All language subtitles for Spider-Man - S02E24 - Goblin War (2) (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,540 [Peter] Harry, wait up! 2 00:00:03,540 --> 00:00:05,330 You think your dad's still alive? 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,880 How do you know? 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,710 Trust me, it'll be easier just to show you. 5 00:00:14,970 --> 00:00:16,760 So, Pete's not coming back for his smoothie? 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,390 I hate wasted smoothies. 7 00:00:19,390 --> 00:00:22,980 Parker stepped out to talk to an old acquaintance. 8 00:00:22,980 --> 00:00:24,900 That was, like, 20 minutes ago. 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,520 Oh, I am well aware of the time passage. 10 00:00:27,520 --> 00:00:30,610 I find it... concerning. 11 00:00:30,610 --> 00:00:32,820 So, uh, you don't like this old friend? 12 00:00:32,820 --> 00:00:36,820 He has a questionable history. 13 00:00:36,820 --> 00:00:39,620 And you'd know something about questionable histories. 14 00:00:39,620 --> 00:00:42,910 Are you not so subtly referring to my criminal past? 15 00:00:42,910 --> 00:00:45,500 That is all behind me. I am reformed. 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,580 Don't get all bent out of shape. 17 00:00:47,580 --> 00:00:51,550 I figured anyone who's friends with Peter Parker can't be all bad. 18 00:00:52,800 --> 00:00:56,510 If only that were true. 19 00:01:00,850 --> 00:01:04,060 After Doc Ock insulted my family yesterday, I came here. 20 00:01:04,060 --> 00:01:07,520 Just felt like I should. The Osborn family tomb. 21 00:01:07,520 --> 00:01:12,230 It had been a while. And I found this. 22 00:01:12,230 --> 00:01:14,440 [Peter] Whoa. Looks like someone broke in. 23 00:01:21,490 --> 00:01:24,080 These footprints are about my dad's shoe size. 24 00:01:25,710 --> 00:01:29,000 And the memorial crypt was already open. 25 00:01:29,000 --> 00:01:33,630 We both know my dad's body was never recovered from the blast, but... 26 00:01:33,630 --> 00:01:36,510 Look. I uncovered these hidden stairs and came to find you. 27 00:01:36,510 --> 00:01:39,430 I haven't gone down 'cause it's kind of freaking me out. 28 00:01:39,430 --> 00:01:40,680 What is this? 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,640 It all seems to indicate one thing. 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,520 That your dad's still alive. 31 00:01:44,520 --> 00:01:47,270 And like you said, he might be the person 32 00:01:47,270 --> 00:01:50,360 behind all these dangerous new Goblins. 33 00:01:53,400 --> 00:01:56,400 Well, there's only one way to find out. 34 00:01:57,400 --> 00:01:58,490 [beeps] 35 00:02:02,580 --> 00:02:03,580 [mechanical whining] 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,040 Let me go first. 37 00:02:09,040 --> 00:02:11,040 One thing I've learned about secret tunnels 38 00:02:11,040 --> 00:02:13,750 is they're often full of... 39 00:02:13,750 --> 00:02:16,210 [clacking, mechanical whining] booby traps! 40 00:02:27,600 --> 00:02:31,690 Laser traps? This is definitely your dad's style. Whoa! 41 00:02:31,690 --> 00:02:34,440 [grunting] 42 00:02:34,440 --> 00:02:36,650 Pass code: Vengeance! [grunts] 43 00:02:36,650 --> 00:02:39,280 Pass code: uh, Financial Vendetta! 44 00:02:39,280 --> 00:02:41,780 What are you doing? Pass code: uh... 45 00:02:41,780 --> 00:02:44,490 Uh, pass code: Phoenix Rises! 46 00:02:44,490 --> 00:02:46,540 [weapons firing stops, descending whirring] 47 00:02:47,830 --> 00:02:51,170 [pants] Wow. 48 00:02:51,170 --> 00:02:53,630 That was... fortunate. 