Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,777 --> 00:01:46,777
(Alkış sesleri)
(Gerilim müziği)
2
00:01:55,900 --> 00:01:56,900
Efsun?
3
00:01:57,935 --> 00:02:00,935
(Gerilim müziği)
4
00:02:02,960 --> 00:02:05,960
(Alkışlıyorlar)
5
00:02:13,063 --> 00:02:15,991
Emirciğim hayırlı uğurlu olsun.
Seni yeniden...
6
00:02:16,232 --> 00:02:18,232
...bekârlar arasında göreceğiz demek ki?
7
00:02:20,597 --> 00:02:22,597
(Gülden) Sen zaten bizim için
hep bekârdın.
8
00:02:24,027 --> 00:02:28,679
Ama neyse. Az önce bizi dakikalar içinde
şoktan şoka sürüklemeyi başardın.
9
00:02:28,920 --> 00:02:31,780
Biz sandık ki evleniyorsun ama
meğerse evliymişsin.
10
00:02:32,028 --> 00:02:34,490
Bu da boşanmanmış.
(Gülden gülüyor)
11
00:02:36,609 --> 00:02:37,780
Çok hızlısın.
12
00:02:38,021 --> 00:02:40,940
Neyse ya, ne olduğunu
ben hiç anlamadım ama çok güzel parti.
13
00:02:41,280 --> 00:02:44,171
Çok eğlenceli. Teşekkür ederiz.
Hadi artık.
14
00:02:45,321 --> 00:02:46,800
(Gülden) Görüşürüz.
15
00:02:51,936 --> 00:02:52,936
Emir...
16
00:02:54,507 --> 00:02:57,680
...tebrik ederim. Ne denir, ben...
17
00:02:58,373 --> 00:02:59,893
...bilemedim şimdi.
18
00:03:00,381 --> 00:03:03,765
Bu duruma ne denir
ben de bilmiyorum ama...
19
00:03:04,234 --> 00:03:07,178
...sana söylemeye çalıştım.
Beni dinleseydin...
20
00:03:07,720 --> 00:03:09,541
...öğrenirdin.
-Yok canım.
21
00:03:10,201 --> 00:03:11,980
Zaten artık ne diyeceksin.
22
00:03:12,950 --> 00:03:14,420
Neyse olsun.
23
00:03:15,322 --> 00:03:18,322
(Müzik)
24
00:03:24,553 --> 00:03:28,100
(Kadın ses) Şu andan itibaren
üzüntü, acı, stres...
25
00:03:28,400 --> 00:03:32,540
...öfke gibi bana ait olmayan bütün
negatif duyguları arkamda bırakıyorum.
26
00:03:32,781 --> 00:03:35,340
Tertemiz yepyeni bir sayfa açıyorum.
(Mesaj geldi)
27
00:03:36,367 --> 00:03:39,367
(Martı sesleri)
28
00:03:56,888 --> 00:04:01,940
Hayır! Olamaz! Ben öldüreceğim!
29
00:04:02,185 --> 00:04:04,714
Ben bu kadını öldüreceğim artık.
Hayır böyle bir şey yok.
30
00:04:04,954 --> 00:04:07,314
Durun, yalın ayak gitmeyin.
31
00:04:07,554 --> 00:04:09,220
Yok, yeter!
32
00:04:09,720 --> 00:04:12,079
Bir düğün daha yapılıyor.
O düğünde yine ben yokum.
33
00:04:12,320 --> 00:04:15,189
Bak hem de aynı kadınla.
Şuna bak!
34
00:04:15,429 --> 00:04:18,254
Ben böyle bir şeye asla izin vermeyeceğim.
Bak, gör!
35
00:04:18,495 --> 00:04:22,500
Serpil Hanım! Yukarıdaki
tehlikeli maddelerden alacak mısınız?
36
00:04:24,671 --> 00:04:27,400
Ben o tehlikeli maddelerden
daha tehlikeliyim Yeter.
37
00:04:27,641 --> 00:04:30,400
Sen benim gözlerime bak bakayım.
Olacakları seyret.
38
00:04:31,460 --> 00:04:32,579
Ay!
39
00:04:32,819 --> 00:04:36,564
Alo, Nergis? Ben şimdi evden çıkıyorum da
seni göremedim.
40
00:04:37,499 --> 00:04:40,220
Evet bugün iyi geçti. Çok sağ ol.
Teşekkür ederim.
41
00:04:40,600 --> 00:04:43,253
-Burcu Hanım.
-Teşekkür ederim.
42
00:04:44,086 --> 00:04:46,773
Onlar da memnun kaldıysa çok sevindim.
43
00:04:47,308 --> 00:04:48,740
Yarın da mı diyorsun?
44
00:04:49,406 --> 00:04:53,000
Olur tabii. Çok teşekkür ederim Nergis.
Çok sağ ol.
45
00:04:53,285 --> 00:04:54,900
Tamamdır, görüşürüz.
46
00:05:01,354 --> 00:05:04,554
Efsoş onları öyle görünce
yüreğime iniyordu var ya!
47
00:05:06,347 --> 00:05:07,644
Bir de bana sor!
48
00:05:07,884 --> 00:05:10,946
-Yaa! Soralım bakalım.
-Binnur!
49
00:05:11,931 --> 00:05:15,835
Tamam üstüne gelmeyeceğim şimdi.
Şokun kıyısından yeni döndün.
50
00:05:16,093 --> 00:05:20,820
Ne o böyle cins cins partiler falan!
Boşanma partisi ne oluyor yani?
51
00:05:21,128 --> 00:05:23,272
Sevda da bir değişken
ben sana söyleyeyim.
52
00:05:23,928 --> 00:05:26,460
Gerçekten bu kadar mutlu mu boşandılar?
53
00:05:26,800 --> 00:05:30,740
Gerçekten bir göbek atmadığı kaldı.
Ah, Efsoş!
54
00:05:31,767 --> 00:05:34,105
Erik seni bütün gün
galiba bu yüzden aradı.
55
00:05:34,345 --> 00:05:36,900
-Aa! Ulaşamadı bir de.
-Evet.
56
00:05:37,520 --> 00:05:39,592
Yanlış anlayacağım sandı herhâlde.
57
00:05:39,954 --> 00:05:42,896
Sana karşı kendini niye bu kadar
açıklamak zorunda hissetti ki?
58
00:05:43,137 --> 00:05:44,660
Ne alaka yani değil mi?
59
00:05:45,032 --> 00:05:47,789
-Sana ne ki!
-Ne demek sana ne ki?
60
00:05:48,569 --> 00:05:51,100
Tabii canım. Bana ne yani!
61
00:05:51,856 --> 00:05:53,218
Ah Efsoş'um ah!
62
00:05:53,514 --> 00:05:56,380
Ağzından çıkan başka,
gözünden fışkıran başka.
63
00:06:00,338 --> 00:06:03,700
Gelin gibi beyaz beyaz giyinmiş.
Ne oluyorsa!
64
00:06:06,314 --> 00:06:07,460
Şirin...
65
00:06:08,477 --> 00:06:10,075
...biz şimdi yani...
66
00:06:11,409 --> 00:06:12,409
Evet?
67
00:06:12,728 --> 00:06:16,122
-Biz bir süredir böyle birlikte...
-Evet.
68
00:06:16,591 --> 00:06:19,779
-Yani seninle ben böyle...
-Seninle ben, evet.
69
00:06:20,020 --> 00:06:22,898
Yalın hâldeki tekil kişi zamirleri, evet.
70
00:06:23,138 --> 00:06:27,324
Hah! O yalın hâldeki tekil kişi zamirleri
niye yalnızlar değil mi?
71
00:06:27,565 --> 00:06:30,510
Birleşsinler. Çoğalsalar mesela.
72
00:06:31,989 --> 00:06:35,980
Biz de bir otursak, konuşsak ne dersin?
73
00:06:36,272 --> 00:06:40,720
Sen bir yerde rezervasyon yaptır.
Bana saati söyle, ben oraya gelirim.
74
00:06:41,958 --> 00:06:45,576
Alt tarafı 'date'e çıkacağız ya!
Medeni insanlarız zaten. Aa!
75
00:06:45,817 --> 00:06:49,020
Hani erkekler netti?
Ben pratikte o netliği hiç görmüyorum.
76
00:06:49,481 --> 00:06:52,946
-Tamam? Rezervasyon yaptır.
-Tamam.
77
00:06:54,276 --> 00:06:55,276
Baybay.
78
00:07:00,260 --> 00:07:01,700
Seni de hiç sevmem.
79
00:07:03,938 --> 00:07:05,340
Hadi yanına gitsene.
80
00:07:05,901 --> 00:07:07,901
Erik üç numaralı bakışını atıyor.
81
00:07:11,141 --> 00:07:13,820
Senin yerin benim yanımdır bakışı bu.
Ben biliyorum.
82
00:07:14,707 --> 00:07:15,707
Hadi git.
83
00:07:17,020 --> 00:07:18,583
Geliyor, git.
84
00:07:20,423 --> 00:07:24,700
Emir, bak bu ilk dans şarkımız.
Hadi gel son bir dans.
85
00:07:25,620 --> 00:07:26,780
Hadi gel.
86
00:07:33,202 --> 00:07:35,202
Sen bu şarkıyı hatırlıyor musun?
87
00:07:36,062 --> 00:07:39,062
("Adette - I'll Be With You" çalıyor)
88
00:07:48,297 --> 00:07:49,297
(Serpil) Merhaba.
89
00:07:50,195 --> 00:07:54,054
Parti bitti. Çok güzel bir partiydi ama
lütfen artık evlerinize dağılın.
90
00:07:54,295 --> 00:07:57,140
Hadi. Kutlama iptal. Bitti bu parti.
Müziği kapatır mısın?
91
00:07:57,440 --> 00:08:00,072
Evlerinize gider misiniz lütfen!
Hoş geldiniz, hoşça kalın.
92
00:08:00,313 --> 00:08:04,340
Evlerinize gider... Anlatabiliyor muyum?
Parti bitti. Herkes evlerine dağılsın.
93
00:08:04,581 --> 00:08:06,581
Sen bir dakika benimle
şuraya gelir misin?
94
00:08:07,084 --> 00:08:10,140
-Gerçekten burada...
-Anne ne yapıyorsun şu an=?
95
00:08:10,490 --> 00:08:12,820
Ben mi ne yapıyorum?
Gerçekten bu soruyu soruyor musun?
96
00:08:13,061 --> 00:08:15,580
Burada bir şey yapan ben miyim?
Esas sen burada ne yapıyorsun?
97
00:08:16,152 --> 00:08:18,624
Aynı hatayı ikinci kez yapmana
asla izin vermeyeceğim anlıyor musun?
98
00:08:18,865 --> 00:08:21,900
Hem de aynı kadınla. Asla!
Asla böyle bir şeye izin vermeyeceğim.
99
00:08:22,141 --> 00:08:24,297
Ben yıllardır sizin boşanmanızı bekliyorum
anladın mı?
100
00:08:24,538 --> 00:08:27,290
Anne bu boşanma partisiydi.
101
00:08:31,006 --> 00:08:32,420
Kız boşanma pa...
102
00:08:36,176 --> 00:08:37,176
Yemin et.
103
00:08:37,811 --> 00:08:40,900
Serpilciğim hiç merak etme,
o iş bitti.
104
00:08:41,818 --> 00:08:43,125
Rahat ol, bitti.
105
00:08:43,403 --> 00:08:44,603
Doğru söylüyor.
106
00:08:48,322 --> 00:08:52,092
Ne bakıyorsunuz ya? Allah Allah!
Ana yüreği bu, anladın mı?
107
00:08:52,333 --> 00:08:54,333
Öyle toplum baskısı falan
ana yüreğine işlemez.
108
00:08:54,574 --> 00:08:56,577
Ben yıllardır senin bu kadından
kurtulacağın günü bekliyorum.
109
00:08:56,818 --> 00:08:59,299
Bana o belgeyi verin. Altın varaklı
çerçeveye koyacağım...
110
00:08:59,540 --> 00:09:01,260
...o belgeyi odama asacağım anladın mı?
111
00:09:01,501 --> 00:09:04,112
Çok iyi, çok şık hareket de
hadi partiye devam edelim artık.
112
00:09:04,353 --> 00:09:05,633
Hadi et bakalım.
113
00:09:05,874 --> 00:09:08,651
Sevda gerçekten sana inanamıyorum.
Hâlâ aynısın biliyor musun?
114
00:09:08,892 --> 00:09:12,513
Hiç değişmemişsin. Hâlâ aynı
eksantrik hareketler, hâller.
115
00:09:12,754 --> 00:09:15,112
Kız partiye devam ediyoruz.
Hadi müziğini aç.
116
00:09:15,353 --> 00:09:19,432
-Ben oğlumla dans edeceğim.
-Sen de hiç değişmemişsin gerçekten.
117
00:09:21,350 --> 00:09:23,764
Ne yapıyorsun?
Sana bu hareketler yakışıyor mu?
118
00:09:24,005 --> 00:09:25,685
Ben mi bir şey söyledim?
119
00:09:26,893 --> 00:09:30,286
-Of! Anne gerçekten sen ne yapıyorsun?
-Ne yapıyorum?
120
00:09:32,393 --> 00:09:36,672
-Bu ne? Anne ne yapıyorsun?
-Ben mi yapıyorum?
121
00:09:37,437 --> 00:09:38,860
Oy!
122
00:09:40,153 --> 00:09:44,380
Sen bugün benim yüzümü güldürdün ya
Allah da senin o güzel yüzünü güldürsün...
123
00:09:44,621 --> 00:09:47,446
...güzel yüzlü oğlum benim.
Yakışıklım benim! Gel bakayım.
124
00:09:47,687 --> 00:09:52,260
Oh! Ben şimdi eve geçeyim tamam mı?
Enerji çalışmalarıma başlayayım.
125
00:09:52,501 --> 00:09:55,159
Dikkat ettiysen ben evrenle
bağlarımı güçlendirdikçe...
126
00:09:55,400 --> 00:09:57,774
...bu mucizeler ikimizin üzerine
yağmur gibi yağıyor.
127
00:09:58,015 --> 00:09:59,540
-Bunun farkındasın değil mi?
-Çok!
128
00:10:00,195 --> 00:10:02,195
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
129
00:10:02,436 --> 00:10:03,860
-Hadi baybay.
-Hadi baybay.
130
00:10:11,557 --> 00:10:12,557
Efsun.
131
00:10:14,388 --> 00:10:15,740
Bugün konuşamadık.
132
00:10:16,199 --> 00:10:18,199
Evet öyle oldu. Konuşamadık.
133
00:10:18,674 --> 00:10:20,114
Değişik bir gündü.
134
00:10:20,404 --> 00:10:23,620
-Annen boşanmanıza ne kadar mutlu oldu.
-Sadece annem mi?
135
00:10:23,880 --> 00:10:27,920
Ben de sevindim desene.
Aramızda engel kalmadı de.
136
00:10:28,198 --> 00:10:32,520
Yani siz de çok mutlu ve
memnun görünüyordunuz tabii.
137
00:10:34,258 --> 00:10:35,310
Ama ben...
138
00:10:35,572 --> 00:10:39,092
...senin yüzündeki bu ifadeye
takılmış durumdayım şu an.
139
00:10:39,700 --> 00:10:41,180
Hangi ifadeye?
140
00:10:41,878 --> 00:10:43,660
Gözlerinin içi gülüyor.
141
00:10:44,822 --> 00:10:48,736
Sen onu diyorsun! Ben normalde de
güleç bir insan olduğum için ondan.
142
00:10:49,434 --> 00:10:53,025
Yani senin cadı hâllerini bilmiyor olsam
buna inanırım.
143
00:10:53,266 --> 00:10:55,897
Emir aşk olsun! Benim
ne cadılığımı gördün?
144
00:10:56,138 --> 00:10:58,255
Emir aşk olsun, de.
145
00:10:58,496 --> 00:10:59,695
Aşk mı olsun?
146
00:11:02,518 --> 00:11:03,518
Ay!
147
00:11:06,506 --> 00:11:10,520
Bir şey yok. Siz takılın.
Başım döndü.
148
00:11:11,585 --> 00:11:13,500
Biz gidelim o zaman.
149
00:11:14,887 --> 00:11:17,040
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
150
00:11:20,090 --> 00:11:22,814
-Bir an başım döndü.
-Kızım sen ne yapıyorsun?
151
00:11:23,055 --> 00:11:25,608
Asıl sen ne yapıyorsun?
Ninem gibi iyi akşamlar!
152
00:11:25,849 --> 00:11:29,249
Ne oluyor? İlanıaşk izleyelim dedim
ık, mık!
153
00:11:29,490 --> 00:11:32,926
-Sessiz ol! Duyacak şimdi.
-Tamam. 'Let's go'.
154
00:11:34,492 --> 00:11:35,492
Ah!
155
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Ay...
156
00:11:41,303 --> 00:11:42,303
Ah...
157
00:11:43,935 --> 00:11:44,935
Ay...
158
00:11:49,022 --> 00:11:50,180
Of...
159
00:11:50,807 --> 00:11:54,060
-Ah... Oh be!
-Ah... Oh...
160
00:11:58,932 --> 00:12:00,212
Bak gör şimdi...
161
00:12:00,995 --> 00:12:02,380
...sana mesaj atacak.
162
00:12:02,720 --> 00:12:05,187
Niye mesaj atsın?
Az önce beraberdik.
163
00:12:06,870 --> 00:12:07,910
(Mesaj geldi)
164
00:12:10,188 --> 00:12:13,640
Vallahi ben aşk doktoru olacak kadınım.
Bana da helal olsun.
165
00:12:13,881 --> 00:12:17,580
Aç bakayım. Ne yazmış?
Kesin bir şeyler yapalım diyor değil mi?
166
00:12:17,821 --> 00:12:18,857
Dur.
167
00:12:23,057 --> 00:12:27,260
Yaa, ben ne dedim! Teşekkürler, sevgiler.
168
00:12:27,861 --> 00:12:29,060
Ne diyeyim?
169
00:12:29,368 --> 00:12:31,110
Şey de...
(Boğazını temizledi)
170
00:12:32,911 --> 00:12:33,911
Canım...
171
00:12:34,812 --> 00:12:36,194
...aşkom.
-Yok artık!
172
00:12:36,435 --> 00:12:38,225
Sen ne dersen onu yapalım.
Ben uyarım.
173
00:12:39,450 --> 00:12:42,300
Siz oldunuz ya! Vallahi bu sefer oldunuz.
174
00:12:43,765 --> 00:12:45,248
Göremedim, ne dedin?
175
00:12:45,489 --> 00:12:48,253
Ne diyeceğim kızım, olur dedim.
Başka ne diyeceğim!
176
00:12:48,493 --> 00:12:49,533
(Mesaj geldi)
177
00:12:50,598 --> 00:12:53,580
-Aa! Bana geldi.
-Bana geldi.
178
00:12:54,331 --> 00:12:55,331
Yaşar?
179
00:12:56,675 --> 00:12:59,373
-Yaşar bu saatte sana mesaj atmış. Neden?
-Arkadaşız.
180
00:12:59,671 --> 00:13:04,160
Binnur fark etmedim sanma. Bu aralar
onunla çok içli dışlısınız. Neden?
181
00:13:04,408 --> 00:13:07,458
Ne alakası var ya! Allah Allah!
Bu evden ayrıldı ya...
182
00:13:07,699 --> 00:13:10,910
...kendine ev bakıyor.
Arada da bana evlerini gönderiyor.
183
00:13:11,151 --> 00:13:13,447
Güzel mi, iyi mi, kaç artı kaç?
184
00:13:13,687 --> 00:13:15,940
Öyle bir şey yok yani.
Ben de öylesine bakıyorum.
185
00:13:16,181 --> 00:13:20,166
Binnur acaba benim bilmediğim
İstanbul emlak piyasasında...
186
00:13:20,407 --> 00:13:23,180
...senin bir ağın falan mı var?
-Kızım ben...
187
00:13:23,804 --> 00:13:27,520
...her konuda bir şeyleri bilirim.
Daha bunu öğrenemediysen...
188
00:13:29,731 --> 00:13:30,980
...aşk olsun.
189
00:13:31,221 --> 00:13:34,284
-Hişt bana bak! Anlat.
-Eriğe aşağıda öyle yapıyordun ya.
190
00:13:34,525 --> 00:13:36,312
-"Aşk olsun."
-Ne yapıyordum?
191
00:13:36,553 --> 00:13:39,644
Ben böyle mi yapıyordum?
192
00:13:39,884 --> 00:13:41,951
Sen böyle yapıyordun. Yapma ya!
193
00:13:42,192 --> 00:13:44,489
Benimle dalga geçme artık. Buraya gel!
194
00:13:51,861 --> 00:13:53,260
Sevda gitmemiş.
195
00:13:55,559 --> 00:13:56,598
Gider canım.
196
00:13:57,348 --> 00:14:03,060
Şimdi öyle... Yeni boşandılar ya.
Yarın ilk uçakla Sevda 'adios'.
197
00:14:04,037 --> 00:14:06,862
Sen şimdi ona takılma, boş ver.
Sen mesajlaşmana bak.
198
00:14:07,102 --> 00:14:08,860
Kalpli emojiler falan gönder.
199
00:14:09,760 --> 00:14:11,380
-Öyle mi?
-Öyle.
200
00:14:13,302 --> 00:14:16,480
-Ne? Şöyle biraz işveli, cilveli ol ya.
-Binnur!
201
00:14:16,735 --> 00:14:20,980
Neyse tamam, olma. Zaten erik seni
böyle beğendi, böyle sevdi.
202
00:14:21,320 --> 00:14:22,920
-Hişt!
-Böyle kalsın.
203
00:14:23,418 --> 00:14:24,418
Sus.
204
00:14:28,344 --> 00:14:29,900
(Kapı zili çaldı)
205
00:14:38,278 --> 00:14:40,494
Konuşmamız lazım. Önemli.
206
00:14:40,735 --> 00:14:43,860
Konuşacak bir şeyimizin olmadığını
kaç defa söylemem gerekiyor?
207
00:14:44,101 --> 00:14:47,420
Bu sefer son. Bana bir beş dakikanı ayır,
sonra gideceğim.
208
00:14:49,359 --> 00:14:52,534
Binnur içeride. Uyuyor.
Bahçede konuşalım mı?
209
00:14:52,775 --> 00:14:53,775
Olur.
210
00:14:54,679 --> 00:14:57,679
(Müzik)
211
00:15:06,109 --> 00:15:07,219
Bu nedir?
212
00:15:07,672 --> 00:15:09,352
Hisse devir sözleşmesi.
213
00:15:09,913 --> 00:15:13,160
Klinikteki yüzde 50 hissemi
sana bırakıyorum.
214
00:15:18,627 --> 00:15:23,173
Baktın tehditle olmuyor, şimdi
sevgimi satın almaya mı çalışıyorsun?
215
00:15:24,331 --> 00:15:28,380
Senin sevgini satın alamayacağımı
bilecek kadar seni tanıyorum.
216
00:15:28,962 --> 00:15:32,680
Bunu herhangi bir beklentiyle
yapmıyorum. Klinik benim...
217
00:15:32,921 --> 00:15:38,180
...tüm hayatımdı. Bütün gençliğimi,
zamanımı, enerjimi aldı.
218
00:15:39,013 --> 00:15:44,780
Kendimi ona adadım ama artık
klinik bana kazandırdıklarından çok...
219
00:15:45,080 --> 00:15:48,140
...kaybettiğim şeyleri hatırlatıyor.
Artık istemiyorum.
220
00:15:48,480 --> 00:15:50,000
Artık istemiyorsun!
221
00:15:50,672 --> 00:15:53,700
Peki benim isteyeceğimi
nereden çıkardın?
222
00:15:54,000 --> 00:15:57,280
İstemezsen satarsın.
Ne istersen onu yap.
223
00:15:57,687 --> 00:16:01,380
O senin tasarrufunda.
Benim senden tek bir isteğim var.
224
00:16:02,000 --> 00:16:06,700
Arzularından, sevdiklerinden,
istediklerinden vazgeçme.
225
00:16:07,709 --> 00:16:08,829
Kalbini dinle.
226
00:16:09,741 --> 00:16:13,060
Etrafında kim ne derse desin,
aklın ne derse desin...
227
00:16:13,359 --> 00:16:15,580
...sen kalbini dinle.
228
00:16:15,975 --> 00:16:19,020
Kalbini dinlemezsen pişman olursun.
229
00:16:19,320 --> 00:16:23,580
Sonra ne yaparsan yap
o pişmanlıkların...
230
00:16:24,431 --> 00:16:27,818
...telafisi olmuyor.
Geriye dönülmüyor.
231
00:16:29,472 --> 00:16:31,900
Belki benim seni tanımadığımı
düşünüyorsun...
232
00:16:32,345 --> 00:16:34,025
...ama ben senin annenim.
233
00:16:35,052 --> 00:16:38,980
Ben senin kalbini kalbimde hissedebilirim.
234
00:16:40,135 --> 00:16:41,655
Senin o kalbinin...
235
00:16:42,287 --> 00:16:46,820
...atışını, içine neler attığını,
hayallerini, umutlarını...
236
00:16:47,240 --> 00:16:50,260
...neler istediğini
ben de kalbimde hissedebiliyorum.
237
00:16:52,757 --> 00:16:57,340
Sen de kalbine sahip çık.
Sen de hislerine sahip çık, olur mu?
238
00:16:58,394 --> 00:17:02,260
Benim annen olarak senden
tek istediğim bu.
239
00:17:03,730 --> 00:17:07,940
Bir tanecik, ufacık.
Başka bir şey istemiyorum.
240
00:17:08,739 --> 00:17:11,739
(Müzik)
241
00:17:23,467 --> 00:17:26,467
(Duygusal müzik)
242
00:17:51,615 --> 00:17:52,615
Günaydın.
243
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
Günaydın.
244
00:17:55,720 --> 00:17:58,600
-Sana bir sürprizim var.
-Aa! Emir!
245
00:17:59,893 --> 00:18:00,893
Al bakalım.
246
00:18:02,680 --> 00:18:05,900
Emir bu ne tatlı bir şey böyle.
Sen mi yaptın?
247
00:18:06,141 --> 00:18:07,500
Evet, ellerimle yaptım.
248
00:18:08,500 --> 00:18:10,319
Kendime benzetmeye çalıştım, olmuş mu?
249
00:18:10,629 --> 00:18:13,429
Çok güzel olmuş ama
sen buna bin basarsın.
250
00:18:13,772 --> 00:18:15,452
Kaç puan verirsin peki?
251
00:18:16,792 --> 00:18:19,292
Ben size daha önce hiç puan vermedim
Emir Bey.
252
00:18:20,256 --> 00:18:22,596
Ben omletten bahsediyorum ama
galiba sen...
253
00:18:22,837 --> 00:18:25,340
...benden bahsetmeden duramıyorsun.
-Üf!
254
00:18:28,435 --> 00:18:30,115
Şimdi daha iyi misin?
255
00:18:33,181 --> 00:18:34,181
İyiyim.
256
00:18:35,614 --> 00:18:36,978
Sevda yok mu?
257
00:18:39,579 --> 00:18:42,320
İçeride uyuyor. Biraz geç yattı.
258
00:18:44,135 --> 00:18:45,135
Efsun...
259
00:18:46,410 --> 00:18:48,236
...biz sadece arkadaşız.
260
00:18:48,747 --> 00:18:51,382
-Sadece arkadaş.
-Emir tamam.
261
00:18:51,623 --> 00:18:53,572
Beni niye ilgilendirsin ki?
262
00:18:54,547 --> 00:18:56,096
Annen niye gelmiş?
263
00:19:01,262 --> 00:19:02,462
Pervin Hanım...
264
00:19:03,880 --> 00:19:07,100
...klinikteki hisselerin tamamını
bana devretmiş.
265
00:19:07,400 --> 00:19:08,580
Ee o zaman sen...
266
00:19:09,280 --> 00:19:12,460
Kabul etmedim tabii ki de.
Asla kabul etmem.
267
00:19:13,060 --> 00:19:16,700
Ben kararımı verdim Emir.
Klinikten kesin olarak ayrılıyorum.
268
00:19:17,140 --> 00:19:19,900
Hele onun malını mülkünü
asla kabul etmem.
