All language subtitles for SherlockHolmesAGameOfShadows2011720pBrRipx264YIFY[_16798]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,667 --> 00:01:10,435 MAN 2: Thank you. MAN 1: Anarchists suspected... 2 00:01:10,585 --> 00:01:12,964 ...in Strasbourg bombing! 3 00:01:22,324 --> 00:01:24,790 Bombing in Strasbourg! 4 00:01:35,520 --> 00:01:37,179 [CHATTERING INDISTINCTLY] 5 00:01:44,459 --> 00:01:46,074 [BELL TOLLING] 6 00:05:18,670 --> 00:05:19,674 ...100 pounds? 7 00:05:20,358 --> 00:05:21,820 One hundred. Thank you, sir. 8 00:05:23,580 --> 00:05:26,232 HOFFMANSTAHL: Please, give this to him. He's expecting it. 9 00:05:26,764 --> 00:05:30,027 Tell him our friend thinks I delivered it to his sister. 10 00:05:35,204 --> 00:05:37,277 Uh-- Stay... 11 00:05:37,429 --> 00:05:39,196 ...while I check the contents. 12 00:05:40,344 --> 00:05:42,690 I was assured full payment would be there. 13 00:05:42,838 --> 00:05:45,533 Yes, but assured by whom? 14 00:05:45,907 --> 00:05:48,940 Have you ever met him in person? 15 00:05:49,091 --> 00:05:50,749 Seen his face? 16 00:05:51,622 --> 00:05:53,696 HOLMES: Hold it, hold it. Please, don't move it. 17 00:05:54,231 --> 00:05:57,384 Judging from size and weight, it's not the payment you were expecting. 18 00:05:57,530 --> 00:06:00,378 HOFFMANSTAHL: Have you previewed the items for auction? 19 00:06:00,561 --> 00:06:02,787 HOLMES: Difficult to rationalize the expenditure. 20 00:06:02,939 --> 00:06:03,943 Hello, darling. 21 00:06:04,128 --> 00:06:05,634 Hello. 22 00:06:05,778 --> 00:06:06,934 HOFFMANSTAHL: Who's this? 23 00:06:08,080 --> 00:06:09,084 [WHIRRING] 24 00:06:09,230 --> 00:06:13,115 Oh, dear. I told you not to move it. It seems a secondary charge has been activated. 25 00:06:13,258 --> 00:06:16,215 Sweet thing, I might need your help in the disposal of this parcel. 26 00:06:16,404 --> 00:06:20,900 ADLER: Oh, I don't know how I feel about that. You know how long it takes me to get... 27 00:06:21,084 --> 00:06:24,467 - Well, good luck. - One million pounds. 28 00:06:25,611 --> 00:06:27,957 Oh, and by the way, fire. 29 00:06:28,104 --> 00:06:29,381 Fire! 30 00:06:30,636 --> 00:06:32,174 [CROWD CLAMORS] 31 00:06:34,741 --> 00:06:36,552 Leave my side, you'll be dead in an hour. 32 00:06:36,697 --> 00:06:38,203 And don't be late for dinner. 33 00:06:38,347 --> 00:06:41,348 My schedule will be quite tight because of these activities here. 34 00:06:41,493 --> 00:06:44,723 I've never been late in my life, only early. 35 00:06:45,290 --> 00:06:46,404 Mm. Mm-mm. Mm! 36 00:06:46,978 --> 00:06:49,827 Very witty. So confident, even in retreat. 37 00:06:49,970 --> 00:06:53,004 I'll hold on to that. We'll read it together over an aperitif. 38 00:06:53,154 --> 00:06:56,494 Fine. Dinner and a show. 39 00:06:57,067 --> 00:06:59,567 COMMENTARY: The relationship between Robert and I was really fun. 40 00:06:59,714 --> 00:07:03,828 That's a fun dance, and getting the pitch of that just right. 41 00:07:03,972 --> 00:07:06,198 It's a bit of, you know, a cat-and-mouse game... 42 00:07:06,351 --> 00:07:08,544 ...and who's going to reveal their feelings first... 43 00:07:08,691 --> 00:07:10,503 ...or, you know, how much. 44 00:07:10,686 --> 00:07:14,297 So, yeah, sort of finding a balance between the love relationship... 45 00:07:14,483 --> 00:07:19,361 ...and then their working relationship, for lack of a better term. 46 00:07:19,509 --> 00:07:22,236 Because they really don't work together, they work against each other. 47 00:07:22,386 --> 00:07:26,533 So,yeah, it's just finding a middle ground. 48 00:07:26,721 --> 00:07:27,725 MAN: Hyah! 49 00:07:27,872 --> 00:07:28,876 [HORSES WHINNYING] 50 00:07:29,023 --> 00:07:30,943 [CHATTERING] 51 00:08:06,655 --> 00:08:09,504 COMMENTARY: When you're dealing with Sherlock and emotion, you have to be careful... 52 00:08:09,686 --> 00:08:12,490 ...because he doesn't show that emotion. 53 00:08:12,640 --> 00:08:14,298 He's very complex in that way. 54 00:08:14,481 --> 00:08:17,056 Yet we wanted to have an emotional drive to the story. 55 00:08:17,243 --> 00:08:20,429 We have one very nice and naturally between he and Watson... 56 00:08:20,581 --> 00:08:23,658 ...because they're two people you want to see that friendship grow... 57 00:08:23,841 --> 00:08:25,761 ...and you wanna see that friendship remain strong. 58 00:08:25,913 --> 00:08:28,335 So that's there, and that works really well for us. 59 00:08:28,521 --> 00:08:34,392 But we also brought in a stronger emotional element or drive for Sherlock... 60 00:08:34,813 --> 00:08:36,929 ...in Irene Adler. 61 00:08:37,076 --> 00:08:41,605 And we established in the first movie that she is the woman for Sherlock. 62 00:08:41,756 --> 00:08:43,339 She's the only one who gets under his skin. 63 00:08:43,521 --> 00:08:45,594 She's the only one that's ever bested him. 64 00:08:45,746 --> 00:08:47,633 Moriarty is very aware of that. 65 00:08:47,779 --> 00:08:50,780 We also established in the first movie that Moriarty has Irene working for him. 66 00:08:50,963 --> 00:08:55,305 We'll discover how Moriarty uses and exploits how Holmes feels about Irene. 67 00:08:56,794 --> 00:08:59,216 And once he experiences that... 68 00:08:59,402 --> 00:09:02,708 ...and sees what Moriarty has done, it drives him. 69 00:09:13,750 --> 00:09:15,136 [DOOR CLOSES] 70 00:09:22,726 --> 00:09:24,843 MORIARTY: I don't blame you. 71 00:09:26,140 --> 00:09:28,366 I blame myself. 72 00:09:29,018 --> 00:09:34,048 It's been apparent to me for some time that you had succumbed to your feelings for him. 73 00:09:34,618 --> 00:09:40,609 And this isn't the first occasion Mr. Holmes has inconvenienced me in recent months. 74 00:09:41,408 --> 00:09:46,745 COMMENTARY: So this is-- Yeah, I-- it's my first-- Is it my first death? 75 00:09:46,894 --> 00:09:50,538 No. I think I've had overdoses, but not deaths per se. 76 00:09:50,692 --> 00:09:54,227 Yeah, so that was interesting. I was sort of trying to-- 77 00:09:54,375 --> 00:09:56,840 I was trying to figure out, you know, what actually happens... 78 00:09:56,983 --> 00:09:58,641 ...when a person is poisoned... 79 00:09:58,786 --> 00:10:02,933 ...and I came across these really scary YouTube videos with, like... 80 00:10:03,121 --> 00:10:05,663 Oh, everything's on YouTube nowadays. You have to be so careful. 81 00:10:05,845 --> 00:10:07,886 And they had, like, cadavers, and they-- 82 00:10:08,031 --> 00:10:11,217 Cutting them open and showing, like, "This is what happened to her liver" and-- 83 00:10:11,369 --> 00:10:15,744 Anyway, so the research was interesting, to say the least. 84 00:10:15,895 --> 00:10:18,973 You know, it's an exciting, dramatic way to go... 85 00:10:19,118 --> 00:10:23,951 ...and it was just kind of a nice bonus for my character. 86 00:10:25,064 --> 00:10:26,646 [ADLER COUGHING] 87 00:10:27,174 --> 00:10:29,094 [CHATTERING] 88 00:10:29,744 --> 00:10:31,588 COMMENTARY: Sound, Rob. 89 00:10:37,378 --> 00:10:39,036 Pull back. 90 00:10:40,025 --> 00:10:41,837 And track out. 91 00:11:04,269 --> 00:11:06,189 [PEOPLE CHATTERING] 92 00:11:21,072 --> 00:11:22,501 [KNOCKS ON DOOR] 93 00:11:28,322 --> 00:11:29,980 WATSON: Mrs. Hudson? 94 00:11:31,276 --> 00:11:33,317 Oh, Mrs. Hudson? 95 00:11:33,693 --> 00:11:35,199 [GLADSTONE BARKS] 96 00:11:36,148 --> 00:11:38,265 Holmes, you in there? 97 00:11:44,588 --> 00:11:45,592 [SIGHS] 98 00:11:45,738 --> 00:11:47,855 Your hedge needs trimming. 99 00:11:48,078 --> 00:11:49,661 [GOAT BLEATS] 100 00:11:50,380 --> 00:11:52,759 HOLMES [WHISPERING]: Where am I? 101 00:11:52,912 --> 00:11:55,716 WATSON: I don't care where you are as long as you're ready. 102 00:11:55,866 --> 00:11:58,670 [BIRDS CHIRPING] 103 00:11:59,395 --> 00:12:01,469 HOLMES: I'm waiting. 104 00:12:02,349 --> 00:12:04,269 [ANIMAL HOOTS] 105 00:12:05,264 --> 00:12:06,650 I'm not gonna play this game. 106 00:12:07,681 --> 00:12:10,867 Remember, I have to catch the last... 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,779 [BLEATS] 108 00:12:14,932 --> 00:12:16,547 -...train. HOLMES [IN NORMAL VOICE]: Uh-oh. 109 00:12:16,696 --> 00:12:19,697 - That's you dead, I'm afraid. - You win. 110 00:12:21,645 --> 00:12:25,376 I lose. Game over. 111 00:12:26,862 --> 00:12:29,055 HOLMES: Still don't see me? 112 00:12:29,893 --> 00:12:32,664 [HOLMES LAUGHS] 113 00:12:32,808 --> 00:12:34,772 [SPEAKS IN FRENCH] 114 00:12:38,370 --> 00:12:40,487 I'm not going out with you dressed like that. 115 00:12:42,245 --> 00:12:44,668 Would you prefer I joined you in the fashion faux pas... 116 00:12:44,815 --> 00:12:47,925 ...of wearing fine military dress with that heinous handmade scarf... 117 00:12:48,076 --> 00:12:50,346 ...clearly one of your fianc�e's early efforts? 118 00:12:51,030 --> 00:12:52,612 Oh, how I've missed you, Holmes. 119 00:12:52,756 --> 00:12:55,222 Have you? Why? 120 00:12:55,825 --> 00:12:59,131 I've barely noticed your absence. Then again, I'm knee-deep in research. 121 00:12:59,278 --> 00:13:02,005 Extracting fluids from the adrenal glands of sheep... 122 00:13:02,155 --> 00:13:04,774 ...and designing my own urban camouflage... 123 00:13:04,917 --> 00:13:07,339 ...all the while verging on a decisive breakthrough... 124 00:13:07,525 --> 00:13:11,672 ...in the single most important case of my career, perhaps of all time. 125 00:13:11,822 --> 00:13:13,589 [FOOTSTEPS APPROACH] 126 00:13:13,740 --> 00:13:14,896 Mrs. Hudson, how are you? 127 00:13:15,083 --> 00:13:18,891 Oh. I'm so pleased to see you, doctor. Thank you for inviting me tomorrow. 128 00:13:19,034 --> 00:13:21,576 And thank you for looking after Gladstone. 129 00:13:21,719 --> 00:13:27,437 Dear, dear sickly-sweet Nanny, might I have a word? 130 00:13:28,701 --> 00:13:31,964 Yummy. Feed the snake, woman. 131 00:13:32,269 --> 00:13:34,113 You feed it. 132 00:13:35,031 --> 00:13:37,606 Touchy, touchy. 133 00:13:38,828 --> 00:13:41,098 Doctor, you must get him to a sanatorium. 134 00:13:41,360 --> 00:13:44,284 He's been on a diet of coffee, tobacco, and coca leaves. 135 00:13:44,698 --> 00:13:48,386 He never sleeps. I hear multiple voices as if he's rehearsing a play. 136 00:13:48,534 --> 00:13:49,494 [CHUCKLES] 137 00:13:49,685 --> 00:13:50,689 Leave him to me. 138 00:15:43,810 --> 00:15:45,927 Says here he died of a heart attack. 139 00:15:46,074 --> 00:15:50,187 Has all my instruction been for naught? You still read the official statement and believe it. 140 00:15:50,332 --> 00:15:52,710 It's a game, dear man, a shadowy game. 141 00:15:52,864 --> 00:15:56,552 We're playing cat and mouse, the professor and I. Cloak and dagger. 142 00:15:57,199 --> 00:15:58,628 I thought it was spider and fly? 143 00:15:59,999 --> 00:16:01,767 I'm not a fly, I'm a cat. 144 00:16:01,917 --> 00:16:04,066 Not a mouse, but a dagger. 145 00:16:04,219 --> 00:16:05,605 You're drinking embalming fluid. 