All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,483 --> 00:00:51,819 -I heard he came in pretty messed up. 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,555 -We're about to find out. 3 00:01:03,397 --> 00:01:07,100 -It's impossible to tell that's a person, 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,270 much less who it is. 5 00:01:10,370 --> 00:01:11,940 -Well... 6 00:01:12,040 --> 00:01:14,107 You wanted a look see. 7 00:01:16,443 --> 00:01:19,581 -He was beautiful once. 8 00:01:19,681 --> 00:01:22,750 -They all look pretty much the same on the inside. 9 00:01:29,256 --> 00:01:33,460 You know, Doctor, I don't envy you, 10 00:01:33,561 --> 00:01:37,297 having to work with these when they're still alive. 11 00:01:37,397 --> 00:01:39,099 -He wasn't one of mine. 12 00:01:39,199 --> 00:01:43,303 -Well, they all end up one of mine eventually. 13 00:01:43,403 --> 00:01:45,272 -Cute. 14 00:01:52,847 --> 00:01:55,382 -Hey, Dr. Upton. 15 00:01:55,482 --> 00:01:59,621 Did I hear they got Dr. Derby down here? 16 00:01:59,721 --> 00:02:00,855 -I'm afraid so. 17 00:02:00,955 --> 00:02:02,422 -You be careful now. 18 00:02:02,523 --> 00:02:04,391 You know, my old man used to say, 19 00:02:04,491 --> 00:02:07,595 "Friends are the most dangerous." 20 00:02:07,695 --> 00:02:10,999 -Oh, why is that? 21 00:02:11,099 --> 00:02:13,935 -Because they're friends. 22 00:02:14,035 --> 00:02:15,737 -Yeah. 23 00:02:30,384 --> 00:02:32,252 Heads up, gentlemen. 24 00:03:01,549 --> 00:03:03,618 - Cut off the head, cut off the head. 25 00:03:03,718 --> 00:03:06,054 Destroy the body. 26 00:03:14,494 --> 00:03:16,564 -Did they cremate the body? Is he dead? 27 00:03:16,664 --> 00:03:18,132 Really dead? 28 00:03:18,231 --> 00:03:19,567 -They start the autopsy in a few minutes. 29 00:03:19,667 --> 00:03:22,369 -No, no, no, no, no, no. -Hey, hey, whoa, whoa. 30 00:03:22,469 --> 00:03:25,272 -He can still get me. -He's dead. 31 00:03:25,372 --> 00:03:27,274 You made sure of that. -Dani. 32 00:03:27,374 --> 00:03:29,010 Dani, I need you to believe me. 33 00:03:29,110 --> 00:03:31,913 -Beth, control yourself. 34 00:03:35,750 --> 00:03:37,685 -Let her go. 35 00:03:37,785 --> 00:03:38,753 -Ma'am, she's dangerous. 36 00:03:38,853 --> 00:03:40,121 -She's my patient. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,723 -I'm your friend. 38 00:03:41,823 --> 00:03:45,693 I know how this sounds, but if he does it again, 39 00:03:45,793 --> 00:03:47,995 it's forever. 40 00:03:48,096 --> 00:03:49,997 -Give us a minute. 41 00:04:03,177 --> 00:04:05,580 Who exactly is he? 42 00:04:05,680 --> 00:04:07,247 -We can't go through this again. 43 00:04:07,347 --> 00:04:09,717 We don't have time. I don't have time. 44 00:04:09,817 --> 00:04:12,153 -You must recognize your symptoms. 45 00:04:12,252 --> 00:04:14,989 -Yes. Paranoid schizophrenia. 46 00:04:16,858 --> 00:04:22,295 But how could you understand unless it happened to you? 47 00:04:23,231 --> 00:04:26,934 -Okay, tell me from the beginning. 48 00:04:27,034 --> 00:04:30,171 -I thought I had everything. 49 00:04:30,270 --> 00:04:32,774 A successful practice. 50 00:04:32,874 --> 00:04:34,742 An ideal husband. 51 00:04:34,842 --> 00:04:37,410 A suitable life. 52 00:04:37,512 --> 00:04:41,281 Until that thing knocked at my door, 53 00:04:41,381 --> 00:04:44,752 I thought I was in control. 54 00:04:44,852 --> 00:04:46,020 -She thinks I'm weak. 55 00:04:46,120 --> 00:04:47,487 -What do you think? 56 00:04:47,588 --> 00:04:49,356 -I think she has no idea how hard it is. 57 00:04:49,456 --> 00:04:51,526 -Hard how? -The urge. 58 00:04:51,626 --> 00:04:54,361 I try to control it, but I just give in. 59 00:04:54,461 --> 00:04:55,830 -So it's your weakness? 60 00:04:55,930 --> 00:04:57,965 -You don't have to put words in my mouth. 61 00:04:58,065 --> 00:05:00,067 -I'm afraid we ran out of time. 62 00:05:00,168 --> 00:05:03,638 -She makes me feel like a street corner drug addict. 63 00:05:03,738 --> 00:05:06,274 I'm not a junkie. I'm an English professor. 64 00:05:06,373 --> 00:05:08,643 -Well, let's discuss it next session. 65 00:05:08,743 --> 00:05:11,779 -Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 66 00:05:11,879 --> 00:05:14,115 Just... 67 00:05:14,215 --> 00:05:16,617 They want me to perish. All of them. 68 00:05:16,717 --> 00:05:19,253 My colleagues, the Dean, my wife. 69 00:05:19,352 --> 00:05:21,689 I'm not who they think I am. 70 00:05:23,958 --> 00:05:26,928 -Well, until the next chapter, Professor. 71 00:05:27,028 --> 00:05:29,764 -Right. Thank you. 72 00:05:49,150 --> 00:05:51,786 -Dammit. 73 00:05:59,392 --> 00:06:00,995 -Oh, Can I help you? 74 00:06:01,095 --> 00:06:02,763 -You're Dr. Elizabeth Derby? 75 00:06:02,864 --> 00:06:06,334 -Yes. -Can I talk to you, please? 76 00:06:06,433 --> 00:06:08,102 -I'm sorry, you can make an appointment 77 00:06:08,202 --> 00:06:10,071 with my service. -Please. 78 00:06:10,171 --> 00:06:11,772 I need your help. 79 00:06:16,677 --> 00:06:19,080 -Did you forget something, Professor? 80 00:06:22,717 --> 00:06:24,719 - Carry on. 81 00:06:27,321 --> 00:06:28,623 -Sorry. 82 00:06:28,723 --> 00:06:30,791 -It's all right. Why are you here? 83 00:06:30,892 --> 00:06:34,829 -I'm a student at Miskatonic. I read your book. 84 00:06:34,929 --> 00:06:36,330 -Which one? 85 00:06:36,429 --> 00:06:37,732 -The one on the out-of-body experiences. 86 00:06:37,832 --> 00:06:41,068 -As a symptom of schizophrenia? 87 00:06:41,168 --> 00:06:44,138 -I was outside my body. 88 00:06:46,774 --> 00:06:48,643 -Come in. 89 00:06:53,247 --> 00:06:56,951 -Sit down. -Thanks. 90 00:06:57,051 --> 00:06:58,786 -What's your name? 91 00:06:58,886 --> 00:07:00,855 -Asa Waite. 92 00:07:02,723 --> 00:07:05,425 -The first thing you should know is that you're not alone. 93 00:07:05,526 --> 00:07:08,461 -No, I am. 94 00:07:08,562 --> 00:07:10,698 No one understands. 95 00:07:10,798 --> 00:07:12,800 -You'd be surprised. A lot of psych students think 96 00:07:12,900 --> 00:07:14,502 they see symptoms of what they're studying 97 00:07:14,602 --> 00:07:16,304 in their own behavior, but it doesn't mean 98 00:07:16,404 --> 00:07:17,638 that you have a problem. 99 00:07:17,738 --> 00:07:20,174 -No, I didn't read it for school. 100 00:07:20,274 --> 00:07:23,678 I read it because it happened to me. 101 00:07:26,446 --> 00:07:29,617 -That's okay. You can get that. 102 00:07:29,717 --> 00:07:34,922 -I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 103 00:07:35,022 --> 00:07:37,325 -To whom? -I don't know how it happens, 104 00:07:37,425 --> 00:07:39,794 but it felt like he did it. 105 00:07:39,894 --> 00:07:41,729 Like he has this power over me. 106 00:07:41,829 --> 00:07:44,532 -Who has a power over you, Mr. Waite? 107 00:07:44,632 --> 00:07:47,034 -He wants to do it again. If know it. 108 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 -Wants what? 109 00:07:49,403 --> 00:07:51,305 -He wants... 110 00:07:51,405 --> 00:07:53,074 my body. 111 00:07:53,174 --> 00:07:54,508 -Who is this person that you're afraid of? 112 00:07:56,744 --> 00:07:59,347 -Um, my father, he... 113 00:07:59,447 --> 00:08:02,116 he's looking for me. 114 00:08:02,216 --> 00:08:03,985 Can you come home with me? 115 00:08:04,085 --> 00:08:06,153 -I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 116 00:08:06,253 --> 00:08:11,826 -It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 117 00:08:11,926 --> 00:08:13,561 Please. 118 00:08:13,661 --> 00:08:15,730 -Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 119 00:08:15,830 --> 00:08:17,431 I can tell them that it's an emergency. 120 00:08:27,608 --> 00:08:29,543 -It's him. 121 00:08:31,746 --> 00:08:34,548 No, no, I won't talk to you. Okay? You -- 122 00:08:34,648 --> 00:08:36,317 You have to stop it. 123 00:08:36,417 --> 00:08:39,053 I've gone to see someone. 124 00:08:39,153 --> 00:08:40,888 Someone to help me. 125 00:08:42,456 --> 00:08:46,160 No. No. No. No. 126 00:08:46,861 --> 00:08:48,529 Asa? Asa? 127 00:08:58,939 --> 00:09:00,474 Help. 128 00:09:18,692 --> 00:09:21,028 -How are you feeling? 129 00:09:21,128 --> 00:09:22,963 -Like shit. 130 00:09:28,503 --> 00:09:31,205 You're a doctor. 131 00:09:31,305 --> 00:09:33,040 -Well, that's why you're here. 132 00:09:35,676 --> 00:09:38,179 -Whoa, take it easy. 133 00:09:46,253 --> 00:09:48,289 -Am I stricken? 134 00:09:48,389 --> 00:09:50,624 -What do you mean? 135 00:09:50,724 --> 00:09:54,161 -Uh, am I...ill? 136 00:09:54,261 --> 00:09:57,364 -Do you remember our conversation, Mr. Waite? 137 00:09:57,465 --> 00:10:00,569 -Well, it depends. What did I say? 138 00:10:00,668 --> 00:10:04,705 -Well, that you had an out-of-body experience. 139 00:10:04,805 --> 00:10:06,640 -You know, you shouldn't believe any young cunt 140 00:10:06,740 --> 00:10:08,543 when he talks crazy. 