269
00:19:24,200 --> 00:19:25,620
Bu son kararın mı yani?
270
00:19:28,800 --> 00:19:30,780
Artık bu evin ışıkları
yanmayacak mı yani?
271
00:19:31,440 --> 00:19:33,740
Bu evin ışıkları zaten
yanmıyordu Emir.
272
00:19:34,360 --> 00:19:36,920
Ben geldiğimde de yaptıklarını,
ettiklerini unuttun herhâlde.
273
00:19:37,160 --> 00:19:38,340
Hatırlatırım.
274
00:19:41,480 --> 00:19:43,740
Artık hiçbir şey eskisi gibi
değil ki Efsun.
275
00:19:47,340 --> 00:19:49,860
Ben şimdi artık iki gecede bir...
276
00:19:50,440 --> 00:19:52,740
...çığlık sesleriyle yataktan
fırlayamayacak mıyım?
277
00:19:53,600 --> 00:19:55,677
Güneş? Güneş'i doğurmak da mı yok?
278
00:19:55,918 --> 00:19:56,918
Yok.
279
00:19:57,213 --> 00:20:00,148
Kapımı çalan o yanlış lahmacunlar?
280
00:20:00,420 --> 00:20:02,380
-Onlar ne olacak?
-Olmayacak.
281
00:20:06,982 --> 00:20:08,142
Efsun...
282
00:20:10,640 --> 00:20:13,160
...orada olduğunu bilmek
bana çok iyi geliyordu, biliyor musun?
283
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Bana da.
284
00:20:15,940 --> 00:20:19,020
-Ben çok alıştım sana.
-Ben de sana.
285
00:20:21,480 --> 00:20:23,680
Böyle olmasını ben de istemezdim.
286
00:20:24,840 --> 00:20:28,340
Ama artık elimden bir şey gelmiyor.
Olması gereken bu.
287
00:20:29,160 --> 00:20:31,180
Ama ben bugün üzgün bir Efsun
görmek istemiyorum.
288
00:20:31,640 --> 00:20:34,720
Hadi giyin bakalım. Bugün felekten
bir gün çalacağız beraber, tamam mı?
289
00:20:34,960 --> 00:20:36,880
-Her şeyi unutuyoruz? Hadi.
-Ne yapacağız?
290
00:20:37,120 --> 00:20:38,760
Sürpriz. Sorma.
291
00:20:39,000 --> 00:20:41,160
Hadi. Hadi. Hadi.
292
00:20:41,668 --> 00:20:43,348
O zaman hazırlanayım.
293
00:20:52,500 --> 00:20:53,780
Geldim.
294
00:20:59,540 --> 00:21:01,780
Ne oldu? Ne düşünüyorsun?
295
00:21:02,660 --> 00:21:04,840
Seni nereye götüreceğimi düşünüyorum.
296
00:21:05,600 --> 00:21:08,333
Kıyafetim uygun değil mi
götüreceğin yere?
297
00:21:12,860 --> 00:21:16,580
Armağan Hanım, aklımdaki hiçbir yer
size layık değil ki.
298
00:21:16,880 --> 00:21:18,060
O yüzden düşünüyorum.
299
00:21:22,480 --> 00:21:26,700
O zaman çıkalım yola.
Yol bizi nereye götürürse.
300
00:21:28,860 --> 00:21:30,540
Yol bizi nereye götürürse.
301
00:21:31,484 --> 00:21:32,560
Hadi.
302
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Sürpriz!
303
00:21:34,680 --> 00:21:35,776
Ben de geldim.
304
00:21:36,016 --> 00:21:38,780
İki ortak şöyle bir takılalım
dediğinizi duydum. Çok sıkıldım evde.
305
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
Ama siz baş başa mı plan yapmıştınız?
306
00:21:41,820 --> 00:21:46,020
Yo, dediğin gibi. İki ortak takılacaktık,
sen de gel üçümüz takılalım.
307
00:21:46,500 --> 00:21:48,940
-E-Efsun...
-Üçümüz takılalım Emir.
308
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Hadi.
309
00:21:52,560 --> 00:21:54,720
Efsun bu arada ben öne binsem olur mu?
310
00:21:54,960 --> 00:21:57,580
Arkaya oturunca inanılmaz
midem bulanıyor benim.
311
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
Tabii tabii.
312
00:22:14,950 --> 00:22:15,990
Cem...
313
00:22:16,231 --> 00:22:18,040
-Ne yapıyorsun?
-İyi senden ne haber?
314
00:22:18,280 --> 00:22:19,960
İyi ya ne yapayım?
Bugün sınav var ya.
315
00:22:20,200 --> 00:22:23,300
Ona gireceğim işte.
Çalıştım da gerginim biraz.
316
00:22:24,000 --> 00:22:26,560
Bu sefer de kalırsam
bittiğimin resmidir abi.
317
00:22:26,800 --> 00:22:28,920
-Abartma be oğlum.
-Ne abartması?
318
00:22:29,160 --> 00:22:32,020
Bu sefer kalırsam babam beni
kulaklarımdan tavana çakar.
319
00:22:32,260 --> 00:22:35,320
Sonra kulaklarımın içine
annem avazı çıktığı kadar bağırır...
320
00:22:35,560 --> 00:22:37,960
...abim de sol kroşeyi vurur.
Yani bittim ben.
321
00:22:38,200 --> 00:22:40,120
Sizinkiler de bayağı sertmiş.
Ne diyeyim.
322
00:22:40,360 --> 00:22:42,000
-Başarılar.
-Sağ ol.
323
00:22:42,240 --> 00:22:43,820
-Kendine iyi bak.
-Sen de.
324
00:22:44,080 --> 00:22:46,460
Şans dile. Şans senin olsun.
325
00:22:48,740 --> 00:22:50,260
İnanmıyorum ya.
326
00:22:50,540 --> 00:22:52,960
İyi ki kırmadınız beni de
geldik, teşekkür ediyorum.
327
00:22:53,200 --> 00:22:54,680
Resmen üniversite yıllarıma döndüm.
328
00:22:54,920 --> 00:22:57,460
Emir hatırlıyor musun
ne kadar çok geliyorduk buraya.
329
00:22:58,160 --> 00:22:59,880
Evet, bowlinge gelirdik.
330
00:23:00,200 --> 00:23:02,520
Yalnız Efsun bir şey söyleyeceğim,
şimdiden uyarayım.
331
00:23:02,760 --> 00:23:06,000
Biz çok iddialıyız Emir'le. Eskiden
bayağı rakipsiz bir takımdık.
332
00:23:06,240 --> 00:23:09,120
Ne turnuvalara girdik,
kimlerle kimlerle oynadık ama...
333
00:23:09,720 --> 00:23:11,640
...yenilmedik.
-Öyle mi?
334
00:23:11,880 --> 00:23:14,040
Aynı Ali'yle ben gibi.
335
00:23:14,520 --> 00:23:17,620
Biz Amerika'dayken öyleydik.
Tam sizin gibiydik.
336
00:23:17,861 --> 00:23:18,861
Rakip tanımazdık.
337
00:23:19,160 --> 00:23:23,000
-Bowling bizim olayımızdı.
-Ne güzel, iddialısın.
338
00:23:23,340 --> 00:23:25,840
-Severim ben rekabet.
-Ben de rekabeti severim...
339
00:23:26,080 --> 00:23:28,960
...ama kaybetmek benim kitabımda
yazmaz. Şimdiden söyleyeyim.
340
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
Süper, çok eğleneceğiz belli ki.
341
00:23:32,220 --> 00:23:34,140
-Evet, çok.
-(Emir) Çok.
342
00:23:37,000 --> 00:23:38,740
-(Emir) Merhaba.
-Hoş geldiniz.
343
00:23:48,000 --> 00:23:49,340
Hadi hayırlı olsun.
344
00:23:50,139 --> 00:23:52,599
Her şey çok güzel olacak ortak,
hiç merak etme sen.
345
00:23:52,840 --> 00:23:54,907
Ben şimdi mimarı da arayacağım.
346
00:23:56,240 --> 00:23:59,740
Şöyle mekânın
aurasını değiştirecek bir şeyler yapalım.
347
00:24:00,000 --> 00:24:03,040
Hatta sosyal medya için
bir köşe falan da hazırlayalım.
348
00:24:03,280 --> 00:24:05,220
İnsanlar fotoğraf çekerler.
349
00:24:05,960 --> 00:24:08,480
Sonra da bir parti yaparız.
Hatta hemen yarın yapalım.
350
00:24:08,720 --> 00:24:11,500
Sen hiç merak etme,
ben her şeyi ayarlayacağım.
351
00:24:11,760 --> 00:24:14,860
Bütün İstanbul Naz'la Alp'in
mekânını konuşacak.
352
00:24:15,101 --> 00:24:16,200
-Sarp.
-Efendim?
353
00:24:16,440 --> 00:24:18,420
-Sarp demek istedin.
-Alo canım.
354
00:24:18,760 --> 00:24:22,700
Yeni bir mekân açıyorum.
Yarın açılış yapıyorum mutlaka bekliyorum.
355
00:24:29,460 --> 00:24:30,620
Bakayım.
356
00:24:32,880 --> 00:24:35,540
(Hareketli müzik)
357
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
Evet.
358
00:25:00,160 --> 00:25:02,160
-Efsun.
-Efsoş!
359
00:25:02,401 --> 00:25:03,640
-Hadi.
-'Yes'.
360
00:25:03,880 --> 00:25:06,380
-Efsoş hadi yürü.
-Pardon. İyi oyunlar.
361
00:25:07,615 --> 00:25:11,570
-(Binnur) Hadi Efsoş!
-Hadi! Hadi bakalım.
362
00:25:19,353 --> 00:25:21,331
-(Yaşar) Bu!
-(Binnur) 'Yes'! Budur Efsoş!
363
00:25:21,572 --> 00:25:24,465
-(Yaşar) Helal be!
-(Binnur) Bravo!
364
00:25:24,706 --> 00:25:27,507
-Bravo.
-(Binnur) Bravo! Bravo Efsoş!
365
00:25:28,122 --> 00:25:30,265
(Yaşar gülüyor)
366
00:25:30,742 --> 00:25:33,276
Efsun, taraftarlarını da getirmişsin.
367
00:25:33,517 --> 00:25:35,712
(Binnur) Herhâlde kardeşimin
başarısını desteklemeye geldik.
368
00:25:35,953 --> 00:25:37,284
Yürü be Efsoş!
369
00:25:37,941 --> 00:25:40,146
-Hadi siz de oynayın.
-Emirciğim ben beceremem şimdi.
370
00:25:40,387 --> 00:25:42,967
Yanlışlıkla atarım, savururum,
kafanıza, gözünüze gelir.
371
00:25:43,208 --> 00:25:44,639
Böyle karpuz gibi ayrılır.
372
00:25:44,880 --> 00:25:46,417
-(Emir) Aman, aman, aman.
-Beni de biliyorsunuz.
373
00:25:46,658 --> 00:25:48,319
Ben bilerek de yapabilirim,
sağım solum belli olmaz.
374
00:25:48,560 --> 00:25:51,050
-O yüzden bir kenarda şöyle oturalım.
-Siz oynamayın, böyle daha sağlıklı.
375
00:25:51,291 --> 00:25:53,942
-Ama arkanızdayız, buradayız.
-Tabii ki. Efsoş!
376
00:25:56,939 --> 00:25:57,939
Sıra bende.
377
00:25:58,232 --> 00:26:01,075
Senin şu yaşam koçu
yeteneklerine ihtiyacım var.
378
00:26:01,316 --> 00:26:02,329
Öyle mi?
379
00:26:02,570 --> 00:26:05,244
Bu Emir'le Sevda ne iş?
380
00:26:05,485 --> 00:26:08,143
Bunlar daha yeni boşanmamışlar mıydı,
ne oluyor böyle mıç mıç mıç?
381
00:26:08,487 --> 00:26:12,497
Vallahi ben bu Sevda'yı
çözemedim Binnur, garip bir kadın.
382
00:26:12,738 --> 00:26:15,201
Kızın beden dili zaten baştan beri sert.
383
00:26:15,584 --> 00:26:17,917
Emir'in beden dili desen 'semsert'.
384
00:26:18,158 --> 00:26:20,290
Ortalık şu anda çok sert.
385
00:26:20,967 --> 00:26:22,247
Bir dakika, dur.
386
00:26:27,763 --> 00:26:29,540
Bunu hatırladın mı? Hatırlamadın mı?
387
00:26:30,888 --> 00:26:35,310
Bizim aramızda böyle bir şey vardı da.
Uğur gibi bir şey. Aramızda yani.
388
00:26:35,551 --> 00:26:39,241
Anladım. Şansa ihtiyacınız olduğu
bir gerçek, değil mi?
389
00:26:40,281 --> 00:26:41,281
Tabii.
390
00:26:42,718 --> 00:26:44,968
Bunlar daha geçen gün
boşanmalarını kutlamadılar mı?
391
00:26:45,209 --> 00:26:47,307
-İşte ben onu diyorum.
-Evet.
392
00:26:47,548 --> 00:26:51,723
Evet. İşte bence bu Sevda'nın
Emir'den bir menfaati var.
393
00:26:53,477 --> 00:26:56,477
(Müzik)
394
00:27:05,718 --> 00:27:07,544
-(Sevda) Bu, yes!
-(Yaşar) Yes!
395
00:27:08,591 --> 00:27:11,750
Bravo. Seni tebrik ediyorum.
396
00:27:14,988 --> 00:27:17,218
Performansından
hiçbir şey kaybetmemişsin.
397
00:27:18,550 --> 00:27:23,121
Sarılmadı resmen pençelerini geçirdi.
Sahiplenici tutuş.
398
00:27:23,362 --> 00:27:26,346
(Müzik)
399
00:27:31,621 --> 00:27:32,741
Ne yapıyorsun?
400
00:27:39,583 --> 00:27:41,345
Tahmin ettiğim şey mi?
401
00:27:43,985 --> 00:27:46,985
(Gerilim müziği)
402
00:28:07,864 --> 00:28:10,570
Aç şu telefonu teyze neredesin!
403
00:28:11,441 --> 00:28:14,441
(Gerilim müziği)
404
00:28:20,003 --> 00:28:23,471
Sevdacığım
ben de senin şans meleğin olayım.
405
00:28:23,712 --> 00:28:25,578
Ben çok hakkaniyetli biriyimdir.
406
00:28:25,866 --> 00:28:28,481
(Binnur) Şimdi biz Yaşar'la Efsoş'a
çok tezahürat falan yaptık ya...
407
00:28:28,722 --> 00:28:31,071
...seni de es geçtik gibi düşünme,
öyle hissetmeni istemem.
408
00:28:31,944 --> 00:28:34,817
-Sen ne tatlı insanmışsın Binnur.
-Öyleyimdir.
409
00:28:35,143 --> 00:28:37,786
Hadi o zaman.
Tezahüratları ver gelsin.
410
00:28:39,038 --> 00:28:41,364
(Binnur) Sevda! Sevda! Sevda!
411
00:28:41,605 --> 00:28:42,605
Ah!
412
00:28:43,533 --> 00:28:45,898
Ah!
413
00:28:46,678 --> 00:28:48,680
-Sevda iyi misin?
-Hay Allah.
414
00:28:48,921 --> 00:28:49,921
İyi misin?
415
00:28:51,544 --> 00:28:53,123
-İyi misin?
-İyiyim.
416
00:28:53,983 --> 00:28:56,078
İyiyim, rahatladım, acım geçti bile.
417
00:28:56,740 --> 00:28:57,843
Ah...
418
00:28:58,501 --> 00:29:00,813
Gel, şöyle oturalım, gel.
419
00:29:01,054 --> 00:29:02,582
-Çok acıdı mı?
-(Sevda) Acıdı da...
420
00:29:02,823 --> 00:29:04,792
...Afrika'da bir teknik vardı,
işe yaradı gibi şu an.
421
00:29:05,033 --> 00:29:06,033
Of!
422
00:29:08,914 --> 00:29:11,914
(Gerilim müziği)
423
00:29:15,019 --> 00:29:17,011
(Telefon çalıyor)
424
00:29:17,252 --> 00:29:18,442
(Öğretmen) Sınav başlıyor.
425
00:29:21,518 --> 00:29:24,145
Cem lütfen gel beni kurtar.
426
00:29:24,386 --> 00:29:26,177
Burcu ne oluyor,
seni nereden kurtarayım?
427
00:29:26,425 --> 00:29:27,425
Ne yap... Alo?
428
00:29:27,666 --> 00:29:29,540
Cem ben çok yanlış işlere karıştım.
429
00:29:29,781 --> 00:29:33,674
Lütfen atacağım konuma hemen gel
yoksa başıma çok kötü şeyler gelecek.
430
00:29:33,915 --> 00:29:36,817
Neye bulaştın? Polisi arasana,
başına ne gelecek?
431
00:29:37,058 --> 00:29:40,012
Hayır, hayır, hayır, polis olmaz.
432
00:29:40,253 --> 00:29:43,799
Benim böyle bir yerde olduğum
duyulursa ben mahvolurum. Adım çıkar.
433
00:29:44,048 --> 00:29:46,703
Ailem duyar. Okul bursumu keser.
434
00:29:46,944 --> 00:29:49,426
Beni okuldan atarlar Cem,
ben böyle bir şeyi açıklayamam.
435
00:29:49,667 --> 00:29:52,117
Ne olur sadece sen gel,
polisi arama ne olur.
436
00:29:52,797 --> 00:29:54,297
Sınava girmezsen kalırsın.
437
00:30:00,317 --> 00:30:04,581
Ucuza gelsin diye beni pazar günü sabahın
07.00'sinde sinemaya getiriyorsun...
438
00:30:04,821 --> 00:30:06,351
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
439
00:30:06,592 --> 00:30:08,952
Kahvaltı ucuza gelsin diye
filmin ikinci yarısına sokmuyorsun.
440
00:30:09,193 --> 00:30:12,148
Şimdi de bu mu yani? Ben de diyorum
çocuk oyun salonuna biz niye geldik?
441
00:30:12,443 --> 00:30:13,792
Çocuk oyun salonuyla ne alakası var?
442
00:30:14,033 --> 00:30:16,624
Burayı dün Sevda söyledi,
ben de baktım, o şekilde.
443
00:30:16,865 --> 00:30:19,529
Hem fırsat da varmış.
Bizim bir fırsat şeyimiz var da.
444
00:30:19,770 --> 00:30:22,281
Ben fırsat kodunu göstereyim.
Çünkü buraya fırsat için geldik.
445
00:30:22,522 --> 00:30:23,551
Şöyle şeyden yapmıştım.
446
00:30:23,792 --> 00:30:27,990
Çaresizlikten ve asabiyetten
serap görmüyorsam bizimkiler burada.
447
00:30:28,367 --> 00:30:31,898
-Bizimkiler derken?
-Bizimkiler burada. Ben kurtuldum.
448
00:30:32,162 --> 00:30:33,435
Efsun!
449
00:30:34,107 --> 00:30:37,203
Görüyor musun dostum? Ne yaparsan
yap kadınları mutlu edemiyorsun.
450
00:30:37,444 --> 00:30:40,115
Bugün bütün İstanbul'u gezdik.
Etkinlik etkinlik gezdik.
451
00:30:40,356 --> 00:30:42,429
Mesela yine kurtuldum diye
gitti farkındaysan.
452
00:30:42,670 --> 00:30:46,442
Şey, mesela gel, sabah
havuza gidelim, diyorum, tamam mı?
453
00:30:46,690 --> 00:30:48,493
Çünkü bir fırsat var,
havuza gidelim, diyorum...
454
00:30:48,734 --> 00:30:50,422
...güneş doğmadan bizim
havuzda ne işimiz varmış.
455
00:30:50,663 --> 00:30:53,986
Hâlbuki romantik bir şey. Belki ben günü
seninle doğurmak istiyorum, değil mi?
456
00:30:54,852 --> 00:30:57,274
Neyse ben şu kodu vereyim,
onu atlamayalım.
457
00:30:57,515 --> 00:30:59,679
(Şirin) Efsun!
458
00:31:00,044 --> 00:31:02,266
Şirin? Seni buraya hangi rüzgâr attı?
459
00:31:02,507 --> 00:31:04,204
-(Emir) Şirin?
-İndirim rüzgârı.
460
00:31:07,712 --> 00:31:09,410
Şeyleri, ayakkabıları aldım.
461
00:31:09,958 --> 00:31:10,958
Mete?
462
00:31:11,199 --> 00:31:13,128
Emir sen de mi fırsattan yararlandın?
463
00:31:13,369 --> 00:31:17,503
Pazar günü bir oyun salonunda
Şirin ve Mete buluşuyor.
464
00:31:17,744 --> 00:31:20,371
Bu pazar günü
daha hangi sürprizlere gebe?
465
00:31:21,186 --> 00:31:24,440
Aa ama ağzını hayra aç Yaşarcığım.
466
00:31:24,681 --> 00:31:27,220
Sevda'nın başına gelen
görünmez kazadan sonra...
467
00:31:27,461 --> 00:31:29,442
...daha da kötüyü
çağırmamak lazım, değil mi?
468
00:31:29,683 --> 00:31:31,116
Siz ikiniz hayırdır?
469
00:31:31,525 --> 00:31:34,962
Vallahi çok da hayırlı diyemeyeceğim.
Bu görmüş olduğunuz zat...
470
00:31:35,203 --> 00:31:37,409
-(Mete) Zat.
-Beni ilk randevuda...
471
00:31:37,650 --> 00:31:39,075
(Yaşar, Binnur) Randevu!
472
00:31:39,435 --> 00:31:40,816
Siz, ikiniz?
473
00:31:41,358 --> 00:31:43,254
Diyetisyen olduğu için
ben zayıflamak istedim.
474
00:31:43,495 --> 00:31:46,289
O da bir program yazmak istedi.
Randevu aldım, ondan dolayı.
475
00:31:46,530 --> 00:31:47,577
(Mete) Bugün biraz hamurlu yedim...
476
00:31:47,818 --> 00:31:50,207
...o yüzden Şirin bugün
biraz agresif, gergin.
477
00:31:50,448 --> 00:31:52,072
(Mete) Poğaçayı yerken ağzıma vurdu.
478
00:31:52,313 --> 00:31:54,749
-Romantik.
-Ne romantik?
479
00:31:55,369 --> 00:31:56,562
Yok öyle bir şey.
480
00:31:57,049 --> 00:31:58,049
Sevda...
481
00:31:58,290 --> 00:31:59,359
(Mete) Hayır, ben şimdi...
482
00:31:59,600 --> 00:32:02,233
-Sen iyi misin?
-(Sevda) Ben pek iyi değilim Emir.
483
00:32:02,826 --> 00:32:05,406
Çok başım dönüyor,
kendimi iyi de hissetmiyorum.
484
00:32:06,489 --> 00:32:08,362
Ben eve gitsem daha iyi olacak sanki.
485
00:32:08,603 --> 00:32:10,283
Emir için ne diyorsun?
486
00:32:10,714 --> 00:32:14,280
Vallahi Sevda'nın yanına giderken
gözleri açıldı.
487
00:32:14,521 --> 00:32:16,990
Bu, ona gösterdiği ilgiyi gösterir.
488
00:32:17,286 --> 00:32:20,744
Ayrıca beden dili, ona yaklaşımı...
489
00:32:21,042 --> 00:32:26,919
...eğiliyor, göz teması kuruyor,
bence Emir, Sevda'ya sevdalı.
490
00:32:27,160 --> 00:32:28,160
Aa!
491
00:32:29,036 --> 00:32:30,559
Seninle gelmemi ister misin?
492
00:32:31,675 --> 00:32:33,928
Yok, ben şimdi gideyim,
akşam evde görüşelim.
493
00:32:34,169 --> 00:32:36,214
Kimseye de bir şey çaktırmayalım ne olur.
494
00:32:36,637 --> 00:32:38,317
Peki. Hadi gel, yavaş.
495
00:32:39,659 --> 00:32:41,254
(Binnur) Hım...
496
00:32:41,547 --> 00:32:43,317
-(Sevda) Ben kaçıyorum.
-(Mete) Ne oldu, topallıyor?
497
00:32:43,558 --> 00:32:45,214
(Sevda) Size iyi eğlenceler,
sonra görüşürüz.
498
00:32:45,455 --> 00:32:46,923
-Görüşmek üzere.
-Geçmiş olsun.
499
00:32:48,468 --> 00:32:49,881
Bu nasıl boşanma?
500
00:32:50,716 --> 00:32:53,641
Efsoş kusura bakma, seni de umutlandırdım
ama bu burada kalıcı galiba.
501
00:32:53,882 --> 00:32:58,359
Binnur saçmalama, ne umutlanması?
Ne yapıyorlarsa yapsınlar.
502
00:33:02,113 --> 00:33:06,295
-Hadi, devam edelim.
-Yok, ben yoruldum. Eve gideyim.
503
00:33:07,381 --> 00:33:10,079
Nasıl eve gidiyorsun?
Ama gün daha yeni başladı.
504
00:33:12,193 --> 00:33:15,026
İstersen ikimiz başka yere gidelim,
konuştuğumuz gibi.
505
00:33:16,063 --> 00:33:18,874
Yok Emir, şimdi ikimiz, üçümüz oluruz,
sonra beşimiz oluruz.
506
00:33:19,115 --> 00:33:20,477
Benim kafam kimseyi kaldırmıyor.
507
00:33:20,718 --> 00:33:22,732
Efsun yapma böyle.
508
00:33:25,956 --> 00:33:28,956
(Gerilim müziği)
509
00:33:33,968 --> 00:33:36,404
(Arama tonu)
Aç şu telefonu.
510
00:33:37,224 --> 00:33:39,407
(Telefon çalıyor)
Burcu.
511
00:33:39,903 --> 00:33:42,006
(Üst üste konuşmalar)
512
00:33:42,744 --> 00:33:43,936
Alo, efendim aşkom?
513
00:33:44,177 --> 00:33:48,179
Alo teyze, lütfen beni kurtarın.
O adam geliyor, lütfen.
514
00:33:48,420 --> 00:33:51,141
Alo! Burcu, neredesin?
515
00:33:51,566 --> 00:33:52,629
-Ne oldu?
-Ne oluyor?
516
00:33:52,870 --> 00:33:55,273
Neredesin? Ne, ne, ne?
517
00:33:55,514 --> 00:33:57,593
Teyze lütfen beni buradan kurtarın.
518
00:33:57,834 --> 00:33:59,685
-Konum at bana!
-Ne oldu?
519
00:33:59,926 --> 00:34:02,424
Teyze lütfen yetiş.
520
00:34:02,665 --> 00:34:06,043
Adamın biri musallat olmuş,
gelin beni kurtarın diyor. Bırak!
521
00:34:06,284 --> 00:34:07,284
Sakin ol!
522
00:34:07,525 --> 00:34:09,766
(Üst üste bağrışmalar)
523
00:34:11,615 --> 00:34:14,615
(Gerilim müziği)
524
00:34:21,836 --> 00:34:23,056
Neden kaçıyorsun sen kızım?
525
00:34:23,297 --> 00:34:26,477
Bakın anlamıyorsunuz, ne olur,
ben buraya yanlışlıkla geldim.
526
00:34:26,718 --> 00:34:29,572
Ben böyle olduğunu bilsem gelmezdim.
Yalvarırım beni bırakın...
527
00:34:29,813 --> 00:34:32,178
...ben gideyim ne olur.
-Lan yürü!
528
00:34:32,419 --> 00:34:35,476
Tabii yanlış anlaşılma, tabii.
Geç bakayım.
529
00:34:36,194 --> 00:34:37,853
Yürü!
530
00:34:38,094 --> 00:34:40,180
Gel şöyle. Hepiniz aynısınız.
531
00:34:40,633 --> 00:34:43,228
Hep aynı numaralar. Yürü.
532
00:34:49,542 --> 00:34:50,621
İç şunu biraz.
533
00:34:51,362 --> 00:34:55,116
Ben tuvalete gidip
elimi yüzümü yıkayayım, olur mu?
534
00:34:55,724 --> 00:34:57,200
Ben hemen geleceğim.
535
00:34:58,626 --> 00:34:59,626
(Cem) Pizza!
