports
469
00:24:12,840 --> 00:24:16,480
identifying Kate Lawson as
having been arrested and charged?
470
00:24:16,520 --> 00:24:18,800
Yes, I saw the news.
471
00:24:18,840 --> 00:24:21,240
And did the news
items that you saw,
472
00:24:21,280 --> 00:24:23,840
did they speculate
that Claire Spears' body
473
00:24:23,880 --> 00:24:26,160
had been dumped
in Sydney harbour?
474
00:24:26,200 --> 00:24:28,080
From memory, yes.
475
00:24:28,120 --> 00:24:30,200
Now, according
to your statement,
476
00:24:30,240 --> 00:24:35,040
you were on your mate's
jetty from 6:00pm on Saturday
477
00:24:35,080 --> 00:24:38,280
to 11:00am on
Sunday. All night long.
478
00:24:38,320 --> 00:24:40,120
Are you confident
that you didn't nod off
479
00:24:40,160 --> 00:24:41,600
at any time during that night?
480
00:24:42,960 --> 00:24:45,600
I nap during the day
when I fish at night.
481
00:24:45,640 --> 00:24:47,200
Oh, that's talented.
482
00:24:47,240 --> 00:24:49,520
Did you leave the
jetty to eat or drink?
483
00:24:49,560 --> 00:24:51,880
No. I have an esky with me.
484
00:24:51,920 --> 00:24:54,400
And considering the
contents of that esky,
485
00:24:54,440 --> 00:24:55,920
do you go 17 hours
486
00:24:55,960 --> 00:24:59,240
without leaving
the jetty to urinate?
487
00:25:00,400 --> 00:25:02,160
I piss off the end of the jetty.
488
00:25:03,320 --> 00:25:04,360
Fair enough.
489
00:25:04,400 --> 00:25:06,800
Now mr Isaacs, it
was six weeks later,
490
00:25:06,840 --> 00:25:08,560
six weeks, that you
went to the police,
491
00:25:08,600 --> 00:25:10,560
and that was only after
you'd seen news reports
492
00:25:10,600 --> 00:25:12,520
identifying ms Lawson.
493
00:25:13,240 --> 00:25:16,360
How can you be sure
that it was 14 September
494
00:25:16,400 --> 00:25:19,960
that you think you saw ms
Lawson row out into that bay?
495
00:25:20,000 --> 00:25:21,120
(Distant coughing)
496
00:25:21,160 --> 00:25:22,760
On 14 September...
497
00:25:23,560 --> 00:25:24,960
..I caught a kingfish.
498
00:25:26,520 --> 00:25:27,720
You caught a kingfish?
499
00:25:27,760 --> 00:25:29,000
I took a selfie.
500
00:25:30,000 --> 00:25:31,080
It's got the date.
501
00:25:36,640 --> 00:25:39,440
Your honour, I apologise
that this evidence
502
00:25:39,480 --> 00:25:41,160
has only just emerged,
503
00:25:41,200 --> 00:25:46,920
but I plan on tendering the
photo of mr Isaacs' kingfish picture
504
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
to be distributed to the jury.
505
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
Your honour,
506
00:25:49,760 --> 00:25:51,776
the police have not provided
this evidence to the defence.
507
00:25:51,800 --> 00:25:54,600
But mr Colby, it was your
diligent cross-examination
508
00:25:54,640 --> 00:25:56,240
that brought it to light.
509
00:25:56,280 --> 00:25:58,040
I'll allow the photograph
into evidence.
510
00:25:58,080 --> 00:25:59,440
Thank you, your honour.
511
00:25:59,480 --> 00:26:01,080
Very well, your honour.
512
00:26:01,120 --> 00:26:05,720
Well, mr Isaacs, while
I'm sure that this picture
513
00:26:05,760 --> 00:26:09,800
will be very useful in
identifying the kingfish,
514
00:26:09,840 --> 00:26:13,080
unless ms Lawson is in
the background of that shot,
515
00:26:13,120 --> 00:26:14,120
how does it prove
516
00:26:14,160 --> 00:26:16,880
that, that was the night you
think you saw ms Lawson?
517
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
The night you catch a kingfish
518
00:26:18,960 --> 00:26:21,000
off a jetty in sailors bay,
519
00:26:21,760 --> 00:26:23,960
you remember every
single thing about it.
520
00:26:25,160 --> 00:26:26,360
(Indistinct chatter)
521
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Yes you do.
522
00:26:29,560 --> 00:26:30,960
That's all I have, your honour.
523
00:26:42,040 --> 00:26:44,160
It's tough when the
corroborating evidence
524
00:26:44,200 --> 00:26:46,720
is a fisherman
landing a whopper.
525
00:26:46,760 --> 00:26:48,480
Simon: He seemed a
more reliable witness
526
00:26:48,520 --> 00:26:49,960
than the alcoholic neighbour.
527
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Vanessa: Alcoholic?
528
00:26:51,040 --> 00:26:53,200
Yeah, I could literally
smell the bourbon on him.
529
00:26:53,240 --> 00:26:55,360
Yeah, see, people often mistake
530
00:26:55,400 --> 00:26:57,280
the proper meaning
of the word literally.
531
00:26:57,320 --> 00:26:58,720
Don't they, Margaret?
532
00:26:58,760 --> 00:27:02,080
Well, maybe Simon has a
highly developed sense of smell.