141 00:10:08,642 --> 00:10:10,411 -Do you often talk crazy? 142 00:10:10,512 --> 00:10:12,446 -Believe the appropriate response to that 143 00:10:12,547 --> 00:10:15,950 is it's none of your fucking business. 144 00:10:17,785 --> 00:10:20,988 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 145 00:10:21,088 --> 00:10:22,490 -This is a medical office. There's no smoking. 146 00:10:22,591 --> 00:10:24,825 -Jesus Christ. 147 00:10:24,925 --> 00:10:29,263 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 148 00:10:29,363 --> 00:10:33,568 -You said you needed help. I want to help you. 149 00:10:33,667 --> 00:10:35,202 -Perhaps. 150 00:10:35,302 --> 00:10:37,872 Someday. 151 00:10:37,972 --> 00:10:41,375 -I'll waive my fee. It won't cost you anything. 152 00:10:50,351 --> 00:10:52,686 This is my personal number. 153 00:10:52,786 --> 00:11:00,327 -Well that's -- that's very forward of, Dr. Derby. 154 00:11:00,427 --> 00:11:02,997 -Well, I want to help you, Asa. 155 00:11:04,198 --> 00:11:05,966 Um... 156 00:11:06,066 --> 00:11:07,935 Excuse me. 157 00:11:09,370 --> 00:11:11,338 -I'm not so sure you can. 158 00:11:17,978 --> 00:11:19,747 Yet. 159 00:11:25,853 --> 00:11:28,189 But I'll keep that door open. 160 00:11:28,289 --> 00:11:30,157 Just in case. 161 00:11:34,728 --> 00:11:38,399 -Watching him leave, I was shocked, 162 00:11:38,499 --> 00:11:42,269 but I couldn't shake him from my thoughts. 163 00:11:42,369 --> 00:11:45,873 And then I broke our profession's most sacred rule. 164 00:11:45,973 --> 00:11:47,942 I took my work home with me. 165 00:11:48,042 --> 00:11:49,977 It's definitely multiple personality disorder. 166 00:11:50,077 --> 00:11:52,046 The most dramatic case I've ever seen. 167 00:11:52,146 --> 00:11:57,418 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 168 00:11:59,588 --> 00:12:03,625 -Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 169 00:12:03,724 --> 00:12:05,192 -Sorry, hon. 170 00:12:05,292 --> 00:12:06,827 I think he's terrified of some male figure. 171 00:12:06,927 --> 00:12:10,164 Early child abuse is the classic cause of MPD. 172 00:12:10,264 --> 00:12:11,999 -But he's not a patient? -Not yet. 173 00:12:12,099 --> 00:12:17,171 But he could be the subject of a major case study. 174 00:12:17,271 --> 00:12:20,140 But he needs help. 175 00:12:20,241 --> 00:12:25,246 -Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 176 00:12:25,346 --> 00:12:28,215 I woke up, I worked out. 177 00:12:28,315 --> 00:12:32,186 I had three job interviews with bro bosses half my age. 178 00:12:32,286 --> 00:12:37,692 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 179 00:12:37,791 --> 00:12:40,528 in this branzino before thee. 180 00:12:40,629 --> 00:12:43,665 - I'm sorry. You're right. 181 00:12:43,764 --> 00:12:45,332 How was your day, Eddie? 182 00:12:45,432 --> 00:12:49,870 -Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 183 00:12:49,970 --> 00:12:53,575 I'm sure there's something else we can figure out. 184 00:12:53,675 --> 00:12:56,076 I've come a long way from the ocean. 185 00:12:56,176 --> 00:12:58,078 Will you find a new home for me? 186 00:12:58,178 --> 00:13:01,048 In your belly? In your belly. 187 00:13:01,148 --> 00:13:02,483 -Stop. 188 00:13:02,584 --> 00:13:03,484 -Eat me. 189 00:13:06,153 --> 00:13:08,022 -Stop. 190 00:14:57,931 --> 00:14:59,701 -Please. I need your help. 191 00:14:59,801 --> 00:15:00,934 I'm not so sure you can. 192 00:15:01,034 --> 00:15:03,070 I was outside my body. 193 00:15:03,170 --> 00:15:06,608 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 194 00:15:06,708 --> 00:15:07,776 My father. 195 00:15:07,876 --> 00:15:09,577 He wants my body. 196 00:15:09,677 --> 00:15:11,513 Can you come home with me? 197 00:15:11,613 --> 00:15:14,014 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 198 00:15:14,114 --> 00:15:17,217 But I'll keep that door open. Just in case. 199 00:15:17,317 --> 00:15:18,952 Please. 200 00:15:20,954 --> 00:15:23,157 -Driving to 33 High Street. 201 00:15:38,272 --> 00:15:41,609 -So what compelled you to go to the house? 202 00:15:41,709 --> 00:15:47,214 -I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 203 00:15:47,314 --> 00:15:51,285 My mind was drawn to him. 204 00:16:18,278 --> 00:16:19,980 Hello? 205 00:16:25,553 --> 00:16:27,287 Hello? 206 00:17:06,326 --> 00:17:08,028 Hello? 207 00:17:11,198 --> 00:17:13,300 Excuse me, sir. 208 00:17:15,469 --> 00:17:17,471 Are you all right? 209 00:17:32,787 --> 00:17:33,955 -Can you tell me what's wrong? 210 00:17:34,054 --> 00:17:36,356 -Pills. Pills pocket. 211 00:17:50,605 --> 00:17:54,876 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 212 00:17:54,976 --> 00:18:00,314 -Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 213 00:18:01,049 --> 00:18:02,449 -You know who I am. 214 00:18:02,550 --> 00:18:06,253 -I recognize your likeness from your book. 215 00:18:06,353 --> 00:18:08,690 I figured you'd come. 216 00:18:08,790 --> 00:18:10,390 -Well, then you know I'm looking for Asa. 217 00:18:10,490 --> 00:18:13,226 He told you he came to see me. Is he here? 218 00:18:13,327 --> 00:18:16,864 -He ran off days ago. 219 00:18:16,965 --> 00:18:20,001 -You don't sound very upset about him being missing. 220 00:18:20,100 --> 00:18:21,502 -Well, in my own defense, 221 00:18:21,603 --> 00:18:25,439 the boy's never been much earthly use. 222 00:18:25,540 --> 00:18:28,442 -Is that what children are for? To be used? 223 00:18:28,543 --> 00:18:32,880 -That's what everyone's for. Except me. 224 00:18:32,981 --> 00:18:40,655 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 225 00:18:41,623 --> 00:18:43,825 -Stricken? Do you mean you had a stroke? 226 00:18:43,925 --> 00:18:47,862 -Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 227 00:18:47,962 --> 00:18:49,864 And I beat them all. 228 00:18:55,103 --> 00:18:57,538 -What is this book? 229 00:18:57,639 --> 00:19:01,375 -Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 230 00:19:03,343 --> 00:19:07,280 Oh, look at you. You moved right in. Yes. 231 00:19:07,381 --> 00:19:12,020 Take over. You assume you deserve my respect. 232 00:19:12,120 --> 00:19:13,721 -Asa came to me for help. 233 00:19:13,821 --> 00:19:15,923 He is a seriously troubled young man. 234 00:19:16,024 --> 00:19:18,358 He needs clinical care. 235 00:19:25,867 --> 00:19:30,972 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 236 00:19:31,072 --> 00:19:34,374 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 237 00:19:34,474 --> 00:19:37,745 In spite of a thankless child and my eyesight, 238 00:19:37,845 --> 00:19:43,551 I still -- I appreciate a fine figure when I see one. 239 00:19:43,651 --> 00:19:47,855 -Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 240 00:19:47,955 --> 00:19:51,025 to be left unsupervised, and given your condition -- 241 00:19:51,125 --> 00:19:53,161 -Don't you worry about me and my boy. 242 00:19:53,260 --> 00:19:56,531 You just tend to your own affairs. 243 00:19:58,066 --> 00:20:00,367 -If Asa comes back, have him call me 244 00:20:00,467 --> 00:20:02,136 if you care about him at all. 245 00:20:02,235 --> 00:20:04,706 -Of course I care about him! He's my son. 246 00:20:04,806 --> 00:20:07,008 He's... 247 00:20:07,108 --> 00:20:09,443 He's my salvation. 248 00:20:12,312 --> 00:20:14,582 -Listen to me, friend. 249 00:20:14,682 --> 00:20:17,217 I just need to make one phone call. 250 00:20:17,317 --> 00:20:18,986 -Well, Doctor. 251 00:20:21,421 --> 00:20:25,425 Dr. Derby, this house call is over. 252 00:20:40,775 --> 00:20:43,611 -Get out! Get out! 253 00:20:59,927 --> 00:21:06,167 -So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 254 00:21:06,266 --> 00:21:09,537 But something wouldn't let me. 255 00:21:09,637 --> 00:21:13,340 -And then the other day I was shaking and sweating. 256 00:21:13,440 --> 00:21:16,409 I-I couldn't see straight. I wanted to... 257 00:21:16,511 --> 00:21:18,445 -You wanted to what? 258 00:21:18,546 --> 00:21:20,447 - I wanted to hit him. 259 00:21:20,548 --> 00:21:22,415 -But you didn't? -No. 260 00:21:22,517 --> 00:21:24,786 In my mind, I hit him. 261 00:21:24,886 --> 00:21:28,823 And I did it again and again. And I liked it. 262 00:21:30,558 --> 00:21:32,425 I mean, I love him. 263 00:21:32,527 --> 00:21:36,197 I really like thinking about beating him. 264 00:21:36,597 --> 00:21:38,498 What do I do? 265 00:21:38,599 --> 00:21:40,467 -We could try hypnosis. 266 00:21:40,568 --> 00:21:42,003 -Will it stop the urges? 267 00:21:42,103 --> 00:21:43,436 -It could. 268 00:21:43,538 --> 00:21:45,940 Do I have your consent, Mr. Crawley? 269 00:21:48,375 --> 00:21:50,077 Okay. 270 00:21:52,713 --> 00:21:55,817 Breathe regularly. Clear your mind. 271 00:21:55,917 --> 00:21:58,119 -Am I going to lose consciousness or control? 272 00:21:58,219 --> 00:22:01,722 -It's just a relaxation technique. 