All language subtitles for Senden Daha G__zel Dizisi 11 B__l__m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,777 --> 00:01:46,777 (Alkış sesleri) (Gerilim müziği) 2 00:01:55,900 --> 00:01:56,900 Efsun? 3 00:01:57,935 --> 00:02:00,935 (Gerilim müziği) 4 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 (Alkışlıyorlar) 5 00:02:13,063 --> 00:02:15,991 Emirciğim hayırlı uğurlu olsun. Seni yeniden... 6 00:02:16,232 --> 00:02:18,232 ...bekârlar arasında göreceğiz demek ki? 7 00:02:20,597 --> 00:02:22,597 (Gülden) Sen zaten bizim için hep bekârdın. 8 00:02:24,027 --> 00:02:28,679 Ama neyse. Az önce bizi dakikalar içinde şoktan şoka sürüklemeyi başardın. 9 00:02:28,920 --> 00:02:31,780 Biz sandık ki evleniyorsun ama meğerse evliymişsin. 10 00:02:32,028 --> 00:02:34,490 Bu da boşanmanmış. (Gülden gülüyor) 11 00:02:36,609 --> 00:02:37,780 Çok hızlısın. 12 00:02:38,021 --> 00:02:40,940 Neyse ya, ne olduğunu ben hiç anlamadım ama çok güzel parti. 13 00:02:41,280 --> 00:02:44,171 Çok eğlenceli. Teşekkür ederiz. Hadi artık. 14 00:02:45,321 --> 00:02:46,800 (Gülden) Görüşürüz. 15 00:02:51,936 --> 00:02:52,936 Emir... 16 00:02:54,507 --> 00:02:57,680 ...tebrik ederim. Ne denir, ben... 17 00:02:58,373 --> 00:02:59,893 ...bilemedim şimdi. 18 00:03:00,381 --> 00:03:03,765 Bu duruma ne denir ben de bilmiyorum ama... 19 00:03:04,234 --> 00:03:07,178 ...sana söylemeye çalıştım. Beni dinleseydin... 20 00:03:07,720 --> 00:03:09,541 ...öğrenirdin. -Yok canım. 21 00:03:10,201 --> 00:03:11,980 Zaten artık ne diyeceksin. 22 00:03:12,950 --> 00:03:14,420 Neyse olsun. 23 00:03:15,322 --> 00:03:18,322 (Müzik) 24 00:03:24,553 --> 00:03:28,100 (Kadın ses) Şu andan itibaren üzüntü, acı, stres... 25 00:03:28,400 --> 00:03:32,540 ...öfke gibi bana ait olmayan bütün negatif duyguları arkamda bırakıyorum. 26 00:03:32,781 --> 00:03:35,340 Tertemiz yepyeni bir sayfa açıyorum. (Mesaj geldi) 27 00:03:36,367 --> 00:03:39,367 (Martı sesleri) 28 00:03:56,888 --> 00:04:01,940 Hayır! Olamaz! Ben öldüreceğim! 29 00:04:02,185 --> 00:04:04,714 Ben bu kadını öldüreceğim artık. Hayır böyle bir şey yok. 30 00:04:04,954 --> 00:04:07,314 Durun, yalın ayak gitmeyin. 31 00:04:07,554 --> 00:04:09,220 Yok, yeter! 32 00:04:09,720 --> 00:04:12,079 Bir düğün daha yapılıyor. O düğünde yine ben yokum. 33 00:04:12,320 --> 00:04:15,189 Bak hem de aynı kadınla. Şuna bak! 34 00:04:15,429 --> 00:04:18,254 Ben böyle bir şeye asla izin vermeyeceğim. Bak, gör! 35 00:04:18,495 --> 00:04:22,500 Serpil Hanım! Yukarıdaki tehlikeli maddelerden alacak mısınız? 36 00:04:24,671 --> 00:04:27,400 Ben o tehlikeli maddelerden daha tehlikeliyim Yeter. 37 00:04:27,641 --> 00:04:30,400 Sen benim gözlerime bak bakayım. Olacakları seyret. 38 00:04:31,460 --> 00:04:32,579 Ay! 39 00:04:32,819 --> 00:04:36,564 Alo, Nergis? Ben şimdi evden çıkıyorum da seni göremedim. 40 00:04:37,499 --> 00:04:40,220 Evet bugün iyi geçti. Çok sağ ol. Teşekkür ederim. 41 00:04:40,600 --> 00:04:43,253 -Burcu Hanım. -Teşekkür ederim. 42 00:04:44,086 --> 00:04:46,773 Onlar da memnun kaldıysa çok sevindim. 43 00:04:47,308 --> 00:04:48,740 Yarın da mı diyorsun? 44 00:04:49,406 --> 00:04:53,000 Olur tabii. Çok teşekkür ederim Nergis. Çok sağ ol. 45 00:04:53,285 --> 00:04:54,900 Tamamdır, görüşürüz. 46 00:05:01,354 --> 00:05:04,554 Efsoş onları öyle görünce yüreğime iniyordu var ya! 47 00:05:06,347 --> 00:05:07,644 Bir de bana sor! 48 00:05:07,884 --> 00:05:10,946 -Yaa! Soralım bakalım. -Binnur! 49 00:05:11,931 --> 00:05:15,835 Tamam üstüne gelmeyeceğim şimdi. Şokun kıyısından yeni döndün. 50 00:05:16,093 --> 00:05:20,820 Ne o böyle cins cins partiler falan! Boşanma partisi ne oluyor yani? 51 00:05:21,128 --> 00:05:23,272 Sevda da bir değişken ben sana söyleyeyim. 52 00:05:23,928 --> 00:05:26,460 Gerçekten bu kadar mutlu mu boşandılar? 53 00:05:26,800 --> 00:05:30,740 Gerçekten bir göbek atmadığı kaldı. Ah, Efsoş! 54 00:05:31,767 --> 00:05:34,105 Erik seni bütün gün galiba bu yüzden aradı. 