533
00:27:02,120 --> 00:27:04,280
Yeah, well, you know
what I can smell? Bullshit.
534
00:27:04,320 --> 00:27:05,520
Two hours is plenty of time
535
00:27:05,560 --> 00:27:07,360
to get a boat like
that into deep water,
536
00:27:07,400 --> 00:27:08,736
and you wouldn't
have to spend anything
537
00:27:08,760 --> 00:27:09,800
like a full tank of fuel.
538
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
Does anyone know,
539
00:27:10,880 --> 00:27:12,536
can we take our cars
to the viewing tomorrow
540
00:27:12,560 --> 00:27:14,880
so that we can go straight
home afterwards, or...
541
00:27:14,920 --> 00:27:17,000
I don't know, but good thought.
542
00:27:18,760 --> 00:27:20,440
Well...
543
00:27:20,480 --> 00:27:22,680
..At least we'll be getting
out of this jury room.
544
00:27:22,720 --> 00:27:23,800
Man: Yeah.
545
00:27:23,840 --> 00:27:25,320
Woman: Yeah. Ok, thank you.
546
00:27:47,280 --> 00:27:48,640
Sorry.
547
00:27:49,280 --> 00:27:50,800
Just found it on the table.
548
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
Oh.
549
00:27:58,800 --> 00:28:00,320
It's a watercolour technique.
550
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
It's based on this
ancient practise.
551
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
Oh, right.
552
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
Yeah.
553
00:28:08,160 --> 00:28:09,280
No, it's nice.
554
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
Thanks.
555
00:28:26,240 --> 00:28:27,760
Knock-knock. Locked.
556
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
You have a gift.
557
00:28:39,800 --> 00:28:41,960
You're obviously very talented.
558
00:28:42,000 --> 00:28:43,120
There's a 'but' coming.
559
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
I can hear it.
560
00:28:48,960 --> 00:28:51,800
Not everyone has your
best interests at heart.
561
00:28:51,840 --> 00:28:54,440
People who you
think you can trust,
562
00:28:54,480 --> 00:28:56,440
maybe they're
giving you bad advice.
563
00:28:56,480 --> 00:28:59,720
Like, follow my
dreams? Do what I love?
564
00:28:59,760 --> 00:29:01,240
I want you to
follow your dreams.
565
00:29:03,080 --> 00:29:04,440
But...
566
00:29:04,480 --> 00:29:07,120
I also want you
to go to university.
567
00:29:07,160 --> 00:29:09,440
I want you to build a career.
568
00:29:09,480 --> 00:29:12,200
I get paid for my
designs. I know.
569
00:29:15,160 --> 00:29:16,616
You want me to
increase your allowance?
570
00:29:16,640 --> 00:29:20,360
When you throw money at me, it
makes me feel like I'm a problem.
571
00:29:20,400 --> 00:29:21,560
Ok.
572
00:29:22,760 --> 00:29:24,640
I can help you
get a part-time job.
573
00:29:25,280 --> 00:29:27,600
The graphics firm
that did our rebrand?
574
00:29:27,640 --> 00:29:29,680
They'd love this. Really?
575
00:29:31,560 --> 00:29:33,400
Do you think they
can rebrand me?
576
00:29:33,440 --> 00:29:34,680
Watch the tone.
577
00:29:34,720 --> 00:29:37,720
(Tense music)
578
00:29:42,560 --> 00:29:43,760
Shut the door on your way out.
579
00:29:43,800 --> 00:29:46,800
(Tense music)
580
00:30:07,640 --> 00:30:10,640
(Dramatic music)
581
00:30:17,920 --> 00:30:19,320
(Birds chirping)
582
00:30:52,080 --> 00:30:54,040
Hey! What are you doing?
583
00:30:57,960 --> 00:31:00,800
Sam, she did send
you? Ezekiel aku.
584
00:31:00,840 --> 00:31:02,000
Kate's solicitor.
585
00:31:02,040 --> 00:31:03,160
And you are?
586
00:31:04,480 --> 00:31:06,400
Yeah. Yeah, alright.
587
00:31:08,720 --> 00:31:10,360
You're here...
588
00:31:10,400 --> 00:31:12,480
..To clean up my
sister's shameful past.
589
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Robert Lawson.
590
00:31:15,360 --> 00:31:16,680
So, is she going to jail?
591
00:31:16,720 --> 00:31:17,960
Not if I do my job.
592
00:31:18,720 --> 00:31:19,720
Yeah, I suppose.
593
00:31:21,200 --> 00:31:22,576
You know I could
have challenged the will,
594
00:31:22,600 --> 00:31:24,360
got my share of the house.
595
00:31:24,400 --> 00:31:25,640
Probably not too late.
596
00:31:26,640 --> 00:31:27,960
Get in, before she, you know,
597
00:31:29,160 --> 00:31:32,520
spends it all on fancy
lawyers and solicitors.
598
00:31:32,560 --> 00:31:33,800
What do you think?
599
00:31:33,840 --> 00:31:35,280
I don't do probate law.
600
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
Knock yourself out, eh?
601
00:31:52,520 --> 00:31:55,080
Sam: Harmon's tender being
rowed out to the wood duck.
602
00:31:56,000 --> 00:31:58,200
Anybody entering
or leaving this reserve
603
00:31:58,240 --> 00:32:00,080
would have to pass
along this beach
604
00:32:00,120 --> 00:32:03,440
and be clearly visible to mr
Isaacs, standing on the jetty.