273 00:22:01,823 --> 00:22:06,459 Now look at this pen. Really look at it. 274 00:22:06,561 --> 00:22:10,363 Look at the light shining off of it. 275 00:22:11,498 --> 00:22:15,703 Let your mind float free. 276 00:22:15,803 --> 00:22:19,307 Drifting up towards the ceiling. 277 00:22:19,406 --> 00:22:25,746 Your mind is floating out of your body. 278 00:22:25,847 --> 00:22:29,250 Now you are alone. 279 00:22:29,349 --> 00:22:33,254 Alone with the person you love. 280 00:22:33,386 --> 00:22:35,488 How do you feel? 281 00:22:35,590 --> 00:22:37,825 -He doesn't love me. 282 00:22:37,925 --> 00:22:39,660 He can't. 283 00:22:39,760 --> 00:22:41,062 I hate him. 284 00:22:43,363 --> 00:22:44,799 I want to hit him. 285 00:22:44,899 --> 00:22:46,767 -The tighter you clench your hand, 286 00:22:46,868 --> 00:22:51,305 the less you feel the urge to hate. 287 00:22:51,404 --> 00:22:53,975 Do you feel it subsiding? 288 00:22:54,075 --> 00:22:55,743 -Yes, I do. 289 00:23:04,518 --> 00:23:06,087 -Doctor. -Asa. 290 00:23:06,187 --> 00:23:09,422 -I tried to run away. I tried to escape from him. 291 00:23:15,696 --> 00:23:18,299 -I have a client. Just wait here. 292 00:23:18,398 --> 00:23:20,868 -He wants my body. 293 00:23:20,968 --> 00:23:23,571 -Your father? What did he do to you? 294 00:23:23,671 --> 00:23:25,773 -You saw what he did. -Saw what? 295 00:23:25,873 --> 00:23:27,174 -You were there in your office. 296 00:23:27,275 --> 00:23:29,644 Okay? You -- You saw it happen. 297 00:23:29,744 --> 00:23:31,178 -I'm taking you to Miskatonic, 298 00:23:31,279 --> 00:23:34,348 and then we're calling the police. 299 00:23:34,447 --> 00:23:36,651 -You don't believe me? 300 00:23:36,751 --> 00:23:39,287 -I can't fight him. I can't do it, okay? 301 00:23:39,387 --> 00:23:44,191 That old, sick body, I... I'd rather die. 302 00:23:44,292 --> 00:23:47,161 -You don't mean that. 303 00:23:47,261 --> 00:23:49,664 -But he's stealing my life. 304 00:23:53,367 --> 00:23:56,469 -Then he'll have to steal mine, too. 305 00:23:56,570 --> 00:24:00,041 I'm glad you came back. Stay here. 306 00:24:02,410 --> 00:24:05,980 Oh, dammit. 307 00:24:08,816 --> 00:24:12,653 Your stress is gone. Your mind is clear. 308 00:24:12,753 --> 00:24:17,591 Your body is relaxed, drifting down, 309 00:24:17,692 --> 00:24:20,261 back into your body. 310 00:24:20,361 --> 00:24:25,199 When I tap three times, you'll return to consciousness. 311 00:24:32,306 --> 00:24:34,875 - Okay, I'm ready. 312 00:24:34,976 --> 00:24:36,744 -I'm sorry, but there's been an emergency. 313 00:24:36,844 --> 00:24:38,713 I need to escort a patient to the hospital immediately. 314 00:24:38,813 --> 00:24:40,614 -I don't feel any different. 315 00:24:40,715 --> 00:24:42,249 -We'll do a follow up next time. 316 00:24:42,350 --> 00:24:43,951 Just remember when you feel the urge to violence, 317 00:24:44,051 --> 00:24:45,219 just make a fist. 318 00:24:45,319 --> 00:24:46,587 Make a fist. 319 00:24:46,687 --> 00:24:48,923 Now, please excuse me. 320 00:25:07,008 --> 00:25:09,176 -Long day, doc? 321 00:25:09,276 --> 00:25:10,778 -Difficult day. 322 00:25:10,878 --> 00:25:13,247 -You want to talk about it pro bono? 323 00:25:13,347 --> 00:25:14,982 -I can't. Patient-client privilege. 324 00:25:15,082 --> 00:25:17,318 You know how it goes. 325 00:25:17,418 --> 00:25:20,488 -Would you like a roll in ze hay? 326 00:25:20,821 --> 00:25:23,290 -I wish. I have some notes I have to make. 327 00:25:23,391 --> 00:25:25,559 I'm going to be up for a while. 328 00:25:25,659 --> 00:25:29,463 -Well, you know, I can't sleep very well without you. 329 00:25:29,563 --> 00:25:32,500 -Mm. I can prescribe you something for that. 330 00:25:32,600 --> 00:25:34,301 -So can I. 331 00:25:37,638 --> 00:25:39,006 Oh, no. 332 00:25:39,106 --> 00:25:43,077 -Oh, I should. It might be a patient. 333 00:25:45,613 --> 00:25:47,214 Yes. -Doctor! 334 00:25:47,314 --> 00:25:48,916 -Asa? -Is that him? 335 00:25:49,016 --> 00:25:50,484 -Please. Please. I can't stop him. 336 00:25:50,584 --> 00:25:52,353 -Asa, call the police. 337 00:25:52,453 --> 00:25:54,523 -Police? -Where are you? 338 00:25:54,622 --> 00:25:56,891 -Home, home. -Asa? Asa? 339 00:25:59,226 --> 00:26:01,195 Oh. 340 00:26:01,295 --> 00:26:02,897 I have to go. It's an emergency. 341 00:26:02,997 --> 00:26:04,999 -What kind of emergency? No, you -- 342 00:26:05,099 --> 00:26:07,068 You call the police, you let them handle it. 343 00:26:07,168 --> 00:26:09,370 You're just his doctor. -No, but, Eddie, it's my job. 344 00:26:09,470 --> 00:26:11,238 -It's not your job I'm worried about. 345 00:26:11,338 --> 00:26:12,873 -It's going to be okay. 346 00:26:12,973 --> 00:26:15,042 You're sweet. I'll be right back. 347 00:26:27,522 --> 00:26:29,056 -Asa! 348 00:26:30,157 --> 00:26:31,892 Asa! 349 00:26:33,961 --> 00:26:35,896 Asa? 350 00:26:39,166 --> 00:26:40,935 Asa? 351 00:26:44,705 --> 00:26:46,640 Mr. Waite? 352 00:26:48,175 --> 00:26:50,077 Where are your pills? 353 00:26:54,715 --> 00:26:56,417 911. What's your emergency? 354 00:26:56,518 --> 00:26:57,918 -Hello. This is a medical emergency. 355 00:26:58,018 --> 00:26:59,987 Someone is having a heart -- -No! 356 00:27:01,655 --> 00:27:04,859 -What are you doing? -Help me. Not him. 357 00:27:05,226 --> 00:27:08,496 -He's dying! -Good. 358 00:27:08,597 --> 00:27:10,097 He has to stop it. 359 00:27:10,197 --> 00:27:13,200 -Asa, give me the knife. 360 00:27:13,300 --> 00:27:16,770 This is not you. This is -- This is him, not you. 361 00:27:16,871 --> 00:27:18,806 Give me the knife. 362 00:27:18,906 --> 00:27:23,410 Do you want to go to jail for the rest of your life? 363 00:27:23,512 --> 00:27:25,179 Give me the knife. 364 00:27:27,047 --> 00:27:29,683 -Please, please, please, just let me kill him. 365 00:27:29,783 --> 00:27:32,153 -Where are his pills? -No. 366 00:27:32,253 --> 00:27:33,921 -Give me the pills. 367 00:27:34,021 --> 00:27:35,823 -Stop. -Give me the pills. 368 00:27:35,923 --> 00:27:37,958 Give me the pills. -Let it go. 369 00:27:40,060 --> 00:27:43,364 -Let him -- let him die. Let him die, please. 370 00:27:43,464 --> 00:27:46,167 Oh, my God. 371 00:27:53,908 --> 00:27:56,977 Is he -- is he dead? 372 00:28:00,681 --> 00:28:02,683 How long? 373 00:28:02,783 --> 00:28:05,119 How long does the brain live after the body dies? 374 00:28:05,219 --> 00:28:06,854 -It's over. 375 00:28:06,954 --> 00:28:09,123 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 376 00:28:09,223 --> 00:28:10,991 your father can't hurt you anymore. 377 00:28:11,091 --> 00:28:14,261 -That's not my father, okay? 378 00:28:14,361 --> 00:28:16,797 It's stole my father's life, and now it wants mine. 379 00:28:16,897 --> 00:28:18,132 -We're going to call the police, 380 00:28:18,232 --> 00:28:19,767 and then we're going to get you help. 381 00:28:19,867 --> 00:28:21,603 -No. No, no! You can't call the police. 382 00:28:21,702 --> 00:28:23,638 Cut off his head. Cut out his brain! 383 00:28:23,737 --> 00:28:26,173 -He has no power over you except in your mind. 384 00:28:26,273 --> 00:28:29,376 -His -- His mind. You don't understand. 385 00:28:29,476 --> 00:28:31,078 His mind has the power! 386 00:28:31,178 --> 00:28:33,047 That day we met. That day we met in your office. 387 00:28:33,147 --> 00:28:35,015 That was -- That was the second time. 388 00:28:35,115 --> 00:28:39,253 If it happens again, then it's over, it's over. 389 00:28:39,353 --> 00:28:40,921 It always comes in threes. 390 00:28:41,021 --> 00:28:43,558 -I can help you. Let me help you. 391 00:28:43,658 --> 00:28:46,460 -No. Then help me cut his head off 392 00:28:46,561 --> 00:28:48,128 and -- and burn him. 393 00:28:48,229 --> 00:28:52,132 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 394 00:28:56,136 --> 00:28:58,239 -No. No! 395 00:29:53,794 --> 00:29:57,766 -Asa. You had a seizure. 396 00:29:57,865 --> 00:29:59,433 -A seizure? 397 00:30:01,168 --> 00:30:02,836 You could call it that. 398 00:30:02,936 --> 00:30:05,139 -Do you remember what happened? 399 00:30:07,841 --> 00:30:11,746 I thought he was dead. 400 00:30:11,845 --> 00:30:13,782 -Oh, he's dead all right. 401 00:30:13,881 --> 00:30:15,517 -We have to report what happened, 402 00:30:15,617 --> 00:30:18,919 and then I want to take you to the hospital for observation. 403 00:30:19,019 --> 00:30:20,888 -What is it you'd like to observe? 404 00:30:20,988 --> 00:30:23,857 -Well, Asa, man died. 405 00:30:23,957 --> 00:30:26,860 -You doctors are all the same. 406 00:30:26,960 --> 00:30:28,730 You ask a lot of questions, 407 00:30:28,829 --> 00:30:31,031 but you don't like answering them, do you? 408 00:30:31,131 --> 00:30:33,668 -Have you seen a lot of other doctors? 409 00:30:33,768 --> 00:30:36,937 -Doctors. Healers. 410 00:30:37,037 --> 00:30:39,039 Potion dealers. 411 00:30:39,139 --> 00:30:42,777 Lots and lots of priests. 