536
00:35:01,332 --> 00:35:03,721
Oo, pizza gelmiş. Gel şöyle.
537
00:35:05,227 --> 00:35:06,513
Şöyle.
538
00:35:07,077 --> 00:35:08,910
-Bir daha geç gelme oğlum.
-Tamamdır.
539
00:35:12,715 --> 00:35:14,927
-(Burcu) Pişt, gel.
-Ne yapıyorsun?
540
00:35:21,497 --> 00:35:24,338
İyi ki geldin Cem, çok korkuyorum.
Çok teşekkür ederim.
541
00:35:24,579 --> 00:35:26,504
Tamam, korkma, geldim.
542
00:35:26,745 --> 00:35:29,098
Cem ben ne yapacağımı bilmiyorum,
burası çok korkunç bir yer.
543
00:35:29,597 --> 00:35:33,750
Tamam, tamam, tamam.
Merak etme halledeceğiz, tamam mı?
544
00:35:34,750 --> 00:35:37,750
(Gerilim müziği)
545
00:35:45,507 --> 00:35:47,944
-Binnur!
-Neresi, burası mı? Çekil!
546
00:35:48,193 --> 00:35:50,245
-(Emir) Sakin ol.
-Çekil!
547
00:35:50,486 --> 00:35:51,486
-(Emir) Bağırma, duyacaklar!
-Binnur!
548
00:35:51,727 --> 00:35:54,049
Bağırma. Bağırma, duyacaklar.
549
00:35:54,290 --> 00:35:56,230
Yeğenimi kurtaralım, hadi gidelim,
neyi bekliyoruz?
550
00:35:56,471 --> 00:35:57,727
Binnur! Bağırma.
551
00:35:57,968 --> 00:36:00,043
Bak, bu tarz evlere elimizi kolumuzu
sallayarak giremeyiz, tamam mı?
552
00:36:00,284 --> 00:36:01,929
Ben girerim, çekil!
553
00:36:02,170 --> 00:36:03,794
-Binnur dur!
-Bana bak.
554
00:36:04,035 --> 00:36:06,567
-Ne?
-Binnur, ben çözeceğim.
555
00:36:08,060 --> 00:36:10,060
Ne oldu, hâlâ sakinleşmedin mi?
556
00:36:10,454 --> 00:36:14,287
(Recep) Hadi, sinirleniyorum ama! Burcu!
(Kapı vuruluyor)
557
00:36:15,907 --> 00:36:17,637
(Su akıyor)
558
00:36:23,159 --> 00:36:24,159
Cem.
559
00:36:24,954 --> 00:36:27,954
(Gerilim müziği)
560
00:36:30,699 --> 00:36:33,128
-Bir şey oldu, dur.
-Cem?
561
00:36:33,519 --> 00:36:35,549
Cem? Cem?
562
00:36:35,790 --> 00:36:37,924
(Burcu) Uyan Cem.
(Burcu ağlıyor)
563
00:36:38,165 --> 00:36:41,702
Cem uyan.
564
00:36:42,116 --> 00:36:45,851
Ulan ne oluyor içeride? Cem kim lan?
(Kapı vuruluyor)
565
00:36:47,913 --> 00:36:49,746
Cem uyan ne olur.
566
00:36:49,987 --> 00:36:51,362
(Binnur ağlıyor)
567
00:36:51,603 --> 00:36:53,798
Bu kızın bu tarz evlerde ne işi var?
568
00:36:54,930 --> 00:36:59,377
Binnur tamam. Binnur seni anlıyorum,
çok korkuyorsun, çok üzülüyorsun.
569
00:36:59,618 --> 00:37:01,433
Ama Burcu'ya hiçbir şey
olmayacak, tamam mı?
570
00:37:01,674 --> 00:37:03,544
Burcu'ya hiçbir şey olmadı,
sen merak etme.
571
00:37:03,785 --> 00:37:06,322
Şimdi böyle hep birlikte
giremeyiz içeri, tamam mı?
572
00:37:07,604 --> 00:37:10,302
Sen şimdi bize izin ver,
Emir'le beraber içeri...
573
00:37:10,551 --> 00:37:11,802
Sen de kalıyorsun.
574
00:37:13,256 --> 00:37:14,915
-Emir!
-Efsun!
575
00:37:15,156 --> 00:37:19,801
Tamam. Emir girsin, Burcu'yu sağ salim
çıkarıp gelsin, tamam mı, olur mu?
576
00:37:20,042 --> 00:37:22,869
Sen bize güvenmiyor musun?
577
00:37:23,698 --> 00:37:25,039
-Bize güveniyor musun?
-Evet.
578
00:37:25,280 --> 00:37:27,287
Hadi Emir, sen Burcu'yu al gel.
579
00:37:27,528 --> 00:37:29,177
-Ben çözeceğim.
-(Efsun) Hadi Emir.
580
00:37:29,798 --> 00:37:31,440
-Bir şey olmasın.
-Hayır.
581
00:37:31,681 --> 00:37:32,774
(Binnur) Yalvarırım.
582
00:37:33,015 --> 00:37:36,094
Siz de burada kalıyorsunuz. Siz de!
Hiç kimse gelmesin.
583
00:37:36,335 --> 00:37:37,335
(Binnur) Bir şey olmasın.
584
00:37:38,302 --> 00:37:41,302
(Gerilim müziği)
585
00:37:47,419 --> 00:37:48,585
Kolay gelsin.
586
00:37:49,612 --> 00:37:52,612
(Gerilim müziği)
587
00:38:02,657 --> 00:38:03,657
Emir?
588
00:38:04,116 --> 00:38:06,655
-Senin burada ne işin var?
-Bunlar ayılmadan yürü!
589
00:38:07,093 --> 00:38:08,831
-Efsun!
-Ellerine sağlık.
590
00:38:09,079 --> 00:38:11,199
-Yanımdan ayrılma.
-(Efsun) Tamam.
591
00:38:11,440 --> 00:38:12,731
-Gel buraya, bırak!
-Cem!
592
00:38:13,070 --> 00:38:14,372
Gel şuraya, gel!
593
00:38:14,613 --> 00:38:16,072
Ne oluyor lan?
594
00:38:16,313 --> 00:38:18,137
-Sen kimsin lan?
-Sen kimsin lan?
595
00:38:18,590 --> 00:38:19,590
(Efsun) Cem'e ne oldu?
596
00:38:21,341 --> 00:38:23,388
-(Efsun) Kalk, hadi.
-Ne oldu, Cem'e ne oldu?
597
00:38:23,629 --> 00:38:25,691
-(Cem) Abi?
-(Emir) Kalk, ne oldu?
598
00:38:26,351 --> 00:38:27,891
(Emir) Kalk, kalk, kalk, hadi.
599
00:38:28,132 --> 00:38:30,138
Çabuk, çabuk!
600
00:38:30,763 --> 00:38:33,136
-Koşun lan!
-Yavaş, dikkat et!
601
00:38:33,377 --> 00:38:35,417
(Emir) Hadi, hadi, hadi! Koşun!
602
00:38:37,341 --> 00:38:39,579
-(Emir) Hadi, hadi, hadi.
-(Efsun) Hızlı, hızlı, hızlı.
603
00:38:40,000 --> 00:38:42,908
Allah kahretsin! Bu taraftan!
604
00:38:45,061 --> 00:38:46,545
(Emir) Allah kahretsin!
605
00:38:48,670 --> 00:38:50,122
Siz ne ayaksınız lan?
606
00:38:52,038 --> 00:38:55,577
Asıl siz ne ayaksınız lan? Sen
bu kızları burada nasıl zorla tutuyorsun?
607
00:38:56,464 --> 00:38:58,837
Bana bak, karşımdan çekilin...
608
00:38:59,245 --> 00:39:03,181
...yoksa o façanızı öyle bir bozarım ki
bir daha kimse düzeltemez, anladın mı?
609
00:39:06,746 --> 00:39:08,039
Abi çok kalabalıklar.
610
00:39:08,348 --> 00:39:11,463
Seni var ya, şuradan bir çıkalım,
seni sürüm sürüm süründüreceğim.
611
00:39:11,704 --> 00:39:14,845
Var ya yaptıklarına pişman edeceğim.
Terbiyesiz, ahlaksız mahlukat!
612
00:39:15,196 --> 00:39:16,537
-Sus!
-Hişt!
613
00:39:16,778 --> 00:39:20,162
Hadi dene bakalım.
Benim de elim armut topluyordu, değil mi?
614
00:39:20,615 --> 00:39:24,380
Bana bak, asıl ben seni
ifşa ederim kızım, hayatın yanar.
615
00:39:24,621 --> 00:39:26,429
Benim neyimi ifşa edeceksin?
616
00:39:26,670 --> 00:39:28,957
En başından beri söylüyorum,
yanlış anlaşılma oldu.
617
00:39:29,198 --> 00:39:32,301
Ben sadece garson işi için gelmiştim.
Sen benim üstüme geldin.
618
00:39:32,542 --> 00:39:35,194
(Tükürdü)
Sus! Böylelerini biz çok gördük.
619
00:39:35,435 --> 00:39:36,435
Yeter ulan!
620
00:39:40,494 --> 00:39:43,883
-Pişman olacağın bir şey yapma!
-(Binnur) Ulan!
621
00:39:44,495 --> 00:39:47,495
(Müzik)
622
00:39:53,776 --> 00:39:56,268
Senin saçını başını yolarım!
623
00:39:57,913 --> 00:40:00,913
(Müzik)
624
00:40:05,323 --> 00:40:08,252
-Emir! Emir! Emir!
-(Emir) Efsun!
625
00:40:09,431 --> 00:40:12,431
(Müzik)
626
00:40:25,084 --> 00:40:26,084
Dövdük.
627
00:40:26,325 --> 00:40:27,325
Pislik adam!
628
00:40:32,772 --> 00:40:36,732
(Efsun) Ben sana demedim mi, terbiyesiz?
Sen kime şey yapıyorsun?
629
00:40:36,973 --> 00:40:37,973
(Burcu) Teyze?
630
00:40:38,627 --> 00:40:39,627
Teyze.
631
00:40:46,581 --> 00:40:48,152
Şu hâlimize bak.
632
00:40:48,795 --> 00:40:50,739
Rezalet!
633
00:40:50,980 --> 00:40:54,669
Memur Bey, biz burada saatlerdir
dil döküyoruz.
634
00:40:54,910 --> 00:40:56,886
Bizim bir suçumuz yok,
niye bizi kimse dinlemiyor?
635
00:40:57,127 --> 00:41:00,204
Niye bizi dinlemek istemiyorsunuz?
Biz derdimizi kime anlatacağız?
636
00:41:00,445 --> 00:41:01,445
Biz nerelere gidelim?
637
00:41:01,686 --> 00:41:04,207
Bakın biz ekip arkadaşıyız,
hepimiz doktoruz.
638
00:41:05,076 --> 00:41:07,758
Ben de profesörüm
ama polis taklidi yapıyorum.
639
00:41:07,999 --> 00:41:10,859
Hepimiz aynı klinikte çalışıyoruz,
biz ekip arkadaşlarıyız.
640
00:41:11,100 --> 00:41:12,129
Örgütlü suç yani?
641
00:41:12,370 --> 00:41:14,148
Memur Bey örgütlü suç falan yok.
642
00:41:14,389 --> 00:41:17,518
Örgüt olsa ben söylerim zaten,
ben yalan söyleyemiyorum.
643
00:41:17,759 --> 00:41:21,092
Memur Bey biz arkadaşımızın dediği gibi
doktoruz, doktor insanız.
644
00:41:21,333 --> 00:41:23,302
Mesela ben Türkiye'nin
en iyi estetik cerrahıyım.
645
00:41:23,543 --> 00:41:26,556
Bir yandaki sarışın arkadaşım da öyle.
Yani o biraz daha lokal ama...
646
00:41:26,797 --> 00:41:28,217
...işinde iyidir, fena değildir.
647
00:41:28,458 --> 00:41:33,171
Memur Bey biz oraya sonradan gittik,
sonradan dâhil olduk.
648
00:41:33,412 --> 00:41:35,255
Olaylar sonradan cereyan etti.
649
00:41:35,496 --> 00:41:38,067
Biz geldiğimizde
siz kavga etmiyor muydunuz hanımefendi?
650
00:41:38,429 --> 00:41:42,217
Elinizde bahçe makası, adamın peruğunu
kesmeye çalışırken bizzat ben yakaladım.
651
00:41:42,670 --> 00:41:47,252
Evet, çok haklısınız, tam olarak da
böyle şeyler oldu amma velakin...
652
00:41:47,826 --> 00:41:49,813
...sebebimiz vardı, o adam hak etti!
653
00:41:50,054 --> 00:41:51,184
-Etmedi mi kızlar?
-Etti!
654
00:41:51,425 --> 00:41:52,450
Ne yapsaydık?
655
00:41:52,691 --> 00:41:56,545
(Üst üste konuşmalar)
656
00:41:56,786 --> 00:41:58,498
(Polis) Susun!
657
00:41:59,397 --> 00:42:00,762
Of!
658
00:42:02,378 --> 00:42:04,465
Hadi oğlum.
659
00:42:04,706 --> 00:42:09,243
Ah canlarım, iki dakika susun be güzelim.
660
00:42:11,767 --> 00:42:14,379
Yok, ulaşamıyorum Güldenciğim.
661
00:42:15,135 --> 00:42:17,310
Bu şehirdeki kuleler var ya,
bak bana inan...
662
00:42:17,551 --> 00:42:19,919
...ben şimdi buradan denize atlasam
yüzsem yüzsem çıksam...
663
00:42:20,160 --> 00:42:21,697
...o kulelerden birinin
tepesine çıksam...
664
00:42:21,938 --> 00:42:25,768
...radyo, telefon, televizyon,
hiçbir frekans ulaşamaz benim çocuğuma.
665
00:42:26,796 --> 00:42:31,585
Serpil Hanım rica ediyorum,
ne olur sakin olalım. Geçin oturun.
666
00:42:31,826 --> 00:42:35,083
Lütfen. Eminim Emir'e
hiçbir şey olmamıştır.
667
00:42:35,324 --> 00:42:37,922
Ben de bir saattir
ofisteki arkadaşlara yazıyorum.
668
00:42:38,163 --> 00:42:41,277
Eminim geri dönerler. Ne olursunuz,
bu kadar paniklemeyin.
669
00:42:41,518 --> 00:42:43,542
Güldenciğim sen benim dediğimi
neden anlamıyorsun?
670
00:42:43,783 --> 00:42:45,791
Bak, benim içimde
bir sıkıntı var, diyorum.
671
00:42:46,032 --> 00:42:48,226
Bu anaların frekansı, biz hissederiz.
672
00:42:48,467 --> 00:42:50,662
(Serpil) Sen bu yaşta
nereden anlayacaksın?
673
00:42:51,292 --> 00:42:52,347
Eyvah!
674
00:42:52,588 --> 00:42:55,895
Bu kadın benim oğlumu
Orkney Adalarına falan götürmüş olmasın?
675
00:42:56,576 --> 00:42:58,385
Nereye götürmüş olmasın?
676
00:42:59,761 --> 00:43:03,469
Orkney Adaları canım, Antarktika'da.
Antarktika'da bakir bir ada.
677
00:43:03,710 --> 00:43:05,702
Üzerinde sadece
penguenlerin falan yaşadığı.
678
00:43:05,943 --> 00:43:07,601
Hayır çünkü o kadından
her şey beklenir, biliyor musun?
679
00:43:07,842 --> 00:43:11,038
-Kesin benim çocuğumun aklını çeldi.
-Abartıyorsunuz.
680
00:43:11,467 --> 00:43:13,983
-Bence artık abartıyorsunuz.
-Bu kadın seni aşar.
681
00:43:14,411 --> 00:43:17,746
Bu kadın seni aşar.
Bu kadına başka bir göz lazım.
682
00:43:17,987 --> 00:43:21,044
Onu takip etmek için başka bir göz
lazım, anladın mı? Bambaşka bir göz.
683
00:43:21,285 --> 00:43:23,774
Benim gözüm üzerinde Serpil Hanım.
684
00:43:24,314 --> 00:43:25,804
Hâlâ benim gözüm üzerinde, diyor.
685
00:43:26,045 --> 00:43:29,233
(Yaşar "Aldırma Gönül" söylüyor)
"Kurşun ata ata biter"
686
00:43:29,474 --> 00:43:32,562
"Yollar gide gide biter"
687
00:43:32,803 --> 00:43:35,771
"Mahpus yata yata biter"
688
00:43:36,012 --> 00:43:39,240
"Aldırma gönül, aldırma"
689
00:43:39,481 --> 00:43:42,589
"Aldırma gönül, aldırma"
690
00:43:42,830 --> 00:43:44,253
"Gönül aldırma"
691
00:43:45,848 --> 00:43:47,945
"Mahpus yata yata..."
692
00:43:48,186 --> 00:43:51,517
-(Efsun) Şiştim, vallahi şiştim.
-(Şirin) Şimdi bayılacağım.
693
00:43:52,079 --> 00:43:54,127
Ben rezil olacağım.
694
00:43:54,404 --> 00:43:57,611
Bu olaylar duyulunca
okulda benimle fena dalga geçecekler.
695
00:43:57,974 --> 00:43:59,894
Kim bilir arkamdan ne diyecekler.
696
00:44:00,135 --> 00:44:02,547
O arkandan bir şey diyecek birileri
benim karşıma dikilsin...
697
00:44:02,788 --> 00:44:05,483
...ne diyeceklerse benim yüzüme
söylesin! Onları paralamayayım!
698
00:44:05,732 --> 00:44:09,444
Burcu, ablacığım bu olayın
seninle ne ilgisi var?
699
00:44:09,685 --> 00:44:11,996
Bu olay başkalarının
haysiyetsizliği, namussuzluğu...
700
00:44:12,237 --> 00:44:14,431
...sapıklığı, (***) yüzünden oldu
701
00:44:14,672 --> 00:44:16,923
Sen niye rezil oluyormuşsun?
Bu onların rezilliği.
702
00:44:17,164 --> 00:44:19,178
Tamam da insanlar öyle düşünmüyor ki.
703
00:44:19,419 --> 00:44:21,523
Kız başına orada ne işi var, derler.
704
00:44:21,764 --> 00:44:24,352
Kendi rızasıyla gitmiş, derler.
Ne bileyim.
705
00:44:24,593 --> 00:44:28,352
Demeyecekler Burcu.
Dememeyi öğrenecekler.
706
00:44:28,661 --> 00:44:30,033
Bizler öğreteceğiz.
707
00:44:30,274 --> 00:44:32,036
Bu kötü adamlar, bu
pislikler, korktuğu için...
708
00:44:32,277 --> 00:44:34,727
...sesini çıkaramayanlardan
cesaret alıyor!
709
00:44:34,968 --> 00:44:36,240
Korkmak yok, susmak yok!
710
00:44:36,796 --> 00:44:39,296
-Ama o adamlar...
-Bu durumun aması falan yok Burcu.
711
00:44:39,537 --> 00:44:42,981
Sen sadece daha iyi bir hayat
yaşayabilmek için çalışmak istedin.
712
00:44:43,381 --> 00:44:44,936
Hepimizin yaptığı gibi.
713
00:44:45,376 --> 00:44:48,202
Her zaman doğru insanlarla
karşılaşamıyoruz maalesef.
714
00:44:48,514 --> 00:44:51,538
Bu adamlar hep vardı,
hep var olmaya devam edecek.
715
00:44:52,268 --> 00:44:53,937
Ama artık her şey farklı.
716
00:44:54,433 --> 00:44:57,086
(Şirin) Biz kadınlar daha güçlüyüz.
Biz susmadıkça...
717
00:44:57,327 --> 00:44:59,275
...bu adamlar da kapalı kapılar ardında...
718
00:44:59,516 --> 00:45:01,677
...kadınlara her istediklerini
yapamayacaklar.
719
00:45:02,662 --> 00:45:05,170
O yüzden kendini suçlama. Sakın.
720
00:45:06,121 --> 00:45:08,224
Ne güzel konuştun kız, aferin.
721
00:45:08,526 --> 00:45:11,115
"Dışarıda deli dalgalar"
722
00:45:11,356 --> 00:45:13,483
-"Gelip duvarları..."
-Yaşar!
723
00:45:13,724 --> 00:45:15,412
Yeter Yaşar!
724
00:45:16,033 --> 00:45:17,713
Gırtlaklayacağım şimdi!
725
00:45:18,389 --> 00:45:20,063
Fenalık geldi. Sinir geldi.
726
00:45:20,304 --> 00:45:25,582
"Gönül aldırma"
727
00:45:25,823 --> 00:45:28,342
(Efsun) Şiştim!
728
00:45:31,700 --> 00:45:35,962
-Emir niye bu kadar sessiz?
-Adam bizim için karizmasını çizdi.
729
00:45:36,313 --> 00:45:39,702
O partiye girdi, o kavgaya karıştı,
karakolluk oldu.
730
00:45:40,300 --> 00:45:44,633
Emir gibi adına leke sürdürmeyen
bir adam, Burcu için neler yaptı kızım.
731
00:45:44,898 --> 00:45:46,258
Senin için yaptı.
732
00:45:47,426 --> 00:45:49,172
Emir'e minnettarım tabii de...
733
00:45:50,198 --> 00:45:53,460
...o adamın senin için
yapmayacağı şey yok. Binnur bilir.
734
00:46:08,562 --> 00:46:09,562
Ne düşünüyorsun?
735
00:46:10,818 --> 00:46:13,160
Seni tanıdığım için çok şanslı olduğumu.
736
00:46:14,250 --> 00:46:15,290
(Efsun) Ve...
737
00:46:16,942 --> 00:46:18,926
...daha ilk günden beri...
738
00:46:20,260 --> 00:46:22,395
...seni ne kadar yanlış tanıdığımı.
739
00:46:24,809 --> 00:46:29,461
Adam gibi... İnsan gibi insansın
Emir Demirhan.
740
00:46:33,659 --> 00:46:36,246
Sen de çok sağlam kadınsın
be Efsun Armağan.
741
00:46:42,898 --> 00:46:44,382
Buradan kurtulacağız.
742
00:46:46,087 --> 00:46:49,111
Eğer onu takıyorsan takma. Ben çözeceğim.
743
00:46:49,884 --> 00:46:54,154
Yok, şu an burada olmak
benim çok umurumda değil.
744
00:46:54,799 --> 00:46:57,657
Ben Antep'te kaç defa
nezarethaneye düştüm, bu ne ki?
745
00:46:59,899 --> 00:47:01,454
Benim derdim başka.
746
00:47:04,497 --> 00:47:06,021
Yarından itibaren...
747
00:47:08,599 --> 00:47:10,298
...beni başka bir hayat bekliyor.
748
00:47:11,802 --> 00:47:13,127
Benim için de öyle.
749
00:47:15,738 --> 00:47:16,738
Özleyeceğim.
750
00:47:19,747 --> 00:47:20,747
Ekibi yani.
751
00:47:21,593 --> 00:47:23,273
Ekibi çok özleyeceğim.
752
00:47:24,227 --> 00:47:25,774
Şu hâlimize baksana.
753
00:47:26,311 --> 00:47:29,835
Minibüslerden nezarethanelere
taşındık hep beraber.
754
00:47:31,010 --> 00:47:34,471
Gerçekten ben geldiğimden beri
kliniğin düzeni değişti.
755
00:47:35,702 --> 00:47:39,123
Çünkü sen geldiğinden beri
sadece evin ışıkları değil...
756
00:47:40,015 --> 00:47:42,396
...dokunduğun her yer
aydınlandı, biliyor musun?
757
00:47:43,836 --> 00:47:47,018
Görmediğimiz ne varsa görür olduk.
Birbirimizi de.
758
00:47:47,942 --> 00:47:49,936
Sayende ekip olduk aslında,
biliyor musun?
759
00:47:51,294 --> 00:47:52,643
Şuna bak, Mete.
760
00:47:53,234 --> 00:47:56,417
Bu kliniğin en bencili
ama şu an burada bizimle.
761
00:47:56,721 --> 00:47:58,401
Bize yardım etti, düşün.
762
00:48:00,193 --> 00:48:01,836
Peki Şirin?
763
00:48:02,114 --> 00:48:04,373
Şirin'e ne diyorsun?
Adamın üstüne atlamış...
764
00:48:04,614 --> 00:48:07,638
...kopardığı çimenleri yedirmeye
çalışıyordu, boğacaktı adamı.
765
00:48:13,190 --> 00:48:14,722
Peki hâlâ kararlı mısın?
766
00:48:15,423 --> 00:48:16,899
(Emir) Gerçekten gidecek misin?
767
00:48:20,116 --> 00:48:22,611
Sen benim yerimde olsan
ne yapardın Emir?
768
00:48:24,823 --> 00:48:27,585
O kadar şey olduktan sonra
burada kalabilir miydin?
769
00:48:31,005 --> 00:48:33,727
İşte tam da bu yüzden...
770
00:48:34,898 --> 00:48:36,413
...benim için gitme vakti.
771
00:48:38,658 --> 00:48:42,221
Gitme desem bile
bir faydası olmayacak, öyle mi?
772
00:48:45,621 --> 00:48:46,621
Yani...
773
00:48:47,438 --> 00:48:48,727
...İstanbul büyük yer.
774
00:48:49,713 --> 00:48:52,237
Ben bir iş bulurum, bir ev bulurum.
775
00:48:53,178 --> 00:48:55,551
Sonra da fırsat buldukça
görüşürüz seninle.
776
00:48:57,978 --> 00:49:00,374
-Aynı şey değil ki.
-Ne farkı var ki?
777
00:49:01,714 --> 00:49:04,714
(Duygusal müzik)
778
00:49:11,204 --> 00:49:13,434
Çünkü o zaman her istediğimde sana...
779
00:49:15,380 --> 00:49:16,380
...Efsun...
780
00:49:19,302 --> 00:49:20,317
...ben sana...
781
00:49:22,456 --> 00:49:23,837
(Copu parmaklığa sürtüyor)
782
00:49:24,078 --> 00:49:26,639
-Ne oluyor?
-(Polis) Emir Demirhan!
783
00:49:27,496 --> 00:49:30,178
Karınız Sevda Tuzkan geldi.
Çıkabilirsiniz.
784
00:49:30,419 --> 00:49:33,776
Yalnız Memur Bey, o eski karısı.
Hayırlı görevler.
785
00:49:34,017 --> 00:49:35,998
Oh, iyi, tamam. Kurtulduk.
786
00:49:36,239 --> 00:49:40,991
Sanki müebbet hapisten kurtardı sizi.
Birkaç saat durup çıkacaktık zaten.
787
00:49:41,294 --> 00:49:42,865
Sanki darağacından kurtardı.
788
00:49:43,106 --> 00:49:45,241
Ben bu mapushane anılarımı yazacağım.
789
00:49:45,482 --> 00:49:50,461
(Yaşar) Kitap kitap yazacağım. Kör olası
zalim duvar, şeklinde yazacağım.
790
00:49:52,085 --> 00:49:55,219
Memur Bey yalnız ben
beni bu nezarete atan insanı...
791
00:49:55,460 --> 00:49:59,009
...şahsı bulup ifşa edeceğim,
bu da burada kalmaz. Bunu da söyleyeyim.
792
00:49:59,250 --> 00:50:02,599
Evet, ben zaten eşkâllerini aldım,
sonra onların hepsini bulacağım.
793
00:50:02,840 --> 00:50:07,221
Arkadaşlar bir dakika. Bana bakın.
794
00:50:08,107 --> 00:50:12,552
Burada olanlardan klinikte kimse
kimseye bahsetmeyecek, anlaşıldı mı?
795
00:50:12,946 --> 00:50:14,742
Tamam, anlaştık.
Burada olan burada kalacak.
796
00:50:14,983 --> 00:50:16,647
Ben bu işi sessizce halledeceğim.
797
00:50:16,903 --> 00:50:19,660
Bu adamları tek tek bulup,
hayatlarını ziyan edeceğim.
798
00:50:19,967 --> 00:50:22,395
(Emir) Onların karşısına
avukat orduları yıkacağım, tamam mı?
799
00:50:23,166 --> 00:50:25,859
Ama bunları klinikte konuşmayacağız.
800
00:50:27,901 --> 00:50:29,186
(Emir) Anlaşıldı mı?