55 00:05:34,345 --> 00:05:36,900 -Aa! Ulaşamadı bir de. -Evet. 56 00:05:37,520 --> 00:05:39,592 Yanlış anlayacağım sandı herhâlde. 57 00:05:39,954 --> 00:05:42,896 Sana karşı kendini niye bu kadar açıklamak zorunda hissetti ki? 58 00:05:43,137 --> 00:05:44,660 Ne alaka yani değil mi? 59 00:05:45,032 --> 00:05:47,789 -Sana ne ki! -Ne demek sana ne ki? 60 00:05:48,569 --> 00:05:51,100 Tabii canım. Bana ne yani! 61 00:05:51,856 --> 00:05:53,218 Ah Efsoş'um ah! 62 00:05:53,514 --> 00:05:56,380 Ağzından çıkan başka, gözünden fışkıran başka. 63 00:06:00,338 --> 00:06:03,700 Gelin gibi beyaz beyaz giyinmiş. Ne oluyorsa! 64 00:06:06,314 --> 00:06:07,460 Şirin... 65 00:06:08,477 --> 00:06:10,075 ...biz şimdi yani... 66 00:06:11,409 --> 00:06:12,409 Evet? 67 00:06:12,728 --> 00:06:16,122 -Biz bir süredir böyle birlikte... -Evet. 68 00:06:16,591 --> 00:06:19,779 -Yani seninle ben böyle... -Seninle ben, evet. 69 00:06:20,020 --> 00:06:22,898 Yalın hâldeki tekil kişi zamirleri, evet. 70 00:06:23,138 --> 00:06:27,324 Hah! O yalın hâldeki tekil kişi zamirleri niye yalnızlar değil mi? 71 00:06:27,565 --> 00:06:30,510 Birleşsinler. Çoğalsalar mesela. 72 00:06:31,989 --> 00:06:35,980 Biz de bir otursak, konuşsak ne dersin? 73 00:06:36,272 --> 00:06:40,720 Sen bir yerde rezervasyon yaptır. Bana saati söyle, ben oraya gelirim. 74 00:06:41,958 --> 00:06:45,576 Alt tarafı 'date'e çıkacağız ya! Medeni insanlarız zaten. Aa! 75 00:06:45,817 --> 00:06:49,020 Hani erkekler netti? Ben pratikte o netliği hiç görmüyorum. 76 00:06:49,481 --> 00:06:52,946 -Tamam? Rezervasyon yaptır. -Tamam. 77 00:06:54,276 --> 00:06:55,276 Baybay. 78 00:07:00,260 --> 00:07:01,700 Seni de hiç sevmem. 79 00:07:03,938 --> 00:07:05,340 Hadi yanına gitsene. 80 00:07:05,901 --> 00:07:07,901 Erik üç numaralı bakışını atıyor. 81 00:07:11,141 --> 00:07:13,820 Senin yerin benim yanımdır bakışı bu. Ben biliyorum. 82 00:07:14,707 --> 00:07:15,707 Hadi git. 83 00:07:17,020 --> 00:07:18,583 Geliyor, git. 84 00:07:20,423 --> 00:07:24,700 Emir, bak bu ilk dans şarkımız. Hadi gel son bir dans. 85 00:07:25,620 --> 00:07:26,780 Hadi gel. 86 00:07:33,202 --> 00:07:35,202 Sen bu şarkıyı hatırlıyor musun? 87 00:07:36,062 --> 00:07:39,062 ("Adette - I'll Be With You" çalıyor) 88 00:07:48,297 --> 00:07:49,297 (Serpil) Merhaba. 89 00:07:50,195 --> 00:07:54,054 Parti bitti. Çok güzel bir partiydi ama lütfen artık evlerinize dağılın. 90 00:07:54,295 --> 00:07:57,140 Hadi. Kutlama iptal. Bitti bu parti. Müziği kapatır mısın? 91 00:07:57,440 --> 00:08:00,072 Evlerinize gider misiniz lütfen! Hoş geldiniz, hoşça kalın. 92 00:08:00,313 --> 00:08:04,340 Evlerinize gider... Anlatabiliyor muyum? Parti bitti. Herkes evlerine dağılsın. 93 00:08:04,581 --> 00:08:06,581 Sen bir dakika benimle şuraya gelir misin? 94 00:08:07,084 --> 00:08:10,140 -Gerçekten burada... -Anne ne yapıyorsun şu an=? 95 00:08:10,490 --> 00:08:12,820 Ben mi ne yapıyorum? Gerçekten bu soruyu soruyor musun? 96 00:08:13,061 --> 00:08:15,580 Burada bir şey yapan ben miyim? Esas sen burada ne yapıyorsun? 97 00:08:16,152 --> 00:08:18,624 Aynı hatayı ikinci kez yapmana asla izin vermeyeceğim anlıyor musun? 98 00:08:18,865 --> 00:08:21,900 Hem de aynı kadınla. Asla! Asla böyle bir şeye izin vermeyeceğim. 99 00:08:22,141 --> 00:08:24,297 Ben yıllardır sizin boşanmanızı bekliyorum anladın mı? 100 00:08:24,538 --> 00:08:27,290 Anne bu boşanma partisiydi. 101 00:08:31,006 --> 00:08:32,420 Kız boşanma pa... 102 00:08:36,176 --> 00:08:37,176 Yemin et. 103 00:08:37,811 --> 00:08:40,900 Serpilciğim hiç merak etme, o iş bitti. 104 00:08:41,818 --> 00:08:43,125 Rahat ol, bitti. 105 00:08:43,403 --> 00:08:44,603 Doğru söylüyor. 106 00:08:48,322 --> 00:08:52,092 Ne bakıyorsunuz ya? Allah Allah! Ana yüreği bu, anladın mı? 107 00:08:52,333 --> 00:08:54,333 Öyle toplum baskısı falan ana yüreğine işlemez. 108 00:08:54,574 --> 00:08:56,577 Ben yıllardır senin bu kadından kurtulacağın günü bekliyorum. 