605
00:32:03,480 --> 00:32:05,240
According to mr
Isaacs' statement,
606
00:32:05,280 --> 00:32:09,040
he saw Kate Lawson
row the tender
607
00:32:09,080 --> 00:32:11,160
out to the wood duck's mooring.
608
00:32:11,200 --> 00:32:14,440
Now, if the jurors would like
to come up with me to the jetty,
609
00:32:14,480 --> 00:32:17,440
two at a time, we can stand
in mr Isaacs' fishing spot
610
00:32:17,480 --> 00:32:20,200
and see harmon's tender
being rowed out to the mooring.
611
00:32:20,240 --> 00:32:23,360
Objection, your honour. The
jury is being handed binoculars.
612
00:32:23,400 --> 00:32:24,920
Did you know
anything about this?
613
00:32:24,960 --> 00:32:27,040
They're the binoculars mr
Isaacs used on the night.
614
00:32:27,520 --> 00:32:28,800
Your honour,
615
00:32:28,840 --> 00:32:32,440
in all fairness, mr Isaacs
is a pretty elderly man,
616
00:32:32,480 --> 00:32:34,520
and we will be calling
an expert witness
617
00:32:34,560 --> 00:32:35,720
as to his eyesight.
618
00:32:35,760 --> 00:32:38,960
Now, these are predominantly
young and fit people.
619
00:32:39,000 --> 00:32:41,680
One can safely assume that
their eyesight is pretty good.
620
00:32:41,720 --> 00:32:44,920
But they might mistakenly
believe, with binoculars,
621
00:32:44,960 --> 00:32:47,000
that they are seeing
what mr Isaacs saw.
622
00:32:47,040 --> 00:32:49,920
The jurors make that
judgement with every eyewitness.
623
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
Mr Isaacs used those
binoculars. The jury should too.
624
00:32:53,440 --> 00:32:55,560
We'll err on the
side of caution.
625
00:32:55,600 --> 00:32:57,480
Detective, put away
the binoculars, please.
626
00:32:59,560 --> 00:33:01,280
Would anybody
like a demonstration
627
00:33:01,320 --> 00:33:03,800
as to how to piss
off the end of a jetty?
628
00:33:03,840 --> 00:33:04,840
No.
629
00:33:07,400 --> 00:33:10,080
The next part of our
view is at Kate's boatshed.
630
00:33:10,120 --> 00:33:13,320
There is a single path from
the rear of Kate Lawson's house
631
00:33:13,360 --> 00:33:14,960
to the waterfront.
632
00:33:15,000 --> 00:33:17,320
Tyre marks matching
Kate Lawson's wheelbarrow
633
00:33:17,360 --> 00:33:20,080
were found at three
points along this track.
634
00:33:20,120 --> 00:33:22,400
According to the
bureau of meteorology,
635
00:33:22,440 --> 00:33:24,800
Saturday, 14 September
was a clear night,
636
00:33:24,840 --> 00:33:26,520
so visibility was optimum.
637
00:33:27,120 --> 00:33:28,840
A key safe containing keys
638
00:33:28,880 --> 00:33:31,840
to mr harmon's McGregor
26 is in the boatshed,
639
00:33:31,880 --> 00:33:33,720
along with the
oars to the tender.
640
00:33:33,760 --> 00:33:35,480
Kate Lawson has access to it.
641
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
Kate Lawson...
642
00:33:36,560 --> 00:33:38,720
So, this detective
just gets to roll out
643
00:33:38,760 --> 00:33:40,720
spurious theories
unchallenged, does she?
644
00:33:40,760 --> 00:33:42,016
..Bring the boat
back to the jetty...
645
00:33:42,040 --> 00:33:43,256
She's avoiding
any fresh evidence
646
00:33:43,280 --> 00:33:44,560
that we could object to.
647
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Well, they're lapping it up.
648
00:33:46,440 --> 00:33:48,176
..A 12 hour search by two
teams... No, you're right.
649
00:33:48,200 --> 00:33:50,040
Let's get them talking.
..Found no body.
650
00:33:50,080 --> 00:33:52,800
Police modelling established
that an unweighted body
651
00:33:52,840 --> 00:33:54,880
would have surfaced
within 14 days.
652
00:33:54,920 --> 00:33:58,600
Objection! Detective chedid is
not an expert on bodies in water.
653
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Your honour,
654
00:33:59,680 --> 00:34:01,696
this evidence has already
been presented to the court
655
00:34:01,720 --> 00:34:03,456
and there was no
challenge from the defence.
656
00:34:03,480 --> 00:34:06,760
Mr Colby, I'm not denying
the jury context for evidence
657
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
they've already heard.
658
00:34:08,760 --> 00:34:12,200
The sandbag in the
wheelbarrow weighs 45kg,
659
00:34:12,240 --> 00:34:14,160
the approximate
weight of Claire Spears.
660
00:34:14,200 --> 00:34:15,256
Where's the rest of the weight?
661
00:34:15,280 --> 00:34:16,800
The officer will
now... Excuse me?
662
00:34:16,840 --> 00:34:19,120
You just said that if the
body wasn't weighted
663
00:34:19,160 --> 00:34:20,176
it would float to the surface.