49 00:02:53,630 --> 00:02:56,880 Sorry. Uh, my dad has, like, a lot of secret pass codes. 50 00:02:56,880 --> 00:02:59,680 "Vengeance"? "Vendetta"? 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,930 Of course those are his secret passwords. 52 00:03:01,930 --> 00:03:04,260 And Norman Osborn‐encrypted laser traps 53 00:03:04,260 --> 00:03:06,260 must mean that whatever's down here‐‐ 54 00:03:06,260 --> 00:03:08,980 My dad definitely didn't want anyone to find. 55 00:03:08,980 --> 00:03:10,520 Let's go. 56 00:03:12,730 --> 00:03:14,520 This can't be how Spidey does it. 57 00:03:14,520 --> 00:03:17,400 Randomly swinging through the city? 58 00:03:17,400 --> 00:03:19,570 It's not random, Spider‐Girl. 59 00:03:19,570 --> 00:03:21,570 We're covering a grid and cross‐checking it 60 00:03:21,570 --> 00:03:24,030 for any signs of the Goblins we heard are still on the streets. 61 00:03:24,030 --> 00:03:25,700 Think of this as a science experiment. 62 00:03:25,700 --> 00:03:28,950 Sometimes it takes time to get results. 63 00:03:28,950 --> 00:03:31,710 Spider‐Man probably has a more efficient method. 64 00:03:31,710 --> 00:03:33,670 He's gotta be tracking these Goblins too. 65 00:03:33,670 --> 00:03:35,670 Let's call him and join forces. 66 00:03:35,670 --> 00:03:38,170 Look, just because he got his powers first 67 00:03:38,170 --> 00:03:39,970 doesn't mean he's smarter than us. 68 00:03:39,970 --> 00:03:41,970 I'm sure we're gonna beat him to these gangs. 69 00:03:41,970 --> 00:03:44,300 [Spider‐Girl] We've been at it for ten hours. 70 00:03:44,300 --> 00:03:47,100 Let's just call Spidey. 71 00:03:47,100 --> 00:03:49,720 [Doc Ock] Negative. Spider‐Man cannot be reached. 72 00:03:49,720 --> 00:03:52,690 Doc Ock?! You're supposed to be in a coma. 73 00:03:52,690 --> 00:03:54,350 Well, obviously he woke up. 74 00:03:54,350 --> 00:03:56,610 And wasted no time getting back to crime. 75 00:03:56,610 --> 00:03:57,940 Hacking a spider‐bot? 76 00:03:57,940 --> 00:03:59,690 What? No! 77 00:03:59,690 --> 00:04:01,820 I have been trying to find you. 78 00:04:01,820 --> 00:04:04,530 Congrats. You found my foot! 79 00:04:04,530 --> 00:04:06,370 Wait! 80 00:04:06,370 --> 00:04:09,120 And the kick is good! 81 00:04:09,120 --> 00:04:11,790 I told you to wait! [both] Huh? 82 00:04:11,790 --> 00:04:13,750 Oh, good times. 83 00:04:13,750 --> 00:04:16,210 I wanted in on some of this Ock‐punching action. 84 00:04:16,210 --> 00:04:18,800 I have been hunting you down all over the city. 85 00:04:18,800 --> 00:04:20,300 I need‐‐ [yells] 86 00:04:20,300 --> 00:04:22,880 We don't care what a criminal needs! 87 00:04:24,260 --> 00:04:26,090 Wait, wait, wait. You can't just drop 88 00:04:26,090 --> 00:04:28,810 "Ock stole my body while my mind lived in a computer" 89 00:04:28,810 --> 00:04:30,890 and not expect me to have questions. 90 00:04:30,890 --> 00:04:33,770 Like, after all that, why is Ock now you're friend? [scoffs] 91 00:04:33,770 --> 00:04:36,940 You sure you didn't leave some brain cells back in the Horizon mainframe? 92 00:04:36,940 --> 00:04:38,570 Huh. 93 00:04:38,570 --> 00:04:40,650 Still on the right path. 94 00:04:40,650 --> 00:04:42,650 Not like there's anywhere else to go. 95 00:04:42,650 --> 00:04:44,320 Don't change the subject. 96 00:04:44,320 --> 00:04:46,320 Ock tried to destroy you. 97 00:04:46,320 --> 00:04:48,700 How do you go from that to besties? 98 00:04:48,700 --> 00:04:52,450 We're not besties. But, like they say, 99 00:04:52,450 --> 00:04:55,670 you can learn a lot about someone by walking in their shoes. 100 00:04:55,670 --> 00:04:57,790 I saw all of Ock's memories. 