146 00:16:06,482 --> 00:16:09,330 Ooh. Yes. Care for a drop? 147 00:16:09,705 --> 00:16:10,665 You do seem-- 148 00:16:10,817 --> 00:16:11,854 - Excited? - Manic. 149 00:16:12,045 --> 00:16:13,005 - I am. - Verging on-- 150 00:16:13,157 --> 00:16:14,543 - Ecstatic? - Psychotic. 151 00:16:16,303 --> 00:16:19,304 - Should've brought a sedative. - I'll give my life to see his demise. 152 00:16:19,448 --> 00:16:23,562 He must be stopped before his evil machinations come to a crescendo. 153 00:16:23,707 --> 00:16:24,940 And how will he do all this? 154 00:16:25,164 --> 00:16:28,776 Don't be a dingy bird. Bad people do bad things because they can. 155 00:16:28,962 --> 00:16:32,846 No one, not the victims, the police, the governments, not anyone-- 156 00:16:32,990 --> 00:16:35,532 - Except the great Sherlock Holmes... - Correct. 157 00:16:35,675 --> 00:16:37,901 -...on this diet, will work it all out. - Right. 158 00:16:38,054 --> 00:16:40,705 - Or thereabouts. - Thereabouts, not quite there. 159 00:16:41,161 --> 00:16:42,973 Here's to your good health. 160 00:16:44,192 --> 00:16:45,807 Dingy bird. 161 00:16:46,148 --> 00:16:49,411 [GLADSTONE WHIMPERS THEN THUDS] 162 00:16:49,639 --> 00:16:52,105 What have you done to Gladstone now? 163 00:16:52,248 --> 00:16:56,088 Ricinus communis. The fruit is highly toxic. 164 00:16:56,237 --> 00:16:57,470 He's barely breathing. 165 00:16:58,117 --> 00:17:00,420 What an excellent opportunity. 166 00:17:00,572 --> 00:17:02,110 This may be just the thing. 167 00:17:02,260 --> 00:17:03,220 [GLADSTONE WHIMPERS] 168 00:17:03,372 --> 00:17:06,177 Sorry, do you mind terribly if I try my adrenal extract? 169 00:17:06,365 --> 00:17:08,667 How many times are you going to kill my dog, Holmes? 170 00:17:08,858 --> 00:17:10,670 [GRUNTS THEN BARKS] 171 00:17:11,582 --> 00:17:13,469 Took off like a monkey from a box. 172 00:17:13,615 --> 00:17:16,081 - Hmm. - I may need one of those in a few hours. 173 00:17:16,224 --> 00:17:17,762 HOLMES: Consider it a wedding gift. 174 00:17:19,292 --> 00:17:22,064 Watson, might we use an alternative exit? 175 00:17:23,205 --> 00:17:25,475 Is there something different about you? 176 00:17:25,660 --> 00:17:27,580 I'm under observation. 177 00:17:28,307 --> 00:17:29,541 As you should be. 178 00:17:29,688 --> 00:17:30,998 HOLMES: You drive. 179 00:17:33,103 --> 00:17:36,671 WATSON: If you're under observation, isn't all this a little conspicuous? 180 00:17:36,824 --> 00:17:39,443 HOLMES: It's so overt, it's covert. 181 00:17:39,586 --> 00:17:42,085 WATSON: Very well. Where are we heading? - Limehouse. 182 00:17:42,233 --> 00:17:45,189 WATSON: Oh, I'll go due east through lslington. 183 00:17:45,340 --> 00:17:47,959 HOLMES: No, down to the river, left along the embankment. 184 00:17:48,102 --> 00:17:49,794 WATSON: I don't want to get held up in Covent Garden. 185 00:17:49,943 --> 00:17:53,359 HOLMES: I don't want to argue with you about the best route. Go where you like. 186 00:17:53,511 --> 00:17:56,664 WATSON: Trafalgar Square. You must be safe by now. 187 00:17:57,117 --> 00:17:59,659 COMMENTARY: Where's the--? Where's the shaker button? 188 00:17:59,841 --> 00:18:01,346 LAW: On here. RITCHIE: Press the shaker button again. 189 00:18:01,490 --> 00:18:03,225 I like the shaker button. 190 00:18:04,904 --> 00:18:06,563 Oh, I like that. 191 00:18:06,707 --> 00:18:09,250 HOLMES: I'm so very worried. Your vitality's-- 192 00:18:09,393 --> 00:18:12,394 COMMENTARY: How far now? - I don't think I'll make it. 193 00:18:13,267 --> 00:18:14,773 [HONKING] 194 00:18:14,955 --> 00:18:17,029 MAN: Out of the way! 195 00:18:17,986 --> 00:18:20,561 HOLMES: Answering to a woman. - Being in a relationship. 196 00:18:21,170 --> 00:18:24,858 A life in matrimony, the possibility of a family. 197 00:18:25,044 --> 00:18:26,583 Who wants to die alone? 198 00:18:28,228 --> 00:18:31,000 MAN 1: Square in the back. MAN 2: Try one like that. 199 00:18:31,144 --> 00:18:32,573 Let's try one. I'll sit next to him. 200 00:18:34,635 --> 00:18:40,429 COMMENTARY: Anyway, it's easier to know it than to explain to you how I know it. 201 00:18:41,693 --> 00:18:43,505 WATSON: Not bad, that. 202 00:18:45,990 --> 00:18:47,605 HOLMES: Anyway... 203 00:18:49,634 --> 00:18:51,402 Loitering in the woodshed again, are we, Myccie? 204 00:18:51,552 --> 00:18:53,440 - Good evening, Sherly. - Well. 205 00:18:53,585 --> 00:18:56,771 Your bootmaker is ill, I see. 206 00:18:56,961 --> 00:19:00,725 COMMENTARY: Making the first, we said if we do another, bring Mycroft in. 207 00:19:00,874 --> 00:19:04,027 He's such a fun, eccentric, wonderful character. 208 00:19:04,173 --> 00:19:07,251 And then he fit perfectly into what we decided to do plot-wise with this... 209 00:19:07,395 --> 00:19:09,774 ...because we took it into an international element. 210 00:19:09,966 --> 00:19:13,850 And that's Mycroft's business, in that he works for the queen... 211 00:19:13,994 --> 00:19:17,299 ...but he has his hands in everything that, you know, is going on internationally. 212 00:19:17,485 --> 00:19:20,900 The thing is, he's as intelligent, if not more so, than Sherlock... 213 00:19:21,052 --> 00:19:22,820 ...but he's incredibly lazy. 214 00:19:22,970 --> 00:19:24,890 He doesn't like to leave his home. 215 00:19:25,080 --> 00:19:28,114 And we play with that because we force him out of his home a couple of times. 216 00:19:28,648 --> 00:19:31,758 When we were doing the first one, we thought, "Okay, if we can do this again... 217 00:19:31,909 --> 00:19:34,179 ...and we can have Mycroft, who do we want?" 218 00:19:34,364 --> 00:19:37,288 And Stephen Fry was the first name that came to everyone's mind... 219 00:19:37,433 --> 00:19:38,709 ...in that he just seemed perfect. 220 00:19:38,852 --> 00:19:40,467 He seemed like Holmes' older brother. 221 00:19:40,617 --> 00:19:42,232 He seemed like Robert's older brother... 222 00:19:42,381 --> 00:19:46,877 ...who you completely believe he's as intelligent as Holmes is... 223 00:19:47,023 --> 00:19:51,213 ...and you also believe that he may not be quite as adventurous as Holmes. 224 00:19:51,358 --> 00:19:53,355 So we had so much fun with that character. 225 00:19:53,583 --> 00:19:56,464 MYCROFT: I am here to prevent a dire catastrophe. 226 00:19:56,613 --> 00:19:59,724 If the concerns of two nations... 227 00:19:59,874 --> 00:20:01,151 ...which shall remain nameless... 228 00:20:01,294 --> 00:20:05,516 ...but I can tell you they speak French and German... 229 00:20:05,667 --> 00:20:09,933 ...if they're not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland... 230 00:20:10,078 --> 00:20:11,082 ...where I-- 231 00:20:11,229 --> 00:20:12,964 --which shall remain nameless... 232 00:20:13,109 --> 00:20:17,299 ...but I can tell you they speak French and German... 233 00:20:17,482 --> 00:20:20,821 ...are not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland... 234 00:20:20,973 --> 00:20:24,236 ...to attend the ghastly peace summit in Reichenbach. 235 00:20:24,387 --> 00:20:26,613 The worst thing about Switzerland is the altitude. 236 00:20:26,804 --> 00:20:28,953 It gives me nosebleeds, exacerbates my asthma... 237 00:20:29,106 --> 00:20:32,259 I'm so glad you invited your brother. 238 00:20:32,443 --> 00:20:33,796 [BAND PLAYING LIVELY MUSIC] 239 00:20:33,939 --> 00:20:35,859 [PEOPLE LAUGHING AND CHEERING] 240 00:20:47,021 --> 00:20:48,100 This looks promising. 241 00:20:48,478 --> 00:20:51,632 WOMAN: And your poison of choice, gentlemen? WATSON: We'll start with the champagne. 242 00:20:51,777 --> 00:20:53,240 We may need several more chairs. 243 00:20:53,389 --> 00:20:55,309 Perhaps a good cigar. 244 00:20:56,036 --> 00:20:58,916 And don't bother with the chairs. 245 00:20:59,987 --> 00:21:01,602 What is it your brother does exactly? 246 00:21:01,751 --> 00:21:04,479 He's the keeper of the broom cupboard of state. 247 00:21:04,629 --> 00:21:06,320 No ambition, no energy... 248 00:21:06,470 --> 00:21:10,082 ...yet I'm repeatedly told that he's indispensable to the British government... 249 00:21:10,229 --> 00:21:11,735 ...particularly the Foreign Office. 250 00:21:11,879 --> 00:21:14,574 - I would like to propose a toast. - Really? 251 00:21:14,718 --> 00:21:17,522 To my dear friend, Dr. John... 252 00:26:38,374 --> 00:26:39,803 Touch of pepper. 253 00:26:45,203 --> 00:26:46,479 Flip the omelet. 254 00:26:50,919 --> 00:26:52,960 Additional seasoning required. 255 00:26:54,716 --> 00:26:57,336 Breakfast is served. 256 00:27:10,176 --> 00:27:13,865 Come with me. I need you alive. Now. 257 00:27:16,429 --> 00:27:17,706 WOMAN: Oh! 258 00:27:22,912 --> 00:27:25,138 [WOMAN GASPING] 259 00:27:25,291 --> 00:27:27,211 [BAND PLAYING LIVELY MUSIC] 260 00:27:35,418 --> 00:27:37,459 COMMENTARY: I didn't wanna repeat Holmesavision. 261 00:27:37,643 --> 00:27:40,982 - Half-speed, one. MAN: Three, two, one. Action. 262 00:27:41,134 --> 00:27:42,291 [GRUNTING] 263 00:27:42,438 --> 00:27:44,904 Guy made it very clear what he wanted to create. 264 00:27:45,047 --> 00:27:46,356 He was true to his word. 265 00:27:49,075 --> 00:27:50,657 [LAUGHS] 266 00:28:06,836 --> 00:28:08,145 Aah! 267 00:28:20,877 --> 00:28:22,066 COMMENTARY: Cut. 268 00:28:23,869 --> 00:28:25,484 And action. 269 00:28:26,554 --> 00:28:28,551 WOMAN: Oh, my God. 270 00:28:29,278 --> 00:28:30,707 MAN: Marcus. 271 00:28:32,001 --> 00:28:33,038 ORAM: This is a visual medium... 272 00:28:33,191 --> 00:28:37,992 ...so we may like a certain sequence in terms of its movement... 273 00:28:38,139 --> 00:28:43,366 ...but once it's captured and we view it, we say, "Oh, that doesn't work." 274 00:28:43,510 --> 00:28:45,659 So ultimately, it's a constant exploration... 275 00:28:45,812 --> 00:28:49,925 ...on how to marry motion with visual storytelling. 276 00:28:50,070 --> 00:28:54,598 Wing chun's forte is the short, quick, economical knockouts... 277 00:28:54,750 --> 00:28:58,319 ...and sometimes the movement is so fast and so quick... 278 00:28:58,471 --> 00:29:02,541 ...that it may not read for a particular shot and effectively tell that story. 279 00:29:02,691 --> 00:29:08,528 If it's too quick, then we sort of sometimes find we leave the audience behind. 280 00:29:08,675 --> 00:29:13,204 So we might have to elongate a movement to really show its motion and its impact... 281 00:29:13,355 --> 00:29:14,589 ...to tell the story. 282 00:29:19,340 --> 00:29:21,107 MAN 1: And come back. 283 00:29:21,258 --> 00:29:23,374 MAN 2: And action. 284 00:29:27,549 --> 00:29:29,393 On "win," Jude. 285 00:29:31,500 --> 00:29:32,614 WATSON: All mine? 286 00:29:32,805 --> 00:29:34,463 COMMENTARY: And go! 287 00:29:37,868 --> 00:29:39,713 MAN 2: Rob! 288 00:29:40,822 --> 00:29:43,517 [PEOPLE YELLING] 289 00:29:56,550 --> 00:29:58,242 WATSON: Now, wait a minute. 