412 00:30:42,876 --> 00:30:44,878 -Well, do they explain why this happens to you? 413 00:30:44,978 --> 00:30:48,516 Why you forget who you are? 414 00:30:48,616 --> 00:30:52,853 -No. The devil makes me do it. 415 00:30:54,088 --> 00:30:56,524 -I think you change personalities to escape the pain 416 00:30:56,624 --> 00:31:00,260 and the rage you feel because of what he did to you. 417 00:31:00,361 --> 00:31:04,532 -And you came to save me, didn't you? 418 00:31:04,632 --> 00:31:06,233 My hero. 419 00:31:06,333 --> 00:31:08,202 -What you're experiencing is called transference. 420 00:31:08,302 --> 00:31:10,037 You're transferring the feelings 421 00:31:10,137 --> 00:31:13,407 you couldn't express to your father to your doctor. 422 00:31:13,508 --> 00:31:15,409 To me. 423 00:31:15,510 --> 00:31:20,080 -Then I must have really wanted to fuck my old man. 424 00:31:20,180 --> 00:31:23,484 -Well, uh, I'm going to go get help. 425 00:31:23,585 --> 00:31:24,985 I want you to come with me. 426 00:31:25,085 --> 00:31:26,654 -And I want to come inside you. 427 00:31:26,755 --> 00:31:29,923 - Don't make it worse. 428 00:31:30,023 --> 00:31:32,259 -Then let me make it better. 429 00:31:32,359 --> 00:31:34,361 -You don't understand what you're doing. 430 00:31:34,461 --> 00:31:37,364 -Oh, I know exactly what I'm doing. 431 00:32:24,077 --> 00:32:25,847 -I'm gonna come. 432 00:32:25,946 --> 00:32:27,981 Oh, oh! 433 00:32:28,081 --> 00:32:29,751 -Give yourself to me. 434 00:32:32,687 --> 00:32:34,589 Come on. 435 00:32:35,389 --> 00:32:37,391 Come on. 436 00:32:39,026 --> 00:32:41,428 -Come on! 437 00:33:16,865 --> 00:33:18,633 -Interesting. 438 00:33:21,034 --> 00:33:22,770 Yes. 439 00:33:27,976 --> 00:33:31,311 This is a magnificent body. 440 00:33:31,411 --> 00:33:35,717 It suits me. It suits me well. 441 00:33:35,817 --> 00:33:37,351 Yes. 442 00:33:37,451 --> 00:33:42,624 I want it. I want your body very much. 443 00:33:43,591 --> 00:33:45,527 Oh. 444 00:34:13,253 --> 00:34:15,757 What -- What just happened? 445 00:34:23,430 --> 00:34:25,967 -The first time is always the most painful. 446 00:34:26,066 --> 00:34:28,970 And quickest. 447 00:34:29,069 --> 00:34:31,673 I promise it gets easier. 448 00:34:35,375 --> 00:34:38,846 -No, but I was in your body. 449 00:34:38,947 --> 00:34:40,582 -I was in yours. 450 00:34:40,682 --> 00:34:43,216 -No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 451 00:34:43,317 --> 00:34:47,154 My mind was in your body. 452 00:34:47,254 --> 00:34:50,123 -Well, I guess then... 453 00:34:50,223 --> 00:34:54,361 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 454 00:34:54,461 --> 00:34:57,230 you can tell them you have. 455 00:34:57,331 --> 00:35:00,001 -We have to figure out what happened. 456 00:35:00,100 --> 00:35:04,104 -You will, Doctor. You will. 457 00:35:08,710 --> 00:35:10,310 Shit! Petulant child! 458 00:35:10,410 --> 00:35:13,380 Asa, come back here! 459 00:36:06,934 --> 00:36:09,436 Help. 460 00:36:09,537 --> 00:36:10,972 -Help me! 461 00:36:11,072 --> 00:36:12,940 It's me! 462 00:36:13,041 --> 00:36:15,242 It's me! 463 00:36:15,342 --> 00:36:18,278 It's Asa! 464 00:36:19,179 --> 00:36:22,416 -Get off me! 465 00:36:46,273 --> 00:36:50,243 -Asa! Asa! 466 00:37:03,791 --> 00:37:06,226 -Help me! 467 00:37:08,129 --> 00:37:10,698 Help me! 468 00:37:13,768 --> 00:37:15,636 -Too much? 469 00:37:38,593 --> 00:37:40,327 -And that's when I went to see you. 470 00:37:40,427 --> 00:37:42,630 -I didn't grasp how bad it was. 471 00:37:42,730 --> 00:37:45,398 You were frantic, hallucinating. 472 00:37:45,499 --> 00:37:47,300 I just thought... 473 00:37:47,400 --> 00:37:50,905 Sounds like you had an out of body experience. 474 00:37:51,973 --> 00:37:54,341 Yes. No. 475 00:37:54,441 --> 00:37:58,478 I felt his -- his mind going into my body. 476 00:37:58,579 --> 00:38:01,215 It was pain like I've never felt before. 477 00:38:01,314 --> 00:38:02,917 -Of course it was painful. 478 00:38:03,017 --> 00:38:05,520 You felt guilty about your feelings for this patient 479 00:38:05,620 --> 00:38:07,522 because you love your husband 480 00:38:07,622 --> 00:38:10,390 and because you're a dedicated doctor. 481 00:38:10,490 --> 00:38:13,161 So you projected your ego on to one of the people 482 00:38:13,261 --> 00:38:15,029 you felt you'd wronged. 483 00:38:15,129 --> 00:38:17,198 Your patient. 484 00:38:17,297 --> 00:38:19,466 Hell, Beth, you wrote the book. 485 00:38:19,567 --> 00:38:22,937 -Okay, maybe. But it felt so real. 486 00:38:23,037 --> 00:38:25,506 He spoke in this language that I didn't understand, 487 00:38:25,606 --> 00:38:31,112 and I felt like I was in his body. 488 00:38:31,512 --> 00:38:33,815 It was like he made it happen. 489 00:38:33,915 --> 00:38:38,019 -So you used a fantasy to spice up your sex life, 490 00:38:38,119 --> 00:38:41,622 and now you're creating another one to displace your guilt. 491 00:38:41,722 --> 00:38:44,125 You're blaming the victim. 492 00:38:44,225 --> 00:38:45,993 -I don't know, Dani. 493 00:38:46,093 --> 00:38:50,565 I think I'm losing my mind. What should I do? 494 00:38:52,365 --> 00:38:54,334 -You did the right thing. 495 00:38:54,434 --> 00:38:57,939 You came to see me first. 496 00:38:58,039 --> 00:38:59,974 We'll get through this. 497 00:39:02,777 --> 00:39:05,378 But you have to admit what you've done. 498 00:39:05,478 --> 00:39:07,882 -So I should call the police. -And tell them what? 499 00:39:07,982 --> 00:39:10,585 That a young male patient you slept with murdered 500 00:39:10,685 --> 00:39:13,654 the reanimated corpse of his father? 501 00:39:15,189 --> 00:39:21,295 No, you have to understand what really happened last night. 502 00:39:21,696 --> 00:39:24,031 Is it possible he drugged you? 503 00:39:24,131 --> 00:39:27,301 -I don't know. I don't know. 504 00:39:27,400 --> 00:39:30,403 -All right. We'll figure it out together. 505 00:39:30,504 --> 00:39:31,973 Don't worry. 506 00:39:32,073 --> 00:39:33,841 -Thanks. 507 00:39:33,941 --> 00:39:36,677 -Yeah. 508 00:39:37,111 --> 00:39:39,981 Let me get you a fresh shirt. 509 00:39:45,586 --> 00:39:48,656 And you should talk to Eddie. 510 00:39:48,756 --> 00:39:51,092 You can't work through this, Beth, 511 00:39:51,192 --> 00:39:53,227 till you face it. 512 00:39:53,327 --> 00:39:55,129 All of it. 513 00:39:55,229 --> 00:39:56,964 You taught me that. 514 00:39:58,398 --> 00:39:59,934 -You're right. 515 00:40:00,034 --> 00:40:02,737 -Damn right I'm right. 516 00:40:02,837 --> 00:40:04,705 Through all kinds of weather. 517 00:40:06,107 --> 00:40:08,709 -We stick together. 518 00:40:08,809 --> 00:40:11,411 -And no more house calls, okay? 519 00:40:11,512 --> 00:40:13,781 -There be monsters. -There be monsters. 520 00:41:03,531 --> 00:41:05,566 -Beth? 521 00:41:05,666 --> 00:41:07,101 Are you all right? 522 00:41:07,201 --> 00:41:08,602 -I'm fine. 523 00:41:08,703 --> 00:41:11,639 -Police are here. 524 00:41:11,739 --> 00:41:14,175 -Dr. Elizabeth Derby? -Yes. 525 00:41:14,275 --> 00:41:16,744 -I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 526 00:41:16,844 --> 00:41:18,145 -Ma'am. 527 00:41:18,245 --> 00:41:19,947 -We have a couple of questions we'd like to ask, 528 00:41:20,047 --> 00:41:21,615 if you don't mind. 529 00:41:21,716 --> 00:41:23,284 Were you at the home of an Ephraim Waite 530 00:41:23,384 --> 00:41:25,619 at 33 High Street last night? 531 00:41:25,720 --> 00:41:29,457 -Yes. A patient called and said that it was an emergency. 532 00:41:29,557 --> 00:41:32,693 -Right. That's what the young man said. 533 00:41:32,793 --> 00:41:35,162 -So you talked to the young man? 534 00:41:35,262 --> 00:41:40,001 -Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 535 00:41:40,101 --> 00:41:44,472 Oh, you must have dropped your phone when you left. 536 00:41:44,572 --> 00:41:46,240 -Thank you. 537 00:41:46,340 --> 00:41:47,775 -Don't worry. I didn't peek. 538 00:41:47,875 --> 00:41:50,144 -The fire department found it near the home. 539 00:41:50,244 --> 00:41:52,279 -There was a fairly serious fire that destroyed 540 00:41:52,380 --> 00:41:53,914 much of the first floor. 541 00:41:54,015 --> 00:41:56,717 Mr. Waite said that you left before the fire started. 542 00:41:56,817 --> 00:41:59,453 Is that right? -Yes. Is everyone okay? 543 00:41:59,553 --> 00:42:01,722 -The young man is fine. 544 00:42:01,822 --> 00:42:05,693 And what about his father? 545 00:42:05,793 --> 00:42:07,728 -He wasn't on the premises. 546 00:42:07,828 --> 00:42:09,764 Mr. Waite, the young man, 547 00:42:09,864 --> 00:42:12,400 said that he disappeared several days ago. 548 00:42:12,500 --> 00:42:15,136 He's been reported as a missing person. 549 00:42:18,072 --> 00:42:21,008 Anyway, we just wanted to return your property to you. 550 00:42:26,013 --> 00:42:28,649 Oh, sorry to go all Columbo on you, 551 00:42:28,749 --> 00:42:31,152 but I had one more question. 