109 00:08:56,818 --> 00:08:59,299 Bana o belgeyi verin. Altın varaklı çerçeveye koyacağım... 110 00:08:59,540 --> 00:09:01,260 ...o belgeyi odama asacağım anladın mı? 111 00:09:01,501 --> 00:09:04,112 Çok iyi, çok şık hareket de hadi partiye devam edelim artık. 112 00:09:04,353 --> 00:09:05,633 Hadi et bakalım. 113 00:09:05,874 --> 00:09:08,651 Sevda gerçekten sana inanamıyorum. Hâlâ aynısın biliyor musun? 114 00:09:08,892 --> 00:09:12,513 Hiç değişmemişsin. Hâlâ aynı eksantrik hareketler, hâller. 115 00:09:12,754 --> 00:09:15,112 Kız partiye devam ediyoruz. Hadi müziğini aç. 116 00:09:15,353 --> 00:09:19,432 -Ben oğlumla dans edeceğim. -Sen de hiç değişmemişsin gerçekten. 117 00:09:21,350 --> 00:09:23,764 Ne yapıyorsun? Sana bu hareketler yakışıyor mu? 118 00:09:24,005 --> 00:09:25,685 Ben mi bir şey söyledim? 119 00:09:26,893 --> 00:09:30,286 -Of! Anne gerçekten sen ne yapıyorsun? -Ne yapıyorum? 120 00:09:32,393 --> 00:09:36,672 -Bu ne? Anne ne yapıyorsun? -Ben mi yapıyorum? 121 00:09:37,437 --> 00:09:38,860 Oy! 122 00:09:40,153 --> 00:09:44,380 Sen bugün benim yüzümü güldürdün ya Allah da senin o güzel yüzünü güldürsün... 123 00:09:44,621 --> 00:09:47,446 ...güzel yüzlü oğlum benim. Yakışıklım benim! Gel bakayım. 124 00:09:47,687 --> 00:09:52,260 Oh! Ben şimdi eve geçeyim tamam mı? Enerji çalışmalarıma başlayayım. 125 00:09:52,501 --> 00:09:55,159 Dikkat ettiysen ben evrenle bağlarımı güçlendirdikçe... 126 00:09:55,400 --> 00:09:57,774 ...bu mucizeler ikimizin üzerine yağmur gibi yağıyor. 127 00:09:58,015 --> 00:09:59,540 -Bunun farkındasın değil mi? -Çok! 128 00:10:00,195 --> 00:10:02,195 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 129 00:10:02,436 --> 00:10:03,860 -Hadi baybay. -Hadi baybay. 130 00:10:11,557 --> 00:10:12,557 Efsun. 131 00:10:14,388 --> 00:10:15,740 Bugün konuşamadık. 132 00:10:16,199 --> 00:10:18,199 Evet öyle oldu. Konuşamadık. 133 00:10:18,674 --> 00:10:20,114 Değişik bir gündü. 134 00:10:20,404 --> 00:10:23,620 -Annen boşanmanıza ne kadar mutlu oldu. -Sadece annem mi? 135 00:10:23,880 --> 00:10:27,920 Ben de sevindim desene. Aramızda engel kalmadı de. 136 00:10:28,198 --> 00:10:32,520 Yani siz de çok mutlu ve memnun görünüyordunuz tabii. 137 00:10:34,258 --> 00:10:35,310 Ama ben... 138 00:10:35,572 --> 00:10:39,092 ...senin yüzündeki bu ifadeye takılmış durumdayım şu an. 139 00:10:39,700 --> 00:10:41,180 Hangi ifadeye? 140 00:10:41,878 --> 00:10:43,660 Gözlerinin içi gülüyor. 141 00:10:44,822 --> 00:10:48,736 Sen onu diyorsun! Ben normalde de güleç bir insan olduğum için ondan. 142 00:10:49,434 --> 00:10:53,025 Yani senin cadı hâllerini bilmiyor olsam buna inanırım. 143 00:10:53,266 --> 00:10:55,897 Emir aşk olsun! Benim ne cadılığımı gördün? 144 00:10:56,138 --> 00:10:58,255 Emir aşk olsun, de. 145 00:10:58,496 --> 00:10:59,695 Aşk mı olsun? 146 00:11:02,518 --> 00:11:03,518 Ay! 147 00:11:06,506 --> 00:11:10,520 Bir şey yok. Siz takılın. Başım döndü. 148 00:11:11,585 --> 00:11:13,500 Biz gidelim o zaman. 149 00:11:14,887 --> 00:11:17,040 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 150 00:11:20,090 --> 00:11:22,814 -Bir an başım döndü. -Kızım sen ne yapıyorsun? 151 00:11:23,055 --> 00:11:25,608 Asıl sen ne yapıyorsun? Ninem gibi iyi akşamlar! 152 00:11:25,849 --> 00:11:29,249 Ne oluyor? İlanıaşk izleyelim dedim ık, mık! 153 00:11:29,490 --> 00:11:32,926 -Sessiz ol! Duyacak şimdi. -Tamam. 'Let's go'. 154 00:11:34,492 --> 00:11:35,492 Ah! 155 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 Ay... 156 00:11:41,303 --> 00:11:42,303 Ah... 157 00:11:43,935 --> 00:11:44,935 Ay... 158 00:11:49,022 --> 00:11:50,180 Of... 159 00:11:50,807 --> 00:11:54,060 -Ah... Oh be! -Ah... Oh... 160 00:11:58,932 --> 00:12:00,212 Bak gör şimdi... 161 00:12:00,995 --> 00:12:02,380 ...sana mesaj atacak. 162 00:12:02,720 --> 00:12:05,187 Niye mesaj atsın? Az önce beraberdik. 