290 00:29:58,392 --> 00:30:00,236 [CROWD YELLING] 291 00:30:03,532 --> 00:30:05,420 COMMENTARY: And cut it! 292 00:30:06,755 --> 00:30:08,871 Nice aesthetic, chaps. And action, Robert. 293 00:30:09,018 --> 00:30:10,371 ROBERT: She's running away. 294 00:30:10,514 --> 00:30:12,631 He's a ninja. Hai-ya! 295 00:30:13,276 --> 00:30:14,553 Oh, shit, she's got a knife. 296 00:30:14,695 --> 00:30:17,849 Is she gonna kill him? No, he's gonna fucking kill her. 297 00:30:17,995 --> 00:30:20,373 I come in, I get him all tied up. 298 00:30:21,025 --> 00:30:24,103 Boom! Kill shot! 299 00:30:25,820 --> 00:30:27,588 Walk back over. 300 00:30:27,738 --> 00:30:30,238 Help her off the ground. She doesn't need my help. 301 00:30:30,385 --> 00:30:33,266 She says, "He was smelly after all." 302 00:30:33,416 --> 00:30:35,457 WATSON: Holmes! 303 00:30:35,641 --> 00:30:37,070 Where's you? 304 00:30:38,288 --> 00:30:40,132 Just had a fight. 305 00:30:42,201 --> 00:30:43,587 - Just had a fight. - Yes. 306 00:30:43,735 --> 00:30:45,164 Where were you? 307 00:30:45,308 --> 00:30:47,578 Had my hands on hoards of money. 308 00:30:48,761 --> 00:30:51,063 Hoards of money was in my hands. 309 00:30:51,216 --> 00:30:52,754 And you just come and blew it all away. 310 00:30:54,170 --> 00:30:55,828 They wanted my money. 311 00:30:55,973 --> 00:30:58,122 HOLMES: By no means. 312 00:30:58,389 --> 00:30:59,393 I'll drive. 313 00:30:59,540 --> 00:31:02,389 - Nope.No.No. WATSON: Please? Please let me drive. 314 00:31:02,532 --> 00:31:05,032 Ho-honk. Ha-ha-ha. 315 00:31:05,256 --> 00:31:08,715 WATSON: Let's have another drink. - No, no, I think you've had quite enough. 316 00:31:26,854 --> 00:31:28,283 [ENGINE BACKFIRES] 317 00:31:41,661 --> 00:31:44,542 [PLAYING LOUDLY] 318 00:31:50,791 --> 00:31:53,519 COMMENTARY: I'm asleep back here? 319 00:31:53,937 --> 00:31:56,054 - With a bottle of brandy. ROBERT: Yeah, and I could put-- 320 00:31:56,239 --> 00:31:59,043 I could have a pillow here for you too or something. 321 00:31:59,730 --> 00:32:02,381 That's great. He drives me there. 322 00:32:02,530 --> 00:32:04,112 RITCHIE: At the same time-- MAN: Lean your head back. 323 00:32:04,256 --> 00:32:09,560 RITCHIE: Like that. He can't-- Can you? - I'm gonna do it. 324 00:32:09,704 --> 00:32:13,315 MAN: You look over at me... RITCHIE: You're gonna get decapitated. 325 00:32:13,463 --> 00:32:16,267 This is so stupid, and they have done it in a million movies... 326 00:32:16,417 --> 00:32:17,879 -...but you're sleeping, right? - Yeah. 327 00:32:18,028 --> 00:32:20,800 - I better not do that. Sorry. ROBERT: Now, wait-- 328 00:32:20,944 --> 00:32:24,021 If you're sleeping, wake up and see how your driver's doing. 329 00:32:24,204 --> 00:32:25,241 Yeah. 330 00:32:25,393 --> 00:32:26,398 [ALL LAUGH] 331 00:32:26,544 --> 00:32:29,119 ROBERT: And then what do you--? - We're just going: beep, beep! 332 00:32:29,460 --> 00:32:31,042 Yeah. 333 00:32:34,907 --> 00:32:36,827 [SNORING] 334 00:32:38,360 --> 00:32:39,516 [SNORTS] 335 00:32:58,193 --> 00:33:01,608 [CROWD APPLAUDING] 336 00:33:03,832 --> 00:33:06,297 [BAGPIPES PLAYING] 337 00:33:14,113 --> 00:33:16,961 [CREW SPEAKING INDISTINCTLY] 338 00:33:31,260 --> 00:33:32,450 [ENGINE STARTS] 339 00:33:32,718 --> 00:33:35,141 MAN: I've been to a wedding here before. 340 00:33:38,012 --> 00:33:39,670 Funeral too. 341 00:33:42,002 --> 00:33:44,380 The professor wants to meet. 342 00:33:45,186 --> 00:33:49,103 I'd expected to hear from him sooner, in light of recent events. 343 00:33:49,520 --> 00:33:54,321 He was wondering if it'd be convenient for you to come by the college this afternoon. 344 00:33:54,469 --> 00:33:56,510 His lecture concludes at 4. 345 00:33:56,656 --> 00:33:57,616 Looking forward. 346 00:33:59,418 --> 00:34:00,727 One side, chummy. 347 00:34:00,875 --> 00:34:02,032 [HORN HONKS] 348 00:34:04,059 --> 00:34:05,369 [ENGINE BACKFIRES] 349 00:34:10,044 --> 00:34:11,659 [BELL TOLLING] 350 00:34:16,374 --> 00:34:18,065 [CHATTERING] 351 00:34:19,097 --> 00:34:21,792 COMMENTARY: I like that he's not twirling a mustache... 352 00:34:21,936 --> 00:34:23,977 ...and he doesn't have endless monologues... 353 00:34:24,161 --> 00:34:26,813 ...that give away everything that was cool about him... 354 00:34:27,000 --> 00:34:28,658 ...by saying what his plan is. 355 00:34:28,841 --> 00:34:31,220 He never tells me he's going to kill me... 356 00:34:31,373 --> 00:34:34,636 ...and then leave me there with a way to get out. Heh, heh. 357 00:34:35,631 --> 00:34:39,200 HOLMES: "Give up your foolish trickery." -"This fish you cannot cheat." 358 00:34:39,352 --> 00:34:41,010 I hope I'm not intruding. 359 00:34:42,459 --> 00:34:44,762 Excuse me. Matthew, take these up to Mr. Williams. 360 00:34:44,915 --> 00:34:46,802 And make sure he packs my white tie and tails. 361 00:34:46,948 --> 00:34:49,675 - I'll take care of it, professor. - Thank you. I do apologize. 362 00:34:49,825 --> 00:34:53,666 I'm off on a blasted lecture tour. Would you care for some tea or coffee? 363 00:34:53,814 --> 00:34:56,085 - Neither. - Something stronger, perhaps? 364 00:34:56,231 --> 00:34:59,843 No, but might I trouble you for an inscription? 365 00:35:04,479 --> 00:35:07,283 COMMENTARY: We get a lot of our ideas from reading the stories. 366 00:35:07,433 --> 00:35:13,849 I find that constantly rereading the stories while we're shooting is very inspiring. 367 00:35:13,993 --> 00:35:16,874 But at this point, I think we're, in a way, trying to-- 368 00:35:17,023 --> 00:35:22,403 We're more focused on trying to improve our game on our own terms... 369 00:35:22,547 --> 00:35:25,810 ...than we are in terms of following the canon. 370 00:35:26,000 --> 00:35:27,615 Obviously, there are-- 371 00:35:27,803 --> 00:35:29,919 You know, there is the character of Moriarty and-- 372 00:35:30,066 --> 00:35:33,329 Oh, we have two new characters. Obviously, we have Moriarty and Mycroft. 373 00:35:33,519 --> 00:35:37,556 And certainly we are mindful of certain things that we-- 374 00:35:37,700 --> 00:35:39,817 You know, in terms of how they're defined in the books. 375 00:35:40,002 --> 00:35:41,769 We don't want to go too far from that. 376 00:35:41,958 --> 00:35:43,573 At the same time, there are certain things-- 377 00:35:43,761 --> 00:35:46,795 There's a certain amount of license we have to take and a story we're telling... 378 00:35:46,945 --> 00:35:50,677 ...which is our own story, as opposed to, you know, a specific story from the books. 379 00:35:50,820 --> 00:35:53,198 And we have to follow that and be true to that. 380 00:35:53,352 --> 00:35:54,814 HOLMES: --endeavors. 381 00:35:55,001 --> 00:35:57,653 I take that as a compliment. 382 00:35:57,840 --> 00:36:00,568 I have the utmost regard for your talents. 383 00:36:01,523 --> 00:36:04,676 It's a pleasure to finally meet you... 384 00:36:05,666 --> 00:36:06,626 ...officially. 385 00:36:10,308 --> 00:36:13,264 Are you familiar with the study of graphology? 386 00:36:13,683 --> 00:36:16,149 I've never given it any serious thought, no. 387 00:36:16,292 --> 00:36:19,751 The psychological analysis of handwriting. 388 00:36:19,898 --> 00:36:24,470 The upward strokes on the P, the J, and the M indicate a genius-level intellect. 389 00:36:24,962 --> 00:36:26,806 While the flourishes on the lower zone... 390 00:36:26,956 --> 00:36:29,837 ...denote a highly creative yet meticulous nature. 391 00:36:29,987 --> 00:36:33,217 But if one observes the overall slant and the pressure of the writing... 392 00:36:33,401 --> 00:36:37,668 ...there's a suggestion of acute narcissism, a complete lack of empathy... 393 00:36:37,813 --> 00:36:40,235 -...and a pronounced inclination toward-- - No. 394 00:36:40,383 --> 00:36:41,812 --Moral insanity. 395 00:39:17,819 --> 00:39:18,779 [KNOCK ON DOOR] 396 00:39:18,932 --> 00:39:22,117 I'm sorry, madam. You can't use the lavatory while the train's in the station. 397 00:39:26,067 --> 00:39:28,216 You're Mrs. Watson. 398 00:39:29,328 --> 00:39:31,444 Give me that bottle. 399 00:39:45,631 --> 00:39:48,250 John, there is nowhere else in the world I would rather be. 400 00:39:48,393 --> 00:39:51,045 There's no one I'd rather be with. 401 00:39:51,194 --> 00:39:54,729 Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? 402 00:39:54,876 --> 00:39:56,459 Old habits. 403 00:39:56,641 --> 00:39:58,103 [KNOCK ON DOOR] 404 00:39:59,710 --> 00:40:01,859 Ahem. Come in. 405 00:40:04,083 --> 00:40:06,157 - Oh, yes, please. - We didn't order that. 406 00:40:06,308 --> 00:40:07,497 With our compliments, sir. 407 00:40:08,341 --> 00:40:10,338 Thank you. Put it there. 408 00:40:14,287 --> 00:40:15,750 [TRAIN HORN BLOWS] 409 00:40:24,300 --> 00:40:25,489 Open the door, John. 410 00:40:28,941 --> 00:40:30,906 I think it's time for you to leave. 411 00:40:37,112 --> 00:40:38,651 Sit down. 412 00:40:43,097 --> 00:40:44,177 Shh. 413 00:40:52,495 --> 00:40:53,500 [BLOWS LANDING] 414 00:40:58,863 --> 00:41:00,020 [GUN COCKS] 415 00:41:01,741 --> 00:41:05,549 I agree it's not my best disguise, but I had to make do. 416 00:41:07,034 --> 00:41:08,954 - My God. - They'll be back. 417 00:41:09,106 --> 00:41:11,409 - John, shut the door. - They'll only shoot through it. 418 00:41:11,600 --> 00:41:13,902 HOLMES: He's right, you know. - Oh, my God. 419 00:41:14,055 --> 00:41:15,059 [GUNSHOT] 420 00:41:15,244 --> 00:41:17,131 - I understand. - Do you? 421 00:41:17,277 --> 00:41:19,503 Terribly inconvenient. 422 00:41:20,384 --> 00:41:21,813 We don't have much time. 423 00:41:28,057 --> 00:41:29,901 - How many are we expecting? - Half a dozen. 424 00:41:30,051 --> 00:41:32,354 WATSON: Who are they? - A wedding present from Moriarty. 425 00:41:33,197 --> 00:41:35,576 Lovely ceremony, by the way. Many a tear shed in joy. 426 00:41:35,729 --> 00:41:36,733 MARY: Oh, John? 427 00:41:36,918 --> 00:41:37,878 [GUNSHOT] 428 00:41:38,031 --> 00:41:39,187 Yeah, just a minute, darling. 429 00:41:39,335 --> 00:41:41,299 - Do you trust me? - No. 430 00:41:41,483 --> 00:41:44,942 Well, then I shall have to do something about that. 431 00:41:46,662 --> 00:41:48,354 [MARY SCREAMS] 432 00:41:51,764 --> 00:41:53,684 Who's up to bat next, you bastards? 433 00:41:53,836 --> 00:41:54,796 [GUNSHOT] 434 00:41:54,948 --> 00:41:56,454 Send out the fast bowler! 435 00:41:56,598 --> 00:41:58,027 John, do shut the door. 436 00:42:03,656 --> 00:42:05,085 It had to be done. 437 00:42:06,035 --> 00:42:07,879 She's safe now. 438 00:42:10,523 --> 00:42:12,290 In my own defense, I timed it perfectly. 439 00:42:13,362 --> 00:42:15,632 Did you kill my wife?! 440 00:42:15,778 --> 00:42:18,779 Did you just kill my new wife?! 441 00:42:18,962 --> 00:42:20,807 Of course not! 442 00:44:45,465 --> 00:44:48,695 I think you'll find that second class is more comfortable. 443 00:44:48,880 --> 00:44:50,767 The coast is clear. 