664
00:34:20,200 --> 00:34:21,216
Where's the rest of the weight?
665
00:34:21,240 --> 00:34:23,680
Members of the jury, in
spite of our surroundings,
666
00:34:23,720 --> 00:34:25,760
it's important we maintain
the rules of the court.
667
00:34:25,800 --> 00:34:27,560
So, if you have a
question, write it down
668
00:34:27,600 --> 00:34:29,160
and give it to the sheriff.
669
00:34:29,200 --> 00:34:31,056
Written questions only,
mate. I already told you that.
670
00:34:31,080 --> 00:34:32,376
Bit over you telling
me what to do.
671
00:34:32,400 --> 00:34:33,920
And we're over you, garry.
672
00:34:35,760 --> 00:34:37,800
Can I borrow your pen? Yes.
673
00:34:40,680 --> 00:34:42,840
"Why only 45 kilos
in wheelbarrow?"
674
00:34:42,880 --> 00:34:44,960
"What was used to
weigh the body down?"
675
00:34:45,000 --> 00:34:46,256
Well, that's a
reasonable question.
676
00:34:46,280 --> 00:34:48,640
Detective, you've just
told us that police modelling
677
00:34:48,680 --> 00:34:49,800
concluded that Claire's body
678
00:34:49,840 --> 00:34:52,000
must have been attached
to something heavy.
679
00:34:52,040 --> 00:34:53,200
I'm not really an expert.
680
00:34:53,240 --> 00:34:55,840
We've just agreed
you can give context.
681
00:34:55,880 --> 00:34:57,320
That was a conclusion, yes.
682
00:34:57,800 --> 00:34:59,256
Well, then I think
this juror's correct.
683
00:34:59,280 --> 00:35:02,080
The demonstration
should be a 45kg sandbag,
684
00:35:02,120 --> 00:35:04,360
plus whatever was used
to weigh the body down
685
00:35:04,400 --> 00:35:05,720
and stop it resurfacing.
686
00:35:05,760 --> 00:35:06,976
We don't have anything to hand.
687
00:35:07,000 --> 00:35:09,640
Well in that case, there's no
point continuing the demonstration.
688
00:35:10,880 --> 00:35:12,640
"Does Kate Lawson
have a boat licence?"
689
00:35:13,200 --> 00:35:14,640
Margaret: Well, I don't know
690
00:35:14,680 --> 00:35:17,200
why Claire would choose
to come down this path.
691
00:35:17,240 --> 00:35:18,680
I mean, I'm really struggling.
692
00:35:18,720 --> 00:35:22,520
So, if it's theoretically possible
that Claire escaped some other way,
693
00:35:22,560 --> 00:35:23,920
we'd have to acquit?
694
00:35:23,960 --> 00:35:25,840
No, not quite. We have
to look at the theory
695
00:35:26,480 --> 00:35:28,680
and then ask, "is this right?"
696
00:35:28,720 --> 00:35:30,880
Not "is this possible?"
697
00:35:30,920 --> 00:35:33,000
Like if the theory was
that she climbed a fence
698
00:35:33,040 --> 00:35:34,496
and escaped through
a neighbour's yard,
699
00:35:34,520 --> 00:35:35,616
then that's totally possible.
700
00:35:35,640 --> 00:35:38,200
But would a reasonable
person look at that and say,
701
00:35:38,240 --> 00:35:39,440
"yeah, that's what happened?"
702
00:35:39,480 --> 00:35:40,800
No, why would she?
703
00:35:41,400 --> 00:35:43,840
If Claire ran away, she'd
leave by the front door
704
00:35:43,880 --> 00:35:45,640
and be seen on the cctv,
705
00:35:45,680 --> 00:35:47,920
or by the back and be
seen by the fisherman.
706
00:35:47,960 --> 00:35:49,480
It'd be silly to
do anything else.
707
00:35:49,520 --> 00:35:51,560
I mean, maybe.
Teenagers do silly things.
708
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
I still do.
709
00:35:53,960 --> 00:35:57,520
The front of the house as
seen from the cctv over there.
710
00:35:57,560 --> 00:35:59,400
The studio is to my left.
711
00:35:59,440 --> 00:36:01,160
The front door is behind you.
712
00:36:01,200 --> 00:36:03,240
There is no access
to the rear bushland,
713
00:36:03,280 --> 00:36:06,960
except through the house
or over a neighbouring fence.
714
00:36:07,000 --> 00:36:09,600
On the 16th and
17th of September,
715
00:36:09,640 --> 00:36:11,240
all the neighbours
were door-knocked,
716
00:36:11,280 --> 00:36:14,880
and reported no unusual noises
from Kate Lawson's home...
717
00:36:14,920 --> 00:36:16,840
What's with all the
weird questions, garry?
718
00:36:17,400 --> 00:36:19,120
The judge seems to
think they're alright.
719
00:36:19,160 --> 00:36:21,000
No, not those ones.
The ones about us.
720
00:36:21,040 --> 00:36:23,680
Mate, it's none of my business
where you get your dick wet.
721
00:36:23,720 --> 00:36:24,856
No, it's not your
business, garry.
722
00:36:24,880 --> 00:36:26,160
None of it is.
723
00:36:26,200 --> 00:36:29,160
Actually, just trying to listen
to the lady and her information.
724
00:36:30,360 --> 00:36:33,800
..Access through the
property and four have docks.