801
00:50:30,116 --> 00:50:32,470
Aynen, aynen öyle. Emir çok haklı,
Emir çok haklı.
802
00:50:32,711 --> 00:50:34,900
Bu aramızda bir sır olarak kalacak.
803
00:50:35,141 --> 00:50:36,950
Kliniğe zarar veririz yoksa, sakın.
804
00:50:37,191 --> 00:50:39,714
Anlaştıysak buyurun çıkalım artık
buradan.
805
00:50:39,955 --> 00:50:41,258
Hadi çıkalım, hadi şuradan çıkalım artık.
806
00:50:41,499 --> 00:50:42,536
-Hadi.
-Çıkalım.
807
00:50:50,759 --> 00:50:54,061
Vallahi bu çikolata gerçekten
mutluluk kaynağı.
808
00:50:54,461 --> 00:50:57,216
Böyle insanın gözünden
endorfin fışkırıyor gerçekten.
809
00:50:57,457 --> 00:50:58,958
Harika bir şey.
810
00:50:59,199 --> 00:51:00,641
-Emir.
-Efendim?
811
00:51:00,882 --> 00:51:03,303
Emir çok sağ ol. Vallahi sen olmasaydın...
812
00:51:03,544 --> 00:51:06,066
...endorfin yoksunluğundan
acillik olabilirdim.
813
00:51:07,179 --> 00:51:10,244
Yani demir parmaklıklar neyse de...
814
00:51:11,969 --> 00:51:15,401
...çikolatasızlık çok kötüydü, çok.
815
00:51:17,062 --> 00:51:18,176
Afiyet olsun.
816
00:51:18,417 --> 00:51:21,490
Emirciğim sen nasılsın, iyi misin?
817
00:51:21,911 --> 00:51:24,372
Hiç sevmezsin sen öyle kapalı yerlerde
kalmayı.
818
00:51:24,843 --> 00:51:26,359
İyiyim, merak etme.
819
00:51:26,748 --> 00:51:29,451
Çikolata yiyin. Çikolata klostrofobiye
çok iyi gelir.
820
00:51:29,831 --> 00:51:31,247
-Yer misin?
-Yok canım, sağ ol.
821
00:51:31,488 --> 00:51:33,057
Emir, sen ye.
822
00:51:33,954 --> 00:51:35,559
Sağ ol. Bu anca sana yeter.
823
00:51:35,800 --> 00:51:38,572
Ama yok, ye sen. Ye sen,
endorfin mutluluk verir.
824
00:51:38,813 --> 00:51:41,765
Başka yerlerde mutluluğu aramazsın.
Ye bence, bir ısırık al.
825
00:51:42,457 --> 00:51:44,005
Lütfen al, ye.
826
00:51:45,721 --> 00:51:48,311
Oh! Afiyet olsun.
827
00:51:48,732 --> 00:51:51,732
(Gerilim müziği)
828
00:51:53,936 --> 00:51:57,027
Sevda, sen neler yapıyorsun?
829
00:51:58,059 --> 00:52:01,155
Planların neler? Yani gelecekle ilgili
planların vardır, değil mi?
830
00:52:01,532 --> 00:52:03,033
-Hayır, yok.
-Aa!
831
00:52:03,274 --> 00:52:05,384
Ben gelecekle ilgili plan yapmayı
sevmiyorum.
832
00:52:05,789 --> 00:52:08,864
Yani sonuçta yarın başımıza ne gelecek,
kim biliyor Efsun? Hiç.
833
00:52:09,291 --> 00:52:11,733
Öyle günü gününe yaşayıp,
hayattan tat almaya bakıyorum ben.
834
00:52:11,974 --> 00:52:13,837
Olayım bu benim.
835
00:52:15,695 --> 00:52:17,645
(Efsun) Bittim ben.
836
00:52:18,097 --> 00:52:21,097
(Gerilim müziği)
837
00:52:35,257 --> 00:52:37,234
Sıkıldım arkada.
838
00:52:42,646 --> 00:52:44,966
Emir bak, sana çok güzel
bitki çayı yaptım.
839
00:52:45,292 --> 00:52:47,357
Nasıl rahatlatacak şimdi seni görürsün.
840
00:52:47,664 --> 00:52:50,546
-Niye zahmet ettin.
-(Sevda) Ne zahmeti.
841
00:52:52,050 --> 00:52:54,273
Al bakalım. Bak, çok güzel.
842
00:52:55,220 --> 00:52:57,379
-Sağ ol, teşekkür ederim.
-Ne demek.
843
00:52:58,028 --> 00:53:00,491
-(Emir) Geç oldu, sen de yat istersen.
-Hayır.
844
00:53:00,732 --> 00:53:02,320
Ben artık uyuyarak vakit kaybetmiyorum.
845
00:53:02,561 --> 00:53:05,265
Onun yerine böyle daha eğlenceli
şeyler yapmaya çalışıyorum.
846
00:53:05,506 --> 00:53:08,672
Mesela gidiyorum karakollardan
birtakım doktorları topluyorum.
847
00:53:10,939 --> 00:53:14,329
-Kusura bakma sen de gece gece.
-Sen deli misin ya?
848
00:53:14,570 --> 00:53:16,445
Ben bilsem kesin sizinle gelirdim.
849
00:53:16,686 --> 00:53:18,804
Hayatımda hiç
kavgaya karışmadım ben, biliyor musun?
850
00:53:19,045 --> 00:53:21,180
Yazdım bak listeme, yapacağım.
851
00:53:21,616 --> 00:53:23,070
Konuşma şöyle ya.
852
00:53:23,524 --> 00:53:25,907
Bak, tedaviye başlıyorsun değil mi?
853
00:53:27,322 --> 00:53:28,878
(Kapı vuruluyor)
854
00:53:32,081 --> 00:53:33,685
(Kapı vuruluyor)
855
00:53:43,663 --> 00:53:46,444
Sumak, bana sumak lazım da çok acil.
856
00:53:47,986 --> 00:53:49,575
-Sumak mı?
-Evet.
857
00:53:49,816 --> 00:53:53,198
-Yani vardır herhâlde ama...
-(Efsun) Yemek yapacağım da.
858
00:53:54,517 --> 00:53:56,980
Sen, gecenin üçünde yemek yapacaksın?
859
00:53:57,221 --> 00:53:59,306
Artık sağlıklı yaşama geçtim Emir,
biliyorsun.
860
00:53:59,547 --> 00:54:01,993
Evde kendi yemeklerimi yapıp,
kendim yiyeceğim artık.
861
00:54:03,772 --> 00:54:06,132
Ne zamandan beri? Benim haberim yok da.
862
00:54:07,634 --> 00:54:10,158
Mahpushane insanı çok değiştiriyor.
863
00:54:10,676 --> 00:54:13,339
Düşünmek için çok fırsatım oldu,
çok zamanım vardı...
864
00:54:13,580 --> 00:54:16,406
...ben de düşündüm.
Artık bundan sonra...
865
00:54:16,670 --> 00:54:18,296
...hayat kalitemi değiştireceğim.
866
00:54:18,537 --> 00:54:21,419
Çok daha kaliteli, kendi yemeklerimi,
kendi kebaplarımı yaptığım...
867
00:54:21,660 --> 00:54:23,436
...bir düzen oluşturacağım.
868
00:54:24,038 --> 00:54:25,549
İlk hareketim de sumak hareketi.
869
00:54:25,798 --> 00:54:27,678
Sumak hareketiyle başlatıyorum kariyerimi.
870
00:54:27,997 --> 00:54:29,268
Öyle mi?
871
00:54:29,766 --> 00:54:32,842
Ne gibi mesela? Geceleri uyumadan
bir yaşam sürmek gibi mi?
872
00:54:33,083 --> 00:54:37,115
Hayır, yani bu pek sirkadiyen bir ritme
benzemiyor da.
873
00:54:37,935 --> 00:54:40,982
Acaba kalp ritminde bir sıkıntı mı var?
874
00:54:41,874 --> 00:54:45,657
İlahi! Ya doktor olmasan
komik adamsın ama...
875
00:54:46,339 --> 00:54:49,146
...sumak lazım bana, acil.
-Bir bakayım.
876
00:54:50,113 --> 00:54:51,709
Vardır herhâlde.
877
00:54:54,265 --> 00:54:56,077
Ah Sevda, kusura bakma.
878
00:54:56,326 --> 00:54:58,396
Ben de gece gece size rahatsızlık
verdim böyle.
879
00:54:58,637 --> 00:55:01,066
-Uyuyor muydunuz?
-Yok, uykumuz kaçtı bizim de zaten.
880
00:55:01,307 --> 00:55:03,688
Uyumuyorduk, sohbet ediyorduk öyle.
881
00:55:03,981 --> 00:55:05,728
-Uyumuyordunuz?
-(Sevda) Evet.
882
00:55:06,040 --> 00:55:07,865
Öyle mi? Uykunuz kaçtı.
883
00:55:09,064 --> 00:55:10,719
Ben sana bir çay önereyim.
884
00:55:10,960 --> 00:55:13,602
Ben sana bir çay önereyim,
vallahi yanında top patlasa uyanmazsın.
885
00:55:13,850 --> 00:55:16,352
Uyku çok önemli çünkü.
Gece uykusu o kadar önemli bir şey ki.
886
00:55:16,598 --> 00:55:18,450
Bak, ben uyumadığım zaman
gözaltlarım çöküyor.
887
00:55:18,691 --> 00:55:20,009
Böyle hasta oluyorum,
hâlsiz oluyorum falan.
888
00:55:20,250 --> 00:55:22,288
O yüzden uyku önemli.
Uykunu almak çok önemli.
889
00:55:22,552 --> 00:55:26,762
Şimdi bak, papatya, rezene, melisa
harikadır.
890
00:55:27,263 --> 00:55:29,313
Şimdi ben... Aa, oo!
891
00:55:32,007 --> 00:55:33,235
(Emir) Hatırlıyor musun?
892
00:55:33,492 --> 00:55:36,358
Bana Antep'te dedikoducu teyzelerden
bahsetmiştin ya.
893
00:55:37,202 --> 00:55:39,180
Nedense bir an onları hatırladım ben.
894
00:55:39,799 --> 00:55:42,594
Sende kalsın, eğer lazım olursa...
895
00:55:42,865 --> 00:55:44,344
...bütün gece gidip gelme diye.
896
00:55:44,601 --> 00:55:47,823
Ne alakası var Emir?
Ben geceleri acıkıyorum biliyorsun.
897
00:55:48,220 --> 00:55:50,128
Allah Allah! Neyi merak ediyorum ki ben?
898
00:55:50,369 --> 00:55:51,821
Merak edecek bir şey mi var?
Bir şey mi yapıyorsunuz?
899
00:55:52,062 --> 00:55:54,085
-Neyi merak edeceğim ben?
-Yo.
900
00:55:54,326 --> 00:55:57,556
Öyle mi? Tamam. Sağ ol komşu, teşekkürler.
901
00:55:57,908 --> 00:56:00,003
Çok sağ ol. İyi geceler.
902
00:56:00,551 --> 00:56:02,745
Bak, iyi geceler demişken...
903
00:56:03,292 --> 00:56:05,769
...uyuyun arkadaşlar, uyuyun.
904
00:56:07,296 --> 00:56:08,964
İyi geceler. Uyuyun.
905
00:56:10,212 --> 00:56:12,119
Bu saatte sumak?
906
00:56:13,128 --> 00:56:14,518
Enteresan.
907
00:56:19,717 --> 00:56:21,274
(Sevda) Emir.
908
00:56:22,457 --> 00:56:23,967
Efendim?
909
00:56:24,617 --> 00:56:27,896
Ben hiç emin değilim bu doktora
gitmek istiyor muyum istemiyorum muyum?
910
00:56:28,137 --> 00:56:30,501
Ya bir fikir alacağız.
Bak, çok iyi bir doktordur.
911
00:56:30,766 --> 00:56:32,755
Klinik denemeleri varmış.
Önce bir dinle...
912
00:56:32,996 --> 00:56:34,651
...sonra ver kararını, tamam mı?
913
00:56:35,096 --> 00:56:36,463
Boşuna umutlandırıyorsun beni.
914
00:56:36,704 --> 00:56:38,599
Sevda sen bir doktorsun.
915
00:56:38,925 --> 00:56:41,723
Tıptan umudunu mu kesiyorsun?
Umutlanacaksın tabii.
916
00:56:46,188 --> 00:56:47,687
Sen Efsun'a mı bakıyorsun?
917
00:56:48,973 --> 00:56:51,658
Evet ya, evet. Dün gece biraz garipti de.
918
00:56:52,057 --> 00:56:54,689
Merak ettim onu. Neyse, hadi gidelim.
919
00:56:55,184 --> 00:56:58,184
(Gerilim müziği)
920
00:57:03,262 --> 00:57:04,581
Hadi, hadi!
921
00:57:05,066 --> 00:57:08,066
(Hareketli müzik)
922
00:57:10,981 --> 00:57:12,772
Bu nasıl bir manzara, nasıl bir ağaç?
923
00:57:13,013 --> 00:57:14,767
Ne güzel bir manzara.
924
00:57:15,337 --> 00:57:19,451
-Efsun?
-Aa! Günaydın, merhabalar.
925
00:57:20,041 --> 00:57:22,026
Emir, ben Sarp'ın kafesine gideceğim de...
926
00:57:22,267 --> 00:57:24,022
...kliniğe giderken
beni de bırakır mısınız?
927
00:57:24,271 --> 00:57:27,088
Biz kliniğe gitmiyoruz yalnız.
Sahil tarafına gideceğiz.
928
00:57:29,058 --> 00:57:30,838
Sahil tarafına gideceksiniz?
929
00:57:31,267 --> 00:57:35,016
Deniz kenarı, martılar, dalga sesi,
mis gibi koku.
930
00:57:35,257 --> 00:57:38,189
Oh, harika. İyi yapıyorsunuz.
O zaman ben kendim gideyim.
931
00:57:38,430 --> 00:57:40,652
-Çok sağ olun, görüşürüz.
-Hayır, olur mu öyle şey? Gel.
932
00:57:40,893 --> 00:57:42,565
Yok, planınızı bozmayın.
Ben kendim giderim.
933
00:57:42,813 --> 00:57:46,352
Efsun, ben seni burada bırakır mıyım?
Atla hadi, atla.
934
00:57:49,769 --> 00:57:51,634
Sen geç öne.
935
00:57:52,284 --> 00:57:55,284
(Hareketli müzik)
936
00:58:13,957 --> 00:58:16,498
Sen, Sarp'ın kafesinde ne yapacaksın
bu saatte?
937
00:58:17,222 --> 00:58:19,063
Senin haberin yok tabii.
938
00:58:19,334 --> 00:58:20,874
Çok yoğunsun bu ara.
939
00:58:21,672 --> 00:58:24,652
Sarp, batmaktan kurtuldu.
Yeni bir ortak buldu kendine.
940
00:58:24,893 --> 00:58:26,515
Yeni ortak mı? Kimmiş o?
941
00:58:26,756 --> 00:58:28,747
Vallahi bilmiyorum, hiçbir fikrim yok.
942
00:58:28,988 --> 00:58:31,448
Ama Sarp gayet mutlu, memnun yani.
943
00:58:31,877 --> 00:58:33,539
Ben de şimdi ona yardım etmeye gidiyorum.
944
00:58:33,780 --> 00:58:36,335
-Siz nereden tanışıyorsunuz Sarp'la?
-Emir'den.
945
00:58:36,781 --> 00:58:40,276
Ne güzel, bu kadar kısa sürede
bayağı yakınlaştınız demek ki.
946
00:58:40,951 --> 00:58:43,547
Çok samimi, çok içten bir insan Sarp.
947
00:58:44,279 --> 00:58:46,346
İçi dışı bir, gizemsiz.
948
00:58:47,705 --> 00:58:49,689
Ona yakın olmak çok zor değil yani.
949
00:58:49,985 --> 00:58:51,939
Evet, ben de çok severim Sarp'ı.
950
00:58:52,180 --> 00:58:54,099
Çok iyi çocuktur Sarp.
951
00:58:57,199 --> 00:58:58,462
Öyle.
952
00:59:04,333 --> 00:59:06,874
Yavaş! Ne yapıyorsun? Yavaş!
953
00:59:07,392 --> 00:59:09,394
Hapishanede kaldık,
travma yarattı herhâlde.
954
00:59:09,681 --> 00:59:11,293
(Mete) Gardiyan sandım.
955
00:59:12,531 --> 00:59:16,131
Ay, vallahi ben de çok yıprandım
dün gece.
956
00:59:16,917 --> 00:59:18,951
Sen de benim gibi naif bir insansın
demek ki.
957
00:59:19,192 --> 00:59:21,446
-Naifim tabii.
-Naif ve narin.
958
00:59:21,708 --> 00:59:23,392
-Naif insanım.
-Naif falan değilsin.
959
00:59:23,633 --> 00:59:24,872
Tamam, sapasağlam adamsın.
960
00:59:25,113 --> 00:59:28,256
Ayrıca abartmayın, alt tarafı bir gece
nezarethanede kaldınız yani.
961
00:59:28,676 --> 00:59:30,876
(Binnur boğazını temizledi)
Nerede kaldınız?
962
00:59:32,590 --> 00:59:36,262
Yanlış anlamayın, kulak misafiri oldum
gayriihtiyari girince malum.
963
00:59:36,503 --> 00:59:39,813
Yok bir şey Gülden. Arkadaşlar
güzel bir pazar günü geçirmişler, o.
964
00:59:40,440 --> 00:59:41,737
-Evet.
-Evet.
965
00:59:41,978 --> 00:59:43,343
(Gülden) Öyle mi?
966
00:59:43,584 --> 00:59:44,977
(Taner ıslık çalıyor)
967
00:59:45,811 --> 00:59:48,116
-Günaydın arkadaşlar.
-(Binnur) Günaydın.
968
00:59:48,364 --> 00:59:51,724
Oo! Günaydın Taner Hoca'm, günaydın.
969
00:59:51,965 --> 00:59:54,503
Neredesiniz Taner Hoca'm siz?
Arıyoruz dönmüyorsunuz.
970
00:59:54,799 --> 00:59:56,868
Demek başımıza bir şey gelse
biz sizi aramayacağız.
971
00:59:57,109 --> 01:00:00,316
Meteciğim, meşguldüm açamadım.
Ne oldu, bir şey mi oldu?
972
01:00:00,557 --> 01:00:02,430
Bir şey mi oldu ya? Neler oldu neler.
973
01:00:02,671 --> 01:00:04,679
(Binnur boğazını temizledi)
Neler oldu, neler.
974
01:00:05,011 --> 01:00:06,529
-Neler oldu.
-(Şirin) Bir şey yok.
975
01:00:06,770 --> 01:00:09,707
Bir şey olmuş, başları sıkışmış da
anlatmıyorlar dün geceyi.
976
01:00:09,948 --> 01:00:13,496
Yok, hayır. Neredesin sen?
Neredesin Taner Hoca, neredesin?
977
01:00:13,774 --> 01:00:15,068
-Neredesin?
-Buradayım.
978
01:00:15,309 --> 01:00:19,254
-Değil, hayır.
-Yok! Hocam, buralarda değilsin.
979
01:00:19,539 --> 01:00:21,807
Oralarda da değilsin. Neredesin hocam sen?
980
01:00:22,048 --> 01:00:23,945
Ben bile merak ettim. Hakikaten neredesin?
981
01:00:24,186 --> 01:00:25,826
-(Binnur) Neredesin ya?
-(Mete) Neredesin?
982
01:00:26,067 --> 01:00:28,369
Hayda! Arkadaşlar, bir işim var.
983
01:00:28,845 --> 01:00:30,555
(Taner) Demek ki özel bir işim var.
984
01:00:30,796 --> 01:00:33,597
Ne yapacağım, ben size hesap mı
vereceğim canım bu yaştan sonra?
985
01:00:33,837 --> 01:00:35,939
-Allah Allah!
-Bizim de özel işlerimiz oluyor canım.
986
01:00:36,180 --> 01:00:38,076
Sinirlendi, çok ilginç.
987
01:00:38,720 --> 01:00:41,151
-Kesin bir şey gizliyor.
-Buluruz.
988
01:00:41,874 --> 01:00:43,874
Bu klinikte hiçbir şey gizli kalmaz.
989
01:00:44,193 --> 01:00:46,513
Var tabii hâlâ bazı sırlar.
990
01:00:46,761 --> 01:00:50,191
Emir konuşma dediği için
ağzımı açmıyorum ama.
991
01:00:50,606 --> 01:00:53,313
Kim kimim diyor aslında kim değil...
992
01:00:54,048 --> 01:00:57,009
...ne iş yapıyor? Aslında işi başka.
993
01:00:57,384 --> 01:00:59,719
-İlginç. Ben anlamadım.
-Gülden!
994
01:01:02,739 --> 01:01:04,860
Çıyan çıyan konuşma bulmaca gibi!
995
01:01:05,184 --> 01:01:06,887
Bence sus!
996
01:01:09,214 --> 01:01:11,740
-Tamam artık.
-Şimdilik susuyorum.
997
01:01:16,030 --> 01:01:17,483
(Mete boğazını temizledi)
998
01:01:17,770 --> 01:01:21,289
-Bunlar da bir şey gizliyor.
-Olabilir. Sen ne gizliyorsun?
999
01:01:22,084 --> 01:01:24,595
-Bir şey gizlemiyorum.
-Utanıyor musun?
1000
01:01:25,247 --> 01:01:26,725
Gizlemiyorum bir şey.
1001
01:01:30,754 --> 01:01:31,944
Çok sağ ol.
1002
01:01:32,516 --> 01:01:34,477
Efsun, kliniğe geleceksin değil mi?
1003
01:01:34,972 --> 01:01:37,523
Sen kliniğe gitmiyorsun ki Emir.
Bana niye soruyorsun?
1004
01:01:37,764 --> 01:01:39,405
Efsun, ben de işimi bitirince geleceğim.
1005
01:01:39,646 --> 01:01:41,502
Bak, bekletme beni.
1006
01:01:41,743 --> 01:01:43,632
Bekliyorum, konuşacaklarımız var.
1007
01:01:45,132 --> 01:01:48,104
-Görüşürüz Sevda.
-Görüşürüz.
1008
01:01:48,733 --> 01:01:51,733
(Gerilim müziği)
1009
01:01:58,020 --> 01:01:59,512
(Telefon çalıyor)
1010
01:02:00,411 --> 01:02:03,041
-(Efsun ses) Binnur.
-Efsoş, ne haber?
1011
01:02:03,404 --> 01:02:05,622
Bunlar resmen yerleşik yaşama geçmişler.
1012
01:02:05,863 --> 01:02:07,100
Öyle mi? Ne oldu ki?
1013
01:02:07,341 --> 01:02:10,205
Kızım bu nasıl ayrılık?
Böyle ayrılık mı olur?
1014
01:02:10,446 --> 01:02:13,179
Birbirlerinin dibinden ayrılmıyorlar.
Şimdi beraber sahile gittiler.
1015
01:02:13,420 --> 01:02:16,310
Merak etme sen,
çözeceğim ben o işi şimdi.
1016
01:02:16,551 --> 01:02:18,105
Nasıl ya, sen neredesin?
1017
01:02:18,346 --> 01:02:20,599
Dolaylı yolda değil, ana yolda.
1018
01:02:20,855 --> 01:02:23,250
Olayların ana kaynağında.
1019
01:02:23,934 --> 01:02:26,287
-Hadi, kapatıyorum şimdi.
-Tamam, bye bye.
1020
01:02:35,028 --> 01:02:38,075
-Merhaba Serpil Hanım.
-Merhaba Binnur.
1021
01:02:42,123 --> 01:02:45,228
Sarp, bu mekânın eksiği ne biliyor musun?
1022
01:02:46,023 --> 01:02:47,637
Yeterince 'cozy' değil.
1023
01:02:47,878 --> 01:02:49,464
-'Cozy' değil?
-Evet.
1024
01:02:49,874 --> 01:02:53,617
Yani daha yumuşak yastıklar,
loş aydınlatma.
1025
01:02:53,943 --> 01:02:55,832
Böyle renkli renkli mekân lazım.
1026
01:02:56,611 --> 01:02:59,385
Biz batmak üzere olan bir mekândan
bahsediyoruz biliyorsun değil mi?
1027
01:02:59,694 --> 01:03:02,692
Yani masrafı daha çok PR'a
ve yemeklere harcasak.
1028
01:03:02,933 --> 01:03:04,940
Ya PR bende, merak etme sen.
1029
01:03:05,193 --> 01:03:06,877
Benim adıma layık bir şey olması lazım.
1030
01:03:07,118 --> 01:03:09,553
Yoksa gerçekten çok rezil duruyor.
1031
01:03:10,841 --> 01:03:13,104
-Rezil duruyor?
-Evet.
1032
01:03:13,345 --> 01:03:15,960
Boğaz manzaralı bir yer, yemekler güzel.
1033
01:03:16,507 --> 01:03:19,209
Yani burada tek sorun,
benim ortağımla alakalı...
1034
01:03:19,458 --> 01:03:20,697
Farkındayım, evet.
1035
01:03:20,938 --> 01:03:23,293
Konunun tamamen senin ortağınla ilgili
olduğunun çok farkındayım.
1036
01:03:23,534 --> 01:03:26,605
Senin hiçbir suçun yok.
Ama sen de yeni ortağına biraz güven.
1037
01:03:26,846 --> 01:03:29,466
Ayrıca söz veriyorum.
Yemeklere ben karışmıyorum.
1038
01:03:29,807 --> 01:03:31,513
Güven bana, her şey çok güzel olacak.
1039
01:03:31,769 --> 01:03:33,335
Umarım.
1040
01:03:33,829 --> 01:03:35,837
Yaşayarak göreceğiz.
1041
01:03:38,293 --> 01:03:39,659
Ya!
1042
01:03:39,960 --> 01:03:41,384
-'Hello'.
-Hoş geldin.
1043
01:03:41,625 --> 01:03:42,798
-Ne haber?
-İyi. Sen?
1044
01:03:43,039 --> 01:03:44,618
-İyiyim ben de.
-Ne güzel sürpriz.
1045
01:03:44,858 --> 01:03:47,167
Bir işim gücüm yoktu, Aslı da gelecekmiş.
1046
01:03:47,408 --> 01:03:50,004
Bir uğrayayım dedim sana.
Nasıl gidiyor yeni ortağınla?
1047
01:03:50,870 --> 01:03:52,354
Hiç sorma ya.
1048
01:03:53,140 --> 01:03:54,807
Her şeyi değiştirmek istiyorum.
1049
01:03:55,054 --> 01:03:56,690
Ben yine batacağım galiba.
1050
01:03:57,016 --> 01:03:59,604
Bir defa battın zaten,
ikincisi koymaz sana.
1051
01:04:00,574 --> 01:04:02,173
-Tanıştırayım mı sizi?
-Olur.
1052
01:04:02,435 --> 01:04:04,912
Naz. Naz.
1053
01:04:07,098 --> 01:04:08,433
Naz Hanım?
1054
01:04:08,674 --> 01:04:11,055
Efsun Hanım, sizi buralarda görür müydük?
1055
01:04:13,088 --> 01:04:14,797
Nasıl ya, siz nereden?
1056
01:04:20,422 --> 01:04:23,884
Bu hastalıkla ilgili kesinlemiş
bir tedavi yok, siz de biliyorsunuz.
1057
01:04:24,252 --> 01:04:26,086
Sevda Hanım, gönüllü olmak isterse...
1058
01:04:26,327 --> 01:04:28,598
...klinik araştırmalarına katılması için
öneririm.
1059
01:04:28,839 --> 01:04:31,226
Ama öncesinde bazı testler yapmamız lazım.
1060
01:04:31,569 --> 01:04:32,997
Yani net bir şey söyleyemem.
1061
01:04:33,396 --> 01:04:35,445
Sevda, ne diyorsun? Denemeye değer.
1062
01:04:35,686 --> 01:04:37,208
Neyi denemeye değer Emir?
1063
01:04:38,027 --> 01:04:40,609
Hastayım. Ölümcül, nadir görülen
bir hastalık.
1064
01:04:40,858 --> 01:04:43,523
Klinik aşamasında, beni
kabul edecekler mi, hiç belli değil.