444 00:44:50,913 --> 00:44:52,299 To the south, quick march. 445 00:44:52,447 --> 00:44:53,681 [WOMAN WHIMPERS] 446 00:45:00,081 --> 00:45:01,969 Lie down with me, Watson. 447 00:45:02,575 --> 00:45:04,845 - Why? - I insist. 448 00:45:05,145 --> 00:45:06,378 [GRUNTS] 449 00:45:08,099 --> 00:45:13,096 COMMENTARY: I feel about Jude the way Sherlock feels about John. 450 00:45:13,584 --> 00:45:15,429 He's the best partner a guy could ask for. 451 00:45:15,579 --> 00:45:17,347 HOLMES: --smoking. 452 00:45:35,604 --> 00:45:38,605 - Patiently waiting. - For what? 453 00:45:39,172 --> 00:45:42,402 Your window of opportunity. 454 00:45:46,652 --> 00:45:47,732 [CLICKING] 455 00:45:48,800 --> 00:45:50,229 Make it count. 456 00:45:52,752 --> 00:45:54,639 [SCREAMING] 457 00:45:57,317 --> 00:46:01,310 I said make it count. How many windows must I provide? 458 00:46:02,074 --> 00:46:03,841 [SCREAMING] 459 00:46:21,293 --> 00:46:24,752 Who'd have known that honeymooning in Brighton was such a dangerous notion? 460 00:46:24,899 --> 00:46:26,634 Is that what this is about? 461 00:46:26,778 --> 00:46:29,201 By your own admission, you've never enjoyed it there. 462 00:46:29,349 --> 00:46:30,702 I've never been to Brighton. 463 00:46:30,883 --> 00:46:33,611 Or you're just too fragile to remember at present. 464 00:46:33,799 --> 00:46:35,490 Oh, shut up. 465 00:46:35,678 --> 00:46:36,835 Tell me my wife's safe. 466 00:46:36,983 --> 00:46:38,641 I can't do both. 467 00:46:38,786 --> 00:46:42,048 I promise. As I said, I timed it perfectly. 468 00:46:42,238 --> 00:46:43,667 [MARY SCREAMS] 469 00:46:48,760 --> 00:46:51,379 MYCROFT: Over here, madam! 470 00:46:52,174 --> 00:46:55,818 I believe congratulations are in order, Mrs. Watson. 471 00:46:57,698 --> 00:47:01,266 COMMENTARY: Stephen Fry, they love to describe him in London... 472 00:47:01,419 --> 00:47:04,649 ...as a national treasure. You spend a little time with him, you feel that way too. 473 00:47:04,795 --> 00:47:06,257 MARY: Could this evening get any better? 474 00:47:06,406 --> 00:47:08,555 Why were Mary and I targeted at all? 475 00:47:08,976 --> 00:47:11,900 Excellent question. The answer is twofold. 476 00:47:12,083 --> 00:47:13,895 He's after us because of you. 477 00:47:14,078 --> 00:47:16,773 I'm afraid you must bear half the responsibility. 478 00:47:16,917 --> 00:47:19,220 - Here it comes. So predictable. - Had you and Mary... 479 00:47:19,372 --> 00:47:22,221 ...not been hell-bent on wedding, we could've solved this case. 480 00:47:22,403 --> 00:47:24,825 - Oh, it's my fault now. - The argument could be made... 481 00:47:24,973 --> 00:47:27,548 - No, it couldn't. -...that your nuptials were poorly timed. 482 00:47:29,269 --> 00:47:31,266 Thus, our relationship-- 483 00:47:32,530 --> 00:47:33,534 Relationship? 484 00:47:34,218 --> 00:47:35,756 Very well, partnership. 485 00:47:35,906 --> 00:47:38,863 --Has not yet run its course. 486 00:47:39,282 --> 00:47:42,894 My dear fellow, if you could be bothered to see this through to the end... 487 00:47:43,578 --> 00:47:46,502 ...I shall never again ask you to assist me. 488 00:47:51,251 --> 00:47:53,793 Once more unto the breach. 489 00:47:53,936 --> 00:47:56,162 That's the spirit. Now, to the question. 490 00:47:56,314 --> 00:47:59,195 This is so deliciously complicated. You may be asking yourself... 491 00:47:59,345 --> 00:48:03,186 ...what does a criminal mastermind want with a simple gypsy fortune teller? 492 00:48:03,335 --> 00:48:06,521 It's her brother, I tell you. When we find him, and we must-- 493 00:48:06,672 --> 00:48:08,178 After you find my luggage. 494 00:48:10,009 --> 00:48:11,199 Go on. 495 00:48:11,621 --> 00:48:12,974 Wait. 496 00:48:13,462 --> 00:48:14,771 Where is it we're going? 497 00:48:15,265 --> 00:48:18,757 Paris, the most sensible honeymoon destination of all. 498 00:48:25,584 --> 00:48:28,770 COMMENTARY: The process is always based on the script and the character. 499 00:48:28,960 --> 00:48:31,001 So if you know that Watson is a military man... 500 00:48:31,147 --> 00:48:35,064 ...you will look to a rather military style of dress, even in civilians. 501 00:48:35,213 --> 00:48:38,628 My uncle was a major and he always dressed very neatly. 502 00:48:38,781 --> 00:48:41,782 And I think that's a sort of mark of someone who's been in the military. 503 00:48:41,926 --> 00:48:45,887 So that was quite an easy sense for Watson. 504 00:48:46,031 --> 00:48:51,410 And we did try on some existing stock... 505 00:48:51,555 --> 00:48:53,978 ...to see if we could find good shapes on him. 506 00:48:54,164 --> 00:48:57,503 And the thing that seemed clear was that all the tweeds were a bit too smooth. 507 00:48:57,655 --> 00:48:59,804 But when we draped him in bit of Harris Tweed... 508 00:48:59,956 --> 00:49:04,256 ...which is a much gutsier cloth, suddenly Watson became. 509 00:49:04,406 --> 00:49:08,170 For Holmes, I just tried to think about where on earth he'd get these clothes. 510 00:49:08,357 --> 00:49:11,740 There was a sense in the script that he did borrow them off Watson. 511 00:49:11,887 --> 00:49:13,043 In the first script. 512 00:49:13,191 --> 00:49:15,569 And then I just thought, well, you know, probably vintage. 513 00:49:15,761 --> 00:49:17,910 He'd have found them in other people's houses... 514 00:49:18,063 --> 00:49:22,362 ...and just do an eclectic mix of things that maybe didn't even fit perfectly, but... 515 00:49:22,897 --> 00:49:28,691 And the dark coat that was the sort of iconic Holmes look in the first one... 516 00:49:28,881 --> 00:49:34,522 ...was just trying different things on Robert and seeing what worked best. 517 00:49:36,055 --> 00:49:37,015 [MAN 1 CHUCKLES] 518 00:49:37,167 --> 00:49:39,590 MAN 1: What? You've got a prop on the other side anyway. 519 00:49:39,737 --> 00:49:41,200 MAN 2: Okay. Rehearsing. 520 00:49:41,348 --> 00:49:43,619 HARRIS: The Dynamics... MAN 2: Thank you, sir. 521 00:49:43,804 --> 00:49:45,309 - Stand by. HARRIS: ...of a Hemorrhoid. 522 00:49:45,453 --> 00:49:47,145 MAN 2: And action. 523 00:49:47,678 --> 00:49:49,031 Thank you, professor. 524 00:49:49,213 --> 00:49:50,828 [SPEAKS IN FRENCH] 525 00:50:01,488 --> 00:50:03,146 [SPEAKS IN FRENCH] 526 00:50:11,616 --> 00:50:13,308 And my ticket? 527 00:50:15,375 --> 00:50:16,455 [MAN 2 SPEAKS IN FRENCH] 528 00:50:16,641 --> 00:50:17,755 [SPEAKS IN FRENCH] 529 00:50:25,541 --> 00:50:28,694 Unfortunately, you won't be needing yours. 530 00:50:28,878 --> 00:50:30,875 That's a shame. I was looking forward to it. 531 00:50:31,027 --> 00:50:32,871 I was looking forward to Don Giovanni. 532 00:50:33,981 --> 00:50:36,174 MAN 3: Stay where you are. 533 00:50:36,359 --> 00:50:37,668 All right. 534 00:50:42,727 --> 00:50:44,844 MORAN: Follow Meinhard. 535 00:50:50,821 --> 00:50:52,250 [INDISTINCT CHATTERING] 536 00:50:52,394 --> 00:50:54,129 [MAN SPEAKS IN FRENCH] 537 00:50:55,617 --> 00:50:56,970 [SPEAKS IN FRENCH] 538 00:50:59,453 --> 00:51:01,995 [SPEAKING INDISTINCTLY] 539 00:51:04,401 --> 00:51:05,481 [HORSE NEIGHING] 540 00:51:05,629 --> 00:51:07,549 [MEN YELLING] 541 00:51:15,181 --> 00:51:17,756 [VIOLIN PLAYING LIVELY MUSIC] 542 00:51:17,905 --> 00:51:20,021 [WATSON SPEAKS IN FRENCH] 543 00:51:20,321 --> 00:51:21,358 [WATSON WHISTLES TWICE] 544 00:51:22,777 --> 00:51:23,781 Wake up, we're here. 545 00:51:23,927 --> 00:51:26,077 Brace yourself. We're about to be violated. 546 00:51:26,229 --> 00:51:28,303 Don't be so cynical. 547 00:51:29,298 --> 00:51:33,445 COMMENTARY: It's true to say that both Conan Doyle and Guy Ritchie... 548 00:51:33,595 --> 00:51:35,133 ...have a very great appetite and love... 549 00:51:35,321 --> 00:51:37,623 ...of the travelers and gypsies. 550 00:51:37,776 --> 00:51:40,154 HOLMES: Laugh them away, Watson. I have her bag. 551 00:51:40,308 --> 00:51:41,345 [SPEAKING IN FRENCH] 552 00:51:41,497 --> 00:51:42,686 [LAUGHS]] 553 00:51:42,916 --> 00:51:45,491 WATSON: You had her bag. 554 00:51:46,369 --> 00:51:47,526 Now they have my coat. 555 00:51:48,786 --> 00:51:50,859 Where is Madam Simza? 556 00:51:51,011 --> 00:51:52,167 [SPEAKING IN FRENCH] 557 00:51:52,315 --> 00:51:53,395 [LAUGHS]] 558 00:51:53,581 --> 00:51:54,934 TAMAS: This is Simza. 559 00:51:55,269 --> 00:51:56,382 [GOOSE SQUAWKING] 560 00:51:56,535 --> 00:51:58,302 [LAUGHS]] 561 00:51:59,258 --> 00:52:00,644 [LAUGHS]] 562 00:52:00,831 --> 00:52:02,566 Sim is a goose. 563 00:52:02,711 --> 00:52:03,944 [CROWD CHUCKLING] 564 00:52:04,130 --> 00:52:06,247 I am Sim. Ha-ha-ha. 565 00:52:09,961 --> 00:52:12,427 Nice scarf. I like. 566 00:52:15,485 --> 00:52:16,522 [HENS CLUCKING] 567 00:52:16,675 --> 00:52:18,290 [CHUCKLING] 568 00:52:25,996 --> 00:52:28,997 [IN FRENCH] 569 00:52:34,935 --> 00:52:36,931 - You hungry? - Famished. 570 00:52:41,801 --> 00:52:44,180 Madam, this is a glorious hedgehog goulash. 571 00:52:44,333 --> 00:52:47,793 I can't remember ever having had better. 572 00:52:51,047 --> 00:52:54,735 Do tell me, when was the last time you had a hedgehog goulash? 573 00:52:54,921 --> 00:52:57,344 I told you, Watson, I can't remember. 574 00:52:57,491 --> 00:52:59,183 [WHISPERING] Perhaps you've repressed it. 575 00:52:59,333 --> 00:53:00,369 [CHUCKLES] 576 00:53:00,560 --> 00:53:03,790 That's where we differ. Unlike you, I repress nothing. 577 00:53:03,936 --> 00:53:05,474 [IN NORMAL VOICE] Perfectly normal. 578 00:53:06,199 --> 00:53:10,270 How dare you be rude to this woman who has invited us into her tent... 579 00:53:10,419 --> 00:53:11,957 ...offered us her hedgehog? 580 00:53:12,107 --> 00:53:15,719 Says the man who throws women from trains. 581 00:53:17,478 --> 00:53:18,634 Who are you two? 582 00:53:18,974 --> 00:53:20,436 Concerned citizens. 583 00:53:21,391 --> 00:53:23,202 Why did someone try to kill me? 584 00:53:24,114 --> 00:53:27,574 Your brother has become involved with a very dangerous man... 585 00:53:27,759 --> 00:53:31,250 ...who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. 586 00:53:33,129 --> 00:53:34,438 I don't know anything. 587 00:53:35,815 --> 00:53:38,193 I've been looking for him for over a year. 588 00:53:38,346 --> 00:53:40,387 That was why I was in London. 589 00:53:40,533 --> 00:53:44,068 - It's the last place anyone saw him. - It's clear that your brother loves you. 590 00:53:44,216 --> 00:53:46,987 He'd never send you a message that would put you in harm's way. 591 00:53:47,131 --> 00:53:50,700 Any information, therefore, would be, by default, unintentional. 592 00:53:51,121 --> 00:53:52,856 Has he sent you anything else? 593 00:53:53,921 --> 00:53:55,198 Just a few drawings. 594 00:53:55,686 --> 00:53:57,727 Let's just see what they have to tell us. 595 00:54:04,471 --> 00:54:08,432 Unusual choice of paper. Thicker gauge, designed for a printing press. 