163 00:12:06,870 --> 00:12:07,910 (Mesaj geldi) 164 00:12:10,188 --> 00:12:13,640 Vallahi ben aşk doktoru olacak kadınım. Bana da helal olsun. 165 00:12:13,881 --> 00:12:17,580 Aç bakayım. Ne yazmış? Kesin bir şeyler yapalım diyor değil mi? 166 00:12:17,821 --> 00:12:18,857 Dur. 167 00:12:23,057 --> 00:12:27,260 Yaa, ben ne dedim! Teşekkürler, sevgiler. 168 00:12:27,861 --> 00:12:29,060 Ne diyeyim? 169 00:12:29,368 --> 00:12:31,110 Şey de... (Boğazını temizledi) 170 00:12:32,911 --> 00:12:33,911 Canım... 171 00:12:34,812 --> 00:12:36,194 ...aşkom. -Yok artık! 172 00:12:36,435 --> 00:12:38,225 Sen ne dersen onu yapalım. Ben uyarım. 173 00:12:39,450 --> 00:12:42,300 Siz oldunuz ya! Vallahi bu sefer oldunuz. 174 00:12:43,765 --> 00:12:45,248 Göremedim, ne dedin? 175 00:12:45,489 --> 00:12:48,253 Ne diyeceğim kızım, olur dedim. Başka ne diyeceğim! 176 00:12:48,493 --> 00:12:49,533 (Mesaj geldi) 177 00:12:50,598 --> 00:12:53,580 -Aa! Bana geldi. -Bana geldi. 178 00:12:54,331 --> 00:12:55,331 Yaşar? 179 00:12:56,675 --> 00:12:59,373 -Yaşar bu saatte sana mesaj atmış. Neden? -Arkadaşız. 180 00:12:59,671 --> 00:13:04,160 Binnur fark etmedim sanma. Bu aralar onunla çok içli dışlısınız. Neden? 181 00:13:04,408 --> 00:13:07,458 Ne alakası var ya! Allah Allah! Bu evden ayrıldı ya... 182 00:13:07,699 --> 00:13:10,910 ...kendine ev bakıyor. Arada da bana evlerini gönderiyor. 183 00:13:11,151 --> 00:13:13,447 Güzel mi, iyi mi, kaç artı kaç? 184 00:13:13,687 --> 00:13:15,940 Öyle bir şey yok yani. Ben de öylesine bakıyorum. 185 00:13:16,181 --> 00:13:20,166 Binnur acaba benim bilmediğim İstanbul emlak piyasasında... 186 00:13:20,407 --> 00:13:23,180 ...senin bir ağın falan mı var? -Kızım ben... 187 00:13:23,804 --> 00:13:27,520 ...her konuda bir şeyleri bilirim. Daha bunu öğrenemediysen... 188 00:13:29,731 --> 00:13:30,980 ...aşk olsun. 189 00:13:31,221 --> 00:13:34,284 -Hişt bana bak! Anlat. -Eriğe aşağıda öyle yapıyordun ya. 190 00:13:34,525 --> 00:13:36,312 -"Aşk olsun." -Ne yapıyordum? 191 00:13:36,553 --> 00:13:39,644 Ben böyle mi yapıyordum? 192 00:13:39,884 --> 00:13:41,951 Sen böyle yapıyordun. Yapma ya! 193 00:13:42,192 --> 00:13:44,489 Benimle dalga geçme artık. Buraya gel! 194 00:13:51,861 --> 00:13:53,260 Sevda gitmemiş. 195 00:13:55,559 --> 00:13:56,598 Gider canım. 196 00:13:57,348 --> 00:14:03,060 Şimdi öyle... Yeni boşandılar ya. Yarın ilk uçakla Sevda 'adios'. 197 00:14:04,037 --> 00:14:06,862 Sen şimdi ona takılma, boş ver. Sen mesajlaşmana bak. 198 00:14:07,102 --> 00:14:08,860 Kalpli emojiler falan gönder. 199 00:14:09,760 --> 00:14:11,380 -Öyle mi? -Öyle. 200 00:14:13,302 --> 00:14:16,480 -Ne? Şöyle biraz işveli, cilveli ol ya. -Binnur! 201 00:14:16,735 --> 00:14:20,980 Neyse tamam, olma. Zaten erik seni böyle beğendi, böyle sevdi. 202 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 -Hişt! -Böyle kalsın. 203 00:14:23,418 --> 00:14:24,418 Sus. 204 00:14:28,344 --> 00:14:29,900 (Kapı zili çaldı) 205 00:14:38,278 --> 00:14:40,494 Konuşmamız lazım. Önemli. 206 00:14:40,735 --> 00:14:43,860 Konuşacak bir şeyimizin olmadığını kaç defa söylemem gerekiyor? 207 00:14:44,101 --> 00:14:47,420 Bu sefer son. Bana bir beş dakikanı ayır, sonra gideceğim. 208 00:14:49,359 --> 00:14:52,534 Binnur içeride. Uyuyor. Bahçede konuşalım mı? 209 00:14:52,775 --> 00:14:53,775 Olur. 210 00:14:54,679 --> 00:14:57,679 (Müzik) 211 00:15:06,109 --> 00:15:07,219 Bu nedir? 212 00:15:07,672 --> 00:15:09,352 Hisse devir sözleşmesi. 213 00:15:09,913 --> 00:15:13,160 Klinikteki yüzde 50 hissemi sana bırakıyorum. 214 00:15:18,627 --> 00:15:23,173 Baktın tehditle olmuyor, şimdi sevgimi satın almaya mı çalışıyorsun? 215 00:15:24,331 --> 00:15:28,380 Senin sevgini satın alamayacağımı bilecek kadar seni tanıyorum. 216 00:15:28,962 --> 00:15:32,680 Bunu herhangi bir beklentiyle yapmıyorum. Klinik benim... 