1065
01:04:44,320 --> 01:04:46,403
Bir sürü test var.
Onları geçebilecek miyim, belli değil.
1066
01:04:46,643 --> 01:04:47,786
Neyi denemeye değer?
1067
01:04:48,027 --> 01:04:50,173
Sevda, klinik aşamanın
ne demek olduğunu biliyorsun.
1068
01:04:50,414 --> 01:04:53,242
Hem pozitif etkileri de görülmüş.
Neden bu kısmını duymuyorsun?
1069
01:04:53,483 --> 01:04:54,890
Duymak istemiyorum değil.
1070
01:04:55,131 --> 01:04:57,549
Gerçekten umutlanmak istemiyorum
ben sadece.
1071
01:04:59,684 --> 01:05:00,870
Neyse Tolga Bey...
1072
01:05:01,111 --> 01:05:03,325
...çok teşekkür ederim
bana zaman ayırdığınız için.
1073
01:05:03,566 --> 01:05:05,692
-Rica ederim.
-Görüşmek üzere.
1074
01:05:11,110 --> 01:05:13,152
Abi, kusura bakma. Çok sağ ol.
1075
01:05:13,393 --> 01:05:15,631
Çok doğal tepkiler.
Yani çok zor bir süreç.
1076
01:05:15,872 --> 01:05:17,235
Hiçbir şeyin garantisi yok.
1077
01:05:17,476 --> 01:05:19,207
Ama denemek isterse ben buradayım.
1078
01:05:19,448 --> 01:05:21,112
Tamam, sağ ol. Kolay gelsin.
1079
01:05:28,422 --> 01:05:29,851
Sevda.
1080
01:05:31,298 --> 01:05:32,817
(Emir) Sevda.
1081
01:05:33,941 --> 01:05:36,411
Bak, bu içeride yaptığın davranışlar
sana hiç yakışmadı.
1082
01:05:36,952 --> 01:05:39,889
İyileşmen için binde bir ihtimal bile olsa
bunu denemelisin.
1083
01:05:40,179 --> 01:05:42,829
Ben o klinik testlere katılmadım mı
sanıyorsun?
1084
01:05:43,691 --> 01:05:46,049
O tedaviler ne kadar yorucu.
Senin haberin var mı?
1085
01:05:46,423 --> 01:05:48,276
Yaşayacakların daha az yorucu mu olacak?
1086
01:05:48,517 --> 01:05:49,865
Ya ben kabul ettim.
1087
01:05:50,167 --> 01:05:52,582
En iyi ihtimalle birkaç yıl
ömrüm kaldığını kabul ettim ben.
1088
01:05:52,925 --> 01:05:56,626
-Sen niye kabul etmiyorsun?
-Çünkü denemeden öleceksin, denemeden!
1089
01:05:56,874 --> 01:06:00,105
Ne kadar ömrüm kaldığına
takılmıyorum ben! Anladın mı?
1090
01:06:00,384 --> 01:06:03,610
Birkaç yıl ömrüm kalmış diyorum,
doya doya yaşayayım bari diyorum.
1091
01:06:04,309 --> 01:06:06,873
Bir şey var ya, bir tek şey var
benim için önemli olan.
1092
01:06:07,215 --> 01:06:10,322
Ne? Senden daha önemli ne olabilir?
Söyle bana.
1093
01:06:10,563 --> 01:06:11,911
Sevmek.
1094
01:06:12,349 --> 01:06:14,055
Tamam mı? Sevmek, sevilmek.
1095
01:06:14,652 --> 01:06:16,652
Sevdiklerimle beraber olmak.
1096
01:06:17,346 --> 01:06:19,457
Onların benim yanımda olduğunu bilmek.
1097
01:06:19,794 --> 01:06:22,049
Böyle biraz iyi anılar biriktirmek.
Niye anlamıyorsun?
1098
01:06:22,290 --> 01:06:24,646
Niye üstüme geliyorsun benim?
1099
01:06:26,738 --> 01:06:28,705
(Emir) Kusura bakma, seni üzmek istemedim.
1100
01:06:29,581 --> 01:06:32,203
Bırak beni, ben bildiğim gibi yapayım.
Olur mu?
1101
01:06:33,848 --> 01:06:36,007
Olur. Ama bana söz ver.
1102
01:06:36,651 --> 01:06:38,954
Birkaç gün daha düşünüp,
öyle karar vereceksin.
1103
01:06:39,814 --> 01:06:41,403
Söz.
1104
01:06:42,983 --> 01:06:45,884
-Hadi gidelim, kliniğe çok geç kaldım.
-Hadi.
1105
01:06:48,531 --> 01:06:50,270
Ya bunları da atalım gitsin diyorum.
1106
01:06:50,511 --> 01:06:53,988
Hem şu köşeyi de böyle
özel müşteriler için ayıralım. Ne dersin?
1107
01:06:54,689 --> 01:06:56,912
(Sarp) Bilmiyorum, olabilir.
1108
01:06:58,613 --> 01:07:00,662
-(Aslı) Hah, Efsun.
-Aslı.
1109
01:07:00,910 --> 01:07:03,155
Canım. Ne haber, nasılsın?
1110
01:07:03,409 --> 01:07:05,689
Yerleri paspaslamaya başlayacaktım
birazdan.
1111
01:07:05,930 --> 01:07:07,914
Sorma, müşterinin yanından çıkamadım ya.
1112
01:07:08,155 --> 01:07:10,957
Buranın da sosyal medya hesabı
bende artık, biliyorsun.
1113
01:07:11,915 --> 01:07:13,812
Efsun, sana bir şey soracağım.
1114
01:07:14,379 --> 01:07:15,730
Bu kız kim ya?
1115
01:07:16,532 --> 01:07:19,621
Bu şey, Sarp'ın yeni ortağı.
1116
01:07:20,487 --> 01:07:22,954
Emir'e yapışık bir kız vardı ya
evinden çıkmayan, Naz.
1117
01:07:23,195 --> 01:07:25,988
-Bu o, ta kendisi.
-Ha bu kız, o?
1118
01:07:26,783 --> 01:07:29,388
Sarp'ın bundan haberi var mı?
1119
01:07:30,135 --> 01:07:33,325
Ne bileyim ben? Hiçbir fikrim yok.
Belki vardır, belki yoktur.
1120
01:07:33,810 --> 01:07:36,163
Kız vantuz gibi yapışıyor ya,
bir bırakmıyor.
1121
01:07:36,554 --> 01:07:39,654
Yalnız o vantuzlar çok yapışmasın!
Yapıştırırım yoksa!
1122
01:07:39,907 --> 01:07:42,402
Sana ne oluyor? Emir'e yapışıyor diyorum.
1123
01:07:42,650 --> 01:07:46,017
Bu kızın, yani bu tür kızların
kime yapışacağı belli olmaz.
1124
01:07:48,892 --> 01:07:51,553
Güzel kadın aslında. Gideri var.
1125
01:07:51,926 --> 01:07:53,985
Böyle şeyler yapmasa da olur yani.
1126
01:07:54,234 --> 01:07:57,433
Efsun, biz yapmıyoruz da ne oluyor acaba?
1127
01:07:58,012 --> 01:08:00,556
Ne oluyor? Hep bir hüzün,
hep bir keder, hep bir aşk...
1128
01:08:00,805 --> 01:08:03,371
...ağlama falan.
-Doğru diyorsun, doğru diyorsun.
1129
01:08:03,627 --> 01:08:06,268
-Biz yapmıyoruz, o yüzden.
-Bunlar gibi fettan olmak lazım.
1130
01:08:06,524 --> 01:08:08,324
Tuttuğunu kopartmak lazım ama nerede.
1131
01:08:08,565 --> 01:08:10,789
-Ben de bundan sonra böyle oluyorum.
-Ol kız, sen de ol.
1132
01:08:11,030 --> 01:08:12,537
-Hadi arkandayım.
-Tamam, hadi olalım.
1133
01:08:12,785 --> 01:08:14,094
-Beraber. Tamam, bitti.
-Tamam.
1134
01:08:14,335 --> 01:08:15,707
Gel, şunları şey yap.
1135
01:08:20,115 --> 01:08:21,551
Günaydın.
1136
01:08:23,463 --> 01:08:25,713
(Canan) Günaydınlar hocam, hoş geldiniz.
1137
01:08:26,451 --> 01:08:29,206
Programınızı getirdim.
Hastayla ilgili kısaca bilgi de burada.
1138
01:08:30,383 --> 01:08:33,474
-Efsun geldi mi?
-Hayır, henüz gelmedi.
1139
01:08:36,390 --> 01:08:37,775
Tamam.
1140
01:08:38,267 --> 01:08:41,267
(Gerilim müziği)
1141
01:08:44,885 --> 01:08:46,458
(Telefon çalıyor)
1142
01:08:49,420 --> 01:08:50,999
(Telefon çalıyor)
1143
01:08:52,940 --> 01:08:54,823
-Emir?
-Efsun, gelmemişsin.
1144
01:08:55,079 --> 01:08:57,435
-Gelmeyeceğim dedim.
-Öyle demedin de neyse.
1145
01:08:58,133 --> 01:09:00,755
-Sarp'ın orada mısın?
-Evet, buradayım.
1146
01:09:01,280 --> 01:09:03,035
Ne yapıyorsun sabahtan beri orada?
1147
01:09:03,481 --> 01:09:05,188
Emir sana ne? Niye soruyorsun?
1148
01:09:05,429 --> 01:09:07,144
Hadi sen bir gelsene, bekliyorum.
1149
01:09:07,385 --> 01:09:09,131
Gelmeyeceğim Emir, taktın ama!
1150
01:09:09,402 --> 01:09:11,750
-Ne yapacaksın sen beni?
-Konuşacaklarımız var.
1151
01:09:11,991 --> 01:09:14,375
Evet, bir bitmedi şu konuşmalarımız.
Hiç bitmedi.
1152
01:09:14,733 --> 01:09:16,591
Bitmedi işte, aradığıma göre bitmedi.
1153
01:09:16,957 --> 01:09:20,144
Emir, ben buradayım.
Akşam görüşürüz. Bye bye.
1154
01:09:22,638 --> 01:09:24,529
Yüzüme mi kapattı?
1155
01:09:28,835 --> 01:09:31,712
Bundan sonra böyle Emir Demirhan,
hadi bakalım.
1156
01:09:37,368 --> 01:09:38,963
(Kuşlar ötüyor)
1157
01:09:44,628 --> 01:09:48,338
Ee, Binnurcuğum anlat bakalım.
1158
01:09:48,847 --> 01:09:50,754
Vallahi Serpil Hanım evinize bayıldım.
1159
01:09:50,995 --> 01:09:53,178
Boğaz'a bir adım dedikleri bu olsa gerek.
1160
01:09:53,419 --> 01:09:55,721
Ne yapıyorsunuz,
sokuyor musunuz ayağınızı falan?
1161
01:09:57,036 --> 01:10:00,448
Canım benim, giriyoruz da.
Boğaz'da yüzmek de şahane.
1162
01:10:00,689 --> 01:10:02,530
Gerçekten mi?
Serpil Hanım biliyor musunuz?
1163
01:10:02,771 --> 01:10:05,295
Bu benim en büyük fantezim.
İnşallah bir gün beraber de gireriz.
1164
01:10:05,536 --> 01:10:07,257
-Böyle çipçip yüzeriz.
-Gel tabii, gel.
1165
01:10:07,498 --> 01:10:09,828
Çipçip yüzersin de...
1166
01:10:10,838 --> 01:10:13,141
...Binnur ben bugün biraz yoğunum,
biliyor musun?
1167
01:10:13,382 --> 01:10:16,272
O yüzden biz bir an evvel
konuya mı gelsek acaba?
1168
01:10:16,814 --> 01:10:18,918
Şimdi şöyle Serpil Hanımcığım.
1169
01:10:19,611 --> 01:10:22,063
Ben iki konu için geldim buraya.
Birincisi...
1170
01:10:22,583 --> 01:10:24,305
...yeğenim Burcu burada çalışmaya
başlamış.
1171
01:10:24,546 --> 01:10:26,641
Ben de sorumlu bir teyze olarak...
1172
01:10:27,141 --> 01:10:29,706
...bu da ne iş diye
yoklayayım ortalığı dedim.
1173
01:10:29,962 --> 01:10:32,601
Anladım. Şimdi şöyle, doğru duymuşsun.
1174
01:10:32,865 --> 01:10:35,411
Yeğenin Burcu burada,
benimle birlikte çalışıyor.
1175
01:10:35,683 --> 01:10:37,662
-Kendisi evimizin bir kızı sayılır.
-Güzel.
1176
01:10:37,911 --> 01:10:41,086
-Gayet güvende, hiç merak etme.
-Tamam, o konuyu geçelim.
1177
01:10:41,327 --> 01:10:43,697
Nezih bir ortam, Boğaz falan. 'Next'.
1178
01:10:44,501 --> 01:10:47,077
-İkinci konu.
-Kahveler de geldi. Buyurun.
1179
01:10:47,318 --> 01:10:49,516
-Teşekkür ederiz.
-Teşekkürler, teşekkürler.
1180
01:10:52,731 --> 01:10:54,736
Yeterciğim, üçüncü kahve kimin için?
1181
01:10:55,752 --> 01:10:58,046
Şey, kendime de yapmıştım.
1182
01:10:58,287 --> 01:11:01,020
Yanlışlıkla ama isterseniz dökeyim.
1183
01:11:01,269 --> 01:11:05,135
Yok canım, yok. Geldin, oturdun artık.
Kal, iç. Hadi afiyet olsun.
1184
01:11:05,873 --> 01:11:09,203
-Eline sağlık şekerim, çok güzel olmuş.
-Afiyet olsun, maşallah.
1185
01:11:09,490 --> 01:11:11,300
Binnur'u beraber dinleyelim.
1186
01:11:11,745 --> 01:11:14,256
Evet canım, ikinci konu neydi?
1187
01:11:15,766 --> 01:11:18,959
Şimdi Serpil Hanımcığım,
ben öyle lafı dolandırmayı hiç sevmem.
1188
01:11:19,200 --> 01:11:21,619
Beni bilen bilir,
ben lafımı pat diye söylerim.
1189
01:11:22,034 --> 01:11:24,942
Şimdi soracağım soruyu
yalnızca siz cevaplayabilirsiniz.
1190
01:11:25,435 --> 01:11:27,898
Biz bu Sevda'yı çok sevdik.
1191
01:11:28,373 --> 01:11:30,480
Sevelim mi sevmeyelim mi?
1192
01:11:30,721 --> 01:11:32,163
(Boğazını temizledi)
1193
01:11:35,078 --> 01:11:37,884
Niye atıyorsunuz bu tabakları?
Güzelim tabaklar.
1194
01:11:38,835 --> 01:11:42,341
Ne bileyim ya? Bilmem ne porseleni mi
ne alacakmışız.
1195
01:11:42,679 --> 01:11:44,026
Gümüş bıçak.
1196
01:11:44,811 --> 01:11:46,107
Ben battım galiba.
1197
01:11:46,363 --> 01:11:49,163
Sakın bunları çöpe atma,
bir yere bağışlarsın.
1198
01:11:49,404 --> 01:11:52,209
-Ziyan ya bu dönemde, günah.
-(Sarp) Olur.
1199
01:11:52,764 --> 01:11:55,195
Of, çok yoruldum! Gerçekten çok yoruldum!
1200
01:11:55,436 --> 01:11:57,993
Ben de öyle. Sen dönecek misin kliniğe?
1201
01:11:58,234 --> 01:11:59,988
Yok, dönmeyeceğim.
1202
01:12:02,847 --> 01:12:05,176
Pervin Hanım bütün hisselerini
bana bıraktı.
1203
01:12:05,462 --> 01:12:07,887
-Aa!
-Ondan böyle fedakârlık beklemezdim.
1204
01:12:08,128 --> 01:12:10,238
Şimdi evde tırnaklarını yiyordur,
ben ne yaptım diye.
1205
01:12:10,479 --> 01:12:11,991
Bir dakika, bir dakika. Şimdi...
1206
01:12:12,355 --> 01:12:14,890
...sen resmi olarak Kaya abiyle
ortak oldun.
1207
01:12:15,510 --> 01:12:17,679
Ama Kaya abi, Emir'e devretmedi değil mi?
1208
01:12:17,920 --> 01:12:20,617
Yani sen Emir'in üstü sayılıyorsun.
1209
01:12:22,016 --> 01:12:24,178
-Çok iyi.
-Bu hiç aklıma gelmemişti.
1210
01:12:24,419 --> 01:12:26,340
Keyfim yerine geldi şimdi bak,
görüyor musun?
1211
01:12:26,581 --> 01:12:28,716
Ben onu ezikleyeyim o zaman
fırsatını bulmuşken.
1212
01:12:28,957 --> 01:12:31,741
Ne olur ben de göreyim,
benim yanımda yap ne olur!
1213
01:12:33,147 --> 01:12:36,588
Yok, kıyamam ki.
O kadar istiyor ki klinikte kalmamı.
1214
01:12:37,652 --> 01:12:40,766
Ama kalamam. Antep'e de dönemem.
1215
01:12:42,387 --> 01:12:44,419
Benim yeni bir iş bulmam lazım.
1216
01:12:44,795 --> 01:12:47,478
Yeni bir düzen kurmam lazım.
Bakalım ne yapacağım.
1217
01:12:47,864 --> 01:12:49,339
Peki, sana bir soru.
1218
01:12:49,720 --> 01:12:52,027
Yaptığın işin en çok hangi kısmını
seviyorsun?
1219
01:12:52,488 --> 01:12:54,050
Çok basit bir soru.
1220
01:12:54,291 --> 01:12:56,893
-Hayır işleri kısmını tabii ki de.
-Tamam, onu yap.
1221
01:12:58,687 --> 01:13:01,435
-Nasıl?
-Onu yap. Nasıl olduğunu bilmiyorum.
1222
01:13:01,683 --> 01:13:04,470
Pervin Hanım sana koca bir kliniğin
yarısını bırakmış.
1223
01:13:05,170 --> 01:13:06,815
Bence bu mirası reddetme.
1224
01:13:07,411 --> 01:13:10,223
Yani hayalini gerçekleştirirsin,
hayır işleri yaparsın.
1225
01:13:10,550 --> 01:13:12,122
Nasıl olacak peki o?
1226
01:13:12,979 --> 01:13:14,912
Sen aklına koyduğun her şeyi yaparsın.
1227
01:13:18,710 --> 01:13:21,468
Ben gidiyorum!
Çünkü benim burada içim şişti!
1228
01:13:21,745 --> 01:13:24,900
Sarp, şu ortağına söyle
eğer bir kez daha benim işime karışırsa...
1229
01:13:25,141 --> 01:13:27,028
...kimliğimi bir kenara koyar,
çizgimi bozar...
1230
01:13:27,269 --> 01:13:29,966
...onun saçını başını yolarım vallahi!
-Ne oldu sana?
1231
01:13:30,207 --> 01:13:32,660
(Derin nefes verdi)
Tamam, şu an çok iyiyim.
1232
01:13:32,901 --> 01:13:35,588
Ama elimden bir kaza çıkmaması için
ben gidiyorum!
1233
01:13:36,248 --> 01:13:38,569
Al! Pamuk Prenses, Aslı'yı bile delirtti.
1234
01:13:38,810 --> 01:13:39,960
Gerisini sen düşün!
1235
01:13:40,201 --> 01:13:41,772
-(Naz) Sarp.
-Canım.
1236
01:13:42,287 --> 01:13:44,264
Ben çok yoruldum, ben gidiyorum.
1237
01:13:44,735 --> 01:13:46,459
Bana ihtiyacın olursa, biliyorsun.
1238
01:13:46,745 --> 01:13:49,366
Yok, aslında sana ihtiyacımız var.
1239
01:13:49,740 --> 01:13:52,385
Biz bunları taşırken
kollarımız koptu vallahi geberdik.
1240
01:13:52,736 --> 01:13:55,910
Restoran işi çok iyi
tabak taşımakla başlar.
1241
01:13:56,277 --> 01:13:57,780
Al bakalım bunları.
1242
01:13:58,036 --> 01:14:00,249
Aşağıdaki kata götürüver, hadi.
1243
01:14:04,432 --> 01:14:05,948
Ay!
1244
01:14:06,369 --> 01:14:09,053
Efsun, bence sen dikkat et.
1245
01:14:09,294 --> 01:14:12,079
Çünkü biz bu restorana artık
rezervasyonla alıyoruz.
1246
01:14:12,503 --> 01:14:14,098
Görüşürüz.
1247
01:14:14,959 --> 01:14:16,993
Ne diyor bu şimdi? Bana laf mı soktu?
1248
01:14:17,234 --> 01:14:18,528
Almayacak mı şimdi beni buraya?
1249
01:14:18,769 --> 01:14:20,878
Bula bula koca İstanbul'da
bu ortağı mı buldun sen?
1250
01:14:21,119 --> 01:14:22,160
Ne yapayım?
1251
01:14:22,401 --> 01:14:25,024
Hiç sormuyorsun ki. Ortak lazım.
Ben olurdum ya!
1252
01:14:27,098 --> 01:14:29,045
Hiç tanımıyorum. Tamam mı?
1253
01:14:29,293 --> 01:14:32,347
Hiç bilmiyorum ve hiç ilgilenmiyorum
ben Sevda'yla.
1254
01:14:32,659 --> 01:14:36,298
Çok tatlı, akıllı,
marjinal bir kadın Sevda.
1255
01:14:36,957 --> 01:14:38,533
Sevdalıyız kendisine.
1256
01:14:38,774 --> 01:14:41,185
Ama ben sizin düşüncelerinizi
merak ediyorum Serpil Hanım.
1257
01:14:41,426 --> 01:14:44,186
Yani sizin engin tecrübelerinizden
yararlanmak için tabii ki.
1258
01:14:44,427 --> 01:14:45,823
Ama konuşacak hiçbir şey yok.
1259
01:14:46,064 --> 01:14:48,701
Dediğim gibi ben de
senden öğreniyorum zaten Sevda'yı.
1260
01:14:49,488 --> 01:14:51,172
(Binnur) Öyle mi?
1261
01:14:51,504 --> 01:14:53,324
(Derin nefes verdi)
Şimdi şöyle.
1262
01:14:53,990 --> 01:14:57,145
Bunlar bin anda gençken
böyle bir evlenmeye karar verdiler.
1263
01:14:57,492 --> 01:14:59,689
Geldiler, bize sordular.
Biz hemen itiraz ettik tabii.
1264
01:14:59,930 --> 01:15:02,048
-(Serpil) Olmaz öyle bir şey dedik.
-Anne baba olarak.
1265
01:15:02,289 --> 01:15:04,483
Bunlar gittiler evlendiler.
Nikâhlarına bile gitmedik, biliyor musun?
1266
01:15:04,724 --> 01:15:05,933
O dönem biraz böyle Emir'in...
1267
01:15:06,174 --> 01:15:09,023
...evden elini eteğini kestiği
bir döneme denk geliyor zaten.
1268
01:15:09,460 --> 01:15:12,376
Ki o dönem hâlâ devam ediyor ama...
1269
01:15:12,617 --> 01:15:15,809
...Efsun Hanım sağ olsun,
arayı bayağı yumuşattı.
1270
01:15:16,050 --> 01:15:19,583
Efsun Hanım'ı çok seviyorum.
Maşallah, çok güzel bir kadın.
1271
01:15:19,824 --> 01:15:22,624
Yeterciğim, Efsun benim kırmızı çizgimdir.
1272
01:15:22,873 --> 01:15:24,553
Dünya ahiret kardeşimdir.
1273
01:15:25,021 --> 01:15:27,904
Ben de bir nevi onun hem sağ kolu
hem sol koluyum.
1274
01:15:28,145 --> 01:15:29,777
Yani hangisi gerekiyorsa o.
1275
01:15:30,413 --> 01:15:32,446
Neyse, biz konumuza dönelim canım.
Sevda diyorduk.
1276
01:15:32,687 --> 01:15:34,940
Demeyelim Binnurcuğum, Sevda demeyelim.
1277
01:15:35,181 --> 01:15:36,914
Söylenecek hiçbir şey yok.
1278
01:15:39,087 --> 01:15:41,749
Emir yıllardır Sevda'dan
boşanmaya çalışıyordu.
1279
01:15:41,990 --> 01:15:45,894
Her yerde bu kadını aradı,
bulamayınca da artık umudunu kesti.
1280
01:15:46,135 --> 01:15:49,638
Ne oldu Emir umudunu kesince?
Hayat işte, geldi Emir'i buldu.
1281
01:15:50,026 --> 01:15:52,824
Evlendikten sonra da birkaç kez
gelmişti benim kapıma.
1282
01:15:53,065 --> 01:15:57,145
Ama Yeter de çok iyi bilir, ben davetsiz
misafirlerden hiç haz etmem.
1283
01:15:57,824 --> 01:16:01,702
Ben evinizin kızı, oğlunuzun sırdaşı,
Efsun'un kankisi kontenjanından gelmiştim.
1284
01:16:01,943 --> 01:16:05,450
-Ama ben kalkayım o zaman müsaadenizle.
-Hayır. Rica ediyorum.
1285
01:16:05,691 --> 01:16:07,792
Sev Sevda'yı artık kafana
hiç takma Binnur.
1286
01:16:08,033 --> 01:16:10,263
(Serpil) Neden? Çünkü boşandılar.
Bitti gitti artık.
1287
01:16:10,504 --> 01:16:13,259
Sevda diye biri olmayacak
bizim hayatımızda.
1288
01:16:13,545 --> 01:16:14,545
Siz...
1289
01:16:15,540 --> 01:16:18,073
...gerçekten hiçbir şey bilmiyorsunuz.
1290
01:16:20,517 --> 01:16:23,943
Biz ona boşanmak demiyoruz da
ilişki tazelemek diyoruz.
1291
01:16:24,184 --> 01:16:25,898
Tekrardan bir arada yaşamaya başladılar.
1292
01:16:26,139 --> 01:16:29,267
Ay, ama! Neyse, ben sizi tutmayayım.
Hadi 'see you'.
1293
01:16:31,679 --> 01:16:32,679
Binnur.
1294
01:16:36,141 --> 01:16:37,291
Buyurun, benim.
1295
01:16:38,031 --> 01:16:39,231
Bir kahve daha?
1296
01:16:41,344 --> 01:16:42,344
Olur.
1297
01:16:46,480 --> 01:16:48,488
(Restoran ortam sesi)
1298
01:16:53,206 --> 01:16:54,838
Bu Sarp ne zaman gelecek?
1299
01:16:55,079 --> 01:16:57,862
Açılmayacak mı burası artık?
Daha ne kadar bekleyeceğiz burada?
1300
01:16:58,103 --> 01:17:01,839
Ay, vır vır vır! Daha mekân açılmadı bile.
1301
01:17:02,080 --> 01:17:04,249
Ne boğdun böyle kendini? Sakin ol.
1302
01:17:06,310 --> 01:17:08,214
-Bana baksana sen.
-Ne?
1303
01:17:08,699 --> 01:17:10,765
Senin gene aklından bir şeyler geçiyor,
değil mi?
1304
01:17:11,006 --> 01:17:13,957
Böyle gözlerin fıldır fıldır çünkü.
Var, bir şey var.
1305
01:17:14,809 --> 01:17:16,484
Sevda hiçbir yere gitmemiş.
1306
01:17:17,180 --> 01:17:19,559
Bakalım nelerin peşinde.
Bu gece bu yüzden buradayım.
1307
01:17:19,800 --> 01:17:21,107
-Aa!
-Evet.
1308
01:17:21,348 --> 01:17:23,746
Sen nereden öğreniyorsun böyle şeyleri?
Hiç anlamıyorum.
1309
01:17:23,987 --> 01:17:25,336
İki oğlan anasıyım ben canım.
1310
01:17:25,577 --> 01:17:29,132
Benim radarlar, antenler her zaman açık.
Mecburen. Sen anlamazsın.
1311
01:17:29,495 --> 01:17:31,095
Anlamaz olur muyum bir tanem?
1312
01:17:31,487 --> 01:17:34,201
Senin antenlerinin ne kadar
açık olduğunu...
1313
01:17:34,471 --> 01:17:36,886
...nasıl böyle her şeyden haberdarsın...