596 00:54:08,614 --> 00:54:11,113 - And it's the same stock as the letter. - Mm. 597 00:55:50,119 --> 00:55:51,123 [GASPS] 598 00:55:51,308 --> 00:55:53,195 Oh, good morning, Mrs. Watson. 599 00:55:53,801 --> 00:55:55,721 - Have you had breakfast? -I-- 600 00:55:55,873 --> 00:55:57,565 Stanley here does a wonderful deviled kidney. 601 00:55:57,714 --> 00:55:58,674 [TRAY RATTLING] 602 00:55:58,827 --> 00:55:59,831 MARY: Ahem. 603 00:55:59,977 --> 00:56:01,363 - Carruthers? - Morning, sir. 604 00:56:01,512 --> 00:56:03,815 Telegram for Mrs. Watson. 605 00:56:10,067 --> 00:56:11,103 Uh... 606 00:56:11,294 --> 00:56:12,952 It just doesn't make any sense. 607 00:56:13,442 --> 00:56:14,446 Allow me. 608 00:56:16,051 --> 00:56:17,131 Oh, yes. 609 00:56:17,317 --> 00:56:21,464 "My most loathed Mary, I do not love you. I never wish to see you again. 610 00:56:21,613 --> 00:56:25,531 Every moment I count away from you is a blessing." 611 00:56:25,718 --> 00:56:28,217 Fret not. It's a double encryption, my dear... 612 00:56:28,403 --> 00:56:31,437 ...that Sherly and I have used since we were boys. 613 00:56:31,587 --> 00:56:34,436 If the first letter of the message is a consonant... 614 00:56:34,580 --> 00:56:37,504 ...then what follows is the mirrored truth. 615 00:56:37,649 --> 00:56:38,925 - I see. - Hmm. 616 00:56:40,641 --> 00:56:42,256 Stanley! 617 00:56:43,058 --> 00:56:46,211 You know, although our time together has been but a brief interlude... 618 00:56:46,357 --> 00:56:50,427 ...I'm beginning to understand how a man of particular disposition... 619 00:56:50,576 --> 00:56:55,302 ...under certain circumstances, extreme ones perhaps... 620 00:56:55,448 --> 00:56:59,518 ...might grow to enjoy the company of... 621 00:56:59,668 --> 00:57:05,004 -...a person of your gender. Hmm. - Hmm. 622 00:57:05,576 --> 00:57:07,387 Thank you so much. 623 00:57:07,532 --> 00:57:09,573 Most charming. 624 00:57:10,102 --> 00:57:13,180 May--? Terribly sorry. Thank you. 625 00:57:14,783 --> 00:57:16,747 Where are you going, Stanley? 626 00:57:18,811 --> 00:57:20,698 [BELL TOLLING] 627 00:57:20,959 --> 00:57:22,879 [HOOVES PATTERING] 628 00:57:28,056 --> 00:57:29,976 [PEOPLE CHATTERING] 629 00:57:32,429 --> 00:57:34,502 CARRIAGE DRIVER: Whoa, whoa. 630 00:57:35,728 --> 00:57:37,921 [SPEAKING IN FRENCH] 631 00:57:47,006 --> 00:57:48,741 [SPEAKING IN FRENCH] 632 00:57:50,689 --> 00:57:52,609 [CHATTERING] 633 00:58:23,066 --> 00:58:24,910 Still hiding in basements? 634 00:58:28,667 --> 00:58:31,395 RAVACHE [IN FRENCH]: 635 00:58:34,728 --> 00:58:36,616 I'm not here to see you. 636 00:58:39,677 --> 00:58:40,681 [IN ENGLISH] Yeah. 637 00:58:41,940 --> 00:58:44,286 RAVACHE [IN FRENCH]: 638 00:58:44,434 --> 00:58:45,863 [IN ENGLISH] --with your English friends. 639 00:58:48,538 --> 00:58:51,801 1789, a seminal vintage. 640 00:58:51,953 --> 00:58:53,949 The year of our glorious revolution. 641 00:58:54,101 --> 00:58:56,523 - Is he here? - When freedom triumphed over tyranny. 642 00:58:56,671 --> 00:58:58,558 Is my brother here? 643 00:58:58,704 --> 00:59:01,127 I haven't seen him for a long time. 644 00:59:01,274 --> 00:59:02,278 You're lying. 645 00:59:03,461 --> 00:59:05,305 Sit, please. 646 00:59:08,103 --> 00:59:11,104 A letter was received from Rene using this same paper. 647 00:59:11,248 --> 00:59:13,398 Of course. He took it with him wherever he went. 648 00:59:14,624 --> 00:59:16,665 He's telling the truth. Rene isn't here. 649 00:59:16,811 --> 00:59:19,844 - He was given another assignment by an-- - An anonymous benefactor. 650 00:59:22,642 --> 00:59:24,180 Another Englishman... 651 00:59:24,713 --> 00:59:28,358 ...with money, power, who supported our cause. 652 00:59:29,509 --> 00:59:33,731 He dictates our every move... 653 00:59:35,416 --> 00:59:38,111 ...demanding I take... 654 00:59:39,598 --> 00:59:44,977 Demanding I take responsibility for his act of terror. 655 00:59:45,160 --> 00:59:46,698 Yeah. 656 00:59:48,037 --> 00:59:50,111 But after tonight... 657 00:59:51,375 --> 00:59:53,219 ...it will be over. 658 00:59:53,369 --> 00:59:54,908 --Is almost done. 659 00:59:55,288 --> 00:59:58,441 He's had you plant another bomb, hasn't he? 660 00:59:58,587 --> 01:00:00,398 Claude, please. 661 01:00:00,543 --> 01:00:02,463 These men can help you. 662 01:00:02,615 --> 01:00:04,993 I wish they could. 663 01:00:05,146 --> 01:00:07,066 You see, gentlemen... 664 01:00:08,330 --> 01:00:10,404 ...he has my wife and children. 665 01:00:10,555 --> 01:00:11,865 HOLMES: If you tell us where the bomb is... 666 01:00:12,013 --> 01:00:15,123 ...I'll find a way to help your family. RAVACHE: That's already taken care of. 667 01:00:15,274 --> 01:00:16,583 HOLMES: If you tell us where the bomb is... 668 01:00:16,732 --> 01:00:20,224 ...I'll find a way to help your family. RAVACHE: That's already taken care of. 669 01:00:20,376 --> 01:00:22,340 We have a deal. 670 01:00:22,486 --> 01:00:24,373 He and I. 671 01:00:24,903 --> 01:00:27,019 No loose ends. 672 01:00:27,166 --> 01:00:30,244 There's only one thing I can do to keep my family safe. 673 01:00:30,388 --> 01:00:33,499 - You have less than ten minutes. - Don't! 674 01:00:34,033 --> 01:00:35,189 [GUNSHOT] 675 01:00:35,414 --> 01:00:39,298 COMMENTARY: Cut it. Thank you. MAN: Okay. Camera, reload it. 676 01:00:40,899 --> 01:00:42,634 [EXHALES] 677 01:00:45,043 --> 01:00:49,156 HOLMES: He has no further need of that pistol. Why don't you take it and cover the stairs? 678 01:00:54,978 --> 01:00:56,211 [MEN YELLING] 679 01:01:20,796 --> 01:01:22,563 WATSON: There's only one way out of this place. 680 01:01:24,171 --> 01:01:25,208 Right you are. 681 01:01:30,386 --> 01:01:32,306 Quickly as you can. 682 01:01:33,071 --> 01:01:34,577 Quickly as we can. 683 01:01:36,907 --> 01:01:39,450 You know what to do with that sandbag, Watson. 684 01:01:40,130 --> 01:01:41,788 WATSON: Quick now. 685 01:01:41,971 --> 01:01:43,629 MAN: Slam. 686 01:01:48,799 --> 01:01:50,719 HOLMES: Doctor, could you secure that lever? 687 01:01:52,022 --> 01:01:53,255 You could have told me. 688 01:01:53,978 --> 01:01:57,623 Ravache was strong. He lived for liberty. He would never take his own life. 689 01:01:57,776 --> 01:01:58,856 HOLMES: Calm yourself. 690 01:02:04,873 --> 01:02:06,685 My brother, he's weak. 691 01:02:07,213 --> 01:02:09,133 Sim, I need you to take a deep breath... 692 01:02:10,474 --> 01:02:11,587 ...and follow us. 693 01:02:14,118 --> 01:02:15,776 To the opera. 694 01:02:16,535 --> 01:02:19,383 COMMENTARY: It's extraordinary, really. You know, we can re-- 695 01:02:19,719 --> 01:02:22,643 You know, we can place our characters and our action in different countries... 696 01:02:22,788 --> 01:02:26,203 ...without actually going there ourselves by using green screen. 697 01:02:26,355 --> 01:02:28,200 And the brilliant technique is that you-- 698 01:02:28,350 --> 01:02:33,806 You know, the actual places where we want to be do still exist, albeit in modern form. 699 01:02:33,951 --> 01:02:37,443 And it's actually easier to film the actual places... 700 01:02:37,595 --> 01:02:42,015 ...and then take out the modern bits and add old bits, almost like a painting. 701 01:02:43,273 --> 01:02:46,154 And the effect is quite extraordinary. 702 01:02:50,677 --> 01:02:52,597 [SINGING IN ITALIAN] 703 01:03:13,387 --> 01:03:16,420 MAN 1: And action! 704 01:03:19,256 --> 01:03:21,176 [INAUDIBLE DIALOGUE] 705 01:03:35,982 --> 01:03:38,055 MAN 2: Cut it. MAN 3: Cut it! 706 01:03:39,741 --> 01:03:41,280 [GRUNTS] 707 01:03:48,027 --> 01:03:49,947 [SINGING IN ITALIAN] 708 01:04:03,525 --> 01:04:05,490 [SINGING IN ITALIAN] 709 01:04:43,421 --> 01:04:44,731 HOLMES: I was mistaken. 710 01:04:44,918 --> 01:04:46,958 - What? - I made a mistake. 711 01:04:53,664 --> 01:04:55,584 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 712 01:05:11,579 --> 01:05:14,656 [IN FRENCH] 713 01:05:17,832 --> 01:05:20,559 MAN: And action! 714 01:05:23,279 --> 01:05:26,007 Three, two, one, bang! 715 01:05:26,156 --> 01:05:28,350 [PEOPLE SCREAMING] 716 01:05:34,327 --> 01:05:37,667 [SINGING IN ITALIAN] 717 01:06:25,080 --> 01:06:27,000 [CROWD YELLING] 718 01:06:34,555 --> 01:06:36,061 WATSON: He took the shot from here. 719 01:06:37,777 --> 01:06:40,505 Using a tripod and a shooting stick. 720 01:06:40,655 --> 01:06:43,426 And realized there was a better position. 721 01:06:43,915 --> 01:06:48,836 There's a faint scrape where he dragged his tripod and set it up here. 722 01:06:49,631 --> 01:06:51,780 - Six hundred yards? WATSON: Or 650? 723 01:06:51,933 --> 01:06:54,311 HOLMES: Not to mention a seven- or eight-mile-an-hour wind. 724 01:06:54,465 --> 01:06:56,887 He would've needed a wind gauge. 725 01:06:57,649 --> 01:06:59,154 Which he placed here. 726 01:07:01,792 --> 01:07:03,559 HOLMES: And put a cigarette down here. 727 01:07:05,666 --> 01:07:07,205 SIM: Can anyone shoot that far? 728 01:07:07,354 --> 01:07:09,929 Not more than half a dozen men in all of Europe. 729 01:07:10,999 --> 01:07:12,963 How many of those men served in Afghanistan? 730 01:07:13,108 --> 01:07:15,608 - Why? - Hirschsprung with a touch of Tekel. 731 01:07:15,794 --> 01:07:17,943 Must have fallen out when he was rolling up. 732 01:07:18,095 --> 01:07:19,863 Wasn't that the blend you all smoked? 733 01:07:21,970 --> 01:07:24,818 - Didn't I read something about a colonel? - Sebastian Moran. 734 01:07:25,921 --> 01:07:28,038 Best marksman in the British army. 735 01:07:28,185 --> 01:07:30,105 Dishonorable discharge. 736 01:07:30,256 --> 01:07:34,708 He's likely now a gun for hire. This is the second victim of his that I've encountered. 737 01:07:34,859 --> 01:07:36,518 WATSON: What better way to conceal a killing? 738 01:07:36,662 --> 01:07:38,888 No one looks for a bullet hole in a bomb blast. 739 01:07:51,662 --> 01:07:54,161 WATSON: Twenty minutes late. SIM: He must come soon. 740 01:07:55,229 --> 01:07:56,343 I don't have any papers. 741 01:07:56,495 --> 01:07:58,612 WATSON: And I am a foreigner. 742 01:07:58,797 --> 01:08:00,226 SIM: He must come soon. 743 01:08:00,370 --> 01:08:02,257 - I don't have any papers. WATSON: And I am a for-- 744 01:08:02,441 --> 01:08:04,787 Omelet fines herbes was divine... 745 01:08:04,935 --> 01:08:08,579 ...but they spared every expense on the tea. 746 01:08:08,733 --> 01:08:12,225 Now shall we compare moods, or consider what we know? 747 01:08:13,298 --> 01:08:15,109 Last night's bombing was clearly meant... 748 01:08:15,254 --> 01:08:18,058 ...to look like Germany's retaliation for Strasbourg. 749 01:08:18,208 --> 01:08:21,777 However, the bomb was also meant to conceal the murder of just one man. 750 01:08:22,351 --> 01:08:26,269 The man killed by the gunshot was none other than Alfred Meinhard. 751 01:08:26,609 --> 01:08:27,613 Huh. 752 01:08:28,988 --> 01:08:32,065 He makes guns. Big guns. 753 01:08:32,517 --> 01:08:36,401 Only days ago, a large share of his company was bought by an unknown investor. 