101 00:04:57,790 --> 00:05:00,380 How we were similar and how we were... 102 00:05:00,380 --> 00:05:02,170 raised differently. 103 00:05:02,170 --> 00:05:04,010 Hard not to have empathy for the guy. 104 00:05:05,840 --> 00:05:08,430 Pete, I don't care if Ock was a nice kid. 105 00:05:08,430 --> 00:05:11,220 How can you forget all the terrible things he did to you and me? 106 00:05:11,220 --> 00:05:13,520 To Horizon? To this city? 107 00:05:13,520 --> 00:05:15,690 It's hard to explain, 108 00:05:15,690 --> 00:05:18,230 but I'm confident he's changed. 109 00:05:18,230 --> 00:05:21,320 I think someone has changed. 110 00:05:22,650 --> 00:05:24,280 So, then, it was Ock, not you, 111 00:05:24,280 --> 00:05:26,700 who recently got all crazy aggressive fighting villains? 112 00:05:26,700 --> 00:05:31,830 I mean, the E train was closed for weeks 'cause of you‐slash‐him. 113 00:05:31,830 --> 00:05:34,580 [clacking, whirring] What's that sound? 114 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 [gulps] After you. 115 00:05:40,840 --> 00:05:42,210 Thanks. 116 00:05:43,670 --> 00:05:45,630 [grunts] Quit it! 117 00:05:45,630 --> 00:05:48,180 [grunts] I come in peace! 118 00:05:49,680 --> 00:05:52,220 [grunts] And you'll go in pieces. 119 00:05:52,220 --> 00:05:55,560 No. I am no longer a villain but a friend. 120 00:05:55,560 --> 00:05:58,520 Oh, so it was friendly to hack Spidey's tech? 121 00:06:00,190 --> 00:06:03,020 I did not hack it. 122 00:06:03,020 --> 00:06:06,320 I am working with Spider‐Man. 123 00:06:06,320 --> 00:06:08,570 [both laughing] 124 00:06:08,570 --> 00:06:11,450 Does having five doctorates automatically make you think 125 00:06:11,450 --> 00:06:13,830 everyone else is really stupid? 126 00:06:13,830 --> 00:06:17,710 Six doctorates, but that's beside the point. 127 00:06:17,710 --> 00:06:21,330 Thinking he's smarter than everyone else has always been Ock's thing. 128 00:06:21,330 --> 00:06:24,000 I need you to help me find Spider‐Man. 129 00:06:24,000 --> 00:06:26,920 He is not answering calls. [grunts] 130 00:06:26,920 --> 00:06:30,090 [yells] You think we'd betray Spidey like that? 131 00:06:30,090 --> 00:06:31,800 Lead you right to him? 132 00:06:31,800 --> 00:06:34,510 Spider‐Man is with Harry Osborn, whom I fear 133 00:06:34,510 --> 00:06:36,560 is carrying on his father's legacy. 134 00:06:36,560 --> 00:06:38,770 He cannot be trusted. 135 00:06:39,810 --> 00:06:41,860 He can't be trusted? 136 00:06:41,860 --> 00:06:43,650 Let me tell you who the last person is 137 00:06:43,650 --> 00:06:46,400 we're gonna trust. [sighs] 138 00:06:46,400 --> 00:06:49,490 I have never been very good at talking to girls. 139 00:06:50,490 --> 00:06:52,490 Ock‐controlled spider‐bots 140 00:06:52,490 --> 00:06:54,780 were not something I expected to see today. 141 00:06:54,780 --> 00:06:58,250 But you know what I did expect to see today? Goblin gangs. 142 00:06:58,250 --> 00:07:00,620 You'd think by now we'd have run into 'em. 143 00:07:00,620 --> 00:07:02,710 Hmm? 144 00:07:02,710 --> 00:07:04,630 Hold on. [grunts] 145 00:07:04,630 --> 00:07:06,000 That doesn't look right. 146 00:07:06,000 --> 00:07:10,970 Huh. And someone doubted my Goblin‐hunting strategy. 147 00:07:10,970 --> 00:07:12,680 Don't get a big head. [grunts] 148 00:07:14,220 --> 00:07:17,810 Safety inspector calling. [grunts] [grunts] 149 00:07:17,810 --> 00:07:22,480 Hi. I'm guessing you're not charging up to do anything good! 150 00:07:22,480 --> 00:07:25,690 [grunting] [grunts] 151 00:07:27,730 --> 00:07:29,990 [both grunting] 152 00:07:29,990 --> 00:07:31,200 [laughs] 153 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 [Goblin laughing] 154 00:07:33,200 --> 00:07:34,950 Why is he laughing? 