1314
01:17:37,127 --> 01:17:40,852
...ondan sonra etrafın geniş,
vizyonun geniş.
1315
01:17:41,093 --> 01:17:44,048
Ama ben artık sizin ürünlerinizi
pazarlamıyorum Kaya Beyciğim.
1316
01:17:44,289 --> 01:17:46,635
Böyle nefesinizi boşuna tüketmeyin,
olur mu?
1317
01:17:47,071 --> 01:17:49,679
Ama sen gittikten sonra satışlarımız
o kadar düştü ki.
1318
01:17:49,920 --> 01:17:51,163
-Gerçekten mi?
-Evet.
1319
01:17:51,423 --> 01:17:55,583
Ee, değerimi o zaman fark edecektin.
Zamanı geçtikten sonra değil.
1320
01:17:55,872 --> 01:17:57,072
Yapma ama öyle.
1321
01:17:57,313 --> 01:17:58,521
Neyse, tamam. Bakarız.
1322
01:17:58,762 --> 01:18:00,202
-Vallahi mi?
-Evet.
1323
01:18:01,359 --> 01:18:03,534
Hah! Pervin, Pervin.
1324
01:18:05,351 --> 01:18:07,484
Pervin kliniği bırakmamış mıydı?
1325
01:18:07,725 --> 01:18:10,508
-Şimdi ne işi var bu gece onun burada?
-Ne demek ne işi var?
1326
01:18:10,749 --> 01:18:14,235
İşte kadıncağız, kızıyla birlikte
olmak için her fırsatı değerlendiriyor.
1327
01:18:14,476 --> 01:18:17,318
Oğlumuz da nikâh tazeliyor,
biliyor musun? Belki ilgini çeker.
1328
01:18:18,099 --> 01:18:20,456
-Nikâh... İlgimi mi çeker?
-Evet. Çekti mi?
1329
01:18:20,697 --> 01:18:23,698
Allah Allah! Çekti mi ne demek?
Anlat bakayım, ne oluyor?
1330
01:18:25,087 --> 01:18:26,868
-İyi akşamlar.
-Canım hoş geldin, gel.
1331
01:18:27,109 --> 01:18:28,536
-İyi akşamlar.
-Gel, iyi akşamlar.
1332
01:18:34,293 --> 01:18:35,793
(Sessizlik)
1333
01:18:41,050 --> 01:18:42,250
Ne var içeride?
1334
01:18:43,303 --> 01:18:46,036
Söyleyemem. Annenin laboratuvarı sonuçta.
1335
01:18:47,170 --> 01:18:51,067
Dün geceki tarzından sonra
bu tarz daha iyi olmuş.
1336
01:18:51,308 --> 01:18:53,451
-Yani yakışmış.
-Hiç sorma.
1337
01:18:54,284 --> 01:18:57,313
Gerçekten ne işin vardı orada?
1338
01:18:58,833 --> 01:19:01,064
Ya ben...
1339
01:19:01,444 --> 01:19:03,124
Paraya ihtiyacım vardı.
1340
01:19:03,995 --> 01:19:04,995
Neden ki?
1341
01:19:06,472 --> 01:19:09,072
Yani herkesin paraya ihtiyacı olur ama...
1342
01:19:10,327 --> 01:19:11,816
...acil miydi bu kadar?
1343
01:19:12,683 --> 01:19:13,882
Acildi.
1344
01:19:14,143 --> 01:19:17,806
Çünkü Eda'dan görüp o saçma ve
pahalı çantayı aldım.
1345
01:19:18,047 --> 01:19:19,514
Sonra da ödeyemedim.
1346
01:19:20,735 --> 01:19:21,735
Ondan.
1347
01:19:22,676 --> 01:19:25,711
Ben yardım edeyim sana.
Yani istersen.
1348
01:19:25,952 --> 01:19:29,364
Sen zaten dün yeterince
yardımcı oldun Cem.
1349
01:19:30,124 --> 01:19:33,031
Hem Sarp abi barı geri açıyormuş.
1350
01:19:33,272 --> 01:19:34,960
-Hadi ya.
-(Burcu) Yeni bir ortak bulmuş.
1351
01:19:35,201 --> 01:19:37,747
-Güzel.
-Zaten burada da çalışıyorum.
1352
01:19:38,508 --> 01:19:40,465
Bir şekilde ödeyeceğim borcu yani.
1353
01:19:41,720 --> 01:19:44,763
Ama yine de çok teşekkür ederim Cem.
1354
01:19:45,335 --> 01:19:48,330
Yani hem dün hem de teklifin için.
1355
01:19:48,740 --> 01:19:51,317
Özellikle de beni kurtarmaya
geldiğin için.
1356
01:19:51,824 --> 01:19:54,218
Yani bayıldık sonuçta. Ne yaptım ki?
1357
01:19:54,599 --> 01:19:57,284
Oldun. Geldin ya, o yeter.
1358
01:20:00,652 --> 01:20:03,744
Mekân değişmiş de çatalı, bıçağı
niye değiştiriyorsun?
1359
01:20:03,985 --> 01:20:07,139
Bak, gümüş. Bak, bak, çatala bak.
Dört buçuk kilo.
1360
01:20:07,380 --> 01:20:11,054
Bir cheesecake yiyeceğiz, kas yaptım.
Yiyerek zayıflamak bu mu Şirin?
1361
01:20:11,295 --> 01:20:14,112
O değil de hiç rahat edemedim ben.
Koltuklar da mı değişmiş?
1362
01:20:14,353 --> 01:20:15,716
Ben gelmem bir daha buraya.
1363
01:20:15,957 --> 01:20:19,244
Yo, koltuklar güzel bence. Koltuklar hoş.
Bana öyle geldi.
1364
01:20:19,485 --> 01:20:22,700
Bir de Sarp iyi bir çocuk.
Böyle indirim falan da yapıyor.
1365
01:20:23,245 --> 01:20:25,186
Ha indirim, o ayrı.
1366
01:20:25,427 --> 01:20:28,800
Sen de taktın indirim, indirim.
Tamam. Parayı niye kazanıyoruz ki?
1367
01:20:29,309 --> 01:20:31,942
Neyse arkadaşlar.
İyidir, değişiklik iyidir.
1368
01:20:32,183 --> 01:20:35,745
Taner Hoca'm, hayırdır? Sen de bu aralar
bir hâller var.
1369
01:20:39,516 --> 01:20:43,443
Allah Allah. Ama arkadaşlar
keyfimiz yerinde. O da mı suç?
1370
01:20:43,684 --> 01:20:46,034
Takılmayalım mı? Devam, devam. Hadi.
1371
01:20:47,281 --> 01:20:49,219
Ben buranın bu hâlini pek sevmedim.
1372
01:20:49,460 --> 01:20:51,809
Ben de ilk defa Gülden'e katılacağım.
Ben de hiç sevmedim.
1373
01:20:52,050 --> 01:20:54,907
Böyle bir sarı sarı, ne bileyim?
Bana birini hatırlattı.
1374
01:20:56,170 --> 01:20:58,850
Ee, nasıl buldunuz mekânın yeni hâlini?
1375
01:20:59,232 --> 01:21:01,938
-Mükemmel her zamanki gibi.
-(Yaşar) Allah'ım, böyle bir mekân...
1376
01:21:02,179 --> 01:21:04,219
(Üst üste konuşuyorlar)
1377
01:21:04,545 --> 01:21:06,018
(Yaşar) Böyle bir mekân yok vallahi.
1378
01:21:06,259 --> 01:21:09,108
Bu çatal bıçak takımını kim akıl ettiyse
inanılmaz iyi bir takım!
1379
01:21:09,349 --> 01:21:11,013
Çok sevindim. Emir nerede?
1380
01:21:11,305 --> 01:21:14,087
Eski karısıyla bu ara çok yakın,
onunladır herhâlde.
1381
01:21:14,328 --> 01:21:17,852
Gülden, sen Emir başkonsolosu falan mısın?
1382
01:21:18,093 --> 01:21:20,085
Adam nerede, ne yapıyor sana ne?
1383
01:21:20,326 --> 01:21:22,112
(Yaşar) Yani insanların özeli.
1384
01:21:23,668 --> 01:21:25,497
Hah. Emir'le Sevda geldi.
1385
01:21:25,738 --> 01:21:26,738
Hah.
1386
01:21:28,731 --> 01:21:30,906
(Sarp) Hoş geldin.
Ben seni gittin zannediyordum.
1387
01:21:31,147 --> 01:21:32,820
Yok. Bir süre daha buralardayım.
1388
01:21:33,061 --> 01:21:34,800
-Hoş geldin Emir.
-Ne haber?
1389
01:21:35,486 --> 01:21:38,486
(Klasik müzik)
1390
01:21:44,703 --> 01:21:46,073
(Serpil) Görüyor musun?
1391
01:21:47,263 --> 01:21:49,410
Şu Sevda'nın hâllerine bak.
1392
01:21:51,742 --> 01:21:53,393
Neredesin Efsun?
1393
01:21:55,753 --> 01:21:56,753
Emir.
1394
01:21:57,428 --> 01:21:58,428
Efendim?
1395
01:21:58,860 --> 01:22:00,297
Ben bir karar verdim.
1396
01:22:00,745 --> 01:22:03,164
-Tedavi olacağım.
-Ha şöyle.
1397
01:22:03,664 --> 01:22:06,787
Çok mutlu ettin beni. Her zaman
yanındayım, biliyorsun değil mi?
1398
01:22:07,266 --> 01:22:09,965
Doğrusunu yapıyorsun.
Gerçekten çok sevindim.
1399
01:22:10,637 --> 01:22:12,595
Bunlar boşanmamış mıydı?
Ne bu hâller böyle?
1400
01:22:12,836 --> 01:22:15,018
Tamam, ben de onu diyorum.
Boşandın, çek git artık.
1401
01:22:15,259 --> 01:22:19,516
Çek git ama yok. Kliniğe de yerleşmiş,
Emir'in evine de yerleşmiş.
1402
01:22:19,757 --> 01:22:21,117
-Yok artık.
-Evet.
1403
01:22:21,720 --> 01:22:24,670
Haklısın, bu işin içinde bir iş var.
Bu normal değil.
1404
01:22:24,911 --> 01:22:28,335
Hak verme artık bana. Sen artık bana
hak verme, bir şeyler yap. Hadi.
1405
01:22:28,576 --> 01:22:30,768
Ne yapayım Serpil?
Gideyim, kendim mi kovayım?
1406
01:22:31,009 --> 01:22:35,069
Babalık yap, tamam mı? Çek oğlunu
bir kenara, güzel güzel konuş. Hadi canım.
1407
01:22:35,310 --> 01:22:39,003
Allah Allah! Evlenirken gelip benimle mi
konuştu da boşanırken konuşacak?
1408
01:22:40,889 --> 01:22:43,859
Yalnız şimdi burada kalacaksam
ben böyle boş boş oturamam.
1409
01:22:44,100 --> 01:22:45,692
Bana bir iş bulmamız lazım.
1410
01:22:48,512 --> 01:22:51,301
Gel, bizim klinikte çalış.
Seviyorsun zaten.
1411
01:22:51,542 --> 01:22:52,862
-Gerçekten mi?
-Evet.
1412
01:22:53,103 --> 01:22:54,378
(Sevda) Ay, teşekkür ederim.
1413
01:22:58,840 --> 01:23:02,233
Nasıl sarılıyorlar görüyor musun?
Görüyor musun?
1414
01:23:03,387 --> 01:23:04,943
Bak, bak, gülüşmelere bak.
1415
01:23:06,500 --> 01:23:09,210
Ben anladım. Bu kız ne yapmaya çalışıyor,
biliyor musunuz?
1416
01:23:09,451 --> 01:23:12,017
-Yok. Ne yapıyor?
-Baktı Emir sinirli, tamam mı?
1417
01:23:12,258 --> 01:23:15,376
Evli kalmaya niyeti yok.
Dedi ki ben bundan önce bir boşanayım.
1418
01:23:15,617 --> 01:23:18,955
Ondan sonra arkadaşken yine flört eder,
tavlarım ben bu çocuğu dedi.
1419
01:23:19,196 --> 01:23:21,447
-Buraya yazıyorum.
-(Kaya) Yok artık.
1420
01:23:21,963 --> 01:23:25,394
Ay, Serpil! Serpil, gerçekten
sana inanamıyorum.
1421
01:23:25,635 --> 01:23:27,666
Ne yazıyorsun? Yok artık.
1422
01:23:27,907 --> 01:23:31,219
Ben Emir'i şu kadarcık tanıyorsam
böyle bir şey yapmaz.
1423
01:23:31,460 --> 01:23:34,311
O kızdan hoşlanmıyor ki.
Hiçbir zaman sevmedi ki onu.
1424
01:23:34,552 --> 01:23:35,752
(Pervin) Sevmedi yani.
1425
01:23:35,993 --> 01:23:38,169
Sen Emir'i bu kadarcık tanıyor
olabilir misin hayatım?
1426
01:23:38,410 --> 01:23:39,934
Sen Emir'i bu kadarcık tanıyorsun.
1427
01:23:40,175 --> 01:23:42,610
Benden daha iyi tanıyorsun
Emir'i bakıyorum da.
1428
01:23:43,137 --> 01:23:44,137
Öyle.
1429
01:23:47,583 --> 01:23:49,030
Efsun nerelerde?
1430
01:23:50,024 --> 01:23:51,151
(Serpil) Geliyor.
1431
01:23:51,392 --> 01:23:52,882
-(Kaya) Ne?
-(Serpil) Geliyor.
1432
01:23:53,123 --> 01:23:55,362
-Geliyor. Bir şey söyle.
-Ne söyleyeyim?
1433
01:23:55,603 --> 01:23:57,023
(Serpil) Herhangi bir şey söyle.
1434
01:23:57,264 --> 01:23:58,604
(Sevda) Pervin Hanım merhaba.
1435
01:23:58,845 --> 01:24:00,908
Sevdacığım merhaba. Nasılsın?
1436
01:24:01,149 --> 01:24:02,974
Sizi gördüğüme çok mutlu oldum.
1437
01:24:03,215 --> 01:24:06,913
Ben de, ben de. Nasıl?
Hâlâ dünyayı dolaşıyor musun?
1438
01:24:07,154 --> 01:24:09,917
Biz seni en son Kenya'da kaybetmiştik.
1439
01:24:10,735 --> 01:24:13,826
Evet. Emir de çok sinirlendi
uzun süre dönmedim diye.
1440
01:24:14,067 --> 01:24:17,201
Ama biliyorsunuz bizim işin
çalışma şartlarını.
1441
01:24:18,654 --> 01:24:21,837
Sen de herhâlde bu kadar uzun zamandır
senden boşanmak isteyen bir insanı...
1442
01:24:22,078 --> 01:24:24,633
...ne kadar yorduğunu çok iyi
biliyorsundur, değil mi?
1443
01:24:24,874 --> 01:24:28,025
Haklısınız ama neyse ki
biz o konuyu hallettik.
1444
01:24:29,446 --> 01:24:32,398
Ee, peki şimdi yolculuk nereye?
1445
01:24:32,639 --> 01:24:33,829
Türkiye'de kalıyorum.
1446
01:24:34,070 --> 01:24:37,588
Yine gönüllü işlere devam edeceğim
ama bu sefer İstanbul'dayım.
1447
01:24:38,161 --> 01:24:39,784
-İstanbul.
-Evet.
1448
01:24:40,088 --> 01:24:41,288
Bu İstanbul mu?
1449
01:24:41,898 --> 01:24:44,813
-Bizim İstanbul.
-Evet, sizin İstanbul.
1450
01:24:45,054 --> 01:24:46,754
Umarım bir gün benim de olur.
1451
01:24:46,995 --> 01:24:49,579
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1452
01:24:52,012 --> 01:24:53,452
Mesajı aldınız mı?
1453
01:24:53,945 --> 01:24:55,713
-Ne mesajı?
-(Serpil) Aldınız mı mesajı?
1454
01:24:55,954 --> 01:24:58,262
-(Kaya) Yo, almadım. Ne mesajı?
-Bir gün inşallah benim de olur...
1455
01:24:58,503 --> 01:25:00,480
...dediği var ya, İstanbul değil o.
1456
01:25:00,721 --> 01:25:03,561
Aa! Başka bir ülke mi? Başka bir yer mi?
1457
01:25:04,229 --> 01:25:06,804
Oğlumuz canım, oğlumuz.
1458
01:25:07,354 --> 01:25:09,514
Bütün bunlar hep senin yüzünden oluyor,
biliyor musun?
1459
01:25:09,755 --> 01:25:11,793
Ağzını açıp bir kelime söylesen, bunlar...
1460
01:25:12,034 --> 01:25:13,714
Sen konuşmadığın için oluyor
bütün bunlar!
1461
01:25:13,955 --> 01:25:15,297
İşte merhaba dedim.
1462
01:25:15,538 --> 01:25:17,633
Çok iyi, bravo. Bravo.
1463
01:25:17,874 --> 01:25:19,474
Sen şaka yapıyorsun.
1464
01:25:21,962 --> 01:25:23,242
O Naz bu Naz mı?
1465
01:25:23,946 --> 01:25:26,664
Oğlum, sen başka bir ortak
bulamadın mı kendine?
1466
01:25:26,905 --> 01:25:28,505
Koskoca İstanbul'da.
1467
01:25:32,014 --> 01:25:33,694
(Sarp) Ne bileyim oğlum?
1468
01:25:33,935 --> 01:25:37,128
İnsanın seçme lüksü olmuyor.
Kim gelse tamam diyorsun.
1469
01:25:38,013 --> 01:25:40,513
Oğlum sen batıyorsun,
dükkânını devrediyorsun...
1470
01:25:40,754 --> 01:25:42,141
...ve bana gelmiyorsun, öyle mi?
1471
01:25:42,382 --> 01:25:44,462
Çünkü sana gelsem
bütün borcumu ödeyeceksin.
1472
01:25:44,703 --> 01:25:46,075
Bir kardeş değil miyiz?
1473
01:25:46,316 --> 01:25:48,641
Ha sen ha ben, ne fark ediyor?
Geleceğim tabii.
1474
01:25:48,882 --> 01:25:50,366
(Sarp) İşte ben bunu istemiyorum.
1475
01:25:50,837 --> 01:25:52,915
Tamam mı? İşte bu yüzden gelmiyorum sana.
1476
01:25:53,389 --> 01:25:56,029
Ben de o Naz burada olduğu sürece
buraya gelmiyorum.
1477
01:25:56,270 --> 01:25:57,420
Yapma şunu.
1478
01:25:59,241 --> 01:26:02,041
Sen Efsun'u davet etmedin mi? Göremiyorum.
1479
01:26:03,520 --> 01:26:06,545
Olur mu oğlum? O benim baş davetlim.
1480
01:26:06,952 --> 01:26:08,841
Hah, geldi.
1481
01:26:09,499 --> 01:26:12,499
(Hareketli müzik)
1482
01:26:24,016 --> 01:26:26,922
Gecenin yıldızı geldi. Hoş geldin.
1483
01:26:27,163 --> 01:26:28,399
(Efsun) Hoş buldum.
1484
01:26:30,724 --> 01:26:33,387
Ben yorgunluktan uyuya kalırsın
diye düşünmüştüm.
1485
01:26:33,804 --> 01:26:36,191
Kız akşama kadar eşya taşıdı benimle,
biliyor musun?
1486
01:26:36,624 --> 01:26:37,664
(Efsun güldü)
1487
01:26:38,260 --> 01:26:40,188
Ben de klinikte bekliyordum seni.
1488
01:26:40,429 --> 01:26:42,833
Gelmeyeceğimi çok net bir şekilde
söylemiştim sana.
1489
01:26:43,074 --> 01:26:45,518
Bu konular çok sıkıcı. Ben kaçtım,
hadi görüşürüz.
1490
01:26:51,370 --> 01:26:52,370
Efsun.
1491
01:26:54,019 --> 01:26:55,704
Sana ulaşmaya çalışıyorum.
1492
01:26:58,791 --> 01:27:00,791
Çok da ulaşılabilirim aslında.
1493
01:27:01,666 --> 01:27:03,277
Hani bana söz vermiştin?
1494
01:27:03,518 --> 01:27:06,469
Evden de klinikten de
gitsen de görüşecektik.
1495
01:27:06,726 --> 01:27:08,406
Benden uzaklaşmayacaktın.
1496
01:27:11,199 --> 01:27:13,599
Düşündüğünden çok daha yakınım sana.
1497
01:27:16,647 --> 01:27:17,647
Nasıl yani?
1498
01:27:19,469 --> 01:27:20,469
Görürsün.
1499
01:27:28,117 --> 01:27:29,852
Nasıl yaparsın bunu Cem?
1500
01:27:30,093 --> 01:27:33,727
Nasıl benim yüzümden sınava girmezsin?
Nasıl kalırsın? Anlamıyorum.
1501
01:27:33,975 --> 01:27:35,939
(Burcu) Burcu, söylediğime pişman ettin.
1502
01:27:36,839 --> 01:27:38,949
Sen olsaydın ne yapardın?
Gelmez miydin?
1503
01:27:41,677 --> 01:27:43,572
Yuh. Düşündün.
1504
01:27:46,392 --> 01:27:48,300
Yani Cem'in hayatı mı bursu mu?
1505
01:27:48,541 --> 01:27:50,031
Saçmalamaz mısın?
1506
01:27:50,272 --> 01:27:52,358
Tabii ki hayatın tehlikede
olsa gelirdim.
1507
01:27:52,599 --> 01:27:54,775
Sınavı falan umursamam yani.
1508
01:27:55,633 --> 01:27:58,633
(Hareketli müzik)
1509
01:28:16,448 --> 01:28:17,448
Kızdın mı?
1510
01:28:21,337 --> 01:28:22,832
Tokat atmayacak mısın?
1511
01:28:28,755 --> 01:28:30,015
Dilin mi tutuldu?
1512
01:28:37,907 --> 01:28:40,114
Tamam, ben de konuşmayayım o zaman.
1513
01:28:40,952 --> 01:28:43,952
(Hareketli müzik)
1514
01:28:55,361 --> 01:28:59,726
(Aslı) Evet, evet. Tamam. O zaman
haber çıktığında siz bana mail atarsınız.
1515
01:28:59,967 --> 01:29:01,269
Teşekkürler.
1516
01:29:01,601 --> 01:29:04,877
Aa. Binnur, hoş geldin.
1517
01:29:05,118 --> 01:29:07,849
-Ne kadar hoşsun yine.
-Biliyorum.
1518
01:29:08,206 --> 01:29:11,035
Ne yapmaya çalıştığını da biliyorum.
Binnur bilir.
1519
01:29:11,276 --> 01:29:13,283
Benimle aranı hoş tutmaya çalışıyorsun.
1520
01:29:13,946 --> 01:29:16,278
Ama biliyor musun? Başarıyorsun.
1521
01:29:18,218 --> 01:29:21,259
Ee, Binnurcuğum benim işim bu. PR.
1522
01:29:23,391 --> 01:29:24,724
Sevimli kız seni.
1523
01:29:24,965 --> 01:29:27,750
-Oo kızlar, yüzler gülüyor.
-Evet.
1524
01:29:28,377 --> 01:29:29,979
Harika bir parti.
1525
01:29:30,220 --> 01:29:34,139
Aslıcığım, buranın PR'ını almışsın.
Tebrik ediyorum. Çok güzel.
1526
01:29:34,380 --> 01:29:36,142
Teşekkür ederim, çok sağ ol Güldenciğim.
1527
01:29:36,383 --> 01:29:40,715
Efsun da gelir gelmez yayılma
politikasıyla her yere girmeyi başardı.
1528
01:29:41,020 --> 01:29:43,562
Değil mi Binnur? Sen klinikte, Aslı...
1529
01:29:44,133 --> 01:29:46,499
...Emir'in en yakın arkadaşının barında.
1530
01:29:46,740 --> 01:29:49,535
(Gülden) Senin yeğenin
Serpil Hanım'ın yanında.
1531
01:29:49,776 --> 01:29:51,864
Vallahi eş, dost, arkadaş...
1532
01:29:52,444 --> 01:29:55,606
...aile, ne varsa
dört koldan çalışıyorsunuz.
1533
01:29:55,847 --> 01:29:58,632
Böyle devam edin. Harika, harika.
1534
01:29:59,164 --> 01:30:00,959
-Görüşürüz.
-Sen bana bir baksana.
1535
01:30:01,200 --> 01:30:04,218
Senin Efsun'la derdin ne?
Bugün de böyle bir atıp tutuyordun.
1536
01:30:04,459 --> 01:30:06,960
Ben bir şeyler biliyorum diye.
Neymiş senin o bildiğin şey?
1537
01:30:07,201 --> 01:30:09,441
(Binnur) Söyle bana, ben de bir bileyim
biliyor muymuşum bilmiyor muymuşum?
1538
01:30:09,682 --> 01:30:12,141
-Ne o?
-Bildiklerim bana kalsın da...
1539
01:30:14,135 --> 01:30:17,008
...Efsun'un cerrah olduğunu biliyorum.
1540
01:30:20,284 --> 01:30:23,221
Ama neden herkese yalan söylediğini...
1541
01:30:23,462 --> 01:30:27,123
...yani daha doğrusu söyleyecek kadar
önemli ne olduğunu...
1542
01:30:27,876 --> 01:30:30,643
...ya da nerede yanlış yaptı mesela acaba?
1543
01:30:30,884 --> 01:30:31,884
Değil mi?
1544
01:30:34,150 --> 01:30:35,585
Ekip bir öğrense...
1545
01:30:36,047 --> 01:30:38,443
...bir öğrense... Ay, ay!
1546
01:30:41,283 --> 01:30:42,283
Neyse.
1547
01:30:42,548 --> 01:30:43,784
(Binnur) Bana bak!
1548
01:30:45,228 --> 01:30:47,382
Bir kişiye bile söylersen...
1549
01:30:54,334 --> 01:30:57,637
Merak etme. Emir kimsenin
bilmesini istemiyor.
1550
01:30:58,342 --> 01:31:00,167
(Gülden) Sırrınız bende güvende.
1551
01:31:06,238 --> 01:31:07,325
Şimdilik.
1552
01:31:11,487 --> 01:31:13,187
Çakacağım en sonunda bir tane.
1553
01:31:15,821 --> 01:31:19,828
Şu üçlü var ya, şu üçlü,
şu üçlü çok tehlikeli.
1554
01:31:20,069 --> 01:31:21,069
Hangi üçlü?
1555
01:31:23,642 --> 01:31:26,368
Ben bunlara bir güzel bir PR
çalışması yapayım da...
1556
01:31:26,609 --> 01:31:28,846
...bütün kirli çamaşırlarını
dökeyim ortaya.
1557
01:31:29,094 --> 01:31:33,367
Ben de kendi yöntemlerimce bir PR
çalışması yapayım şunlara da görsünler.
1558
01:31:34,233 --> 01:31:38,071
Ben boş boş bakacağım çünkü
siz ne yaparsanız ben arkanızdayım.
1559
01:31:38,312 --> 01:31:40,010
Hadi gelin, açıklama yapacağım.
1560
01:31:46,012 --> 01:31:47,425
(Sessizlik)
1561
01:31:49,585 --> 01:31:52,464
Beni bırakmana gerek yoktu.
Ben kendim de giderdim.
1562
01:31:53,028 --> 01:31:56,517
Olur mu öyle şey? Yaşadığın onca
şeyden sonra yalnız bırakmam seni.
1563
01:32:00,392 --> 01:32:02,437
Şey, teyzem aradı.
1564
01:32:02,678 --> 01:32:06,288
Emir abi adamları tutuklatmış,
avukatlar da nefes aldırmıyormuş.
1565
01:32:06,529 --> 01:32:09,792
Abim işte. Her zamanki gibi
sessiz ve derin.
1566
01:32:11,517 --> 01:32:15,275
Peki sen sınıfta kaldığın gerçeğiyle
ne kadar sessiz kalacaksın?
1567
01:32:15,516 --> 01:32:17,383
Onu yarın sabah söyleyeceğim.
1568
01:32:18,324 --> 01:32:21,805
Anneme mi söylesem daha kötü,
babama mı söylesem daha kötü...