552 00:42:31,252 --> 00:42:33,320 There was a phone call placed from your phone 553 00:42:33,421 --> 00:42:35,890 to 911 emergency services last night 554 00:42:35,990 --> 00:42:39,026 reporting that someone was having a heart attack. 555 00:42:39,126 --> 00:42:41,062 Who was that? 556 00:42:41,162 --> 00:42:42,663 Having the heart attack. 557 00:42:42,763 --> 00:42:44,698 -I misdiagnosed a panic attack in the young man 558 00:42:44,799 --> 00:42:46,801 as a cardiac event. 559 00:42:46,901 --> 00:42:50,404 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 560 00:42:50,505 --> 00:42:53,374 -Oh, I see. 561 00:42:53,474 --> 00:42:55,910 We all make mistakes. 562 00:42:56,010 --> 00:42:57,378 Have a nice day. 563 00:42:57,478 --> 00:43:00,181 -Ma'am. -Have a nice day, officers. 564 00:43:05,186 --> 00:43:06,754 -He definitely peaked. 565 00:43:06,854 --> 00:43:10,091 -Beth, I was so worried about you. 566 00:43:10,191 --> 00:43:12,493 -Don't, Eddie. -You were gone all night. 567 00:43:12,593 --> 00:43:16,030 There was a fire? Somebody had a heart attack? 568 00:43:17,031 --> 00:43:18,466 -Let's sit down. 569 00:43:18,567 --> 00:43:21,168 -Okay. 570 00:43:21,268 --> 00:43:23,637 What happened? 571 00:43:23,737 --> 00:43:26,640 -The patient was very troubled. 572 00:43:27,908 --> 00:43:29,578 I still don't understand. 573 00:43:29,677 --> 00:43:31,345 -Just tell me. 574 00:43:34,014 --> 00:43:37,218 -We...had... 575 00:43:39,620 --> 00:43:41,622 ...sex. 576 00:43:42,356 --> 00:43:44,492 I'm sorry. I'm so sorry. It was -- it was a mistake. 577 00:43:44,593 --> 00:43:46,660 A terrible mistake. 578 00:43:46,760 --> 00:43:50,898 I just, I-I lost myself. 579 00:43:51,732 --> 00:43:53,734 -There's blood on you. 580 00:43:56,403 --> 00:43:59,373 -I'm sorry. I'm so sorry. 581 00:43:59,473 --> 00:44:01,275 -I can't... 582 00:44:01,375 --> 00:44:03,744 I can't look at you right now. 583 00:44:10,151 --> 00:44:13,420 -So I left. Where else could I go? 584 00:44:13,522 --> 00:44:15,456 What else could I do? 585 00:44:15,557 --> 00:44:17,691 -You should have come back to me. 586 00:44:17,791 --> 00:44:21,295 -No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 587 00:44:21,395 --> 00:44:25,199 I just -- I thought it was better to be alone. 588 00:44:25,299 --> 00:44:27,536 I didn't realize it was already impossible for me 589 00:44:27,636 --> 00:44:30,971 to be alone ever again. 590 00:44:51,992 --> 00:44:53,427 Asa? 591 00:46:16,410 --> 00:46:18,112 No. 592 00:46:49,778 --> 00:46:51,278 -Great work today. 593 00:46:51,378 --> 00:46:52,980 -Thank you, Doctor. 594 00:46:53,080 --> 00:46:55,583 I can see now it's only a dream. 595 00:46:55,684 --> 00:46:57,519 -Well, I'll see you next week. 596 00:46:57,619 --> 00:46:59,953 -I thought you said I could reduce my sessions 597 00:47:00,054 --> 00:47:01,623 to a monthly basis. 598 00:47:01,723 --> 00:47:04,291 -Oh, I'm sorry. I just... 599 00:47:04,391 --> 00:47:06,860 I've been losing track of time lately. 600 00:47:06,960 --> 00:47:08,228 -I always find myself wishing 601 00:47:08,329 --> 00:47:11,432 I could turn back the hands of time. 602 00:47:13,867 --> 00:47:15,302 Well... 603 00:47:15,402 --> 00:47:16,837 Until next month. 604 00:47:16,937 --> 00:47:19,073 Yeah. 605 00:47:32,986 --> 00:47:35,523 Hi, Eddie. I'm coming home. 606 00:47:35,623 --> 00:47:38,560 I'll do whatever it takes. 607 00:47:38,660 --> 00:47:39,828 Professor. 608 00:47:39,927 --> 00:47:41,495 -Doctor. 609 00:47:41,596 --> 00:47:44,331 Oh, but what about our session? 610 00:49:08,783 --> 00:49:10,350 -Asa? 611 00:49:10,451 --> 00:49:13,020 -You left in such a hurry the other night. 612 00:49:13,120 --> 00:49:15,122 I didn't get to thank you. 613 00:49:15,222 --> 00:49:16,524 -What did you do? Did you drug me? 614 00:49:16,624 --> 00:49:18,058 And what happened to your father? 615 00:49:18,158 --> 00:49:20,093 -Sorry to cut you off, but, you know, 616 00:49:20,194 --> 00:49:22,564 I was just getting ready to head out. 617 00:49:25,633 --> 00:49:30,738 I just wanted to let you know how much I enjoyed 618 00:49:30,839 --> 00:49:33,006 the use of your body. 619 00:49:33,106 --> 00:49:35,510 You'd be surprised. 620 00:49:35,610 --> 00:49:37,645 It was unlike anything I've ever experienced. 621 00:49:37,745 --> 00:49:40,648 -I need to understand what happened that night. 622 00:49:40,748 --> 00:49:42,584 -If you insist. 623 00:50:42,577 --> 00:50:44,712 -No, no. 624 00:50:51,953 --> 00:50:54,254 Asa! Asa! 625 00:50:54,354 --> 00:50:56,323 What have you done to me? 626 00:50:56,423 --> 00:50:58,993 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 627 00:50:59,092 --> 00:51:00,929 Please. Please. You can't do this. 628 00:51:01,029 --> 00:51:04,364 -Sorry. Wrong number. 629 00:52:15,770 --> 00:52:17,905 -It's really happening. 630 00:52:23,310 --> 00:52:25,780 Oh, that smell. 631 00:53:04,652 --> 00:53:06,954 Demon octopus. 632 00:53:07,055 --> 00:53:08,790 Awesome. 633 00:53:31,478 --> 00:53:35,049 -Shit. I'm married. 634 00:53:35,149 --> 00:53:36,718 Ugh. 635 00:54:31,404 --> 00:54:32,940 -Dr. Danielle Upton. 636 00:54:33,040 --> 00:54:34,307 -It's me. 637 00:54:34,407 --> 00:54:35,877 -I'm sorry. Who's this? 638 00:54:35,977 --> 00:54:38,179 -It's -- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 639 00:54:38,278 --> 00:54:39,881 Okay. She needs your help. 640 00:54:39,981 --> 00:54:41,182 -What kind of help? 641 00:54:41,281 --> 00:54:42,482 -She's in danger. 642 00:54:42,583 --> 00:54:44,118 -Danger? What do you mean? 643 00:54:44,218 --> 00:54:45,653 -No, look, there's no time, okay? 644 00:54:45,753 --> 00:54:47,287 She needs help from a friend. 645 00:54:47,387 --> 00:54:48,689 -I thought you said you were her friend. 646 00:54:48,790 --> 00:54:50,558 -I can't help her. 647 00:54:50,658 --> 00:54:53,027 I don't know if anybody can, but... 648 00:54:53,127 --> 00:54:55,428 I know that she needs you. 649 00:54:55,530 --> 00:54:58,331 Like you needed her. 650 00:54:59,233 --> 00:55:00,300 -What did you say you were again? 651 00:55:00,400 --> 00:55:01,702 -It doesn't matter, okay? 652 00:55:01,803 --> 00:55:03,204 What matters is that if you don't come, 653 00:55:03,303 --> 00:55:05,273 Elizabeth might die. 654 00:55:05,372 --> 00:55:09,210 Or whatever makes her who she is might. 655 00:55:09,309 --> 00:55:11,579 -Okay. What's the address? 656 00:55:11,679 --> 00:55:14,347 -It's 33 High Street. 657 00:55:14,447 --> 00:55:15,783 In a basement. 658 00:55:15,883 --> 00:55:17,618 I think there should be a trap door 659 00:55:17,718 --> 00:55:19,053 in the library under a rug. 660 00:55:19,153 --> 00:55:21,756 Okay? Hurry. Dani, please. 661 00:55:34,602 --> 00:55:36,604 -Mm. 662 00:55:49,349 --> 00:55:51,953 Nice. 663 00:55:55,323 --> 00:55:57,658 Hello, dear. 664 00:55:57,758 --> 00:56:01,062 -Okay, Beth. You said you wanted to talk. 665 00:56:03,064 --> 00:56:04,599 Let's talk. 666 00:56:04,699 --> 00:56:07,635 -Why don't we have a drink first? You want one? 667 00:56:07,735 --> 00:56:09,369 -Well, it looks like you've been drinking enough 668 00:56:09,469 --> 00:56:10,571 for the both of us. 669 00:56:10,671 --> 00:56:12,807 -To our future together. 670 00:56:16,544 --> 00:56:19,547 Ah, mm, I feel better. 671 00:56:19,647 --> 00:56:22,817 I feel like a new woman. 672 00:56:23,383 --> 00:56:26,520 -Okay. Alright. 673 00:56:26,621 --> 00:56:28,723 What's going on with you? 674 00:56:28,823 --> 00:56:31,759 -Well, dear, why don't we start fresh? 675 00:56:31,859 --> 00:56:34,929 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 676 00:56:35,029 --> 00:56:36,396 -You don't smoke. 677 00:56:36,496 --> 00:56:37,765 You don't usually drink during the day. 678 00:56:37,865 --> 00:56:39,901 And you don't sleep with your clients. 679 00:56:40,001 --> 00:56:41,302 Who the hell are you? 680 00:56:41,401 --> 00:56:43,604 -I told you. 681 00:56:43,704 --> 00:56:48,709 I'm Elizabeth. And you are mister... 682 00:56:48,809 --> 00:56:52,046 -Okay. What the hell? What aren't you telling me? 683 00:56:52,146 --> 00:56:54,181 -Just some things that you don't want to know. 684 00:56:54,282 --> 00:56:56,918 -Whoa, um... -Mm. 685 00:56:57,018 --> 00:56:59,987 -Okay. You said you would do whatever it takes. 686 00:57:02,156 --> 00:57:03,423 -If that's what you want. 687 00:57:03,524 --> 00:57:05,492 -I don't know what you want. 688 00:57:16,203 --> 00:57:17,972 What are you doing? 689 00:57:18,072 --> 00:57:19,974 -No more questions. 690 00:57:53,374 --> 00:57:55,343 -Yes. 691 00:58:31,679 --> 00:58:34,181 Oh, that's better, that's better. 692 00:58:34,648 --> 00:58:37,852 Oh, that's better. It's better. 