155 00:07:34,950 --> 00:07:37,330 You think your little webs are any match 156 00:07:37,330 --> 00:07:39,290 for my advanced Goblin tech? 157 00:07:39,290 --> 00:07:41,250 [grunts] 158 00:07:41,250 --> 00:07:42,330 [both gasp] 159 00:07:42,330 --> 00:07:44,920 [both yell] 160 00:07:48,880 --> 00:07:50,720 [gasps] 161 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 Gotcha! Come on, updraft. [horn blares] 162 00:07:54,800 --> 00:07:56,470 Pull up. Up! 163 00:07:56,470 --> 00:07:57,970 Up! [horn blares] 164 00:07:57,970 --> 00:08:00,180 [grunts] Oh, man, oh, man, oh, man, oh, man! 165 00:08:00,180 --> 00:08:02,020 [grunts] 166 00:08:02,020 --> 00:08:04,400 [Spider‐Girl] Wha‐‐ How did we get here? 167 00:08:04,400 --> 00:08:07,650 [Ghost‐Spider] It's probably better you don't remember. 168 00:08:07,650 --> 00:08:09,940 What?! You should be dead! 169 00:08:09,940 --> 00:08:12,740 [grunting] 170 00:08:12,740 --> 00:08:14,700 You look like you've seen a ghost. 171 00:08:14,700 --> 00:08:16,240 You've been dying to use that line. 172 00:08:16,240 --> 00:08:17,910 [grunts] 173 00:08:17,910 --> 00:08:20,080 [gasps] 174 00:08:21,040 --> 00:08:23,710 [both grunting] 175 00:08:23,710 --> 00:08:25,960 [groaning] Shocking turn of events. 176 00:08:27,880 --> 00:08:30,210 I'm gonna pretend you didn't just say that. 177 00:08:30,210 --> 00:08:32,090 I did. Let's check out 178 00:08:32,090 --> 00:08:33,840 his fancy‐pants wristband here. 179 00:08:36,300 --> 00:08:39,510 This thing looks like it's wirelessly connected to a main server. 180 00:08:39,510 --> 00:08:42,520 Someone's keeping track of where their Goblin gang members are. 181 00:08:42,520 --> 00:08:46,060 Maybe we can trace the connection back and see where this guy came from. 182 00:08:46,060 --> 00:08:48,570 You're thinking it'll lead to a den of other Goblins? 183 00:08:48,570 --> 00:08:50,110 Not bad. 184 00:08:50,110 --> 00:08:52,150 How fast can you reprogram the‐‐ 185 00:08:52,150 --> 00:08:53,780 That fast. 186 00:08:53,780 --> 00:08:56,530 And that way. 187 00:08:56,530 --> 00:08:59,490 [Ghost‐Spider] And you thought we needed Spidey's help. 188 00:08:59,490 --> 00:09:01,870 [Doc Ock] They might not trust me, but I trust them 189 00:09:01,870 --> 00:09:03,330 to find a way to the other Goblins. 190 00:09:03,330 --> 00:09:04,960 Because something tells me 191 00:09:04,960 --> 00:09:07,580 the Goblins will lead me to Osborn, 192 00:09:07,580 --> 00:09:09,710 and therefore Parker. 193 00:09:11,960 --> 00:09:13,970 Careful where you step. 194 00:09:13,970 --> 00:09:16,510 If I know your dad, there's bound to be more traps. 195 00:09:16,510 --> 00:09:18,970 I'm surprised we haven't triggered another one already. 196 00:09:18,970 --> 00:09:20,850 [clacking, whirring] That sound again. 197 00:09:20,850 --> 00:09:24,980 It sounds like factory gear... coming from up ahead. 198 00:09:24,980 --> 00:09:27,060 Wish we could see more. 199 00:09:27,060 --> 00:09:29,400 It'd make this a whole lot easier. 200 00:09:29,400 --> 00:09:33,400 Yeah, seriously. Too bad there isn't a switch to turn the lights on. 201 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 I didn't do it. 202 00:09:36,400 --> 00:09:39,070 Lights off. 203 00:09:39,070 --> 00:09:42,080 Lights on? 204 00:09:44,000 --> 00:09:46,120 They're controlled by your voice. 205 00:09:46,120 --> 00:09:48,670 You don't find that a little strange? 206 00:09:48,670 --> 00:09:50,960 I find all of this strange. 207 00:09:50,960 --> 00:09:54,380 Harry, there's something you aren't telling me, isn't there? 208 00:09:54,380 --> 00:09:57,090 You've been down here before. 