725
00:36:33,840 --> 00:36:35,760
At the reserve... Fuckwit.
726
00:36:35,800 --> 00:36:37,216
..Of course is the
Edinburgh reserve,
727
00:36:37,240 --> 00:36:39,800
which is public access,
which we've all been...
728
00:36:39,840 --> 00:36:42,096
Before you say anything, I
know you don't need protecting.
729
00:36:42,120 --> 00:36:44,120
..Anyone entering
or leaving there...
730
00:36:44,160 --> 00:36:46,800
I was just going to see if you
need a band-aid for that wound.
731
00:36:46,840 --> 00:36:47,840
Bad, is it?
732
00:36:50,000 --> 00:36:52,120
I'm sure there's one in the
bathroom here somewhere.
733
00:36:53,200 --> 00:36:56,160
..Two of the neighbours were
on vacation across the period.
734
00:36:57,200 --> 00:37:01,200
The bushland behind here
consists of large trees and sloping...
735
00:37:01,240 --> 00:37:04,440
I'd like to be in my studio when
the jurors come through, please.
736
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
Ok.
737
00:37:06,920 --> 00:37:08,960
..Allowing residents
to approach the beach
738
00:37:09,000 --> 00:37:10,800
and the jetties unobserved.
739
00:37:10,840 --> 00:37:13,840
(Sombre music)
740
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
Is this her room?
741
00:37:25,560 --> 00:37:28,560
(Sorrowful music)
742
00:37:48,400 --> 00:37:50,160
(Cries)
743
00:37:50,200 --> 00:37:51,200
No.
744
00:37:52,880 --> 00:37:54,200
(Shouts) No!
745
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
No!
746
00:38:04,120 --> 00:38:07,120
(Sobbing)
747
00:38:08,040 --> 00:38:10,000
Kate: You said you took
belinda's photos down!
748
00:38:10,040 --> 00:38:12,640
Colby: Ezekiel took them down...
How could you let this happen?
749
00:38:12,680 --> 00:38:14,616
Kate, please, calm down.
How could you let this happen?
750
00:38:14,640 --> 00:38:16,520
Hey, the view. The
view went well for us.
751
00:38:16,560 --> 00:38:17,656
No, it didn't. No, it didn't!
752
00:38:17,680 --> 00:38:20,200
It was just a day of
talking about fucking bodies
753
00:38:20,240 --> 00:38:22,360
and loading a body,
and weighing a body,
754
00:38:22,400 --> 00:38:23,736
and then getting
a body on a boat.
755
00:38:23,760 --> 00:38:25,280
There is no body.
756
00:38:25,320 --> 00:38:26,760
Claire ran away.
757
00:38:26,800 --> 00:38:28,320
Kate, we have no choice.
758
00:38:28,360 --> 00:38:30,320
For every theory
they come up with,
759
00:38:30,360 --> 00:38:32,440
we have to come up
with an alternative theory
760
00:38:32,480 --> 00:38:33,640
that's just as credible.
761
00:38:33,680 --> 00:38:35,520
But every time you
go into those details,
762
00:38:35,560 --> 00:38:37,280
they look at me like she's dead.
763
00:38:37,320 --> 00:38:39,320
Ezekiel: That's not true.
Reasonable doubt, Kate.
764
00:38:39,360 --> 00:38:40,496
That's what we're looking for.
765
00:38:40,520 --> 00:38:41,680
Reasonable doubt.
766
00:38:41,720 --> 00:38:43,040
No more, no less.
767
00:38:43,080 --> 00:38:46,160
And everyone else
is looking for a body.
768
00:38:46,200 --> 00:38:47,840
Ezekiel: Kate, listen to me.
769
00:38:47,880 --> 00:38:49,600
Would you like me to
take you to your car?
770
00:39:04,800 --> 00:39:06,376
I don't think we were
meant to see that.
771
00:39:06,400 --> 00:39:07,480
Alexi: Yeah.
772
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
It was full on.
773
00:39:09,480 --> 00:39:10,800
Come on, let's go.
774
00:39:10,840 --> 00:39:13,960
On balance, I'd say we won
as many points as we lost.
775
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
I agree.
776
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Oh!
777
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
Here we go.
778
00:39:19,160 --> 00:39:20,600
What do you think
you're playing at?
779
00:39:21,320 --> 00:39:22,440
Oh, you seem upset.
780
00:39:23,000 --> 00:39:25,120
I'd be calling this
a good day for you.
781
00:39:25,880 --> 00:39:28,056
You do understand that
the responsibility of the crown
782
00:39:28,080 --> 00:39:31,160
is to avoid errors because
errors can lead to appeals.
783
00:39:31,200 --> 00:39:32,856
What, you're already
talking about an appeal?
784
00:39:32,880 --> 00:39:34,320
You haven't lost the case yet.
785
00:39:36,040 --> 00:39:38,360
Dirty tricks, bloom.
786
00:39:38,400 --> 00:39:40,160
You're better than that.
787
00:39:41,880 --> 00:39:44,040
Well, I did learn from the best.
788
00:40:06,600 --> 00:40:08,040
Peter: I wonder who she is.
789
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
Mm.
790
00:40:10,040 --> 00:40:11,080
Very beautiful.
791
00:40:15,400 --> 00:40:18,400
(Sombre music)
792
00:40:45,640 --> 00:40:47,640
Hey, how are you?