693 00:59:19,460 --> 00:59:21,996 -Hello? -Down here! 694 00:59:23,030 --> 00:59:27,034 -Dani, oh, my God. Thank God you came. 695 00:59:27,368 --> 00:59:28,803 -You called me? 696 00:59:28,903 --> 00:59:30,638 -It happened again. Okay. This is his body. 697 00:59:30,738 --> 00:59:32,973 But it's me, Dani. 698 00:59:33,074 --> 00:59:34,708 It's me. 699 00:59:34,809 --> 00:59:36,610 -What's going on here? 700 00:59:36,710 --> 00:59:40,081 -I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 701 00:59:40,181 --> 00:59:41,949 Look. 702 00:59:46,987 --> 00:59:48,456 Dani, I know, this is crazy, okay? 703 00:59:48,557 --> 00:59:49,924 But you have to believe me. 704 00:59:50,024 --> 00:59:53,094 -Who did this to you? Do you need help? 705 00:59:53,194 --> 00:59:55,596 -It almost died in the old man's body. 706 00:59:55,696 --> 00:59:57,631 That's why Asa wanted me to destroy the brain 707 00:59:57,731 --> 00:59:59,366 before the third time. 708 00:59:59,467 --> 01:00:01,502 But he didn't make it. 709 01:00:01,602 --> 01:00:04,004 Then it changed forever. 710 01:00:06,140 --> 01:00:08,609 Oh, God. Asa. 711 01:00:08,709 --> 01:00:10,945 -What's your name? 712 01:00:12,713 --> 01:00:15,349 -It's me, Dani. It's Beth. 713 01:00:17,351 --> 01:00:20,321 -Oh, I see. 714 01:00:21,622 --> 01:00:23,491 Then where's your body? 715 01:00:23,592 --> 01:00:26,260 -I was -- I was home. 716 01:00:26,360 --> 01:00:27,828 I was home. 717 01:00:27,928 --> 01:00:29,797 Eddie! 718 01:00:29,897 --> 01:00:31,932 -Who are you calling? 719 01:00:35,970 --> 01:00:37,738 -991. Emergency services. 720 01:00:37,838 --> 01:00:40,641 -Yes. My husband is in danger! Send the police now! 721 01:00:44,546 --> 01:00:46,147 -Hello. -Sorry to bother you again, 722 01:00:46,247 --> 01:00:49,383 but we got a report of a domestic disturbance. 723 01:00:49,483 --> 01:00:51,118 -Can we see your wife, Mr. Derby? 724 01:00:51,218 --> 01:00:54,955 -She's a little indisposed right now. 725 01:00:55,055 --> 01:00:57,258 -I'm afraid we have to insist. 726 01:00:57,358 --> 01:00:59,260 -Okay. 727 01:00:59,360 --> 01:01:01,262 Come on in. 728 01:01:01,362 --> 01:01:03,197 The cops are here, Doc. 729 01:01:05,065 --> 01:01:07,301 -Are you all right, Dr. Derby? 730 01:01:10,505 --> 01:01:12,973 -Me? I'm just dandy. 731 01:01:13,073 --> 01:01:14,808 Brandy? 732 01:01:14,909 --> 01:01:16,545 -No, thank you, ma'am. 733 01:01:16,645 --> 01:01:18,345 We received a call from emergency services 734 01:01:18,445 --> 01:01:21,415 about a domestic assault. 735 01:01:21,516 --> 01:01:23,150 -Who reported that? 736 01:01:23,250 --> 01:01:27,188 -I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 737 01:01:27,288 --> 01:01:30,224 I think I know which one. 738 01:01:30,324 --> 01:01:32,426 Crazy. 739 01:01:32,527 --> 01:01:34,795 -Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 740 01:01:34,895 --> 01:01:36,931 for a few minutes? 741 01:01:37,031 --> 01:01:39,867 I have a few follow up questions. 742 01:01:39,967 --> 01:01:43,103 -Okay. But you can call me Edward. 743 01:01:43,204 --> 01:01:44,673 -Edward. 744 01:01:44,772 --> 01:01:46,073 -Please go to the house, see if Eddie's all right. 745 01:01:46,173 --> 01:01:47,642 Please. 746 01:01:47,741 --> 01:01:49,644 -Wait a minute. 747 01:01:49,743 --> 01:01:52,547 You're that patient, aren't you? 748 01:01:52,647 --> 01:01:54,882 Have you been stalking her? 749 01:01:54,982 --> 01:01:56,951 -No. He's the stalker. 750 01:01:57,051 --> 01:02:00,020 Okay. That -- that's what this ritual must be for. 751 01:02:00,120 --> 01:02:01,789 It must be some kind of pact. 752 01:02:01,889 --> 01:02:04,291 It must be a sacrifice to make a pact 753 01:02:04,391 --> 01:02:07,962 with something, for the power to take over someone's body. 754 01:02:08,062 --> 01:02:10,864 That's what he -- it does. 755 01:02:10,965 --> 01:02:12,701 One body after another. 756 01:02:12,800 --> 01:02:14,435 -All right, that's enough. 757 01:02:14,536 --> 01:02:16,538 -You listen to me, you little shit. 758 01:02:16,638 --> 01:02:19,106 I have the power to have you committed to Miskatonic 759 01:02:19,206 --> 01:02:22,577 faster than you can say "reasonable doubt." 760 01:02:22,677 --> 01:02:24,845 So you tell me 761 01:02:24,945 --> 01:02:27,281 what happened to Elizabeth Derby. 762 01:02:31,819 --> 01:02:33,555 -You were saying? 763 01:02:33,655 --> 01:02:36,023 -Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 764 01:02:36,123 --> 01:02:38,325 speaking in front of their spouses. 765 01:02:38,425 --> 01:02:42,763 -Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 766 01:02:42,863 --> 01:02:48,102 Call me Liz, Officer Huxley. 767 01:03:00,914 --> 01:03:03,851 -Dr. Derby. -Officer Huxley. 768 01:03:03,951 --> 01:03:05,754 Is it customary that a detective 769 01:03:05,853 --> 01:03:09,456 would answer the call for a domestic dispute? 770 01:03:09,557 --> 01:03:15,630 -Well, no, but we thought this and the incident 771 01:03:15,730 --> 01:03:18,733 at Waite house might be connected. 772 01:03:18,832 --> 01:03:21,068 -Mm. Fascinating. 773 01:03:23,605 --> 01:03:25,272 -It always comes in threes. 774 01:03:25,372 --> 01:03:29,043 He said after the third time, it's forever. 775 01:03:29,143 --> 01:03:30,944 I have one more chance before it's done. 776 01:03:31,045 --> 01:03:32,681 -I'm calling the police. 777 01:03:32,781 --> 01:03:35,916 -Schizotypal personality disorder. 778 01:03:36,016 --> 01:03:41,455 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 779 01:03:41,556 --> 01:03:45,527 When Sean found out about the affair, I covered for you. 780 01:03:45,627 --> 01:03:49,029 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 781 01:03:49,129 --> 01:03:50,864 -She never should have told you about that. 782 01:03:50,964 --> 01:03:54,703 -No, no, I... 783 01:03:54,803 --> 01:03:56,837 I never would have. 784 01:03:59,741 --> 01:04:01,442 We stick together. 785 01:04:04,512 --> 01:04:06,447 Please. 786 01:04:33,307 --> 01:04:34,509 -Dr. Derby? 787 01:04:48,757 --> 01:04:50,958 -Who the fuck are you? 788 01:04:54,863 --> 01:04:56,631 Where's my husband? 789 01:04:57,931 --> 01:05:00,501 -I'm right here, I'm right here. 790 01:05:00,602 --> 01:05:02,069 Are you okay? 791 01:05:02,169 --> 01:05:04,071 -Is she all right, Mr. Derby? 792 01:05:04,171 --> 01:05:07,542 -It'll be okay. She just had a little too much to drink. 793 01:05:07,642 --> 01:05:09,176 -It seemed more like a seizure. 794 01:05:09,276 --> 01:05:10,678 -Should we call the EMTs? 795 01:05:10,779 --> 01:05:14,481 -No, no, no. I'm fine. I'm fine. 796 01:05:14,582 --> 01:05:19,587 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 797 01:05:19,687 --> 01:05:22,923 -Yes, we were. Yes. 798 01:05:23,023 --> 01:05:26,026 -If that's it, then we're sorry for the intrusion. 799 01:05:26,126 --> 01:05:28,830 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 800 01:05:28,929 --> 01:05:31,231 -No, no, no. It's all right. It's all right. 801 01:05:31,331 --> 01:05:34,301 -Well, if you're sure you're okay, 802 01:05:34,401 --> 01:05:36,503 then you two have a good evening. 803 01:05:39,574 --> 01:05:41,275 And pardon me, but I hope 804 01:05:41,375 --> 01:05:43,812 we won't be seeing you a third time. 805 01:05:43,912 --> 01:05:45,680 -I'll see you guys out. 806 01:06:06,099 --> 01:06:08,937 -Are you okay? 807 01:06:09,036 --> 01:06:11,071 -Dandy. 808 01:06:17,377 --> 01:06:20,113 -Do you remember our conversation? 809 01:06:20,214 --> 01:06:23,250 -Let me guess. You're a doctor, too. 810 01:06:23,350 --> 01:06:25,252 What happened to keeping it 811 01:06:25,352 --> 01:06:27,321 in the fucking kitchen? 812 01:06:30,959 --> 01:06:32,392 -What about calling me? 813 01:06:32,493 --> 01:06:35,597 -You know, if I don't know who you are, 814 01:06:35,697 --> 01:06:39,801 how the fuck would I know your phone number? 815 01:06:39,901 --> 01:06:42,469 -Are you familiar with an Elizabeth Derby? 816 01:06:42,570 --> 01:06:44,506 -Her I know. 817 01:06:44,606 --> 01:06:47,441 Quite the sociopath. 818 01:06:47,542 --> 01:06:51,011 All that's missing is the apartment full of cats. 819 01:06:51,111 --> 01:06:53,548 -Did she do this to you? 820 01:06:53,648 --> 01:06:55,683 -What? 821 01:06:55,783 --> 01:06:57,752 This? 822 01:06:57,852 --> 01:07:00,053 Oh, we were just playing. 823 01:07:00,153 --> 01:07:02,824 -This was a sex game. 824 01:07:02,924 --> 01:07:05,158 -Why? 825 01:07:05,259 --> 01:07:07,294 Are you interested in a round? 826 01:07:10,632 --> 01:07:12,800 -All this was role play? 827 01:07:12,901 --> 01:07:15,068 -Whatever happened was consensual. 828 01:07:15,168 --> 01:07:18,205 No means no, and... 829 01:07:18,305 --> 01:07:20,742 our safe word is "ow." 830 01:07:23,343 --> 01:07:25,379 Now get the fuck out of my house. 831 01:07:25,479 --> 01:07:27,749 -You just tell me where she is. 832 01:07:29,884 --> 01:07:33,821 -I am sure that she's home. 833 01:07:38,760 --> 01:07:40,427 With Eddie. 