209 00:09:59,800 --> 00:10:02,260 It is a shame Spider‐Girl and Ghost‐Spider 210 00:10:02,260 --> 00:10:04,680 do not have faith I am now an ally. 211 00:10:04,680 --> 00:10:07,730 I would prefer not to sneak after them. 212 00:10:07,730 --> 00:10:11,650 Only Parker seems to believe my desire for redemption is genuine. 213 00:10:11,650 --> 00:10:14,820 Parker, who is so trusting he would run off 214 00:10:14,820 --> 00:10:19,030 with that no‐account, globe‐trotting Osborn. 215 00:10:19,030 --> 00:10:22,660 Globe‐trotting? Or something else? 216 00:10:22,660 --> 00:10:27,080 Let us determine where you really were, Mr. Harry Osborn. 217 00:10:27,080 --> 00:10:31,040 I am certain that your travel documents will not be that difficult to obtain. 218 00:10:31,040 --> 00:10:32,710 [beeps] 219 00:10:32,710 --> 00:10:36,840 Ah. Very interesting. 220 00:10:36,840 --> 00:10:40,840 And not surprising in the least. 221 00:10:40,840 --> 00:10:42,850 What are you talking about? 222 00:10:42,850 --> 00:10:45,430 I've never seen this place. You know everything I know. 223 00:10:45,430 --> 00:10:49,230 Really? First you know the pass code for the lasers. 224 00:10:49,230 --> 00:10:51,770 Convenient but not impossible. 225 00:10:51,770 --> 00:10:53,770 Then it turns out you knew the E train was down 226 00:10:53,770 --> 00:10:55,780 while you were supposedly in Europe. 227 00:10:55,780 --> 00:10:58,780 Maybe you could've read about that online. Maybe. 228 00:10:58,780 --> 00:11:02,200 But now these lights work under your voice command? 229 00:11:02,200 --> 00:11:05,660 If I didn't know any better, it seems like you've been lying to me 230 00:11:05,660 --> 00:11:07,950 and are now leading me into a trap. 231 00:11:07,950 --> 00:11:10,000 It's not a trap. I promise. 232 00:11:10,000 --> 00:11:12,630 But you have been down here before, haven't you? 233 00:11:12,630 --> 00:11:16,050 I haven't. That part is true. 234 00:11:16,050 --> 00:11:18,380 Then what part isn't true? 235 00:11:19,420 --> 00:11:22,180 After my father died, 236 00:11:22,180 --> 00:11:24,180 I didn't exactly leave New York. 237 00:11:24,180 --> 00:11:26,430 So you have been lying to me this whole time. 238 00:11:26,430 --> 00:11:28,640 It's complicated, Pete. 239 00:11:28,640 --> 00:11:33,650 After my dad's funeral, I came across a message he left for me. 240 00:11:33,650 --> 00:11:34,770 [whirring] 241 00:11:34,770 --> 00:11:36,770 He wanted me to thrive, 242 00:11:36,770 --> 00:11:39,690 to bring greatness to the name Osborn, 243 00:11:39,690 --> 00:11:43,280 so he left me the blueprints to what could become his greatest creation‐‐ 244 00:11:43,280 --> 00:11:45,660 a mech design so powerful 245 00:11:45,660 --> 00:11:48,290 it could protect the world from any threat. 246 00:11:48,290 --> 00:11:50,750 It would be unstoppable. 247 00:11:50,750 --> 00:11:53,210 My dad never had a chance to build it. 248 00:11:53,210 --> 00:11:55,380 But I could. 249 00:11:55,380 --> 00:11:58,630 You built a mech? Well, I haven't had a chance 250 00:11:58,630 --> 00:12:01,470 to run beta tests on it or catalog its full capabilities. 251 00:12:01,470 --> 00:12:03,090 But you did build it? 252 00:12:04,680 --> 00:12:06,140 Yes. 253 00:12:12,100 --> 00:12:14,560 [grunting] 254 00:12:14,560 --> 00:12:16,730 I'm proud of us. We're getting pretty close 255 00:12:16,730 --> 00:12:19,030 to wherever that Goblin's home base is. 256 00:12:19,030 --> 00:12:21,320 I knew we could do this. Pretty soon, 257 00:12:21,320 --> 00:12:24,820 people are gonna be calling Spider‐Man our sidekick. 258 00:12:24,820 --> 00:12:27,240 Okay, now the dot's moving towards us. 259 00:12:27,240 --> 00:12:29,040 You ready for whatever this is? 260 00:12:29,040 --> 00:12:31,500 [chuckles] What do you think? 