793
00:40:47,680 --> 00:40:49,000
Good.
794
00:40:49,040 --> 00:40:51,080
Hi. Hi...
795
00:40:51,640 --> 00:40:54,480
So, court got out a bit early,
and I can pick up the kids today.
796
00:40:54,520 --> 00:40:55,880
Mm, come in. Have a seat.
797
00:41:09,880 --> 00:41:12,120
We have had a
serious data breach,
798
00:41:13,400 --> 00:41:15,680
and it have traced it
back to your laptop.
799
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
But I...
800
00:41:22,280 --> 00:41:25,240
You know I haven't
used my laptop in weeks.
801
00:41:25,280 --> 00:41:27,080
I've been in court every day.
802
00:41:27,120 --> 00:41:28,640
We both know who it was, right?
803
00:41:31,840 --> 00:41:33,800
My personal file was downloaded.
804
00:41:34,480 --> 00:41:35,680
All my emails.
805
00:41:39,640 --> 00:41:41,480
I wish things could
be different here,
806
00:41:41,520 --> 00:41:44,560
but council has a
zero-tolerance policy
807
00:41:44,600 --> 00:41:47,120
for employee misuse
of private information.
808
00:41:50,200 --> 00:41:51,200
What if...
809
00:41:52,920 --> 00:41:56,000
But if it wasn't an employee...
810
00:41:58,880 --> 00:42:00,680
If you're prepared
to go to the police,
811
00:42:02,320 --> 00:42:03,560
I'll back you 100%.
812
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
I'm...
813
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
I'm sorry.
814
00:42:20,760 --> 00:42:23,760
(Solemn music)
815
00:42:33,800 --> 00:42:34,800
I...
816
00:42:55,320 --> 00:42:57,560
Oh, hi, finally!
817
00:42:57,600 --> 00:42:58,800
What took you so long?
818
00:42:58,840 --> 00:43:00,200
Oh, sorry. You know the bus.
819
00:43:16,320 --> 00:43:17,760
Hey.
820
00:43:17,800 --> 00:43:21,120
Hey, do I... Yvie,
from the admin office.
821
00:43:21,160 --> 00:43:22,440
Right, yvie, yes.
822
00:43:22,480 --> 00:43:23,480
Jarrod.
823
00:43:23,520 --> 00:43:24,880
I remember.
824
00:43:24,920 --> 00:43:25,920
Tap.
825
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
I'm sitting over there.
826
00:43:31,080 --> 00:43:32,400
Bring your drink over and join.
827
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Shall do.
828
00:43:37,640 --> 00:43:39,440
And try not to get arrested.
829
00:43:42,400 --> 00:43:45,760
So, we won't be going for
editorial, for obvious reasons.
830
00:43:46,560 --> 00:43:48,360
But we still need to find a way
831
00:43:48,400 --> 00:43:51,960
to get in front of
international buyers.
832
00:43:52,000 --> 00:43:55,560
Yeah, but don't they want
places closer to the city?
833
00:43:55,600 --> 00:43:56,960
This house is unique.
834
00:43:57,000 --> 00:43:59,376
The right person is going to
walk through the door and think,
835
00:43:59,400 --> 00:44:01,960
"I've got to have this."
836
00:44:02,000 --> 00:44:04,640
Is that new?
837
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
Yeah.
838
00:44:05,720 --> 00:44:07,120
It's an engagement ring.
839
00:44:07,160 --> 00:44:10,240
Last weekend I flew up to
noosa, and I popped the question.
840
00:44:10,280 --> 00:44:11,640
People still say that?
841
00:44:12,920 --> 00:44:15,960
Did she make you the
happiest man in Australia?
842
00:44:16,000 --> 00:44:17,800
Yeah, she did, actually.
843
00:44:17,840 --> 00:44:19,840
Well, we should have
a celebratory drink.
844
00:44:20,880 --> 00:44:21,880
I have some wine open.
845
00:44:24,200 --> 00:44:25,200
Sure.
846
00:44:26,280 --> 00:44:27,280
One won't hurt.
847
00:44:29,280 --> 00:44:30,280
(Sighs)
848
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
Cheers.
849
00:44:42,200 --> 00:44:43,600
(Text ringtone)
850
00:44:56,040 --> 00:44:57,040
Hey.
851
00:45:02,600 --> 00:45:04,040
I got fired today.
852
00:45:10,720 --> 00:45:11,720
What happened?
853
00:45:12,800 --> 00:45:14,240
You ok?
854
00:45:14,280 --> 00:45:16,160
I was accused of hacking.
855
00:45:17,080 --> 00:45:18,520
(Scoffs in disbelief)
856
00:45:18,560 --> 00:45:19,560
Wow.
857
00:45:22,720 --> 00:45:24,080
You know, maybe
it's for the best.
858
00:45:26,400 --> 00:45:28,040
What are we gonna do, Jamie?
859
00:45:29,640 --> 00:45:30,960
How do we pay the school fees?
860
00:45:31,000 --> 00:45:32,160
How do we pay the mortgage?
861
00:45:32,200 --> 00:45:33,600
Ok, listen.
862
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
I tell you what.
863
00:45:34,680 --> 00:45:39,200
Why don't you use this
time on jury duty to just,
864
00:45:40,080 --> 00:45:41,680
you know, send out some emails?
865
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
(Scoffs)
866
00:45:43,800 --> 00:45:45,000
It's not that easy.