834 01:07:53,875 --> 01:07:55,843 -Are you okay? 835 01:07:55,944 --> 01:07:59,279 -Me? I was worried about you. 836 01:07:59,379 --> 01:08:03,818 -I'm good. I'm good. 837 01:08:03,918 --> 01:08:05,820 Whew. 838 01:08:08,523 --> 01:08:12,727 -You're smoking? -Oh. You have no idea... 839 01:08:14,963 --> 01:08:19,601 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 840 01:08:22,135 --> 01:08:26,507 You want to go again? I'm game if you are. 841 01:08:26,608 --> 01:08:28,009 -What do you mean? 842 01:08:28,108 --> 01:08:31,111 -What we did before the cops game. 843 01:08:31,211 --> 01:08:33,014 -What did we do? 844 01:08:33,113 --> 01:08:36,350 - All right. 845 01:08:36,450 --> 01:08:38,519 If you want to play games. 846 01:08:41,589 --> 01:08:45,459 We can start out as strangers... 847 01:08:45,560 --> 01:08:47,929 every time. 848 01:08:48,029 --> 01:08:49,797 I want you to know. 849 01:08:51,498 --> 01:08:54,969 I've never come like that before. 850 01:08:55,069 --> 01:08:56,838 Ever. 851 01:08:59,874 --> 01:09:02,977 I don't know what got into you. 852 01:09:03,077 --> 01:09:06,146 But if you want... 853 01:09:06,246 --> 01:09:09,651 you can cut me again. 854 01:09:10,118 --> 01:09:11,786 I liked it. 855 01:09:13,588 --> 01:09:16,991 What? 856 01:09:17,091 --> 01:09:18,893 What's wrong? 857 01:09:21,395 --> 01:09:23,798 -You've got to leave. 858 01:09:23,898 --> 01:09:26,067 I want you to go to a place on Shelter Island. 859 01:09:26,166 --> 01:09:27,902 -Why? -You can't be around me. 860 01:09:28,002 --> 01:09:29,236 He can't know where you are. 861 01:09:29,336 --> 01:09:30,772 -Who are you talking about? 862 01:09:30,872 --> 01:09:33,440 -If he does it one more time, it's forever. 863 01:09:33,541 --> 01:09:36,010 If I have to make you hate me, I will. 864 01:09:36,110 --> 01:09:39,981 If I have to kill myself, I will. 865 01:09:40,081 --> 01:09:43,718 I just -- I won't let him have you. 866 01:09:44,251 --> 01:09:46,854 Just remember me. 867 01:09:47,454 --> 01:09:48,823 Me. 868 01:09:51,793 --> 01:09:53,594 -Doc? 869 01:09:58,800 --> 01:10:01,501 Elizabeth! Elizabeth! 870 01:10:01,602 --> 01:10:03,336 No! 871 01:10:24,992 --> 01:10:29,997 -There were horrors in that thing that I couldn't reach. 872 01:10:30,098 --> 01:10:32,667 It's ironic how much you have to lose 873 01:10:32,767 --> 01:10:37,270 before you realize how much you really have. 874 01:10:37,370 --> 01:10:40,675 What it would mean to have my body taken from me 875 01:10:40,775 --> 01:10:43,845 and how far I would go to keep it. 876 01:11:11,371 --> 01:11:14,041 -Careful, doc. 877 01:11:14,142 --> 01:11:17,779 You wouldn't want to hurt yourself. 878 01:11:17,879 --> 01:11:20,047 -I didn't think you'd get here so fast. 879 01:11:20,148 --> 01:11:22,349 -I always know where you are now. 880 01:11:24,619 --> 01:11:28,890 Besides, you're not that hard to find. 881 01:11:28,990 --> 01:11:33,795 You have such a little life. 882 01:11:33,895 --> 01:11:35,395 -What happened to Asa? 883 01:11:35,495 --> 01:11:38,900 -Uh, here, there. 884 01:11:39,000 --> 01:11:41,269 Who really knows. 885 01:11:41,368 --> 01:11:43,704 If he's lucky, 886 01:11:43,805 --> 01:11:46,941 he died in that old man's wretched body. 887 01:11:49,476 --> 01:11:53,214 But there are worse places he could be. 888 01:11:53,313 --> 01:11:55,315 Much worse. 889 01:11:56,818 --> 01:12:01,222 What matters is that we're here, you and I. 890 01:12:01,321 --> 01:12:03,390 -Who are you, really? 891 01:12:04,725 --> 01:12:07,728 -You mean the body I was born in? 892 01:12:08,529 --> 01:12:11,199 Oh, God, I... 893 01:12:11,299 --> 01:12:13,100 I don't really remember. 894 01:12:15,136 --> 01:12:17,672 I always assumed I was born a man. 895 01:12:17,772 --> 01:12:21,309 I had a man's desire to satisfy myself. 896 01:12:21,408 --> 01:12:24,679 To dominate. 897 01:12:24,779 --> 01:12:26,479 Now... 898 01:12:26,581 --> 01:12:31,052 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 899 01:12:31,152 --> 01:12:34,354 It's all semantics anyway. 900 01:12:35,422 --> 01:12:38,526 These days, I just do it when I'm bored. 901 01:12:38,626 --> 01:12:39,694 -Well, we're not just our passions. 902 01:12:39,794 --> 01:12:42,063 We also connect with our minds. 903 01:12:42,163 --> 01:12:45,166 -You're right. 904 01:12:45,266 --> 01:12:48,302 And who doesn't love a good mind fuck? 905 01:12:48,401 --> 01:12:50,271 Times have changed. 906 01:12:50,370 --> 01:12:53,241 The future is female. 907 01:12:53,341 --> 01:12:55,276 And so is mine. 908 01:12:55,375 --> 01:12:56,878 -The minute you say the words, 909 01:12:56,978 --> 01:13:00,147 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 910 01:13:00,248 --> 01:13:02,850 And then you can have my body as it falls to its death. 911 01:13:02,950 --> 01:13:05,987 -Oh, you want to play? 912 01:13:07,588 --> 01:13:10,390 I'm getting a little aroused here, doc. 913 01:13:10,490 --> 01:13:13,127 Okay. How's about this? 914 01:13:16,396 --> 01:13:17,932 You can live... 915 01:13:19,700 --> 01:13:22,136 ...if you can kill me. 916 01:13:22,236 --> 01:13:24,705 I mean, really kill me. 917 01:13:26,107 --> 01:13:29,176 Before I become you forever. 918 01:13:29,277 --> 01:13:33,314 Then you can be with your husband. 919 01:13:33,413 --> 01:13:36,851 And you can keep your little life. 920 01:13:36,951 --> 01:13:38,152 Oh, no. 921 01:13:41,789 --> 01:13:43,591 Or... 922 01:13:43,691 --> 01:13:46,694 you can choose the sure thing. 923 01:13:46,794 --> 01:13:49,030 Death. 924 01:13:49,130 --> 01:13:52,133 Who are you, really? 925 01:13:52,233 --> 01:13:54,168 Are you everything you thought you would become 926 01:13:54,268 --> 01:13:56,503 when you were born? 927 01:13:59,006 --> 01:14:01,542 -How long have you been wandering like this? 928 01:14:01,642 --> 01:14:04,946 Body to body. 929 01:14:05,046 --> 01:14:06,446 Years? 930 01:14:06,547 --> 01:14:08,349 Generations? 931 01:14:08,448 --> 01:14:10,084 Centuries? 932 01:14:10,184 --> 01:14:13,054 -Time is just a shadow to me. 933 01:14:13,154 --> 01:14:17,358 -Don't you get tired of the endless changing. 934 01:14:17,457 --> 01:14:20,127 Don't you get weary? 935 01:14:22,330 --> 01:14:24,732 -Yes. 936 01:14:24,832 --> 01:14:28,501 That's what makes you so... attractive. 937 01:14:30,538 --> 01:14:33,040 You're something -- you're something new. 938 01:14:33,441 --> 01:14:36,110 New flesh. 939 01:14:36,210 --> 01:14:38,946 -Another and another. 940 01:14:39,046 --> 01:14:41,215 New gets old. 941 01:14:41,315 --> 01:14:43,918 No rest. 942 01:14:44,018 --> 01:14:46,620 -No rest, no. 943 01:14:46,721 --> 01:14:50,124 -Let your mind float free. 944 01:14:51,459 --> 01:14:54,595 -Yes. Free 945 01:14:54,695 --> 01:14:57,264 -Floating free. 946 01:14:57,365 --> 01:14:58,866 Free. 947 01:15:02,069 --> 01:15:03,270 Ah! 948 01:15:05,539 --> 01:15:07,708 Come on! 949 01:15:14,315 --> 01:15:16,250 Ah! 950 01:15:25,226 --> 01:15:26,794 Goodbye. 951 01:16:04,331 --> 01:16:05,266 Wait. 952 01:16:55,082 --> 01:16:56,851 -Chill out. 953 01:17:22,511 --> 01:17:24,812 -Dr. Derby! -Drop the knife! 954 01:17:24,912 --> 01:17:28,583 Drop it! -No! No! No! 955 01:17:34,922 --> 01:17:36,591 No! 956 01:17:36,690 --> 01:17:38,459 I wasn't out of my mind. 957 01:17:38,560 --> 01:17:41,829 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 958 01:17:41,929 --> 01:17:45,833 I was trying to kill that thing inside him. 959 01:17:46,667 --> 01:17:49,436 The thing that's coming for me. 960 01:17:55,109 --> 01:17:57,378 -You truly believe that's what happened? 961 01:17:57,478 --> 01:18:01,182 -Yes, and I still don't think he's really dead. 962 01:18:01,282 --> 01:18:03,484 -His body couldn't have survived that trauma. 963 01:18:03,585 --> 01:18:07,288 -I don't care about the body. You have to destroy the brain. 964 01:18:25,973 --> 01:18:28,475 -Oh, you are a fucking mess. 965 01:18:28,577 --> 01:18:31,245 Oh. 966 01:18:32,379 --> 01:18:35,249 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 967 01:18:42,524 --> 01:18:44,458 Okay. 968 01:18:44,559 --> 01:18:46,427 -The brain. 969 01:18:50,364 --> 01:18:51,465 I'll do what I can. 970 01:18:51,566 --> 01:18:54,368 - Thank you. 971 01:18:54,468 --> 01:18:56,437 -Through all kinds of weather. 972 01:19:00,474 --> 01:19:01,976 -All right. 973 01:19:02,076 --> 01:19:05,145 First incision in the sternum. 974 01:19:05,614 --> 01:19:08,983 10 centimeters below the clavicle. 975 01:19:10,150 --> 01:19:12,386 There is... 976 01:19:12,486 --> 01:19:15,189 considerable trauma. 