261 00:12:33,160 --> 00:12:36,920 Your dad designed an ultrapowerful, unstoppable mech, 262 00:12:36,920 --> 00:12:39,170 and you decided to build it all by yourself? 263 00:12:39,170 --> 00:12:41,170 Do you know how dangerous that is? 264 00:12:41,170 --> 00:12:43,090 Nothing your dad made was safe. 265 00:12:45,930 --> 00:12:49,010 This. This right here is why I couldn't tell you about it. 266 00:12:49,010 --> 00:12:51,140 I knew you'd do this. Do what? 267 00:12:51,140 --> 00:12:54,190 You wouldn't approve. You'd think it was too risky, 268 00:12:54,190 --> 00:12:56,020 as if I don't know what I'm doing. 269 00:12:56,020 --> 00:12:57,860 I'm not my dad, Pete. 270 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 I didn't say you were. 271 00:12:59,860 --> 00:13:03,320 But if this mech is as powerful as you say, in the wrong hands‐‐ 272 00:13:03,320 --> 00:13:07,320 You think I don't know that? I took serious safety precautions. 273 00:13:07,320 --> 00:13:11,370 Harry, you and I both know there are people who are willing to do anything 274 00:13:11,370 --> 00:13:13,620 to get their hands on dangerous technology like that. 275 00:13:13,620 --> 00:13:15,870 The kind of people who raided Oscorp 276 00:13:15,870 --> 00:13:17,920 and put all this Goblin gear on the streets. 277 00:13:17,920 --> 00:13:19,710 [sighs] 278 00:13:19,710 --> 00:13:21,710 I don't think it came from Oscorp. 279 00:13:21,710 --> 00:13:24,170 What? Of course it did. 280 00:13:24,170 --> 00:13:26,680 Yeah, a few pieces of tech were stolen from Oscorp 281 00:13:26,680 --> 00:13:28,430 over the past year, but nothing big. 282 00:13:28,430 --> 00:13:30,350 Not enough gear for a gang. 283 00:13:30,350 --> 00:13:33,390 Then where is it coming from? 284 00:13:33,390 --> 00:13:35,850 [whirring] Huh? 285 00:13:43,690 --> 00:13:45,450 [Spider‐Man] A factory. 286 00:13:45,450 --> 00:13:48,160 The Goblin gear wasn't stolen from Oscorp. 287 00:13:48,160 --> 00:13:50,240 It's being mass‐produced from down here. 288 00:13:51,330 --> 00:13:53,080 [breathes shakily] 289 00:13:53,080 --> 00:13:55,040 This is enough tech for an army. 290 00:13:55,040 --> 00:13:56,750 [laughing] 291 00:13:56,750 --> 00:13:58,290 An army? 292 00:13:58,290 --> 00:14:02,000 Try a nation! Dad? 293 00:14:02,000 --> 00:14:05,720 I should have figured you'd eventually find me, Harry. 294 00:14:05,720 --> 00:14:08,800 You were always a smart kid. 295 00:14:08,800 --> 00:14:11,300 But bringing Spider‐Man here‐‐ 296 00:14:11,300 --> 00:14:15,430 that's an unexpected bonus. 297 00:14:15,430 --> 00:14:17,560 Time is now at hand 298 00:14:17,560 --> 00:14:20,560 for the Goblin Nation to rise! 299 00:14:25,690 --> 00:14:28,860 Mr. Goblin King, happy to finally meet ya. 300 00:14:28,860 --> 00:14:31,570 Welcome to‐‐ [grunts] [grunts] 301 00:14:31,570 --> 00:14:32,620 [yells] 302 00:14:36,200 --> 00:14:39,370 [groans] Note to self: shorten jokes. 303 00:14:39,370 --> 00:14:40,670 [coughs] Ow. 304 00:14:42,340 --> 00:14:45,210 So, this was all an Osborn family setup? 305 00:14:45,210 --> 00:14:47,630 I should have never trusted you, Harry! 306 00:14:49,180 --> 00:14:51,800 Dad? You're alive? 307 00:14:51,800 --> 00:14:54,220 [laughs] Oh, how I love 308 00:14:54,220 --> 00:14:58,060 this delightful look on your face. 309 00:14:58,060 --> 00:15:01,060 [Spider‐Man] So what does this make you, Harry? The Goblin Prince? 310 00:15:02,110 --> 00:15:03,980 I'm no prince. 311 00:15:03,980 --> 00:15:06,360 Even if my lying dad is the Goblin King. 312 00:15:06,360 --> 00:15:07,860 [both grunt] 313 00:15:08,990 --> 00:15:11,360 I swear I had no idea about this. 314 00:15:12,990 --> 00:15:14,370 Survive first, talk later. 