867
00:45:45,040 --> 00:45:46,120
What...
868
00:45:46,160 --> 00:45:47,160
To who?
869
00:45:50,480 --> 00:45:51,480
Would...
870
00:45:51,520 --> 00:45:55,320
Could one of your
clients maybe help?
871
00:45:55,360 --> 00:45:58,440
Yeah, I don't think that's
entirely appropriate, George.
872
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
You prioritised your family.
873
00:46:05,000 --> 00:46:07,280
The right employer will
see that as a good thing.
874
00:46:08,440 --> 00:46:09,440
Ok?
875
00:46:09,480 --> 00:46:10,480
So...
876
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
It's fine.
877
00:46:27,760 --> 00:46:29,736
Yvette: I mean, it sounds like
it's still under consideration.
878
00:46:29,760 --> 00:46:31,336
Jarrod: But why would
he do that in the first place?
879
00:46:31,360 --> 00:46:32,720
You've seriously
pissed off Bryce.
880
00:46:32,760 --> 00:46:36,200
Making a woke inner-city white
guy recognise his own racism?
881
00:46:36,240 --> 00:46:37,920
The worst possible offence.
882
00:46:37,960 --> 00:46:38,976
How much damage can he do?
883
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Oh, academically, nothing.
884
00:46:41,040 --> 00:46:43,680
But in terms of your
scholarship, he's basically god.
885
00:46:43,720 --> 00:46:45,496
Should have asked for
that extension straight away.
886
00:46:45,520 --> 00:46:47,096
I would've, but I didn't know
I was gonna get arrested.
887
00:46:47,120 --> 00:46:48,320
Oh, do it anyway.
888
00:46:48,360 --> 00:46:50,496
There are students who totally
work the system from day one.
889
00:46:50,520 --> 00:46:52,960
My god, the kids with the
academic parents are the worst.
890
00:46:53,000 --> 00:46:58,440
Extensions, special consideration,
class credits for bullshit courses.
891
00:46:58,480 --> 00:47:00,720
We should offer a
masters in entitlement.
892
00:47:02,120 --> 00:47:03,120
My round?
893
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Glass of prosecco.
894
00:47:08,760 --> 00:47:11,760
(Television playing)
895
00:47:24,360 --> 00:47:27,360
(Soft sombre music)
896
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Thank you.
897
00:48:32,920 --> 00:48:35,040
What the fuck,
I've got right of way!
898
00:48:35,080 --> 00:48:36,920
Simon! I'm so sorry.
899
00:48:36,960 --> 00:48:38,360
I'm really, really, sorry.
900
00:48:38,400 --> 00:48:39,856
I just, I didn't see you.
Garry: Hey, hey, hey.
901
00:48:39,880 --> 00:48:40,920
It wasn't her fault.
902
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
You ok? It's ok.
903
00:48:42,000 --> 00:48:43,160
Yeah. You're alright.
904
00:48:43,200 --> 00:48:44,840
I didn't know it
was you. I'm sorry.
905
00:48:44,880 --> 00:48:45,960
Oh, man.
906
00:48:46,000 --> 00:48:47,240
Whoa. You ok?
907
00:48:47,280 --> 00:48:49,080
Yeah, no, i'm...
You look a bit rattled.
908
00:48:49,120 --> 00:48:50,120
Fine, I'm fine.
909
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
I just...
910
00:48:52,240 --> 00:48:53,400
I just got fired,
911
00:48:53,440 --> 00:48:55,480
and I don't know who's
gonna pick up my kids.
912
00:48:57,160 --> 00:48:58,720
I'm sorry. Hang on...
913
00:48:58,760 --> 00:49:00,280
How old's your daughter?
914
00:49:01,120 --> 00:49:02,120
17. She's 17, right?
915
00:49:02,160 --> 00:49:03,456
They like money.
They want money.
916
00:49:03,480 --> 00:49:06,760
Can't she babysit, something?
917
00:49:06,800 --> 00:49:07,816
Yeah, I don't... I mean...
918
00:49:07,840 --> 00:49:08,960
Yeah, I could pay her.
919
00:49:09,000 --> 00:49:10,600
Could sort that out
with Ava, alright?
920
00:49:10,640 --> 00:49:11,680
But I'll message her now.
921
00:49:11,720 --> 00:49:12,840
We'll sort something out.
922
00:49:12,880 --> 00:49:13,880
Good.
923
00:49:13,920 --> 00:49:14,920
Alright.
924
00:49:14,960 --> 00:49:16,656
Thank you, Simon.
Simon: Yeah, yeah, yeah.
925
00:49:16,680 --> 00:49:18,720
I'm really sorry... All good!
926
00:49:18,760 --> 00:49:20,080
Garry: You ok?
927
00:49:20,120 --> 00:49:22,160
Yeah.
928
00:49:22,200 --> 00:49:24,160
Thank you. Welcome to court.
929
00:49:27,600 --> 00:49:29,680
Court officer: Please
take a seat, sir.
930
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
Bloom: Mr Lawson,
931
00:49:38,480 --> 00:49:41,560
please describe your
contact with Claire Spears
932
00:49:41,600 --> 00:49:44,360
in the months leading
up to her disappearance.
933
00:49:45,400 --> 00:49:48,040
Claire sent me a friend
request thing online.