217 00:15:32,921 --> 00:15:38,180 ...tüm hayatımdı. Bütün gençliğimi, zamanımı, enerjimi aldı. 218 00:15:39,013 --> 00:15:44,780 Kendimi ona adadım ama artık klinik bana kazandırdıklarından çok... 219 00:15:45,080 --> 00:15:48,140 ...kaybettiğim şeyleri hatırlatıyor. Artık istemiyorum. 220 00:15:48,480 --> 00:15:50,000 Artık istemiyorsun! 221 00:15:50,672 --> 00:15:53,700 Peki benim isteyeceğimi nereden çıkardın? 222 00:15:54,000 --> 00:15:57,280 İstemezsen satarsın. Ne istersen onu yap. 223 00:15:57,687 --> 00:16:01,380 O senin tasarrufunda. Benim senden tek bir isteğim var. 224 00:16:02,000 --> 00:16:06,700 Arzularından, sevdiklerinden, istediklerinden vazgeçme. 225 00:16:07,709 --> 00:16:08,829 Kalbini dinle. 226 00:16:09,741 --> 00:16:13,060 Etrafında kim ne derse desin, aklın ne derse desin... 227 00:16:13,359 --> 00:16:15,580 ...sen kalbini dinle. 228 00:16:15,975 --> 00:16:19,020 Kalbini dinlemezsen pişman olursun. 229 00:16:19,320 --> 00:16:23,580 Sonra ne yaparsan yap o pişmanlıkların... 230 00:16:24,431 --> 00:16:27,818 ...telafisi olmuyor. Geriye dönülmüyor. 231 00:16:29,472 --> 00:16:31,900 Belki benim seni tanımadığımı düşünüyorsun... 232 00:16:32,345 --> 00:16:34,025 ...ama ben senin annenim. 233 00:16:35,052 --> 00:16:38,980 Ben senin kalbini kalbimde hissedebilirim. 234 00:16:40,135 --> 00:16:41,655 Senin o kalbinin... 235 00:16:42,287 --> 00:16:46,820 ...atışını, içine neler attığını, hayallerini, umutlarını... 236 00:16:47,240 --> 00:16:50,260 ...neler istediğini ben de kalbimde hissedebiliyorum. 237 00:16:52,757 --> 00:16:57,340 Sen de kalbine sahip çık. Sen de hislerine sahip çık, olur mu? 238 00:16:58,394 --> 00:17:02,260 Benim annen olarak senden tek istediğim bu. 239 00:17:03,730 --> 00:17:07,940 Bir tanecik, ufacık. Başka bir şey istemiyorum. 240 00:17:08,739 --> 00:17:11,739 (Müzik) 241 00:17:23,467 --> 00:17:26,467 (Duygusal müzik) 242 00:17:51,615 --> 00:17:52,615 Günaydın. 243 00:17:53,720 --> 00:17:54,720 Günaydın. 244 00:17:55,720 --> 00:17:58,600 -Sana bir sürprizim var. -Aa! Emir! 245 00:17:59,893 --> 00:18:00,893 Al bakalım. 246 00:18:02,680 --> 00:18:05,900 Emir bu ne tatlı bir şey böyle. Sen mi yaptın? 247 00:18:06,141 --> 00:18:07,500 Evet, ellerimle yaptım. 248 00:18:08,500 --> 00:18:10,319 Kendime benzetmeye çalıştım, olmuş mu? 249 00:18:10,629 --> 00:18:13,429 Çok güzel olmuş ama sen buna bin basarsın. 250 00:18:13,772 --> 00:18:15,452 Kaç puan verirsin peki? 251 00:18:16,792 --> 00:18:19,292 Ben size daha önce hiç puan vermedim Emir Bey. 252 00:18:20,256 --> 00:18:22,596 Ben omletten bahsediyorum ama galiba sen... 253 00:18:22,837 --> 00:18:25,340 ...benden bahsetmeden duramıyorsun. -Üf! 254 00:18:28,435 --> 00:18:30,115 Şimdi daha iyi misin? 255 00:18:33,181 --> 00:18:34,181 İyiyim. 256 00:18:35,614 --> 00:18:36,978 Sevda yok mu? 257 00:18:39,579 --> 00:18:42,320 İçeride uyuyor. Biraz geç yattı. 258 00:18:44,135 --> 00:18:45,135 Efsun... 259 00:18:46,410 --> 00:18:48,236 ...biz sadece arkadaşız. 260 00:18:48,747 --> 00:18:51,382 -Sadece arkadaş. -Emir tamam. 261 00:18:51,623 --> 00:18:53,572 Beni niye ilgilendirsin ki? 262 00:18:54,547 --> 00:18:56,096 Annen niye gelmiş? 263 00:19:01,262 --> 00:19:02,462 Pervin Hanım... 264 00:19:03,880 --> 00:19:07,100 ...klinikteki hisselerin tamamını bana devretmiş. 265 00:19:07,400 --> 00:19:08,580 Ee o zaman sen... 266 00:19:09,280 --> 00:19:12,460 Kabul etmedim tabii ki de. Asla kabul etmem. 267 00:19:13,060 --> 00:19:16,700 Ben kararımı verdim Emir. Klinikten kesin olarak ayrılıyorum. 268 00:19:17,140 --> 00:19:19,900 Hele onun malını mülkünü asla kabul etmem. 269 00:19:24,200 --> 00:19:25,620 Bu son kararın mı yani? 270 00:19:28,800 --> 00:19:30,780 Artık bu evin ışıkları yanmayacak mı yani? 271 00:19:31,440 --> 00:19:33,740 Bu evin ışıkları zaten yanmıyordu Emir. 272 00:19:34,360 --> 00:19:36,920 Ben geldiğimde de yaptıklarını, ettiklerini unuttun herhâlde. 273 00:19:37,160 --> 00:19:38,340 Hatırlatırım. 274 00:19:41,480 --> 00:19:43,740 Artık hiçbir şey eskisi gibi değil ki Efsun. 