315 00:15:17,580 --> 00:15:21,540 Still on the right track. Be prepared for anything. 316 00:15:23,500 --> 00:15:25,380 I think we found our "anything." 317 00:15:25,380 --> 00:15:28,050 Intruders! Get them! 318 00:15:28,050 --> 00:15:30,590 Ready? Born ready. 319 00:15:37,890 --> 00:15:38,850 [grunting] 320 00:15:38,850 --> 00:15:41,020 [grunts] 321 00:15:57,990 --> 00:16:01,000 Dad, why are you doing this? 322 00:16:01,000 --> 00:16:03,460 Why are you trying to destroy the city you love? 323 00:16:03,460 --> 00:16:06,000 Nice speech. 324 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 You expect me to be moved? 325 00:16:08,000 --> 00:16:10,010 I'm the one who does the moving. 326 00:16:12,470 --> 00:16:14,430 [grunting] 327 00:16:16,890 --> 00:16:18,310 Harry! 328 00:16:21,850 --> 00:16:23,060 [grunting] 329 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 [grunts] 330 00:16:31,780 --> 00:16:34,110 Sorry, guys. Time to go head‐to‐head! 331 00:16:34,110 --> 00:16:35,280 [grunts] 332 00:16:37,950 --> 00:16:41,120 Never thought I'd get a second chance to make a first impression, 333 00:16:41,120 --> 00:16:43,710 but boom goes the pumpkin bomb, brah. 334 00:16:43,710 --> 00:16:45,540 "Brah"? 335 00:16:49,300 --> 00:16:52,090 This is not the way to greet someone. 336 00:16:52,090 --> 00:16:54,010 Let me show you how superheroes say "hello"! [blow lands] 337 00:16:54,010 --> 00:16:55,840 [grunts, groans] 338 00:16:55,840 --> 00:16:57,930 Wow. Your aim is terrible. 339 00:16:57,930 --> 00:16:59,720 This is how you're supposed to use this. 340 00:16:59,720 --> 00:17:01,220 [sputters] Really? 341 00:17:01,220 --> 00:17:03,560 [beeping] Reset to blaster, and‐‐ Whoa! 342 00:17:03,560 --> 00:17:05,060 [grunts] 343 00:17:07,360 --> 00:17:09,980 Nice moves. Back at ya. 344 00:17:09,980 --> 00:17:11,980 [female voice laughing] 345 00:17:14,990 --> 00:17:17,660 [Goblin] Whoa, bro. Stumbling right into this trap? 346 00:17:17,660 --> 00:17:20,080 You sure ain't the sharpest crayon in the box, are ya? 347 00:17:20,080 --> 00:17:22,250 Surfer‐dude arrogance? 348 00:17:22,250 --> 00:17:24,540 Vocabulary of a middle schooler? 349 00:17:24,540 --> 00:17:26,040 You're Barkley Blitz. 350 00:17:31,170 --> 00:17:33,380 And the Wake Riders! 351 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 [grunts] 352 00:17:36,220 --> 00:17:37,590 [grunts] 353 00:17:37,590 --> 00:17:41,810 And you're not Norman Osborn, are you? 354 00:17:41,810 --> 00:17:44,480 [laughing] Do you think Norman Osborn 355 00:17:44,480 --> 00:17:46,640 could have succeeded at all of this? 356 00:17:46,640 --> 00:17:51,150 Oh, he was smart, but he was not me! 357 00:17:54,030 --> 00:17:56,070 The Vulture. 358 00:17:56,070 --> 00:17:58,030 Adrian Toomes? 359 00:17:59,200 --> 00:18:02,290 So my dad really is... 360 00:18:02,290 --> 00:18:04,410 Who knows if he's alive or not? 361 00:18:04,410 --> 00:18:07,250 Norman Osborn's stock‐in‐trade was secrets. 362 00:18:07,250 --> 00:18:12,210 But it didn't take much work to discover he'd hidden a lab under the family tomb. 363 00:18:12,210 --> 00:18:15,550 When Spider‐Man ruined my plan to take over Beemont Chemical, 364 00:18:15,550 --> 00:18:18,010 I needed a place to run my factory. 365 00:18:18,010 --> 00:18:21,510 How fitting it was designed by Osborn himself. 366 00:18:21,510 --> 00:18:25,020 All this for what? Power? Revenge? 