977 01:19:23,864 --> 01:19:25,933 - Holy shit! 978 01:19:39,648 --> 01:19:41,115 -Beth! 979 01:19:41,215 --> 01:19:43,250 Holy shit! 980 01:19:59,166 --> 01:20:01,435 Oh! Fuck! 981 01:20:11,278 --> 01:20:13,247 -Oh, my God. 982 01:20:15,550 --> 01:20:17,351 You okay? 983 01:20:17,686 --> 01:20:19,186 No. 984 01:20:19,286 --> 01:20:21,155 Oh, my God. 985 01:20:30,799 --> 01:20:32,933 -Shit! 986 01:20:36,103 --> 01:20:38,573 It's not dead! It's not dead! 987 01:20:38,673 --> 01:20:41,308 It's not dead! 988 01:20:42,343 --> 01:20:45,279 -What the hell are you talking about, man? 989 01:20:47,981 --> 01:20:50,284 -What the fuck?! 990 01:20:53,020 --> 01:20:55,489 -Beth, are you okay? 991 01:21:02,229 --> 01:21:04,131 Beth? 992 01:21:05,466 --> 01:21:06,735 -Where am I? 993 01:21:06,835 --> 01:21:09,303 -Get me out. 994 01:21:10,672 --> 01:21:13,340 Get me out 995 01:21:13,440 --> 01:21:16,143 of this body. 996 01:21:16,243 --> 01:21:18,747 -Am I the patient here? 997 01:21:18,847 --> 01:21:20,881 -What do you mean? 998 01:21:22,650 --> 01:21:25,052 -Nothing. 999 01:21:25,152 --> 01:21:28,389 -You don't remember what happened? 1000 01:21:28,489 --> 01:21:30,759 -Wait. 1001 01:21:30,859 --> 01:21:33,394 Right. Right. 1002 01:21:34,596 --> 01:21:39,133 -Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1003 01:21:40,167 --> 01:21:42,269 You've killed someone. A patient. 1004 01:21:42,369 --> 01:21:45,507 -Oh, my. I clearly wasn't myself. 1005 01:21:45,607 --> 01:21:47,542 You know me. 1006 01:21:47,642 --> 01:21:49,677 -I thought I did. 1007 01:21:49,778 --> 01:21:51,846 -It sounds like a drug reaction. 1008 01:21:51,945 --> 01:21:53,782 -You said you weren't on drugs. 1009 01:21:53,882 --> 01:21:55,517 -Well, that sounds like something 1010 01:21:55,617 --> 01:21:58,252 a drug addict would say. 1011 01:21:58,352 --> 01:22:02,256 So how are you going to cure me, doc? 1012 01:22:02,356 --> 01:22:04,759 Maybe a deeper examination. 1013 01:22:12,366 --> 01:22:17,337 -I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1014 01:22:17,438 --> 01:22:20,675 -Mm. -And your patient Asa Waite. 1015 01:22:20,775 --> 01:22:24,411 -Oh, I love it when you talk dirty. 1016 01:22:24,512 --> 01:22:29,082 -He went from hysterical claims of possession 1017 01:22:29,183 --> 01:22:33,120 to perfect composure. 1018 01:22:33,220 --> 01:22:36,156 -Hm. -Exactly as you just did. 1019 01:22:36,256 --> 01:22:38,593 -Oh, I did, didn't I? 1020 01:22:43,932 --> 01:22:46,433 -What's my name? -What? 1021 01:22:48,268 --> 01:22:50,471 -What's my name? -Don't be ridiculous. 1022 01:22:50,572 --> 01:22:51,840 -What's my name?! 1023 01:22:51,940 --> 01:22:53,942 -Is this some kind of test? 1024 01:22:54,041 --> 01:22:56,744 -Yes, it is. 1025 01:22:56,845 --> 01:22:58,546 -Doctor! Doctor! 1026 01:22:58,646 --> 01:23:00,515 -What?! -It's... 1027 01:23:00,615 --> 01:23:04,351 You got to come now. You got to come now. 1028 01:23:04,451 --> 01:23:06,654 -Watch her. 1029 01:23:14,328 --> 01:23:16,698 -Hi, boys. -You got to come with me now. 1030 01:23:16,798 --> 01:23:18,766 It's over here, Dr. Upton. 1031 01:23:29,878 --> 01:23:31,478 Help. 1032 01:23:36,149 --> 01:23:40,588 I'm Elizabeth. 1033 01:23:46,460 --> 01:23:47,662 -Oh! 1034 01:23:47,762 --> 01:23:49,664 Christ! 1035 01:23:58,773 --> 01:24:00,107 Beth? 1036 01:24:02,577 --> 01:24:06,781 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1037 01:24:07,682 --> 01:24:09,049 Let's go. Let's go. 1038 01:24:09,149 --> 01:24:10,752 No vitals. But she's alive. 1039 01:24:10,852 --> 01:24:12,052 She, doctor? 1040 01:24:12,152 --> 01:24:14,689 -Paddles! -400. 1041 01:24:14,789 --> 01:24:15,790 -Clear! 1042 01:24:17,792 --> 01:24:18,760 Again. 1043 01:24:18,860 --> 01:24:19,961 Come on! 1044 01:24:21,863 --> 01:24:22,931 Clear! 1045 01:24:27,001 --> 01:24:28,235 Beth? 1046 01:24:30,672 --> 01:24:32,306 Beth? 1047 01:24:56,831 --> 01:24:58,967 -This is all a big mistake. 1048 01:24:59,067 --> 01:25:00,802 You know me, right? 1049 01:25:03,571 --> 01:25:05,840 I'll suck your cocks if you let me out. 1050 01:25:12,614 --> 01:25:14,849 -Go out and help them with the body. 1051 01:25:24,224 --> 01:25:25,893 Who are you? 1052 01:25:25,994 --> 01:25:27,962 -I'm Dr. Elizabeth Derby. 1053 01:25:28,062 --> 01:25:32,066 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1054 01:25:32,165 --> 01:25:33,768 -Maybe. 1055 01:25:33,868 --> 01:25:36,671 But I can keep you here. 1056 01:25:36,771 --> 01:25:38,973 Isolated, drugged. 1057 01:25:39,073 --> 01:25:40,340 -Mm. 1058 01:25:40,440 --> 01:25:42,777 -Imprisoned until you die. 1059 01:25:42,877 --> 01:25:46,346 -Do you really want that to happen to your friend? 1060 01:25:46,446 --> 01:25:50,183 -Elizabeth Derby was my friend. 1061 01:25:50,283 --> 01:25:52,386 And she's gone because of you. 1062 01:25:52,486 --> 01:25:54,321 -Well, all my friends are in hell. 1063 01:25:54,421 --> 01:25:56,189 So yours will have good company! 1064 01:25:59,994 --> 01:26:01,361 Damn padded cell. 1065 01:26:14,241 --> 01:26:16,476 -You bitch! 1066 01:26:25,887 --> 01:26:27,421 Come on! 1067 01:26:37,464 --> 01:26:40,467 -When I'm dead, let me stay dead. 1068 01:26:45,606 --> 01:26:47,307 -Dr. Upton? 1069 01:26:56,918 --> 01:26:58,119 -You are right, Dr. Upton? 1070 01:26:58,218 --> 01:26:59,954 -She tried to kill me. Shoot her. 1071 01:27:00,054 --> 01:27:03,223 -That's not Daniella Upton. I am. 1072 01:27:03,323 --> 01:27:04,592 I'm Daniella Upton. 1073 01:27:04,692 --> 01:27:07,494 -She's insane and dangerous. Shoot. 1074 01:27:07,595 --> 01:27:08,896 -Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1075 01:27:08,996 --> 01:27:10,932 Okay, hold on. -Oh, God damn it. 1076 01:27:11,032 --> 01:27:13,433 -Hold on, Doctor. Wait a minute. 1077 01:27:13,534 --> 01:27:17,370 -What the fuck?! Give me the gun! 1078 01:27:17,471 --> 01:27:19,207 Get back. Get back. 1079 01:27:19,306 --> 01:27:20,407 -Don't do this, Dr. Derby. -Get the fuck back. 1080 01:27:20,508 --> 01:27:21,943 -Okay. Okay. -Get away. 1081 01:27:22,043 --> 01:27:24,112 -Okay. -Get away from her, Mace! 1082 01:27:24,212 --> 01:27:26,981 Get away! That is not Daniella Upton! 1083 01:27:27,181 --> 01:27:30,184 I'm Daniella Upton! -She's crazy! 1084 01:27:30,283 --> 01:27:32,220 -I know who I am! 1085 01:27:32,319 --> 01:27:34,122 -Okay. -Fucking bitch. 1086 01:27:34,222 --> 01:27:36,557 -I know who I am! 1087 01:28:07,188 --> 01:28:10,057 Stick together. 1088 01:28:15,163 --> 01:28:16,864 -All kinds of weather. 1089 01:28:19,133 --> 01:28:20,101 Sorry. 1090 01:28:24,172 --> 01:28:26,674 No! 1091 01:28:26,774 --> 01:28:29,376 -Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1092 01:28:30,978 --> 01:28:33,380 -Aah! 1093 01:28:51,331 --> 01:28:52,867 -Dr. Upton? 1094 01:28:59,406 --> 01:29:01,108 Dr. Upton? 1095 01:29:10,518 --> 01:29:11,953 -Whoa, whoa, wait. Hold on. 1096 01:29:12,053 --> 01:29:14,021 Give me the gun, Dr. Derby. 1097 01:30:11,178 --> 01:30:12,479 -Come on. 1098 01:30:33,868 --> 01:30:37,238 -A lot of psychiatrists can't handle it. 1099 01:30:37,338 --> 01:30:39,573 The pressure of being responsible 1100 01:30:39,674 --> 01:30:43,544 for keeping the minds of so many other people together. 1101 01:30:44,812 --> 01:30:47,815 I always told Beth I thought she cared too much. 1102 01:30:49,216 --> 01:30:54,088 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1103 01:30:56,757 --> 01:30:59,961 That must have been very hard on you. 1104 01:31:00,061 --> 01:31:02,196 -I loved her so much. 1105 01:31:04,665 --> 01:31:06,400 It started to get better at the end there. 1106 01:31:06,499 --> 01:31:08,468 -I know. 1107 01:31:08,569 --> 01:31:11,439 And you should try to salvage the good from that. 1108 01:31:11,539 --> 01:31:13,207 -From the ashes? 1109 01:31:16,577 --> 01:31:21,816 Thank you for the coffee and your time. 1110 01:31:21,916 --> 01:31:26,153 I know that the two of you were like sisters. 1111 01:31:26,253 --> 01:31:31,792 -Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1112 01:31:31,892 --> 01:31:33,194 -Okay, Dani. 1113 01:31:33,294 --> 01:31:35,963 -And you know you can come and see me anytime. 1114 01:31:38,799 --> 01:31:40,034 Eddie. 1115 01:31:41,869 --> 01:31:46,907 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1116 01:31:47,541 --> 01:31:53,247 And I know in those last few moments, 1117 01:31:53,347 --> 01:31:56,083 she understood who she really was. 1118 01:31:59,754 --> 01:32:02,023 We were more than sisters. 1119 01:32:03,958 --> 01:32:05,826 We were friends. 1120 01:33:44,492 --> 01:33:46,595 -I'm not her. I'm me. 1121 01:33:46,694 --> 01:33:48,530 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1122 01:33:48,662 --> 01:33:50,798 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1123 01:33:50,898 --> 01:33:53,400 I'm me! This isn't my life! 1124 01:33:53,501 --> 01:33:56,003 I'm me! I'm me! Help me! 1125 01:33:56,103 --> 01:33:58,405 Help me! Help me! 1126 01:33:58,507 --> 01:34:00,741 I didn't kill them! Help me! 1127 01:34:00,841 --> 01:34:03,512 Let me out of here! Let me out of here! 1128 01:34:03,612 --> 01:34:05,547 I'm me! 77066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.