1569
01:32:22,395 --> 01:32:26,374
...yoksa ikisine aynı anda söyleyip
kaderime razı mı olsam bilemedim.
1570
01:32:27,467 --> 01:32:29,667
Of! Keşke yapabileceğim bir şey olsa.
1571
01:32:30,856 --> 01:32:31,856
Var aslında.
1572
01:32:35,218 --> 01:32:38,218
(Duygusal müzik)
1573
01:32:59,643 --> 01:33:03,401
Arkadaşlar, bu akşam size
bir duyuru yapmak istiyorum.
1574
01:33:05,041 --> 01:33:08,915
Pervin Hanım, kendi hisselerinin tamamını
bana devretti.
1575
01:33:12,800 --> 01:33:14,744
-(Şirin) Nasıl?
-(Yaşar) Tam yarısı yani.
1576
01:33:14,992 --> 01:33:16,463
(Şirin) Neden?
(Fısıldaşıyorlar)
1577
01:33:16,704 --> 01:33:17,824
-Neden?
-Nasıl yani?
1578
01:33:18,065 --> 01:33:20,898
Bayram değil, seyran değil.
Pervin Hanım neden böyle bir şey yaptı...
1579
01:33:21,139 --> 01:33:24,915
...diye sormayın diye ben şimdiden
nedenini söyleyeyim size.
1580
01:33:29,575 --> 01:33:30,696
Kendisi...
1581
01:33:34,884 --> 01:33:36,486
...benim biyolojik annem.
1582
01:33:38,488 --> 01:33:39,488
Oha!
1583
01:33:40,707 --> 01:33:42,151
Nasıl... Aa!
1584
01:33:42,392 --> 01:33:45,807
(Yaşar) Biyo... Organik yani,
organik annem dedi yani.
1585
01:33:46,048 --> 01:33:47,048
Nasıl?
1586
01:33:49,581 --> 01:33:51,588
Bu kadar zamandır biz nasıl
bilmiyoruz bunu?
1587
01:33:51,829 --> 01:33:53,923
(Yaşar) Keşke benim de böyle
biyolojik annem olsa.
1588
01:33:54,164 --> 01:33:56,220
Ben de bana verilen yetkiye dayanarak...
1589
01:33:56,602 --> 01:33:59,994
...ve kliniğin yarısının resmi olarak
sahibi olarak...
1590
01:34:00,726 --> 01:34:02,807
...kliniği ikiye bölmeye karar verdim.
1591
01:34:03,694 --> 01:34:05,683
Nasıl ikiye? Tam ikiye mi?
1592
01:34:05,931 --> 01:34:09,647
Alt katta hastalara ücretsiz bakabileceğim
bir alan olacak.
1593
01:34:09,912 --> 01:34:13,048
(Efsun) Üst katta da dilediğiniz
her şeyi yapabilirsiniz.
1594
01:34:13,506 --> 01:34:17,122
Ama üst katta dilediğimiz...
Yani o zaman klinik küçülüyor, değil mi?
1595
01:34:17,363 --> 01:34:19,086
Bizim ofisler alt katta.
1596
01:34:19,327 --> 01:34:23,091
Şimdi Efsun Hanım, işten çıkarmalar
olacak mı? Çünkü küçülme var.
1597
01:34:23,332 --> 01:34:26,339
Üst kat derken?
Emir, senin haberin var mı bundan?
1598
01:34:26,880 --> 01:34:28,492
Teşekkürler. Bu kadardı.
1599
01:34:30,018 --> 01:34:31,980
-(Yaşar) Sorular cevap...
-(Emir) Efsun.
1600
01:34:34,993 --> 01:34:35,993
Efsun.
1601
01:34:44,662 --> 01:34:48,489
Sarılmadı, böyle sıktı, sıktı.
İyice sıktı.
1602
01:34:48,730 --> 01:34:51,328
Sıktı, sıktı, kaybetti.
Kaybetti mesela, yok.
1603
01:34:51,569 --> 01:34:53,677
(Mete) Kendi kendine sarılıyor.
Çok iri ya.
1604
01:34:56,882 --> 01:34:57,882
Gitmiyorsun.
1605
01:34:58,717 --> 01:34:59,717
Gitmiyorum.
1606
01:35:01,423 --> 01:35:02,423
Kal.
1607
01:35:03,999 --> 01:35:04,999
Kalıyorum.
1608
01:35:05,964 --> 01:35:08,964
(Duygusal müzik)
1609
01:35:15,590 --> 01:35:16,590
Ben kaçayım.
1610
01:35:16,990 --> 01:35:19,054
Ekibin sorularına maruz kalmadan.
1611
01:35:20,332 --> 01:35:22,836
Tamam. Ben onların içini rahatlatırım.
1612
01:35:23,878 --> 01:35:27,286
Sonra eve geleceğim. Seninle konuşmak
istediklerim var, tamam mı?
1613
01:35:27,854 --> 01:35:29,718
Bir kahve yaparsın herhâlde bana.
1614
01:35:30,107 --> 01:35:31,107
Yaparım.
1615
01:35:31,849 --> 01:35:34,849
(Duygusal müzik)
1616
01:35:41,678 --> 01:35:42,878
(Pervin) Efsun.
1617
01:35:48,582 --> 01:35:49,862
Teşekkür ederim.
1618
01:35:50,514 --> 01:35:53,514
(Duygusal müzik)
1619
01:36:02,464 --> 01:36:06,106
Kızmayayım, sinirlenmeyeyim diyorum ama
senin haberin var mıydı...
1620
01:36:06,347 --> 01:36:08,833
...Efsun'un alt katı kendine
ait ameliyathanesi...
1621
01:36:09,074 --> 01:36:11,557
...üst katı da ne yaparsanız yapın
düşüncesinden?
1622
01:36:11,798 --> 01:36:13,792
Ben hisselerimi kızıma devrettim.
1623
01:36:14,033 --> 01:36:17,453
Nereye ne yapacak, nasıl bölecek,
ona o karar versin.
1624
01:36:17,694 --> 01:36:19,374
Cevabın güzelliğine bak.
1625
01:36:19,953 --> 01:36:22,172
(Serpil) Gitti bütün emekler.
Gitti, gitti.
1626
01:36:22,862 --> 01:36:26,485
Klinik bölündü ne demek?
Ofislerin yarısı, ameliyathaneler...
1627
01:36:26,726 --> 01:36:29,864
...binanın yarısı artık Efsun'un demek.
O çok güvendiğin Efsun'un.
1628
01:36:30,105 --> 01:36:33,241
O çok güvendiğin Efsun dediğin
benim kızım Serpil.
1629
01:36:33,721 --> 01:36:35,238
Emir de bizim oğlumuz Pervin.
1630
01:36:35,479 --> 01:36:37,979
Ve hayatını senin buhranlarına
göre yaşamayacak.
1631
01:36:38,342 --> 01:36:40,123
(Kaya) Benim aklım almıyor Pervin.
1632
01:36:40,364 --> 01:36:42,286
O zaman senin bu mantığına göre...
1633
01:36:42,527 --> 01:36:45,566
...canı isterse aşağıya kokoreççi dükkânı
açabilir yani Efsun.
1634
01:36:45,807 --> 01:36:47,283
Ben kızıma güveniyorum.
1635
01:36:47,524 --> 01:36:49,204
En iyisini yapacaktır.
1636
01:36:50,212 --> 01:36:51,468
Duyuyorsun, değil mi?
1637
01:36:51,844 --> 01:36:53,653
Ama ben seni zamanında çok uyardım.
1638
01:36:53,894 --> 01:36:56,742
Ben seni çok uyardım.
Onun için şimdi içim rahat.
1639
01:36:56,983 --> 01:36:58,641
Aklıma neler geliyor düşündükçe.
1640
01:36:58,882 --> 01:37:00,873
Biz Emir'le Sevda'nın nikâhına gitmemişiz.
1641
01:37:01,114 --> 01:37:03,298
Hanımefendi nikâh şahitleri olmuş.
1642
01:37:04,249 --> 01:37:07,122
Emir yapayalnızdı. Yanında olmak istedim.
1643
01:37:07,363 --> 01:37:10,585
Ayrıca bunlar çok eski mevzular.
Sen şimdi niye bunları açıp duruyorsun ki?
1644
01:37:10,826 --> 01:37:13,922
Daha açacak o kadar çok mevzu var ki
ama şimdi kapatıyorum çenemi.
1645
01:37:14,163 --> 01:37:17,654
Daha zamanı, sırası değil.
Onları vakti gelince konuşuruz.
1646
01:37:19,568 --> 01:37:21,995
Çöp oldu oğlumun kariyeri
ikinizin sayesinde.
1647
01:37:22,236 --> 01:37:23,599
En çok da senin sayende.
1648
01:37:24,114 --> 01:37:26,975
Bir de şimdi o deli bozuk hippi Sevda'yla
aynı eve çıktı.
1649
01:37:27,216 --> 01:37:29,572
Gitti, gitti çocuk, elden gitti.
1650
01:37:29,813 --> 01:37:32,780
Ne yapayım ben artık?
Küçük olanına bağlayacağım umutlarımı.
1651
01:37:33,315 --> 01:37:34,315
Ay!
1652
01:37:34,770 --> 01:37:36,635
Çok daraldım. Sağa çek, ineceğim ben.
1653
01:37:37,212 --> 01:37:38,996
Dur, dur, sen dur. Ben ineceğim.
1654
01:37:39,237 --> 01:37:41,237
Allah Allah! Biz zaten seninle aynı
yere gidiyoruz.
1655
01:37:41,478 --> 01:37:43,579
-Niye iniyorsun Serpil? Anlamıyorum ki!
-Sağa çeker misin Kaya?
1656
01:37:43,820 --> 01:37:45,392
Yürüyeceğim biraz, çok daraldım. Hadi.
1657
01:37:46,387 --> 01:37:47,862
Tamam, tamam.
1658
01:37:48,569 --> 01:37:51,569
(Hareketli müzik)
1659
01:38:06,146 --> 01:38:09,295
Biri evden gitti, biri klinikten gitti!
Bravo ya!
1660
01:38:09,536 --> 01:38:11,845
O kadar güzel bir gece yaşattınız ki bana!
1661
01:38:12,874 --> 01:38:15,936
Efsoş, nasıl sarılmaydı öyle?
1662
01:38:17,608 --> 01:38:19,782
Kalbim yerinden çıkacaktı Binnur.
1663
01:38:20,156 --> 01:38:24,540
Yani Emir bana yaklaşınca
ben bir garip oluyorum.
1664
01:38:24,781 --> 01:38:27,829
-Çok heyecanlanıyorum.
-İşte âşık oldun.
1665
01:38:28,070 --> 01:38:31,105
Kızım, 20 yıldır ben bu anı bekliyorum.
Çok güzeldi.
1666
01:38:31,346 --> 01:38:33,893
(Binnur) Aslında biliyor musun?
En güzel tarafı o da sana âşık.
1667
01:38:34,134 --> 01:38:37,705
İtiraf gelse karşılıklı çok güzel olacak.
Gelsin bir an önce!
1668
01:38:38,347 --> 01:38:40,027
Ona pek emin olamıyorum.
1669
01:38:40,785 --> 01:38:42,934
Sevda kafasını karıştırıyor sanırım.
1670
01:38:43,423 --> 01:38:44,888
Çok yakınlar çünkü.
1671
01:38:45,649 --> 01:38:47,877
Arkadaşız demiş ya,
o öyle diyorsa öyledir.
1672
01:38:48,118 --> 01:38:50,006
Ne takılıyorsun ona? Takılma şuna.
1673
01:38:50,247 --> 01:38:52,299
Sen aşk kısmına takıl lütfen ama.
1674
01:38:55,090 --> 01:38:57,514
Dur, dur. Bu akşam...
1675
01:38:58,384 --> 01:39:00,167
...kahve içmeye gelecekmiş bana.
1676
01:39:00,463 --> 01:39:02,618
-Konuşacakları varmış.
-Ay!
1677
01:39:02,859 --> 01:39:05,920
İtiraf geliyor! Sen de mum gibi durma,
sen de duygularını belli et.
1678
01:39:06,161 --> 01:39:08,422
O ne derse sen de karşılığını ver ona.
Belli et kendini.
1679
01:39:08,663 --> 01:39:12,338
Belli etmesem ne olacak?
O benim her hâlimden anlıyordur ki.
1680
01:39:16,293 --> 01:39:17,293
Aa!
1681
01:39:20,064 --> 01:39:21,833
Şuradaki Serpil Hanım değil mi?
1682
01:39:22,205 --> 01:39:23,319
Aa. Evet, o.
1683
01:39:23,873 --> 01:39:26,165
Çok pardon. Şu kenarda
durur musunuz sağda?
1684
01:39:26,406 --> 01:39:28,254
Niye duruyoruz? Ne güzel konuşuyorduk.
Boş ver.
1685
01:39:28,495 --> 01:39:30,725
Saçmalama. Kadın yol kenarında tek başına.
1686
01:39:36,525 --> 01:39:39,756
Aa! Ay, ben boş taksi sandım kızlar.
1687
01:39:39,997 --> 01:39:41,592
-Nereye Serpil Hanım?
-Eve.
1688
01:39:41,833 --> 01:39:43,986
Buyurun, beraber gidelim.
Biz sizi bırakalım.
1689
01:39:44,227 --> 01:39:46,273
-Evet.
-Çok teşekkür ediyorum.
1690
01:39:48,308 --> 01:39:50,641
Vallahi ağaç oldum burada. Geçmedi.
1691
01:39:51,653 --> 01:39:54,629
-Hoş geldiniz. Devam edebiliriz.
-Teşekkür ederim kızlar.
1692
01:39:56,327 --> 01:39:58,936
Serpil Hanım, ben size bir şey soracaktım.
1693
01:40:00,618 --> 01:40:03,754
Siz kliniği ikiye böldüm diye
bana kızgın mısınız?
1694
01:40:04,071 --> 01:40:05,952
Ben sana niye kızayım Efsuncuğum?
1695
01:40:06,239 --> 01:40:08,272
Sen annesiyle derdi olan bir kızsın.
1696
01:40:08,512 --> 01:40:09,917
(Serpil) Esas annende kabahat.
1697
01:40:10,158 --> 01:40:12,467
Sana o kliniği devreden annende kabahat.
1698
01:40:13,206 --> 01:40:16,646
Neyse, zaten bu benim derdim değil.
Benim çok daha büyük bir sorunum var.
1699
01:40:16,923 --> 01:40:19,111
-Oğlum tehlike altında.
-Aa!
1700
01:40:19,352 --> 01:40:20,352
Nasıl?
1701
01:40:21,026 --> 01:40:25,290
Sen tabii 7/24 klinikle ilgilendiğin için
gözün başka hiçbir şeyi görmüyor ki.
1702
01:40:25,531 --> 01:40:27,703
Köpek balığı gibi dolaşıyorlar
benim oğlumun etrafında.
1703
01:40:27,944 --> 01:40:31,148
(Serpil) Gözleri böyle fıldır fıldır.
Çocuğumu kapmaya, yakalamaya çalışıyorlar.
1704
01:40:31,566 --> 01:40:33,993
Bir tek sen varsın ona o gözle bakmayan.
1705
01:40:34,679 --> 01:40:37,679
(Hareketli müzik)
1706
01:40:43,515 --> 01:40:44,715
(Köpek havladı)
1707
01:40:49,110 --> 01:40:50,110
Ah!
1708
01:40:53,077 --> 01:40:54,077
Ah!
1709
01:40:56,596 --> 01:40:57,596
Sevda!
1710
01:40:58,388 --> 01:41:00,397
Sevda! Sevda ne oldu sana?
1711
01:41:00,638 --> 01:41:03,352
Duyuyor musun beni Sevda?
Bana bak, bana bak.
1712
01:41:03,608 --> 01:41:04,783
Ne oldu? İyi misin?
1713
01:41:05,024 --> 01:41:06,224
İyiyim, iyiyim.
1714
01:41:06,483 --> 01:41:09,041
Neden böyle oldun? Gel, kalk gel. Otur.
1715
01:41:09,282 --> 01:41:11,559
Gel, gel otur şöyle, gel.
1716
01:41:12,403 --> 01:41:14,372
Sağ ol Efsun. Korkuttum seni de.
Pardon.
1717
01:41:14,613 --> 01:41:16,293
Ne pardonu? Saçmalama.
1718
01:41:16,597 --> 01:41:18,186
Ne oldu böyle birdenbire?
1719
01:41:19,013 --> 01:41:21,435
-Bir şeyin mi var senin?
-Hastayım ben.
1720
01:41:22,860 --> 01:41:25,622
Öyle PSMR sendromu diye bir şey.
1721
01:41:26,513 --> 01:41:28,291
O ne? Ben dana önce hiç duymadım.
1722
01:41:29,193 --> 01:41:30,392
Öyle nadir...
1723
01:41:31,348 --> 01:41:34,107
...bilmem kaç 100 bin kişide bir
görülen bir şey.
1724
01:41:35,090 --> 01:41:36,370
Tedavisi de yok.
1725
01:41:37,526 --> 01:41:38,661
Nasıl yani?
1726
01:41:39,901 --> 01:41:41,362
(Efsun) Nasıl yani? Sen...
1727
01:41:43,087 --> 01:41:44,087
Sen...
1728
01:41:44,658 --> 01:41:46,090
Ben ölüyorum Efsun.
1729
01:41:48,734 --> 01:41:51,665
Öyle yavaş yavaş ölüyorum.
1730
01:41:52,830 --> 01:41:54,190
(Sevda) Son birkaç yılım.
1731
01:41:54,517 --> 01:41:58,077
Ama pozitif bir yerden bakacak olursak
çok acılı götürmüyormuş.
1732
01:41:59,274 --> 01:42:01,317
Son yıllarım iyi geçecek yani.
1733
01:42:01,988 --> 01:42:04,988
(Duygusal müzik)
1734
01:42:19,576 --> 01:42:21,256
Neden başta söylemedin?
1735
01:42:22,539 --> 01:42:26,267
Ne bileyim? İnsanlar acıyan gözlerle
baksın istemiyorum bana.
1736
01:42:28,030 --> 01:42:29,390
Bir Emir biliyor.
1737
01:42:30,599 --> 01:42:32,519
O da o kadar destek oluyor ki.
1738
01:42:33,753 --> 01:42:35,148
Bir tedavisi yok mu?
1739
01:42:35,716 --> 01:42:39,454
Yeni bir ilaç, klinik deney.
Denedin mi bunları?
1740
01:42:40,202 --> 01:42:41,417
Var, denedim.
1741
01:42:41,778 --> 01:42:43,483
O kadar çok şey denedim ki.
1742
01:42:44,014 --> 01:42:45,891
(Sevda) Ben çok umutlanmak da istemiyorum.
1743
01:42:46,132 --> 01:42:50,031
Her şeye de hazırladım kendimi ama
yeni bir klinik deney varmış.
1744
01:42:50,272 --> 01:42:52,089
Emir onu denemem için çok
ısrar ediyor.
1745
01:42:52,330 --> 01:42:54,821
Emir haklı. Emir çok haklı.
1746
01:42:55,140 --> 01:42:57,713
Vazgeçmemen lazım.
Her şeyi denemen lazım senin.
1747
01:42:57,954 --> 01:43:00,414
Hele senin gibi böyle hayat dolu
bir insan için.
1748
01:43:00,655 --> 01:43:02,947
Ben o kadar vazgeçmiştim ki hayattan.
1749
01:43:03,962 --> 01:43:06,198
Ama Emir tekrar bağladı beni hayata.
1750
01:43:07,363 --> 01:43:08,782
(Sevda) O kadar çok ilgileniyor ki.
1751
01:43:09,023 --> 01:43:11,845
Bir o var benimle ilgilenen,
beni bilen, düşünen.
1752
01:43:12,086 --> 01:43:15,364
Ama güçlü olacağım ben de.
Gerçekten yaşayacağım onun için.
1753
01:43:16,012 --> 01:43:19,806
Çünkü bence Emir'in de duyguları
canlandı bana karşı.
1754
01:43:21,837 --> 01:43:25,352
(Sevda) Ben de kalan son yıllarımı
onunla geçirmek istiyorum işte.
1755
01:43:26,229 --> 01:43:28,962
Efsun, ben galiba çok âşığım Emir'e hâlâ.
1756
01:43:30,115 --> 01:43:31,289
(Sevda) Çok âşığım.
1757
01:43:31,966 --> 01:43:34,966
(Duygusal müzik)
1758
01:43:40,574 --> 01:43:41,700
(Sessizlik)
1759
01:43:41,941 --> 01:43:44,172
"Duymamıştın daha hiç, sana söylüyorum"
1760
01:43:44,413 --> 01:43:46,650
"Aklım kaldı seninle, onu arıyorum"
1761
01:43:46,891 --> 01:43:48,908
"Anlıyorum ama göremiyorum"
1762
01:43:49,149 --> 01:43:51,377
"Seni arıyorum, seni arıyorum"
1763
01:43:51,618 --> 01:43:53,849
"Duymamıştın daha hiç, sana söylüyorum"
1764
01:43:54,090 --> 01:43:56,327
"Aklım kaldı seninle, onu arıyorum"
1765
01:43:56,568 --> 01:43:58,498
"Anlıyorum ama göremiyorum"
1766
01:43:58,739 --> 01:44:01,016
"Seni arıyorum, seni arıyorum"
1767
01:44:01,257 --> 01:44:02,869
"Vur, hadi bunu gerçekleştir"
1768
01:44:03,110 --> 01:44:05,406
"İçinde kalmasın, çek tetiği gerçekleştir"
1769
01:44:05,647 --> 01:44:08,105
"Pişmanlık yok, her şey tam"
1770
01:44:08,346 --> 01:44:10,290
"Sök, parçalansın bebek"
1771
01:44:10,744 --> 01:44:12,705
"Vur, hadi bunu gerçekleştir"
1772
01:44:13,045 --> 01:44:15,177
"Çek, çek tetiği gerçekleştir"
1773
01:44:15,497 --> 01:44:17,783
"Pişmanlık yok, her şey tam"
1774
01:44:18,024 --> 01:44:20,365
"Sök, parçalansın bebek"
1775
01:44:21,010 --> 01:44:24,010
("Emir - Sök" çalıyor)
1776
01:44:36,569 --> 01:44:38,471
Hayır, olacak şey değil.
1777
01:44:39,529 --> 01:44:41,996
Böyle yapmayın işte. Ben anlamıyorum.
1778
01:44:43,864 --> 01:44:46,282
Onlar yukarıya çıkacak abi. Evet, evet.
1779
01:44:46,523 --> 01:44:49,324
-Yukarı kata.
-Sen bizi bu kattan atıyor musun?
1780
01:44:49,989 --> 01:44:53,597
Aa. Olur mu öyle şey?
Ben sizi niye atayım bu kattan?
1781
01:44:53,838 --> 01:44:56,683
Sadece bu kat benim.
Bin tane kat olduğuna göre burada...
1782
01:44:56,924 --> 01:44:58,154
...bir tanesini seçin siz.
1783
01:44:58,395 --> 01:45:00,735
Şimdi öyle de burası bizim için
pratik oluyordu.
1784
01:45:00,976 --> 01:45:02,171
Diğer katlarda geçişler zor.
1785
01:45:02,412 --> 01:45:06,398
Hah. Ben de tam bu yüzden
bu katı seçtim. Hastalar rahat etsin diye.
1786
01:45:06,639 --> 01:45:08,289
Şimdi biz kullanamayacak mıyız bu katı?
1787
01:45:08,530 --> 01:45:10,783
Şirin, ücretsiz hasta bakmak ister misin?
1788
01:45:11,024 --> 01:45:13,635
-Hayır, ne münasebet?
-O zaman başka kata. Hadi.
1789
01:45:13,876 --> 01:45:16,637
Geldiğinden beri klinik darmaduman oldu.
Şu hâle bak.
1790
01:45:18,197 --> 01:45:22,150
Güldenciğim, seninle artık
ben ilgilenmiyorum.
1791
01:45:22,632 --> 01:45:24,861
Senden sorumlu kişi artık Emir.
1792
01:45:25,102 --> 01:45:29,221
Git, derdini ona anlat, tamam mı?
Bir güzel dertleşin, kahve için.
1793
01:45:29,462 --> 01:45:31,583
Şu hararetini alsın, tamam mı?
Kolay gelsin.
1794
01:45:31,824 --> 01:45:34,656
Ütüsü şey... Kırışmış bu.
Ütüleyin bir ara bunu.
1795
01:45:36,150 --> 01:45:37,150
(Mete) Of!
1796
01:45:41,866 --> 01:45:43,374
(Sessizlik)
1797
01:45:52,649 --> 01:45:55,203
Efsoş, ne olur toparlan artık.
Ezdin geçtin herkesi.
1798
01:45:55,444 --> 01:45:56,887
Bu kadar mı canın sıkkın?
1799
01:45:57,687 --> 01:45:59,723
Nasıl sıkkın olmasın Binnur?
1800
01:46:00,187 --> 01:46:02,218
-Kalbim acıyor.
-Oh!
1801
01:46:03,187 --> 01:46:04,867
Sevda Hanım'a bak sen.
1802
01:46:05,145 --> 01:46:08,065
Hastayım, Emir benim, dedi.
Sen de çekiliverdin aradan.
1803
01:46:08,306 --> 01:46:09,782
Bu kadar kolay mı bu işler?
1804
01:46:10,965 --> 01:46:11,965
Binnur...
1805
01:46:14,318 --> 01:46:15,860
...kadının bir suçu yok.
1806
01:46:16,101 --> 01:46:18,870
Kadın Emir'e âşık, vazgeçememiş.
1807
01:46:19,111 --> 01:46:20,730
(Efsun) Ben onu çok iyi anlıyorum.
1808
01:46:20,971 --> 01:46:23,104
Zaten birkaç yıllık ömrü kalmış.
1809
01:46:23,345 --> 01:46:26,918
O kalan ömrünü de Emir'le beraber
geçirmek istiyor işte. Haksız mı?
1810
01:46:27,193 --> 01:46:28,794
Haklı haksız ben bilmem.
1811
01:46:29,385 --> 01:46:31,185
Sana yazık, ben onu bilirim.
1812
01:46:31,619 --> 01:46:33,704
Of! Tam da Emir'le bir şeyler olacakken.
1813
01:46:33,945 --> 01:46:36,524
Binnur. Binnur yeter, tamam.
1814
01:46:36,858 --> 01:46:38,566
Emir diye bir şey yok artık.
1815
01:46:38,807 --> 01:46:42,196
Böyle olması gerekiyordu, böyle oldu.
Emir bitti, tamam mı? Bitti.
1816
01:46:42,734 --> 01:46:43,774
Tamam, tamam.
1817
01:46:44,394 --> 01:46:46,076
Sen öyle diyorsan öyle olsun.
1818
01:46:46,532 --> 01:46:48,117
İyi, hadi kolay gelsin.
1819
01:46:48,749 --> 01:46:51,749
(Duygusal müzik)
1820
01:46:58,453 --> 01:46:59,453
Efsun.
1821
01:47:00,730 --> 01:47:01,730
Emir.
1822
01:47:03,648 --> 01:47:06,025
Dün gece sabaha kadar seni bekledim.
Neredeydin?
1823
01:47:08,037 --> 01:47:11,046
Dün biriyle birlikteydim de.
1824
01:47:11,412 --> 01:47:12,932
O yüzden gelemedim.
1825
01:47:13,575 --> 01:47:14,575
Biriyle mi?
1826
01:47:16,155 --> 01:47:17,155
Kiminle?
1827
01:47:18,382 --> 01:47:21,143
Kimse kim Emir. Niye soruyorsun?
1828
01:47:21,384 --> 01:47:23,765
Hani sözleşmiştik ya, konuşacaktık.
1829
01:47:24,006 --> 01:47:28,420
Ha. Evet, evet ama dediğim gibi.
Gelemedim eve.
1830
01:47:29,556 --> 01:47:32,052
-İşim vardı.
-Tamam, şimdi konuşalım o zaman.
1831
01:47:32,293 --> 01:47:34,372
Ama görüyorsun, şu anda çok yoğunum.
1832
01:47:34,613 --> 01:47:37,184
Her yer curcuna. Sonra konuşalım.
1833
01:47:38,396 --> 01:47:39,396
Efsun.