754 01:08:36,545 --> 01:08:37,658 Moriarty. 755 01:08:37,811 --> 01:08:42,186 The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle... 756 01:08:42,338 --> 01:08:46,069 ...I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. 757 01:08:52,734 --> 01:08:55,887 Train departs in 40 minutes, sir. 758 01:09:10,303 --> 01:09:11,536 WAITER: Whoa! 759 01:09:16,633 --> 01:09:17,789 [HOLMES SNIFFS] 760 01:09:17,975 --> 01:09:19,012 [SPEAKS IN FRENCH] 761 01:09:19,241 --> 01:09:22,657 - Just the bags. - But... 762 01:09:22,809 --> 01:09:25,690 We have enough time for me to indulge my little habit. 763 01:09:25,878 --> 01:09:26,882 Yes. 764 01:09:27,029 --> 01:09:31,983 HOLMES: His habit of feeding that urban species, the feral pigeon. 765 01:09:35,277 --> 01:09:40,197 COMMENTARY: A big part of the political fabric of our world, uh... 766 01:09:40,340 --> 01:09:42,915 ...is the military-industrial complex. 767 01:09:43,064 --> 01:09:47,363 And this period of industrialization very much sees the beginning... 768 01:09:47,514 --> 01:09:51,432 ...of the military-industrial complex, with the big weapons manufacturers... 769 01:09:51,580 --> 01:09:53,926 ...building newer, more dangerous, more powerful weapons... 770 01:09:54,074 --> 01:09:55,579 ...for people to kill each other with... 771 01:09:55,762 --> 01:09:57,649 ...and that's also partly what our story is about. 772 01:09:57,795 --> 01:10:00,370 And I think that obviously has a great resonance for today... 773 01:10:00,557 --> 01:10:03,176 ...and probably will forever, sadly. 774 01:10:03,818 --> 01:10:05,247 HOLMES: Unfortunately, due to the bombing... 775 01:10:05,390 --> 01:10:08,195 ...the crossing between France and Germany is to be closed. 776 01:10:09,073 --> 01:10:12,957 I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade... 777 01:10:13,101 --> 01:10:16,593 ...who knows their way around borders. 778 01:12:52,225 --> 01:12:54,495 [SOLDIERS CHATTERING] 779 01:12:56,176 --> 01:12:57,759 Are you happy.? 780 01:12:58,823 --> 01:13:00,481 - What? - At this moment... 781 01:13:00,626 --> 01:13:04,587 ...are you as happy as you would be on your honeymoon in Brighton? 782 01:13:05,114 --> 01:13:08,148 I'm not going to grace that question with an answer. 783 01:13:10,140 --> 01:13:12,606 - Are you happy? - I think we're here for another reason. 784 01:13:12,748 --> 01:13:13,905 - Okay. - Shall we get on--? 785 01:13:14,053 --> 01:13:15,820 - Simple question. - Will we do something? 786 01:13:15,971 --> 01:13:18,437 - Or wait for them to come back round? - What time is it? 787 01:13:19,423 --> 01:13:20,777 - Three-fifteen. - Over there... 788 01:13:20,958 --> 01:13:24,068 ...in the residential part of the complex should be a telegraph office. 789 01:13:24,219 --> 01:13:27,481 Send this to Mycroft. Be back here on the hour. 790 01:13:50,880 --> 01:13:53,455 [DOG BARKING IN DISTANCE] 791 01:14:02,158 --> 01:14:04,078 [GUARDS CHATTERING] 792 01:14:20,303 --> 01:14:23,533 PRODUCER: You show up on the day, read it through, see what works, what doesn't work. 793 01:14:23,717 --> 01:14:27,788 Sometimes it's a small part of the scene, sometimes it's the whole thing feels bad. 794 01:14:27,937 --> 01:14:30,632 And you say, "Okay, well, what do we need to accomplish in this scene? 795 01:14:30,776 --> 01:14:33,657 What do we need to accomplish from a plot standpoint, an action standpoint... 796 01:14:33,807 --> 01:14:35,040 ...from a character standpoint?" 797 01:14:35,188 --> 01:14:39,148 And then as a group we come together and we start to reconfigure it. 798 01:14:39,292 --> 01:14:41,944 And, you know, more often than not... 799 01:14:42,093 --> 01:14:44,286 ...it's a version of what we started the day with. 800 01:14:44,433 --> 01:14:50,150 It's just far more sophisticated, humorous, detailed. 801 01:14:50,302 --> 01:14:52,680 And then we furiously type it up. 802 01:14:52,834 --> 01:14:55,791 We send it out to everybody, and then they kill it again. 803 01:14:55,941 --> 01:14:58,516 And then we type up some more stuff, and then they kill it again. 804 01:14:58,665 --> 01:15:01,164 And finally at some point in the day we have to start shooting... 805 01:15:01,312 --> 01:15:05,229 ...so we lay it down and let the actors discover more stuff with Guy. 806 01:15:05,378 --> 01:15:07,190 And Guy will come in and kind of adjust... 807 01:15:07,335 --> 01:15:10,903 ...you know, the interaction a little bit and we end up with the scene. 808 01:15:11,056 --> 01:15:12,409 Guy knows exactly what he wants. 809 01:15:12,552 --> 01:15:16,622 I think he's got a very clear idea in his head. He's particularly interested in-- 810 01:15:16,772 --> 01:15:18,463 Focused on tone. 811 01:15:18,613 --> 01:15:21,876 It's all about the tone of a scene. And I think one of the great, you know-- 812 01:15:22,027 --> 01:15:23,991 The things I like best about our films... 813 01:15:24,137 --> 01:15:26,178 ...is the way we're able to go from, you know... 814 01:15:26,362 --> 01:15:29,319 ...very serious emotional drama to humor within the same scene... 815 01:15:29,469 --> 01:15:30,822 ...and it works seamlessly. 816 01:15:30,965 --> 01:15:33,039 And we can have a good joke and have fun... 817 01:15:33,190 --> 01:15:36,496 ...but there's an edge to everything, which I think is quite unique. 818 01:15:36,681 --> 01:15:39,867 And I think it's what makes our films quite special, I think. 819 01:15:40,019 --> 01:15:44,056 And I think Guy is really in charge of that and he understands how to do that. 820 01:15:52,294 --> 01:15:54,335 I try not to make it feel like work. 821 01:15:54,519 --> 01:15:59,746 So I'd like to think that we remain creative up until the very last moment. 822 01:15:59,890 --> 01:16:02,617 - Do it. Yeah. - Okay. 823 01:16:10,670 --> 01:16:14,936 MAN: That's what you get, Mr. Holmes, when industry marries arms. 824 01:16:15,120 --> 01:16:17,236 Now put your gun down. 825 01:16:18,150 --> 01:16:20,376 It's a bit old-fashioned. 826 01:16:25,017 --> 01:16:26,784 What you need is one of these. 827 01:16:28,354 --> 01:16:29,783 Go on. 828 01:16:31,960 --> 01:16:32,997 Pick one. 829 01:16:35,720 --> 01:16:38,568 Machine pistol, self-repeating. 830 01:16:40,131 --> 01:16:43,514 Takes 7.63 caliber rounds... 831 01:16:44,121 --> 01:16:46,085 ...in one of these. 832 01:16:48,724 --> 01:16:50,950 A 'IO-shot box magazine. 833 01:16:52,906 --> 01:16:55,251 - Easy enough to load. - Hmm. 834 01:16:55,553 --> 01:16:58,783 I'd imagine one would have to retract the bolt to engage the first round. 835 01:17:00,271 --> 01:17:01,580 Easier done than said. 836 01:17:10,629 --> 01:17:12,091 Take him to the surgery. 837 01:17:13,352 --> 01:17:15,698 I'll find the doctor. 838 01:17:26,319 --> 01:17:28,512 "Come at once if convenient. 839 01:17:30,769 --> 01:17:33,693 If inconvenient, come all the same." 840 01:17:43,198 --> 01:17:44,474 [SNIFFS] 841 01:17:45,116 --> 01:17:46,120 MAN: This is schnapps. 842 01:17:47,302 --> 01:17:50,227 MORIARTY: A telegram was sent from here. 843 01:17:50,371 --> 01:17:51,375 [HOLMES CLEARS THROAT] 844 01:17:51,561 --> 01:17:55,292 This isn't schnapps, it's aquavit, distilled from potato mash. 845 01:17:55,435 --> 01:17:57,814 A common misconception. Thank you, by the way. 846 01:17:58,581 --> 01:18:00,501 Who was it sent to? 847 01:18:00,652 --> 01:18:02,540 My horror at your crimes is matched only... 848 01:18:02,685 --> 01:18:05,490 ...by my admiration at the skill it took to achieve them. 849 01:18:07,212 --> 01:18:08,675 Who was it sent to? 850 01:18:09,782 --> 01:18:13,242 HOLMES: You used the anarchists and their bombs to create a crisis in Europe... 851 01:18:13,388 --> 01:18:14,774 ...nation against nation. 852 01:20:53,318 --> 01:20:54,704 [GUNSHOT] 853 01:21:01,374 --> 01:21:03,447 MORIARTY: Let's try this again, shall we? 854 01:21:03,867 --> 01:21:07,402 To whom did you send the telegram? 855 01:21:08,125 --> 01:21:09,817 TO FT1Y 856 01:21:14,877 --> 01:21:16,306 [GRUNTING] 857 01:21:20,286 --> 01:21:21,519 [HOLMES GASPS] 858 01:21:22,089 --> 01:21:24,162 To my brother Mycroft. 859 01:21:27,191 --> 01:21:28,774 What are you playing at? 860 01:21:32,869 --> 01:21:34,909 That's not fair. 861 01:21:36,513 --> 01:21:38,586 I've just got one more question for you. 862 01:21:44,684 --> 01:21:46,496 Which one of us is the fisherman... 863 01:21:47,101 --> 01:21:49,065 ...and which the trout? 864 01:22:18,404 --> 01:22:19,637 Holmes? 865 01:22:21,741 --> 01:22:22,855 - Holmes? HOLMES: Unh. 866 01:22:23,007 --> 01:22:26,237 Take your time. Take your time. 867 01:22:27,265 --> 01:22:28,880 [HOLMES GROANS] 868 01:22:31,140 --> 01:22:32,329 Uh... 869 01:22:34,554 --> 01:22:35,831 [GRUNTS] 870 01:22:38,659 --> 01:22:40,274 Always good to see you, Watson. 871 01:22:55,193 --> 01:22:56,698 - What were you thinking? - Wait. 872 01:22:56,881 --> 01:22:58,037 Wait? 873 01:22:59,489 --> 01:23:03,864 Well, if you must know, I was thinking I had him right where I wanted him. 874 01:23:07,583 --> 01:23:10,203 Right. Crack on, then. 875 01:23:16,100 --> 01:23:17,213 Professor. 876 01:26:49,735 --> 01:26:50,815 [SHOUTS IN GERMAN] 877 01:27:32,240 --> 01:27:34,619 [COUGHS] 878 01:27:41,984 --> 01:27:43,599 [GRUNTING] 879 01:27:54,183 --> 01:27:55,459 [GUARD SHOUTS IN GERMAN] 880 01:28:07,341 --> 01:28:08,345 [GRUNTS] 881 01:28:08,530 --> 01:28:10,909 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 882 01:28:21,573 --> 01:28:23,461 SIM: Go! Go! 883 01:28:25,217 --> 01:28:26,451 WATSON: Come on! 884 01:28:30,473 --> 01:28:31,662 [PANTS] 885 01:28:31,816 --> 01:28:36,497 [BREATHES DEEPLY] 886 01:28:38,951 --> 01:28:40,380 [GUNSHOT] 887 01:28:41,560 --> 01:28:43,862 Marko! Marko! 888 01:28:44,552 --> 01:28:45,828 [SIGHS] 889 01:29:05,651 --> 01:29:08,532 [SIM SINGING IN ROMANI] 890 01:29:33,501 --> 01:29:34,538 He's not breathing. 891 01:29:42,976 --> 01:29:44,013 Cradle his head. 892 01:29:44,511 --> 01:29:46,169 Raise his legs. 893 01:29:47,925 --> 01:29:50,467 Bloody well not gonna die on me. 894 01:29:50,649 --> 01:29:52,765 [WATSON GRUNTING] 895 01:29:54,984 --> 01:29:56,980 I'm not gonna make this easy on you. 896 01:29:58,551 --> 01:30:00,974 Come on. Come on. 897 01:30:01,121 --> 01:30:02,736 Come on. 898 01:30:05,571 --> 01:30:07,306 [GRUNTING] 899 01:30:07,528 --> 01:30:08,565 Come on. 900 01:30:08,717 --> 01:30:10,834 I know you can hear me, you selfish bastard. 901 01:30:11,326 --> 01:30:12,831 Come on! 902 01:30:13,014 --> 01:30:15,207 I know you can hear me, you bastard. 903 01:30:23,448 --> 01:30:24,724 [SOBS] 904 01:30:34,688 --> 01:30:35,801 His wedding gift. 905 01:30:51,529 --> 01:30:53,722 [SCREAMING] 906 01:30:56,285 --> 01:30:58,130 HOLMES: Terrible dream. 907 01:30:58,280 --> 01:31:00,397 You, Mary, Gladstone and I were in a restaurant. 