275 00:19:47,340 --> 00:19:49,860 Ben şimdi artık iki gecede bir... 276 00:19:50,440 --> 00:19:52,740 ...çığlık sesleriyle yataktan fırlayamayacak mıyım? 277 00:19:53,600 --> 00:19:55,677 Güneş? Güneş'i doğurmak da mı yok? 278 00:19:55,918 --> 00:19:56,918 Yok. 279 00:19:57,213 --> 00:20:00,148 Kapımı çalan o yanlış lahmacunlar? 280 00:20:00,420 --> 00:20:02,380 -Onlar ne olacak? -Olmayacak. 281 00:20:06,982 --> 00:20:08,142 Efsun... 282 00:20:10,640 --> 00:20:13,160 ...orada olduğunu bilmek bana çok iyi geliyordu, biliyor musun? 283 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Bana da. 284 00:20:15,940 --> 00:20:19,020 -Ben çok alıştım sana. -Ben de sana. 285 00:20:21,480 --> 00:20:23,680 Böyle olmasını ben de istemezdim. 286 00:20:24,840 --> 00:20:28,340 Ama artık elimden bir şey gelmiyor. Olması gereken bu. 287 00:20:29,160 --> 00:20:31,180 Ama ben bugün üzgün bir Efsun görmek istemiyorum. 288 00:20:31,640 --> 00:20:34,720 Hadi giyin bakalım. Bugün felekten bir gün çalacağız beraber, tamam mı? 289 00:20:34,960 --> 00:20:36,880 -Her şeyi unutuyoruz? Hadi. -Ne yapacağız? 290 00:20:37,120 --> 00:20:38,760 Sürpriz. Sorma. 291 00:20:39,000 --> 00:20:41,160 Hadi. Hadi. Hadi. 292 00:20:41,668 --> 00:20:43,348 O zaman hazırlanayım. 293 00:20:52,500 --> 00:20:53,780 Geldim. 294 00:20:59,540 --> 00:21:01,780 Ne oldu? Ne düşünüyorsun? 295 00:21:02,660 --> 00:21:04,840 Seni nereye götüreceğimi düşünüyorum. 296 00:21:05,600 --> 00:21:08,333 Kıyafetim uygun değil mi götüreceğin yere? 297 00:21:12,860 --> 00:21:16,580 Armağan Hanım, aklımdaki hiçbir yer size layık değil ki. 298 00:21:16,880 --> 00:21:18,060 O yüzden düşünüyorum. 299 00:21:22,480 --> 00:21:26,700 O zaman çıkalım yola. Yol bizi nereye götürürse. 300 00:21:28,860 --> 00:21:30,540 Yol bizi nereye götürürse. 301 00:21:31,484 --> 00:21:32,560 Hadi. 302 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Sürpriz! 303 00:21:34,680 --> 00:21:35,776 Ben de geldim. 304 00:21:36,016 --> 00:21:38,780 İki ortak şöyle bir takılalım dediğinizi duydum. Çok sıkıldım evde. 305 00:21:39,120 --> 00:21:41,520 Ama siz baş başa mı plan yapmıştınız? 306 00:21:41,820 --> 00:21:46,020 Yo, dediğin gibi. İki ortak takılacaktık, sen de gel üçümüz takılalım. 307 00:21:46,500 --> 00:21:48,940 -E-Efsun... -Üçümüz takılalım Emir. 308 00:21:49,200 --> 00:21:50,200 Hadi. 309 00:21:52,560 --> 00:21:54,720 Efsun bu arada ben öne binsem olur mu? 310 00:21:54,960 --> 00:21:57,580 Arkaya oturunca inanılmaz midem bulanıyor benim. 311 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 Tabii tabii. 312 00:22:14,950 --> 00:22:15,990 Cem... 313 00:22:16,231 --> 00:22:18,040 -Ne yapıyorsun? -İyi senden ne haber? 314 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 İyi ya ne yapayım? Bugün sınav var ya. 315 00:22:20,200 --> 00:22:23,300 Ona gireceğim işte. Çalıştım da gerginim biraz. 316 00:22:24,000 --> 00:22:26,560 Bu sefer de kalırsam bittiğimin resmidir abi. 317 00:22:26,800 --> 00:22:28,920 -Abartma be oğlum. -Ne abartması? 318 00:22:29,160 --> 00:22:32,020 Bu sefer kalırsam babam beni kulaklarımdan tavana çakar. 319 00:22:32,260 --> 00:22:35,320 Sonra kulaklarımın içine annem avazı çıktığı kadar bağırır... 320 00:22:35,560 --> 00:22:37,960 ...abim de sol kroşeyi vurur. Yani bittim ben. 321 00:22:38,200 --> 00:22:40,120 Sizinkiler de bayağı sertmiş. Ne diyeyim. 322 00:22:40,360 --> 00:22:42,000 -Başarılar. -Sağ ol. 323 00:22:42,240 --> 00:22:43,820 -Kendine iyi bak. -Sen de. 324 00:22:44,080 --> 00:22:46,460 Şans dile. Şans senin olsun. 325 00:22:48,740 --> 00:22:50,260 İnanmıyorum ya. 326 00:22:50,540 --> 00:22:52,960 İyi ki kırmadınız beni de geldik, teşekkür ediyorum. 327 00:22:53,200 --> 00:22:54,680 Resmen üniversite yıllarıma döndüm. 328 00:22:54,920 --> 00:22:57,460 Emir hatırlıyor musun ne kadar çok geliyorduk buraya. 329 00:22:58,160 --> 00:22:59,880 Evet, bowlinge gelirdik. 330 00:23:00,200 --> 00:23:02,520 Yalnız Efsun bir şey söyleyeceğim, şimdiden uyarayım. 