1834
01:47:39,955 --> 01:47:42,427
Sarp da geldi. Hoş geldi.
1835
01:47:42,668 --> 01:47:43,668
Hoş bulduk.
1836
01:47:44,404 --> 01:47:47,076
Oo, burası bayağı dağılmış.
1837
01:47:47,851 --> 01:47:49,453
Neyse, ben yan odadayım.
1838
01:47:55,290 --> 01:47:56,650
Sen neden geldin?
1839
01:47:56,891 --> 01:47:57,891
O ne demek?
1840
01:47:58,644 --> 01:48:01,997
Efsun yardım istedi, burayı organize
etmek için geldim işte.
1841
01:48:03,738 --> 01:48:05,922
Ben buradayken senden neden istedi?
1842
01:48:06,163 --> 01:48:09,371
Oğlum zaten işin başından aşkın.
Tutulma. Niye tutuluyorsun sen?
1843
01:48:09,612 --> 01:48:11,841
Allah Allah. Zaten uykusuzluktan
ölüyorum böyle.
1844
01:48:12,082 --> 01:48:13,597
Efsun çağırmasa hayatta gelmem.
1845
01:48:13,929 --> 01:48:16,314
Bana bak, hadi bize kahve kap gel.
1846
01:48:16,555 --> 01:48:18,412
Hadi, hadi bakalım.
1847
01:48:18,653 --> 01:48:19,653
Tamam.
1848
01:48:27,049 --> 01:48:29,912
Tamam, eninde sonunda
böyle bir şey yapacaktın.
1849
01:48:30,153 --> 01:48:32,147
Sence de biraz erken olmadı mı bu?
1850
01:48:32,482 --> 01:48:35,352
Aynı dediğin gibi, eninde sonunda
sen de bu kararı alacaksın.
1851
01:48:35,593 --> 01:48:36,593
Orası öyle.
1852
01:48:36,834 --> 01:48:40,418
Erken ya da geç. Elbet onlara bırakacağız
gitme zamanı gelince.
1853
01:48:40,666 --> 01:48:45,286
Aniliğinden ziyade biraz duygusal olarak
beni zorlamış olabilir.
1854
01:48:45,717 --> 01:48:49,705
Çünkü kendimi biraz
boşlukta hissedebilirim.
1855
01:48:51,750 --> 01:48:52,750
Ne oldu?
1856
01:48:53,317 --> 01:48:55,451
Ne olacak Allah aşkına? Baksana.
1857
01:48:55,770 --> 01:48:58,708
Serpil gittikten sonra şu işe aldığım
pazarlamacılar var ya...
1858
01:48:58,949 --> 01:49:01,910
...hiçbir şey beceremediler.
Fabrikada elim ayağıma dolanıyor.
1859
01:49:02,151 --> 01:49:05,892
Ben boştayım. İstersen sana fabrikada
yardımcı olabilirim.
1860
01:49:06,133 --> 01:49:08,386
Tabii sen Serpil'i ikna edene kadar.
1861
01:49:08,635 --> 01:49:11,261
Yapar mısın gerçekten böyle bir şey?
O kadar mutlu olurum ki.
1862
01:49:11,502 --> 01:49:13,470
(Telefon çalıyor)
Bak, gene arıyorlar işte.
1863
01:49:14,033 --> 01:49:15,033
Efendim?
1864
01:49:16,568 --> 01:49:17,568
Ne?
1865
01:49:21,267 --> 01:49:23,768
Tamam. Teşekkür ederim haber
verdiğiniz için, sağ olun.
1866
01:49:24,335 --> 01:49:26,397
-Ne oldu? Ters bir şey mi var?
-Var.
1867
01:49:26,754 --> 01:49:29,137
Var. Cem Bey sınava girmemiş,
sınıfta kalmış.
1868
01:49:29,378 --> 01:49:30,378
Aa.
1869
01:49:30,769 --> 01:49:32,848
Her gün bir yeni sorun.
1870
01:49:37,399 --> 01:49:38,513
Hah, Cem.
1871
01:49:39,303 --> 01:49:42,644
Cem, çabuk kafeye gel. Hiçbir yerde
oyalanmadan çabuk kafeye gel!
1872
01:49:45,549 --> 01:49:47,196
Sakin ol, sakin.
1873
01:49:47,467 --> 01:49:50,826
Bir gelsin, gelsin de görecek gününü,
gelsin.
1874
01:49:52,123 --> 01:49:53,267
(Gülden) Doğru mu anlıyorum?
1875
01:49:53,508 --> 01:49:56,237
Şimdi siz Efsun'la
maddi olarak ortaksınız.
1876
01:49:56,478 --> 01:50:00,185
Yani bu klinikte kazanılan
bütün paranın yarısı Efsun'a gidecek.
1877
01:50:00,426 --> 01:50:03,393
Efsun'a değil.
Ücretsiz bakacağımız hastalara.
1878
01:50:03,634 --> 01:50:05,952
-Efsun hâlâ patronumuz yani.
-Bir nevi.
1879
01:50:06,264 --> 01:50:07,598
Ama işleyişe karışmayacak.
1880
01:50:07,839 --> 01:50:10,052
Biz Efsun'a karışabiliyor muyuz
klinik olarak?
1881
01:50:10,293 --> 01:50:12,615
Hayır. İstediğini yapabilir.
1882
01:50:12,897 --> 01:50:16,119
Emir, ameliyathaneyi ortak
kullanacağız mecbur.
1883
01:50:16,360 --> 01:50:17,550
Onu nasıl yapacağız?
1884
01:50:17,791 --> 01:50:19,385
O konuda iş birliği yaparız.
1885
01:50:20,011 --> 01:50:22,914
Eğer bizden ücretsiz ameliyat
yapmamızı isterse...
1886
01:50:23,155 --> 01:50:26,713
...destek vermek isteyen verir,
istemeyen vermez. Zorunluluk yok.
1887
01:50:26,954 --> 01:50:30,421
Emir, Efsun'un bu zırvalığı yüzünden
hepimiz işsiz kalabiliriz.
1888
01:50:30,692 --> 01:50:32,749
Klinik yarı yarıya küçülüyor şu anda.
1889
01:50:32,990 --> 01:50:36,180
Daha önce de birçok sorun atlattık.
Bunu da atlatırız.
1890
01:50:36,577 --> 01:50:39,591
Senin şu an öfkeden
deliye dönmen gerekiyor.
1891
01:50:40,069 --> 01:50:42,466
Klinik elinden gidiyor, farkında mısın?
1892
01:50:42,937 --> 01:50:43,937
Farkındayım.
1893
01:50:44,640 --> 01:50:46,599
Demek ki insanlar değişebiliyor.
1894
01:50:48,496 --> 01:50:49,722
Bu arada Yaşar nerede?
1895
01:50:49,963 --> 01:50:52,163
Boşandı ya o, ev bakıyor kendine.
1896
01:50:52,837 --> 01:50:54,336
Bir sorunu olursa bana gelsin.
1897
01:50:59,154 --> 01:51:00,674
Başka sorunuz yoksa...
1898
01:51:06,344 --> 01:51:07,892
(Sessizlik)
1899
01:51:14,273 --> 01:51:15,273
Efsun.
1900
01:51:19,370 --> 01:51:20,794
Sen benden mi kaçıyorsun?
1901
01:51:21,035 --> 01:51:23,955
Yo Emir. Niye senden kaçayım?
1902
01:51:24,196 --> 01:51:26,401
Dün gece sözleşmiştik. Hani konuşacaktık?
1903
01:51:26,791 --> 01:51:28,136
Bilmediğim bir şey mi oldu?
1904
01:51:28,377 --> 01:51:30,382
Evet, sözleşmiştik.
1905
01:51:30,709 --> 01:51:33,613
-Ama dediğim gibi, ben biriyle...
-Biriyle, evet.
1906
01:51:34,040 --> 01:51:36,461
Bana kim olduğunu söylemediğin biriyle.
1907
01:51:37,567 --> 01:51:38,695
(Mesaj geldi)
1908
01:51:46,646 --> 01:51:48,487
Benim şimdi acil çıkmam lazım.
1909
01:51:48,728 --> 01:51:52,199
Ama döndüğümde seninle baş başa
konuşmak istiyorum, tamam mı?
1910
01:51:52,998 --> 01:51:55,998
(Duygusal müzik)
1911
01:52:08,565 --> 01:52:11,625
Biz o okula ne kadar para ödüyoruz
haberin var mı Cem?
1912
01:52:11,866 --> 01:52:15,035
Sen oku diye, adam ol diye
sabah akşam çalışıyoruz biz!
1913
01:52:15,276 --> 01:52:18,592
Ama yok! Paşamız sınava girmeye bile
tenezzül etmemiş!
1914
01:52:18,833 --> 01:52:21,445
Acaba ne işiniz vardı? Çok merak ediyorum.
1915
01:52:21,686 --> 01:52:24,186
Böyle bir partiye falan yetişmeye mi
çalışıyordunuz acaba?
1916
01:52:24,427 --> 01:52:28,380
Kaya. Kaya, lütfen biraz sakin olur musun?
1917
01:52:29,885 --> 01:52:33,306
Baba ben gerçekten gidecektim ama
bir aksilik çıktı işte.
1918
01:52:33,547 --> 01:52:36,118
(Kaya) Senin şu hayatta bir tane
sorumluluğun var!
1919
01:52:36,359 --> 01:52:38,272
Bir tane! O da o okulu bitirmek!
1920
01:52:38,513 --> 01:52:40,085
Sen bunu bile beceremiyorsun!
1921
01:52:40,435 --> 01:52:42,844
Baba ben çalıştım aslında,
gerçekten çalıştım.
1922
01:52:43,085 --> 01:52:44,852
-(Cem) Hatta...
-(Kaya) Tamam, tamam!
1923
01:52:45,093 --> 01:52:47,211
Tamam, kes! Kes artık, yeter!
1924
01:52:47,452 --> 01:52:49,921
Bitti, sana olan bütün krediler bitti!
1925
01:52:50,446 --> 01:52:51,446
(Emir) Baba.
1926
01:52:52,370 --> 01:52:54,441
-Bağırma artık.
-(Kaya) Gel, gel Emir, gel.
1927
01:52:54,682 --> 01:52:57,705
Kardeşinin yediği haltları sen de duy.
Sınıfta kalmış bu yıl.
1928
01:52:57,946 --> 01:53:02,004
Kaza yaptın, bir şey demedik.
Harçlığınla kredi kartını geri verdik.
1929
01:53:02,373 --> 01:53:04,523
Garson olacağım dedin,
hiçbir şey demedik.
1930
01:53:04,764 --> 01:53:08,264
Delireceğim ben! Delireceğim!
Sen ne işe yarıyorsun?
1931
01:53:08,505 --> 01:53:11,835
Baba, onu dinledin mi?
Belki geçerli bir nedeni vardır.
1932
01:53:12,076 --> 01:53:13,224
Tamam, sen söyle o zaman.
1933
01:53:13,465 --> 01:53:15,838
Bu adamı düzeltmek için sen söyle
o zaman bir fikir, hadi!
1934
01:53:16,222 --> 01:53:19,221
Tamam. Bundan sonra Cem'in
tüm sorumluluğu bende, tamam mı?
1935
01:53:19,462 --> 01:53:22,075
-(Emir) Eğer bir şey yaparsa beni ararsın.
-(Kaya) Allah Allah.
1936
01:53:22,316 --> 01:53:25,569
Sınava girmemiş bir adamı
ne yapabiliriz biz?
1937
01:53:25,810 --> 01:53:27,579
(Kaya) Nasıl bir mazereti olabilir?
1938
01:53:27,820 --> 01:53:29,311
Sen bir sakin ol lütfen.
1939
01:53:29,552 --> 01:53:32,768
(Pervin) Hadi gel. Gel biz seninle
gidelim. Onlar abi kardeş konuşsun.
1940
01:53:33,009 --> 01:53:35,915
Tamam, ne hâliniz varsa görün!
Al, senin olsun. Tepe tepe kullan!
1941
01:53:36,156 --> 01:53:38,154
Yeter artık, yeter artık!
1942
01:53:38,395 --> 01:53:40,053
Gel sen. Sakin ol, sakin ol.
1943
01:53:40,294 --> 01:53:41,872
Tamam, sakinim. Hadi.
1944
01:53:43,833 --> 01:53:45,513
Neden söylemedin olanları?
1945
01:53:45,961 --> 01:53:48,085
Abi şimdi söylesem onu suçlarlar.
1946
01:53:48,326 --> 01:53:50,770
Kalbini kırarlar. Ben zaten alışığım,
biliyorsun.
1947
01:53:54,389 --> 01:53:55,553
(Emir) Aferin sana.
1948
01:53:55,893 --> 01:53:56,893
Sağ ol abi.
1949
01:53:58,060 --> 01:53:59,500
-Sağ ol.
-Bana bak.
1950
01:54:00,087 --> 01:54:02,022
Bu sefer haklısın diye bir şey demiyorum.
1951
01:54:02,263 --> 01:54:04,958
Ama o sınava gireceksin ve geçeceksin,
tamam mı?
1952
01:54:05,199 --> 01:54:07,383
Tamam. Tamam abi.
1953
01:54:07,806 --> 01:54:09,831
Cem, iyi misin?
1954
01:54:10,191 --> 01:54:11,833
İyiyim, iyiyim.
1955
01:54:15,330 --> 01:54:17,197
-Hadi ben kaçtım.
-Tamam abi.
1956
01:54:17,743 --> 01:54:19,032
Görüşürüz abi.
1957
01:54:21,811 --> 01:54:24,164
-İyisin, değil mi?
-İyiyim, iyiyim.
1958
01:54:24,953 --> 01:54:25,953
İyi.
1959
01:54:27,129 --> 01:54:28,129
İyi.
1960
01:54:30,006 --> 01:54:31,379
(Sessizlik)
1961
01:54:34,841 --> 01:54:35,881
(Emir) Efsun.
1962
01:54:39,749 --> 01:54:41,173
Akşam yemek yiyelim mi?
1963
01:54:42,614 --> 01:54:44,782
Emir, ben bu akşam çok geç çıkacağım.
1964
01:54:45,023 --> 01:54:48,516
Baban yani Kaya Bey yeni oluşumla
ilgili rapor hazırlamamı istedi de.
1965
01:54:48,757 --> 01:54:50,541
Nasıl yapacağım, nasıl olacak falan diye.
1966
01:54:50,790 --> 01:54:52,291
Tamam, geç saatte buluşalım.
1967
01:54:52,532 --> 01:54:55,213
Çok yorgun olabilirim. O yüzden şimdi
sana söz veremiyorum.
1968
01:54:56,732 --> 01:54:58,798
-Sevda da geldi.
-(Sevda) Selam.
1969
01:55:01,452 --> 01:55:04,800
Sevda, hangi rüzgâr attı seni buraya?
1970
01:55:07,164 --> 01:55:09,315
Sevda İstanbul'da kalmaya karar verdi.
1971
01:55:09,653 --> 01:55:13,127
Ben de ona iş teklif ettim.
Kusura bakma, sana danışmadan yaptım ama.
1972
01:55:15,320 --> 01:55:18,070
İyi yapmışsın, iyi yapmışsın Emir.
1973
01:55:18,311 --> 01:55:20,764
Ben artık kliniğin işleyişiyle
ilgilenmiyorum zaten.
1974
01:55:21,005 --> 01:55:22,782
İstediğinle çalışabilirsin sen.
1975
01:55:23,023 --> 01:55:26,452
Yalnız Efsun, ben onunla değil,
seninle çalışmak istiyorum.
1976
01:55:26,693 --> 01:55:28,256
Şu gönüllü kadrosunda.
1977
01:55:28,497 --> 01:55:30,961
Yani senin için de bir sakıncası
yoksa tabii ki.
1978
01:55:34,322 --> 01:55:35,322
Öyle mi?
1979
01:55:36,881 --> 01:55:38,700
Çok sevindim Sevda.
1980
01:55:39,432 --> 01:55:41,758
O zaman hadi gel, polikliniğe geçelim.
1981
01:55:42,284 --> 01:55:43,284
Görüşürüz.
1982
01:55:44,302 --> 01:55:45,302
Efsun.
1983
01:55:46,104 --> 01:55:47,104
Görüşürüz.
1984
01:55:49,840 --> 01:55:54,096
Hocam, aşağıda hastalarınız
sizi bekliyor.
1985
01:55:54,891 --> 01:55:57,891
(Hareketli müzik)
1986
01:56:03,202 --> 01:56:06,558
Bu yeni gelen pazarlamacıları ben de
tanımak, görmek istiyorum.
1987
01:56:06,799 --> 01:56:08,712
İki saate kadar fabrikada olurum ben.
1988
01:56:08,953 --> 01:56:10,686
O zaman...
(Serpil gülüyor)
1989
01:56:11,235 --> 01:56:12,718
Tamam, toplanırız. Hadi.
1990
01:56:15,118 --> 01:56:17,079
(Serpil) Çok şükür.
(Serpil gülüyor)
1991
01:56:19,367 --> 01:56:21,129
(Gülüyorlar)
1992
01:56:23,198 --> 01:56:24,478
(Serpil gülüyor)
1993
01:56:25,212 --> 01:56:27,692
-Sen bana mı gülüyorsun?
-Sana ne güleceğim?
1994
01:56:28,761 --> 01:56:31,314
Helal, helal, helal.
1995
01:56:32,434 --> 01:56:34,588
Oğlumuz sınıfta kaldı,
biliyorsun ama değil mi?
1996
01:56:35,553 --> 01:56:36,553
Kalsın.
1997
01:56:37,504 --> 01:56:40,907
Ben de bir fırça, bir fırça
Vallahi ağzıma gelen her şeyi söyledim.
1998
01:56:41,148 --> 01:56:43,000
-Çok iyi yapmışsın.
-Diyorum ki fabrikayı da satayım...
1999
01:56:43,241 --> 01:56:44,885
...evi de satayım, gidelim buralardan.
2000
01:56:45,126 --> 01:56:47,478
Gidelim artık. Ben de çok
sıkıldım fabrikadan.
2001
01:56:47,719 --> 01:56:49,079
İşler büyüdü ama.
2002
01:56:49,599 --> 01:56:52,623
Sen niye bu kadar mutlusun?
Bir şey mi kaçırdım ben?
2003
01:56:54,762 --> 01:56:57,629
Oğlum kardeşine sahip çıkmış,
sen git demiş.
2004
01:56:58,300 --> 01:57:02,657
Şu hayatta ilk defa benim
çocuklarım yakınlaşıyorlar.
2005
01:57:03,098 --> 01:57:04,622
Ben daha ne isterim Kaya?
2006
01:57:04,863 --> 01:57:07,153
Bir anne daha ne ister? Hiç.
2007
01:57:07,878 --> 01:57:09,413
(Serpil) Oh, şükür olsun.
2008
01:57:12,570 --> 01:57:16,362
Bak, ben seni bunca sene
hiç çözemedim ya.
2009
01:57:17,856 --> 01:57:19,892
Bundan sonra da çok
çözeceğimi zannetmiyorum.
2010
01:57:20,133 --> 01:57:21,266
(Serpil) Çözemezsin.
2011
01:57:21,956 --> 01:57:23,498
Hadi ben fabrikaya gidiyorum.
2012
01:57:23,739 --> 01:57:25,484
-Git canım, git. Hadi git.
-Hadi.
2013
01:57:25,725 --> 01:57:29,010
Ben de şu Sevda'dan nasıl kurtulacağımı
bir düşüneyim bakayım.
2014
01:57:29,251 --> 01:57:30,904
Ama evren benden yana.
2015
01:57:33,537 --> 01:57:35,947
Sen de benimle fabrikaya
gelmek ister misin?
2016
01:57:36,188 --> 01:57:38,451
Ama evren benden yana dedim canım.
Senden yana mı dedim?
2017
01:57:38,692 --> 01:57:40,413
-Yok, demedin.
-Demedim, değil mi? Hadi.
2018
01:57:40,654 --> 01:57:44,012
Hadi sen git canım. O yeni satış
temsilcilerine de benden çok selam söyle.
2019
01:57:44,253 --> 01:57:46,046
-Hepsini öpüyorum. Hadi.
-Söylerim.
2020
01:57:47,435 --> 01:57:48,435
İyi, tamam.
2021
01:57:51,563 --> 01:57:52,912
(Sessizlik)
2022
01:57:59,103 --> 01:58:00,229
(Emir) Taner abi.
2023
01:58:01,420 --> 01:58:02,896
Yorgunluk mu atıyorsun?
2024
01:58:04,381 --> 01:58:06,196
Benimki daha çok kafa yorgunluğu.
2025
01:58:07,065 --> 01:58:10,587
Emir, sen benim kardeşimsin.
Biliyorsun, değil mi?
2026
01:58:10,903 --> 01:58:12,510
Biliyorum abi. Bilmez miyim?
2027
01:58:13,338 --> 01:58:15,519
Hayır yani çok fazla karışmayayım diyorum.
2028
01:58:15,760 --> 01:58:18,668
Bir derdi olsa kendisi gelir anlatır
herhâlde diyorum ama yok.
2029
01:58:18,909 --> 01:58:20,797
Var işte bir derdin ama anlatmıyorsun.
2030
01:58:23,376 --> 01:58:24,620
Nereden anladın?
2031
01:58:25,892 --> 01:58:28,158
Sen anlaşılmadığını mı sanıyordun?
2032
01:58:29,616 --> 01:58:32,524
Oğlum, eski Emir gitti, çok da iyi oldu.
2033
01:58:32,765 --> 01:58:36,345
Ne o? Kuralcı, katı adamın yerine
bak, ne güzel hayatı yaşayan...
2034
01:58:36,586 --> 01:58:38,625
...tutkulu, güler yüzlü,
gerçek Emir geldi.
2035
01:58:38,866 --> 01:58:42,225
Ben çok mutluyum senin adına ama
var işte, bir dert hâlâ var.
2036
01:58:42,466 --> 01:58:43,672
Kafan çok dağınık.
2037
01:58:44,612 --> 01:58:46,388
Ne oluyor Emir? Anlat, kurtul.
2038
01:58:50,681 --> 01:58:52,201
Aslında dert değil.
2039
01:58:53,590 --> 01:58:54,590
Yani tam...
2040
01:58:56,640 --> 01:58:58,409
...tam adını koyamıyorum ama.
2041
01:58:58,748 --> 01:59:00,902
(Emir) Daha önce başıma böyle
bir şey gelmedi çünkü.
2042
01:59:01,585 --> 01:59:02,785
Bir taraftan...
2043
01:59:04,479 --> 01:59:07,869
...korkutucu, bir taraftan çok harika.
2044
01:59:09,543 --> 01:59:11,588
Of! Değişik.
2045
01:59:12,071 --> 01:59:13,071
Allah Allah.
2046
01:59:13,785 --> 01:59:17,149
Ne peki sence o korkutucu,
çok harika olan şey?
2047
01:59:22,129 --> 01:59:23,616
Ben galiba âşık oldum.
2048
01:59:27,077 --> 01:59:28,077
Oh be.
2049
01:59:28,540 --> 01:59:30,847
Oh be. Benim aslanım ya.
2050
01:59:31,364 --> 01:59:32,884
Bak ne güzel oldun.
2051
01:59:33,125 --> 01:59:36,533
Çok güzel, âşık oldun ama söyleyemiyorsun.
2052
01:59:37,673 --> 01:59:39,808
Of! Söyleyemiyorum.
2053
01:59:40,399 --> 01:59:42,161
Hiç bekletme, bu gece hemen söyle.
2054
01:59:42,402 --> 01:59:44,465
Gece hem iyi bak, romantik de olur.
2055
01:59:44,706 --> 01:59:46,414
-Söyle, bekletme.
-Hemen.
2056
01:59:46,655 --> 01:59:48,096
-Tabii, bu gece söyle.
-Bu gece.
2057
01:59:48,337 --> 01:59:51,448
Bu gece şart değil. En geç bu gece.
Gün içinde de söyleyebilirsin istersen.
2058
01:59:51,689 --> 01:59:53,077
En geç bu gece.
2059
01:59:57,053 --> 01:59:58,259
(Taner) Aslanım benim.
2060
01:59:58,920 --> 02:00:00,895
Vallahi söyle, rahatlayacaksın.
2061
02:00:01,297 --> 02:00:02,417
(Taner) Oh be.
2062
02:00:02,979 --> 02:00:05,979
(Hareketli müzik)
2063
02:00:25,989 --> 02:00:28,989
(Hareketli müzik devam ediyor)
2064
02:00:50,044 --> 02:00:51,084
Ne oluyor ya?
2065
02:00:54,731 --> 02:00:55,731
Cemil!
2066
02:00:58,060 --> 02:00:59,060
Cemil!
2067
02:01:00,033 --> 02:01:01,801
Üstüme kilitlemişsin kapıyı!
2068
02:01:02,693 --> 02:01:04,136
Cemil, burada mısın?
2069
02:01:13,058 --> 02:01:14,058
Bu ne be?
2070
02:01:16,219 --> 02:01:17,579
Cemil, sen misin?
2071
02:01:18,481 --> 02:01:21,481
(Duygusal müzik)
2072
02:01:41,998 --> 02:01:44,998
(Duygusal müzik devam ediyor)
2073
02:01:50,512 --> 02:01:52,102
Artık benden kaçamazsın.
2074
02:01:54,767 --> 02:01:56,632
Emir, ben senden niye kaçayım?
2075
02:01:58,564 --> 02:01:59,684
Oturmaz mısın?
2076
02:02:04,349 --> 02:02:05,911
Çok güzel olmuş masa.
2077
02:02:08,097 --> 02:02:09,137
Efsun, bak...
2078
02:02:11,342 --> 02:02:12,774
...ben bu konularda...
2079
02:02:13,527 --> 02:02:16,427
...yani bu konuşmalarda
pek becerikli değilim.
2080
02:02:19,725 --> 02:02:24,619
Açıkçası daha önce böyle bir konuşma
yapmamı gerektirecek bir durum da olmadı.
2081
02:02:30,584 --> 02:02:32,450
Nasıl toparlasam bilemiyorum.
2082
02:02:34,025 --> 02:02:36,847
Ama zormuş yani gerçekten.
2083
02:02:37,944 --> 02:02:39,064
(Emir) Zormuş.
2084
02:02:42,123 --> 02:02:43,123
Oysa sen...
2085
02:02:45,335 --> 02:02:48,987
...benim bu hayatta yanında
en rahat ettiğim kişisin.
2086
02:02:54,029 --> 02:02:55,029
Efsun...
2087
02:02:57,257 --> 02:02:58,832
...ben sana...
-(Efsun) Emir.
2088
02:02:59,550 --> 02:03:02,550
(Duygusal müzik)
2089
02:03:09,473 --> 02:03:11,901
Benim de sana söylemek istediğim
bir şey var.
2090
02:03:13,678 --> 02:03:14,678
Evet.
2091
02:03:15,717 --> 02:03:17,764
Benim için de çok ani oldu.
2092
02:03:18,843 --> 02:03:19,843
Evet.
2093
02:03:20,091 --> 02:03:21,347
Hiç beklemiyordum.
2094
02:03:24,111 --> 02:03:26,004
Sürpriz oldu bana da açıkçası.
2095
02:03:26,681 --> 02:03:27,681
Evet.
2096
02:03:28,696 --> 02:03:29,942
Evet, dinliyorum.
2097
02:03:33,212 --> 02:03:35,059
-Emir.
-Efsun.
2098
02:03:37,705 --> 02:03:39,383
Benim görüştüğüm biri var.
2099
02:03:54,490 --> 02:03:56,728
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2100
02:03:56,969 --> 02:03:58,736
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2101
02:03:58,977 --> 02:04:00,341
www.sebeder.org
2102
02:04:00,582 --> 02:04:03,234
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz...
2103
02:04:03,475 --> 02:04:05,006
...Gülay Yılmaz - Eylül Yılmaz
2104
02:04:05,247 --> 02:04:06,491
Editör: Dolunay Ünal
2105
02:04:07,105 --> 02:04:10,105
(Jenerik müziği)
2106
02:04:30,009 --> 02:04:33,009
(Jenerik müziği devam ediyor)
2107
02:04:53,013 --> 02:04:56,013
(Jenerik müziği devam ediyor)
168474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.