908 01:31:00,544 --> 01:31:03,468 That satanic pony was there as well, a massive fork in his hoof... 909 01:31:03,651 --> 01:31:05,538 ...and he turned on me! 910 01:31:05,684 --> 01:31:07,528 What have you administered? 911 01:31:08,408 --> 01:31:09,412 Your wedding present. 912 01:31:09,559 --> 01:31:11,708 Who's been dancing on my chest?! 913 01:31:11,860 --> 01:31:13,137 Me. 914 01:31:13,932 --> 01:31:15,470 Why is my ankle so itchy? 915 01:31:15,620 --> 01:31:17,966 You have a large piece of wood sticking out of it. 916 01:31:18,113 --> 01:31:20,077 Good Lord. You, Tamas. 917 01:31:20,223 --> 01:31:23,333 I have an important job to discuss with you Remind me of it later. 918 01:31:23,484 --> 01:31:26,136 Sit down. Drink this. 919 01:31:26,284 --> 01:31:28,750 I need to get that out before it turns septic. 920 01:31:31,693 --> 01:31:32,807 Did you call me "selfish--"? 921 01:31:32,959 --> 01:31:37,149 COMMENTARY: In the second movie, we wanted to make sure that we could up the stakes... 922 01:31:37,332 --> 01:31:40,181 ...up the action, and up the scope of the movie. 923 01:31:40,325 --> 01:31:43,740 LAW: I think we all agreed we wanted it to be more exciting, funnier... 924 01:31:43,931 --> 01:31:47,041 ...more thrilling, more mysterious than the first. 925 01:31:53,674 --> 01:31:55,671 HOLMES: I'm sorry you didn't get to Brighton. 926 01:31:59,467 --> 01:32:00,776 Me too. 927 01:32:07,293 --> 01:32:09,257 - I think we should go home. - I concur. 928 01:32:10,592 --> 01:32:11,825 We're going home. 929 01:32:17,804 --> 01:32:19,691 Via Switzerland. 930 01:32:21,717 --> 01:32:25,787 What better place to start a war than a peace summit? 931 01:32:26,665 --> 01:32:31,848 We'll drop in and see my brother. I'm sure he's missed you. Hm? 932 01:32:47,918 --> 01:32:50,613 COMMENTARY: I still don't understand why the summit can't be canceled. 933 01:32:50,756 --> 01:32:53,867 Well, believe me, it's gonna happen whether we like it or not. 934 01:32:54,017 --> 01:32:55,174 RITCHIE: Stephen's very good, isn't he? 935 01:32:55,321 --> 01:33:00,548 He keeps the crew and cast very entertained with his witty anecdotes. 936 01:33:00,922 --> 01:33:04,000 The good thing about Stephen is Stephen can tell you a story... 937 01:33:04,145 --> 01:33:06,644 ...which is incredibly informative... 938 01:33:06,792 --> 01:33:11,167 ...and sounds sort of rather like a professor is giving you... 939 01:33:11,318 --> 01:33:14,319 ...some kind of a sort of intellectual sermon. 940 01:33:14,464 --> 01:33:17,879 But he's managed to edit the bit... 941 01:33:18,032 --> 01:33:20,377 ...that makes him sound like he's giving you a lecture. 942 01:33:20,525 --> 01:33:21,758 You know, so rather than-- 943 01:33:21,906 --> 01:33:24,601 There's no negativity with him and his stories. 944 01:33:24,745 --> 01:33:26,251 MYCROFT: But where's your evidence? 945 01:33:27,469 --> 01:33:30,163 He's too good to leave evidence. 946 01:33:30,307 --> 01:33:31,660 He doesn't leave loose ends. 947 01:33:32,302 --> 01:33:34,572 SIM: Oh, he's alive. 948 01:33:34,719 --> 01:33:35,799 Sherly, put that down. 949 01:33:36,445 --> 01:33:39,708 What is this contraption? May I have it? The effect is most invigorating. 950 01:33:39,859 --> 01:33:43,777 That's my private and personal supply of oxygen, and you're not to touch it. 951 01:33:45,345 --> 01:33:47,003 This argument is getting us nowhere. 952 01:33:47,148 --> 01:33:50,912 I've arranged for documents to be prepared which allow you into the ball. Carruthers. 953 01:33:51,061 --> 01:33:53,942 Stanley, Stanley. 954 01:33:54,130 --> 01:33:58,320 You haven't aged a day. Is that my favorite chutney? 955 01:33:58,465 --> 01:34:01,346 Fact is, we don't really know what he's planning. 956 01:34:02,262 --> 01:34:04,565 SIM: It won't be another bomb. WATSON: No, it wouldn't be. 957 01:34:04,718 --> 01:34:06,147 SIM: It doesn't make sense. 958 01:34:06,329 --> 01:34:08,828 Why would he attack all the nations only to unite them? 959 01:34:08,976 --> 01:34:10,329 It'll be an assassination. 960 01:34:11,623 --> 01:34:13,664 By a lone gunman at close range. 961 01:34:15,305 --> 01:34:16,539 Rene. 962 01:34:17,185 --> 01:34:18,571 Unfortunately, yes. 963 01:34:19,755 --> 01:34:21,981 - You knew. - I had my suspicions. 964 01:34:22,172 --> 01:34:25,096 But having seen who would be attending, I'm now certain. 965 01:34:25,241 --> 01:34:27,816 MYCROFT: Well, at least we know who to look out for. 966 01:34:28,425 --> 01:34:29,539 Rene will be the evidence. 967 01:34:29,729 --> 01:34:33,264 If we can find him and stop him, we will perhaps not only save his life... 968 01:34:33,450 --> 01:34:36,451 ...but prevent the collapse of Western civilization. 969 01:34:37,248 --> 01:34:38,557 No pressure. 970 01:35:09,856 --> 01:35:11,820 Welcome, ambassador. 971 01:35:13,577 --> 01:35:15,803 Professor James Moriarty. 972 01:35:15,955 --> 01:35:17,843 [WALTZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 973 01:35:30,686 --> 01:35:31,843 MYCROFT: Now we're all present... 974 01:35:31,990 --> 01:35:35,722 ...I can tell you that the targets are the German chancellor and his ambassador... 975 01:35:35,865 --> 01:35:37,862 ...the French prime minister and his man. 976 01:35:38,051 --> 01:35:42,241 And the other nations are really working out which side to take should hostilities erupt. 977 01:35:42,386 --> 01:35:45,540 Prince Michael, a cousin of the czar, and the Russian ambassador. 978 01:35:45,685 --> 01:35:48,337 The Archduke Karl Ludwig and the Austro-Hungarian ambassador. 979 01:35:48,908 --> 01:35:51,679 The Romanian Prime Minister and his ambassador. 980 01:35:51,823 --> 01:35:55,129 And of course our prime minister and the British ambassador. 981 01:35:55,276 --> 01:35:59,007 He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still. 982 01:35:59,150 --> 01:36:00,842 Is there to be an official photograph? 983 01:36:00,992 --> 01:36:04,723 Indeed, yes. In 38 minutes. 984 01:36:04,866 --> 01:36:07,715 In which case, we might as well dance. 985 01:36:12,845 --> 01:36:14,460 I've never done this before. 986 01:36:14,648 --> 01:36:19,297 Just follow my lead. 987 01:36:32,103 --> 01:36:34,067 - What do you see? - Everything. 988 01:36:34,251 --> 01:36:36,521 [GUESTS CHATTERING] 989 01:36:44,916 --> 01:36:46,880 That is my curse. 990 01:36:48,253 --> 01:36:51,101 But you don't see what you're looking for. 991 01:37:07,702 --> 01:37:09,470 I thought you'd never ask. 992 01:37:12,114 --> 01:37:13,882 Over my shoulder. 993 01:37:14,032 --> 01:37:17,601 Young man, German uniform, ceremonial sword. 994 01:37:17,945 --> 01:37:19,254 Got him. 995 01:37:19,901 --> 01:37:21,821 HOLMES: Professional opinion? 996 01:37:22,587 --> 01:37:24,431 WATSON: Trauma. 997 01:37:24,582 --> 01:37:26,807 Major injury. 998 01:37:27,305 --> 01:37:29,346 But excellent repair work. 999 01:37:30,988 --> 01:37:32,374 Dr. Hoffmanstahl. 1000 01:37:32,522 --> 01:37:35,708 HOLMES: You did say he was at the forefront of a medical innovation. 1001 01:37:35,860 --> 01:37:38,359 We've already seen an example of his skills. 1002 01:37:40,387 --> 01:37:42,536 Those twins weren't twins. 1003 01:37:42,727 --> 01:37:45,029 My suspicions were aroused in Heilbronn... 1004 01:37:45,911 --> 01:37:48,453 ...when one failed to go to the aid of the other. 1005 01:37:48,596 --> 01:37:52,633 I also noticed the discreet but unmistakable puckering behind the ear... 1006 01:37:52,777 --> 01:37:55,778 ...where his skin had been drawn back. I should've realized then... 1007 01:37:55,923 --> 01:37:58,695 ...that they were a surgical experiment. 1008 01:37:58,992 --> 01:38:02,025 To see if it is possible to make one man look like another. 1009 01:38:02,406 --> 01:38:04,447 HOLMES: His face is no longer his own. 1010 01:38:04,593 --> 01:38:08,434 What better way to guarantee his world war than to make the assassin... 1011 01:38:10,692 --> 01:38:11,806 One of the ambassadors. 1012 01:38:12,802 --> 01:38:13,806 [MUFFLED GRUNTING] 1013 01:38:13,991 --> 01:38:17,723 That narrows down the possibility to one of six. 1014 01:38:18,365 --> 01:38:21,245 You and Sim shall find her brother. 1015 01:38:21,395 --> 01:38:23,469 - Of this I have no doubt. - Holmes. 1016 01:38:23,620 --> 01:38:25,617 You know my methods. 1017 01:38:27,303 --> 01:38:29,223 And I know where you'll be. 1018 01:38:29,796 --> 01:38:33,561 No possible solution could be more congenial to me than this. 1019 01:38:33,709 --> 01:38:36,939 By the way, who taught you how to dance? 1020 01:38:37,660 --> 01:38:38,970 You did. 1021 01:38:39,118 --> 01:38:42,228 Well, I've done a fine job. 1022 01:38:43,530 --> 01:38:45,221 Be careful. 1023 01:38:47,097 --> 01:38:49,017 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1024 01:38:54,578 --> 01:38:56,727 COMMENTARY: Background. And action. 1025 01:39:00,716 --> 01:39:02,636 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1026 01:39:06,278 --> 01:39:07,861 [TALKING INDISTINCTLY] 1027 01:39:13,298 --> 01:39:15,066 [LAUGHING] 1028 01:39:15,447 --> 01:39:18,328 RITCHIE:: Sorry. MAN: He was acting his socks off in there. 1029 01:39:18,477 --> 01:39:19,830 LAW: What did I do? RITCHIE: One more time. 1030 01:39:20,012 --> 01:39:21,747 MAN: I'm having so much fun. RITCHIE: One more time. 1031 01:39:21,930 --> 01:39:23,621 First time I've actually shown somebody that. 1032 01:39:23,809 --> 01:39:25,424 Now, can I do it? 1033 01:39:25,612 --> 01:39:27,729 MAN: Here we go. We're still rolling. 1034 01:39:27,876 --> 01:39:29,534 - Guy, still rolling. RITCHIE: I know. 1035 01:39:37,351 --> 01:39:39,043 MORIARTY: I'm sorry. 1036 01:39:39,192 --> 01:39:41,342 Is this a bad time? 1037 01:39:41,916 --> 01:39:43,651 Never better. 1038 01:39:44,333 --> 01:39:47,334 - Would you bring that clock? - Heh. 1039 01:39:53,156 --> 01:39:55,884 We get to play that game after all. 1040 01:40:08,462 --> 01:40:10,197 Here we are. 1041 01:40:15,636 --> 01:40:17,753 Don't want you to catch a cold. 1042 01:40:22,349 --> 01:40:23,778 A five-minute game? 1043 01:40:24,766 --> 01:40:26,686 If you think you can manage it. 1044 01:40:35,354 --> 01:40:36,663 [GUESTS CHATTERING] 1045 01:40:46,786 --> 01:40:48,368 We both have two bishops. 1046 01:40:48,512 --> 01:40:51,207 I may be absent from the room, but my methods are not. 1047 01:40:51,619 --> 01:40:53,431 You can't mean Dr. Watson, surely. 1048 01:40:55,417 --> 01:40:56,726 That doesn't seem fair. 1049 01:40:57,604 --> 01:40:59,677 [WALTZ MUSIC PLAYING] 1050 01:41:02,514 --> 01:41:05,896 WATSON: Right. The surgery will have left scars. 1051 01:41:06,350 --> 01:41:08,892 Only four of them have the hairline to hide them. 1052 01:41:12,987 --> 01:41:16,217 MYCROFT: Well, the targets are likely to be the German chancellor and his ambassador... 