331 00:23:02,760 --> 00:23:06,000 Biz çok iddialıyız Emir'le. Eskiden bayağı rakipsiz bir takımdık. 332 00:23:06,240 --> 00:23:09,120 Ne turnuvalara girdik, kimlerle kimlerle oynadık ama... 333 00:23:09,720 --> 00:23:11,640 ...yenilmedik. -Öyle mi? 334 00:23:11,880 --> 00:23:14,040 Aynı Ali'yle ben gibi. 335 00:23:14,520 --> 00:23:17,620 Biz Amerika'dayken öyleydik. Tam sizin gibiydik. 336 00:23:17,861 --> 00:23:18,861 Rakip tanımazdık. 337 00:23:19,160 --> 00:23:23,000 -Bowling bizim olayımızdı. -Ne güzel, iddialısın. 338 00:23:23,340 --> 00:23:25,840 -Severim ben rekabet. -Ben de rekabeti severim... 339 00:23:26,080 --> 00:23:28,960 ...ama kaybetmek benim kitabımda yazmaz. Şimdiden söyleyeyim. 340 00:23:29,200 --> 00:23:31,200 Süper, çok eğleneceğiz belli ki. 341 00:23:32,220 --> 00:23:34,140 -Evet, çok. -(Emir) Çok. 342 00:23:37,000 --> 00:23:38,740 -(Emir) Merhaba. -Hoş geldiniz. 343 00:23:48,000 --> 00:23:49,340 Hadi hayırlı olsun. 344 00:23:50,139 --> 00:23:52,599 Her şey çok güzel olacak ortak, hiç merak etme sen. 345 00:23:52,840 --> 00:23:54,907 Ben şimdi mimarı da arayacağım. 346 00:23:56,240 --> 00:23:59,740 Şöyle mekânın aurasını değiştirecek bir şeyler yapalım. 347 00:24:00,000 --> 00:24:03,040 Hatta sosyal medya için bir köşe falan da hazırlayalım. 348 00:24:03,280 --> 00:24:05,220 İnsanlar fotoğraf çekerler. 349 00:24:05,960 --> 00:24:08,480 Sonra da bir parti yaparız. Hatta hemen yarın yapalım. 350 00:24:08,720 --> 00:24:11,500 Sen hiç merak etme, ben her şeyi ayarlayacağım. 351 00:24:11,760 --> 00:24:14,860 Bütün İstanbul Naz'la Alp'in mekânını konuşacak. 352 00:24:15,101 --> 00:24:16,200 -Sarp. -Efendim? 353 00:24:16,440 --> 00:24:18,420 -Sarp demek istedin. -Alo canım. 354 00:24:18,760 --> 00:24:22,700 Yeni bir mekân açıyorum. Yarın açılış yapıyorum mutlaka bekliyorum. 355 00:24:29,460 --> 00:24:30,620 Bakayım. 356 00:24:32,880 --> 00:24:35,540 (Hareketli müzik) 357 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 Evet. 358 00:25:00,160 --> 00:25:02,160 -Efsun. -Efsoş! 359 00:25:02,401 --> 00:25:03,640 -Hadi. -'Yes'. 360 00:25:03,880 --> 00:25:06,380 -Efsoş hadi yürü. -Pardon. İyi oyunlar. 361 00:25:07,615 --> 00:25:11,570 -(Binnur) Hadi Efsoş! -Hadi! Hadi bakalım. 362 00:25:19,353 --> 00:25:21,331 -(Yaşar) Bu! -(Binnur) 'Yes'! Budur Efsoş! 363 00:25:21,572 --> 00:25:24,465 -(Yaşar) Helal be! -(Binnur) Bravo! 364 00:25:24,706 --> 00:25:27,507 -Bravo. -(Binnur) Bravo! Bravo Efsoş! 365 00:25:28,122 --> 00:25:30,265 (Yaşar gülüyor) 366 00:25:30,742 --> 00:25:33,276 Efsun, taraftarlarını da getirmişsin. 367 00:25:33,517 --> 00:25:35,712 (Binnur) Herhâlde kardeşimin başarısını desteklemeye geldik. 368 00:25:35,953 --> 00:25:37,284 Yürü be Efsoş! 369 00:25:37,941 --> 00:25:40,146 -Hadi siz de oynayın. -Emirciğim ben beceremem şimdi. 370 00:25:40,387 --> 00:25:42,967 Yanlışlıkla atarım, savururum, kafanıza, gözünüze gelir. 371 00:25:43,208 --> 00:25:44,639 Böyle karpuz gibi ayrılır. 372 00:25:44,880 --> 00:25:46,417 -(Emir) Aman, aman, aman. -Beni de biliyorsunuz. 373 00:25:46,658 --> 00:25:48,319 Ben bilerek de yapabilirim, sağım solum belli olmaz. 374 00:25:48,560 --> 00:25:51,050 -O yüzden bir kenarda şöyle oturalım. -Siz oynamayın, böyle daha sağlıklı. 375 00:25:51,291 --> 00:25:53,942 -Ama arkanızdayız, buradayız. -Tabii ki. Efsoş! 376 00:25:56,939 --> 00:25:57,939 Sıra bende. 377 00:25:58,232 --> 00:26:01,075 Senin şu yaşam koçu yeteneklerine ihtiyacım var. 378 00:26:01,316 --> 00:26:02,329 Öyle mi? 379 00:26:02,570 --> 00:26:05,244 Bu Emir'le Sevda ne iş? 380 00:26:05,485 --> 00:26:08,143 Bunlar daha yeni boşanmamışlar mıydı, ne oluyor böyle mıç mıç mıç? 381 00:26:08,487 --> 00:26:12,497 Vallahi ben bu Sevda'yı çözemedim Binnur, garip bir kadın. 382 00:26:12,738 --> 00:26:15,201 Kızın beden dili zaten baştan beri sert. 383 00:26:15,584 --> 00:26:17,917 Emir'in beden dili desen 'semsert'. 