367 00:18:25,020 --> 00:18:29,190 My goal is simple: make the world respect the name Adrian Toomes 368 00:18:29,190 --> 00:18:31,150 for my brilliant work. 369 00:18:31,150 --> 00:18:32,520 Osborn exploited me. 370 00:18:32,520 --> 00:18:34,650 Working for him destroyed my name. 371 00:18:34,650 --> 00:18:36,820 But your takedown of the underworld‐‐ 372 00:18:36,820 --> 00:18:39,450 Hammerhead, Silvermane, and finally Sand‐Girl‐‐ 373 00:18:39,450 --> 00:18:41,570 created a power vacuum in this city. 374 00:18:41,570 --> 00:18:44,540 A vacuum only I could fill. 375 00:18:44,540 --> 00:18:49,920 Now I'm showing the world I can do everything Osborn could and more. 376 00:18:49,920 --> 00:18:52,130 All of his attempts at conquest failed. 377 00:18:52,130 --> 00:18:53,920 But mine? 378 00:18:53,920 --> 00:18:58,260 You'll never take New York back from Adrian Toomes. 379 00:18:58,260 --> 00:19:00,130 No! This ends now! 380 00:19:05,140 --> 00:19:08,770 You don't stand a chance against a city full of Goblins, kid. 381 00:19:08,770 --> 00:19:12,940 I'm not just a kid. I'm an Osborn! [grunts] 382 00:19:12,940 --> 00:19:15,150 Aah! 383 00:19:17,150 --> 00:19:19,320 [yells, groans] 384 00:19:19,320 --> 00:19:22,160 [Harry] And I now have a way to shut down all your Goblin gear for good! 385 00:19:22,160 --> 00:19:24,330 [Toomes] But how would you be able to... 386 00:19:25,950 --> 00:19:29,290 You built it, didn't you? 387 00:19:29,290 --> 00:19:31,080 You don't know what I've done! 388 00:19:33,460 --> 00:19:35,500 [screaming] 389 00:19:37,130 --> 00:19:38,670 [groaning] 390 00:19:38,670 --> 00:19:42,510 You're not the only one who knows about those designs. 391 00:19:42,510 --> 00:19:47,770 And you just made my job a whole lot easier. 392 00:19:47,770 --> 00:19:49,230 Harry! 393 00:19:50,230 --> 00:19:53,770 Leave him alone! Aah! 394 00:19:53,770 --> 00:19:55,560 [grunts] 395 00:19:55,560 --> 00:19:58,110 [groans] 396 00:19:58,110 --> 00:20:01,200 Wake Goblins, Omega Formation! 397 00:20:01,200 --> 00:20:03,320 But what about our factory? 398 00:20:03,320 --> 00:20:05,780 Bring it down. It's served its purpose. 399 00:20:05,780 --> 00:20:09,200 But the time line for the final phase has just moved up. 400 00:20:12,870 --> 00:20:15,790 [groaning] You were right, Pete. 401 00:20:15,790 --> 00:20:18,500 This was all too dangerous. [groans] 402 00:20:18,500 --> 00:20:20,170 We gotta‐‐ Huh? 403 00:20:34,150 --> 00:20:35,650 [yells] 404 00:20:35,650 --> 00:20:38,190 [whimpering] 405 00:20:40,400 --> 00:20:43,240 [both grunt] 406 00:20:43,240 --> 00:20:45,240 Harry, are you okay? [groans] 407 00:20:45,240 --> 00:20:46,990 I‐‐ I'm fine. 408 00:20:46,990 --> 00:20:48,780 But Toomes‐‐ for a moment, 409 00:20:48,780 --> 00:20:51,830 he had complete control and access to my Goblin gear. 410 00:20:51,830 --> 00:20:55,370 And what dangerous secrets could he have learned from that? 411 00:20:57,790 --> 00:20:59,960 Harry? Where are you going? 412 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 [Doc Ock] Spider‐Man‐‐ Spider‐Man, please come in! 413 00:21:02,880 --> 00:21:05,380 I'm here, Ock. Been a little occupied. 414 00:21:05,380 --> 00:21:07,800 Finally! I thought I would never reach you! 415 00:21:07,800 --> 00:21:09,640 Severe emergency! 416 00:21:09,640 --> 00:21:13,350 I tracked Spider‐Girl and the other one, trying to find you! 417 00:21:13,350 --> 00:21:15,770 Those bolts‐‐ Electro? 418 00:21:15,770 --> 00:21:18,900 Yes. She has a gang of Electro Goblins. 419 00:21:18,900 --> 00:21:22,110 Where's this happening? "Happened," past tense. 420 00:21:22,110 --> 00:21:23,900 That is what I am trying to tell you! 421 00:21:23,900 --> 00:21:27,490 I cannot get a reading on them. I fear... 422 00:21:28,280 --> 00:21:29,490 they are gone. 31843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.