1053 01:41:16,362 --> 01:41:19,134 ...the French prime minister and his man. 1054 01:41:19,278 --> 01:41:23,042 The other countries are merely working out what to do if hostilities do erupt. 1055 01:41:23,191 --> 01:41:28,876 There's Prince Michael, a cousin of the czar, and the Russian ambassador, of course. 1056 01:41:30,364 --> 01:41:33,747 Archduke Ferdinand and the Austro-Hungarian ambassador. 1057 01:41:33,932 --> 01:41:36,813 The Romanian Prime Minister and his ambassador. 1058 01:41:36,963 --> 01:41:38,850 And of course our PM and the British ambassador. 1059 01:41:38,996 --> 01:41:42,488 COMMENTARY: In the books, Moriarty is a wonderfully mysterious character. 1060 01:41:42,717 --> 01:41:45,019 We know that he's the spider at the center of a web. 1061 01:41:45,210 --> 01:41:47,589 We know that he is the greatest criminal mastermind of all time. 1062 01:41:47,742 --> 01:41:49,662 But we don't actually know the specifics of that. 1063 01:41:49,852 --> 01:41:52,230 So what we had to do, the challenge in a way, with this film... 1064 01:41:52,384 --> 01:41:57,109 ...was to come up with specifics of what this legendary criminal is actually doing... 1065 01:41:57,256 --> 01:42:01,173 ...and how do we literalize that and still keep it exciting? 1066 01:42:01,322 --> 01:42:03,210 You know, the great thing about it in the books... 1067 01:42:03,355 --> 01:42:05,167 ...is it's all left to your imagination. 1068 01:42:05,312 --> 01:42:07,047 In this, we have to make more sense of it. 1069 01:42:07,191 --> 01:42:08,577 I like the plot of this film a lot. 1070 01:42:08,726 --> 01:42:12,108 And I like its ambition and I like Moriarty's ambition. 1071 01:42:12,255 --> 01:42:15,747 So I think it was only Holmes that cottoned on... 1072 01:42:15,900 --> 01:42:19,282 ...to the complexity... 1073 01:42:19,429 --> 01:42:23,313 ...and the disparate sources of Moriarty's interests... 1074 01:42:23,457 --> 01:42:26,261 ...and could recognize a larger picture. 1075 01:42:27,600 --> 01:42:28,953 SIM: I don't know. 1076 01:42:34,697 --> 01:42:35,733 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1077 01:42:35,886 --> 01:42:37,773 HOLMES: So perhaps it's the opposite: 1078 01:42:37,919 --> 01:42:39,993 A failure to behave naturally. 1079 01:42:41,103 --> 01:42:43,329 An actor so consumed with his performance... 1080 01:42:43,482 --> 01:42:46,438 ...that the one characteristic he cannot accommodate... 1081 01:42:46,589 --> 01:42:48,171 ...is spontaneous reaction. 1082 01:42:52,803 --> 01:42:54,920 [PEOPLE GASPING] 1083 01:43:20,999 --> 01:43:22,003 [IN ROMANI] 1084 01:43:32,354 --> 01:43:33,588 [IN ROMANI] 1085 01:43:33,850 --> 01:43:35,084 [YELLS IN ROMANI] 1086 01:43:35,231 --> 01:43:36,737 [PEOPLE SCREAMING] 1087 01:43:37,341 --> 01:43:39,567 Carruthers, protect the prime minister. 1088 01:43:41,945 --> 01:43:43,756 [RENE SCREAMING] 1089 01:43:47,852 --> 01:43:50,701 [IN ENGLISH] Germany will pay! Mark my words! 1090 01:43:51,458 --> 01:43:53,073 That doesn't bode well, does it? 1091 01:43:54,988 --> 01:43:59,287 Seems your bishop was of some benefit after all. 1092 01:43:59,744 --> 01:44:00,781 The game is still young. 1093 01:44:00,972 --> 01:44:02,936 Actually, it's in its adolescence. 1094 01:44:03,082 --> 01:44:04,162 [RENE CONTINUES SCREAMING] 1095 01:44:07,570 --> 01:44:08,804 RENE: There are more of us! 1096 01:44:11,023 --> 01:44:13,674 Germany will DEV! 1097 01:44:14,629 --> 01:44:16,015 [RENE GRUNTS] 1098 01:44:17,007 --> 01:44:19,353 [WOMAN YELLING IN FRENCH] 1099 01:44:19,501 --> 01:44:21,345 [PEOPLE MURMURING] 1100 01:44:21,572 --> 01:44:23,875 No loose ends. 1101 01:44:24,603 --> 01:44:27,909 [PEOPLE CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 1102 01:44:28,861 --> 01:44:32,047 What happened to him? I'm a doctor. A doctor! 1103 01:44:32,390 --> 01:44:34,310 [RENE GASPING] 1104 01:44:44,129 --> 01:44:45,558 [CHATTERING] 1105 01:44:45,702 --> 01:44:47,622 [GUARDS YELLING IN GERMAN] 1106 01:44:52,338 --> 01:44:54,182 SIM [IN ENGLISH]: What happened? 1107 01:44:54,371 --> 01:44:55,910 - Curare. - What's wrong with him? 1108 01:44:56,059 --> 01:44:57,248 It's poison. 1109 01:44:57,402 --> 01:44:58,984 Do something! 1110 01:45:00,087 --> 01:45:03,273 [SIM SPEAKS IN ROMANI] 1111 01:45:03,425 --> 01:45:04,701 Doctor, do something! 1112 01:45:05,726 --> 01:45:07,003 No. 1113 01:45:08,066 --> 01:45:10,031 [BOTH SPEAK IN ROMANI] 1114 01:45:12,209 --> 01:45:13,944 [SHOUTS IN ROMANI] 1115 01:45:18,693 --> 01:45:20,155 [SIM SHOUTING IN DISTANCE] 1116 01:45:22,030 --> 01:45:26,068 I think you've just lost your most valuable piece. 1117 01:45:26,787 --> 01:45:30,671 But a winning strategy sometimes necessitates sacrifice. 1118 01:45:30,815 --> 01:45:32,244 A war has been averted. 1119 01:45:32,388 --> 01:45:34,733 Mm. Oh, I disagree. 1120 01:45:35,265 --> 01:45:36,269 How so? 1121 01:45:37,068 --> 01:45:40,407 Didn't you find it strange that the telegram you sent... 1122 01:45:40,559 --> 01:45:43,178 ...didn't inspire any action to stop me? 1123 01:45:46,121 --> 01:45:50,268 You see, hidden within the unconscious... 1124 01:45:50,418 --> 01:45:52,917 ...is an insatiable desire for conflict. 1125 01:45:55,405 --> 01:46:01,199 So you're not fighting me so much as you are the human condition. 1126 01:46:02,348 --> 01:46:06,386 All I want to do is own the bullets and the bandages. 1127 01:46:07,949 --> 01:46:11,561 War on an industrial scale is inevitable. 1128 01:46:11,708 --> 01:46:15,014 They'll do it themselves within a few years. 1129 01:46:16,082 --> 01:46:19,770 All I have to do is wait. 1130 01:46:24,291 --> 01:46:26,669 I like Switzerland. 1131 01:46:26,823 --> 01:46:29,704 They respect a man's privacy here. 1132 01:46:30,122 --> 01:46:32,774 Particularly if he has a fortune. 1133 01:46:40,364 --> 01:46:41,903 Bishop takes knight. Check. 1134 01:46:42,513 --> 01:46:44,433 The game is over. 1135 01:46:45,121 --> 01:46:47,195 You should get that shoulder looked at. 1136 01:46:47,346 --> 01:46:49,616 About that fortune of yours. 1137 01:46:49,763 --> 01:46:54,597 I believe it's just been substantially reduced. 1138 01:46:55,249 --> 01:46:58,326 - King to rook two. - I attended several of your lectures. 1139 01:46:58,471 --> 01:47:01,123 The equations of motion, which you will find in my book. 1140 01:47:01,272 --> 01:47:04,196 The energy that is required to release these explosions is... 1141 01:47:04,340 --> 01:47:07,985 HOLMES: It was in Oslo when I first caught a glimpse of your little notebook... 1142 01:47:08,138 --> 01:47:10,441 ...red leather-bound from Smythson of Bond Street. 1143 01:47:10,593 --> 01:47:13,976 Rook to king's rook three. Check. 1144 01:47:22,562 --> 01:47:23,796 Bishop to rook three. 1145 01:47:23,943 --> 01:47:26,409 Its importance was not fully apparent to me... 1146 01:47:26,552 --> 01:47:29,400 until I observed your penchant for feeding pigeons. 1147 01:47:29,544 --> 01:47:33,308 Then it occurred that with an empire so enormous... 1148 01:47:33,457 --> 01:47:36,610 ...even you must keep a record of it somewhere. 1149 01:47:36,756 --> 01:47:38,065 Bishop takes bishop. 1150 01:47:38,904 --> 01:47:40,257 Rook to bishop four. 1151 01:47:40,400 --> 01:47:43,128 I then only required the notebook itself. 1152 01:47:43,584 --> 01:47:44,621 You didn't make it easy. 1153 01:47:45,196 --> 01:47:46,352 [HOLMES SPEAKS IN FRENCH] 1154 01:47:46,538 --> 01:47:47,847 Just the bags. 1155 01:47:47,996 --> 01:47:50,342 I would need to endure a considerable amount of pain. 1156 01:47:51,410 --> 01:47:52,414 [GASPS] 1157 01:47:52,561 --> 01:47:53,641 Mycroft... 1158 01:47:54,594 --> 01:47:58,238 ...care of Her Majesty's Secret Service. 1159 01:47:58,392 --> 01:48:02,353 But the notebook would undoubtedly be encoded, so how then to break the code? 1160 01:48:03,379 --> 01:48:05,682 - Rook takes rook. - Pawn takes rook. 1161 01:48:05,834 --> 01:48:07,569 Bishop to bishop seven. 1162 01:48:07,714 --> 01:48:09,601 Queen takes knight pawn. 1163 01:48:09,747 --> 01:48:14,930 Does The Art of Domestic Horticulture mean anything to you? 1164 01:48:15,962 --> 01:48:18,384 How could a man as meticulous as you own such a book... 1165 01:48:18,570 --> 01:48:22,488 ...yet completely neglect the flowers in his own window box? Irony abounds. 1166 01:48:28,161 --> 01:48:30,277 Never mind, it's safe, in London... 1167 01:48:31,920 --> 01:48:34,386 ...where my colleagues are making good use of it. 1168 01:48:35,603 --> 01:48:39,334 The most formidable criminal mind in Europe has just had all his money stolen... 1169 01:48:39,477 --> 01:48:43,852 ...by perhaps the most inept inspector in the history of Scotland Yard. 1170 01:48:44,004 --> 01:48:45,357 Any chance of a cup of tea? 1171 01:48:45,500 --> 01:48:48,075 Box 0403. 1172 01:48:48,492 --> 01:48:50,838 CLARK: Tick. MARY: Box 0801. 1173 01:48:50,986 --> 01:48:52,601 - How much more is there? MARY: That's the end... 1174 01:52:50,017 --> 01:52:55,244 Any attempt at finding the bodies was absolutely hopeless. 1175 01:52:59,224 --> 01:53:01,264 And so there... 1176 01:53:01,410 --> 01:53:07,095 ...deep down in that dreadful caldron of swirling water and seething foam... 1177 01:53:12,113 --> 01:53:14,077 ...will lie for all time... 1178 01:53:16,525 --> 01:53:18,903 the most dangerous criminal 1179 01:53:20,591 --> 01:53:24,966 ...and the foremost champion of the law of their generation. 1180 01:53:29,913 --> 01:53:33,023 I shall ever regard him as the best... 1181 01:53:34,363 --> 01:53:36,665 COMMENTARY: We thought it was very important for this film... 1182 01:53:36,818 --> 01:53:39,513 ...to try and do what Conan Doyle did in the books... 1183 01:53:39,657 --> 01:53:41,773 ...which is to have Watson as the narrator of our story. 1184 01:53:41,958 --> 01:53:44,883 So this particular story provided a very good opportunity for that... 1185 01:53:45,296 --> 01:53:47,183 ...and we think it works very well. 1186 01:53:48,557 --> 01:53:50,019 MARY: You should probably pack. 1187 01:53:50,168 --> 01:53:51,248 It's half past 2... 1188 01:53:51,434 --> 01:53:53,278 -...and the carriage is coming at 4. - Mm-hm. 1189 01:53:54,541 --> 01:53:56,844 It's gonna be a beautiful week in Brighton. 1190 01:53:57,648 --> 01:53:59,416 Yes, it'll be fun. 1191 01:53:59,950 --> 01:54:01,303 I'm looking forward to it. 1192 01:54:03,364 --> 01:54:05,099 You know I miss him too... 1193 01:54:05,781 --> 01:54:07,396 ...in my own way. 1194 01:54:14,144 --> 01:54:15,682 He would have wanted us to go. 1195 01:54:15,832 --> 01:54:16,912 [CHUCKLES] 1196 01:54:17,174 --> 01:54:19,979 He would have wanted to come with us. 1197 01:54:21,317 --> 01:54:23,663 When's Mrs. Hudson coming for Gladstone? 1198 01:54:23,811 --> 01:54:25,960 Oh, soon. 1199 01:54:27,954 --> 01:54:29,460 Three o'clock. 1200 01:54:29,510 --> 01:54:34,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 93167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.