934
00:49:48,080 --> 00:49:49,640
I accepted it.
935
00:49:49,680 --> 00:49:51,536
Bloom: Did she give you
any reason for reaching out?
936
00:49:51,560 --> 00:49:54,400
Oh, she said she was
curious about family history.
937
00:49:54,440 --> 00:49:56,721
You know, from memory, it
was more along the lines of...
938
00:49:57,960 --> 00:50:00,280
Of how did the family
get so fucked up.
939
00:50:02,080 --> 00:50:03,880
Bloom: How often
did you communicate?
940
00:50:03,920 --> 00:50:05,040
Robbie: Hard to say.
941
00:50:05,080 --> 00:50:07,760
There'd be a burst of ten
messages a day, you know,
942
00:50:07,800 --> 00:50:09,880
and then she'd ignore a
message for months, so...
943
00:50:09,920 --> 00:50:15,240
And in any of these communications,
did Claire refer to Kate Lawson?
944
00:50:16,760 --> 00:50:17,760
Yeah.
945
00:50:18,400 --> 00:50:20,160
Mostly she wanted
to know about Kate,
946
00:50:20,200 --> 00:50:23,640
and what happened
with belinda...
947
00:50:23,680 --> 00:50:24,680
Your honour!
948
00:50:24,720 --> 00:50:26,640
Madam crown, please
keep your witness on track.
949
00:50:27,160 --> 00:50:28,160
Thank you, your honour.
950
00:50:31,600 --> 00:50:33,920
What conclusions did you draw
951
00:50:33,960 --> 00:50:38,800
about the relationship between
Claire and her aunt, Kate Lawson?
952
00:50:38,840 --> 00:50:39,840
Intense.
953
00:50:41,080 --> 00:50:42,560
No surprises there.
954
00:50:42,600 --> 00:50:44,840
Most of Kate's relationships
were pretty intense,
955
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
but...
956
00:50:46,560 --> 00:50:48,920
This seemed more
obsessive, yeah,
957
00:50:48,960 --> 00:50:50,200
on both sides.
958
00:50:50,240 --> 00:50:51,760
Obsessive on both sides.
959
00:50:52,360 --> 00:50:53,816
Your honour, I draw
the court's attention
960
00:50:53,840 --> 00:50:56,680
to page 17 of the printout
961
00:50:56,720 --> 00:50:58,920
of Claire Spears'
online communications
962
00:50:58,960 --> 00:51:01,080
with her uncle, Robbie Lawson.
963
00:51:01,120 --> 00:51:02,400
Exhibit cc.
964
00:51:03,960 --> 00:51:07,800
Who do you understand Claire to
be referring to as "the crazy bitch?"
965
00:51:09,680 --> 00:51:10,680
Ah, yeah.
966
00:51:16,160 --> 00:51:17,200
Kate Lawson, my sister.
967
00:51:20,240 --> 00:51:24,280
What do you believe Kate
was asking Claire to do?
968
00:51:27,600 --> 00:51:28,600
Yeah...
969
00:51:30,560 --> 00:51:33,000
Masturbate on camera with a...
970
00:51:33,920 --> 00:51:36,120
I don't... With a tie
around her neck.
971
00:51:38,880 --> 00:51:40,400
Tell the truth!
972
00:51:40,440 --> 00:51:42,040
Judge muir: Sit
down please, sir.
973
00:51:42,080 --> 00:51:44,560
Been 30 years, Robbie.
You can tell the truth now!
974
00:51:44,600 --> 00:51:45,880
Judge muir: Sit down!
975
00:51:47,520 --> 00:51:49,280
I went to jail for
you, you crazy bitch...
976
00:51:49,320 --> 00:51:50,456
Remove that man from my court...
977
00:51:50,480 --> 00:51:51,960
Tell the fucking truth, Robbie!
978
00:51:52,000 --> 00:51:53,480
Tell the fucking truth!
979
00:51:53,520 --> 00:51:54,520
Quickly, get him out.
980
00:51:54,560 --> 00:51:56,120
Oh, fuck you! I'm innocent.
981
00:51:56,160 --> 00:51:57,240
It was her!
982
00:51:57,280 --> 00:51:58,520
She's the fucking liar!
983
00:51:58,560 --> 00:52:00,760
Judge muir: Get him
out! Steve: Tell the truth!
984
00:52:00,800 --> 00:52:02,040
I'm innocent! Sheriff, please,
985
00:52:02,080 --> 00:52:03,256
escort the jury
to the jury room.
986
00:52:03,280 --> 00:52:05,720
Steve: 30 years!
30 years of my life!
987
00:52:08,320 --> 00:52:10,216
Ladies and gentlemen,
please clear the gallery.
988
00:52:10,240 --> 00:52:13,240
(Water splashing)
989
00:52:16,840 --> 00:52:19,840
(Joyful shouting)
990
00:52:25,960 --> 00:52:26,960
Kate.
991
00:52:29,480 --> 00:52:30,840
Bel!
992
00:52:30,880 --> 00:52:31,880
We're going!
993
00:52:34,720 --> 00:52:35,720
Not you.
994
00:52:41,640 --> 00:52:42,640
Hurry up.
995
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
Bye!
996
00:52:50,520 --> 00:52:53,520
(Tense guitar music)
997
00:53:45,680 --> 00:53:48,680
Captioned by
ai-media ai-media. TV
70751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.