384 00:26:18,158 --> 00:26:20,290 Ortalık şu anda çok sert. 385 00:26:20,967 --> 00:26:22,247 Bir dakika, dur. 386 00:26:27,763 --> 00:26:29,540 Bunu hatırladın mı? Hatırlamadın mı? 387 00:26:30,888 --> 00:26:35,310 Bizim aramızda böyle bir şey vardı da. Uğur gibi bir şey. Aramızda yani. 388 00:26:35,551 --> 00:26:39,241 Anladım. Şansa ihtiyacınız olduğu bir gerçek, değil mi? 389 00:26:40,281 --> 00:26:41,281 Tabii. 390 00:26:42,718 --> 00:26:44,968 Bunlar daha geçen gün boşanmalarını kutlamadılar mı? 391 00:26:45,209 --> 00:26:47,307 -İşte ben onu diyorum. -Evet. 392 00:26:47,548 --> 00:26:51,723 Evet. İşte bence bu Sevda'nın Emir'den bir menfaati var. 393 00:26:53,477 --> 00:26:56,477 (Müzik) 394 00:27:05,718 --> 00:27:07,544 -(Sevda) Bu, yes! -(Yaşar) Yes! 395 00:27:08,591 --> 00:27:11,750 Bravo. Seni tebrik ediyorum. 396 00:27:14,988 --> 00:27:17,218 Performansından hiçbir şey kaybetmemişsin. 397 00:27:18,550 --> 00:27:23,121 Sarılmadı resmen pençelerini geçirdi. Sahiplenici tutuş. 398 00:27:23,362 --> 00:27:26,346 (Müzik) 399 00:27:31,621 --> 00:27:32,741 Ne yapıyorsun? 400 00:27:39,583 --> 00:27:41,345 Tahmin ettiğim şey mi? 401 00:27:43,985 --> 00:27:46,985 (Gerilim müziği) 402 00:28:07,864 --> 00:28:10,570 Aç şu telefonu teyze neredesin! 403 00:28:11,441 --> 00:28:14,441 (Gerilim müziği) 404 00:28:20,003 --> 00:28:23,471 Sevdacığım ben de senin şans meleğin olayım. 405 00:28:23,712 --> 00:28:25,578 Ben çok hakkaniyetli biriyimdir. 406 00:28:25,866 --> 00:28:28,481 (Binnur) Şimdi biz Yaşar'la Efsoş'a çok tezahürat falan yaptık ya... 407 00:28:28,722 --> 00:28:31,071 ...seni de es geçtik gibi düşünme, öyle hissetmeni istemem. 408 00:28:31,944 --> 00:28:34,817 -Sen ne tatlı insanmışsın Binnur. -Öyleyimdir. 409 00:28:35,143 --> 00:28:37,786 Hadi o zaman. Tezahüratları ver gelsin. 410 00:28:39,038 --> 00:28:41,364 (Binnur) Sevda! Sevda! Sevda! 411 00:28:41,605 --> 00:28:42,605 Ah! 412 00:28:43,533 --> 00:28:45,898 Ah! 413 00:28:46,678 --> 00:28:48,680 -Sevda iyi misin? -Hay Allah. 414 00:28:48,921 --> 00:28:49,921 İyi misin? 415 00:28:51,544 --> 00:28:53,123 -İyi misin? -İyiyim. 416 00:28:53,983 --> 00:28:56,078 İyiyim, rahatladım, acım geçti bile. 417 00:28:56,740 --> 00:28:57,843 Ah... 418 00:28:58,501 --> 00:29:00,813 Gel, şöyle oturalım, gel. 419 00:29:01,054 --> 00:29:02,582 -Çok acıdı mı? -(Sevda) Acıdı da... 420 00:29:02,823 --> 00:29:04,792 ...Afrika'da bir teknik vardı, işe yaradı gibi şu an. 421 00:29:05,033 --> 00:29:06,033 Of! 422 00:29:08,914 --> 00:29:11,914 (Gerilim müziği) 423 00:29:15,019 --> 00:29:17,011 (Telefon çalıyor) 424 00:29:17,252 --> 00:29:18,442 (Öğretmen) Sınav başlıyor. 425 00:29:21,518 --> 00:29:24,145 Cem lütfen gel beni kurtar. 426 00:29:24,386 --> 00:29:26,177 Burcu ne oluyor, seni nereden kurtarayım? 427 00:29:26,425 --> 00:29:27,425 Ne yap... Alo? 428 00:29:27,666 --> 00:29:29,540 Cem ben çok yanlış işlere karıştım. 429 00:29:29,781 --> 00:29:33,674 Lütfen atacağım konuma hemen gel yoksa başıma çok kötü şeyler gelecek. 430 00:29:33,915 --> 00:29:36,817 Neye bulaştın? Polisi arasana, başına ne gelecek? 431 00:29:37,058 --> 00:29:40,012 Hayır, hayır, hayır, polis olmaz. 432 00:29:40,253 --> 00:29:43,799 Benim böyle bir yerde olduğum duyulursa ben mahvolurum. Adım çıkar. 433 00:29:44,048 --> 00:29:46,703 Ailem duyar. Okul bursumu keser. 434 00:29:46,944 --> 00:29:49,426 Beni okuldan atarlar Cem, ben böyle bir şeyi açıklayamam. 435 00:29:49,667 --> 00:29:52,117 Ne olur sadece sen gel, polisi arama ne olur. 436 00:29:52,797 --> 00:29:54,297 Sınava girmezsen kalırsın. 437 00:30:00,317 --> 00:30:04,581 Ucuza gelsin diye beni pazar günü sabahın 07.00'sinde sinemaya getiriyorsun... 438 00:30:04,821 --> 00:30:06,351 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 439 00:30:06,592 --> 00:30:08,952 Kahvaltı ucuza gelsin diye filmin ikinci yarısına sokmuyorsun. 440 00:30:09,193 --> 00:30:12,148 Şimdi de bu mu yani? Ben de diyorum çocuk oyun salonuna biz niye geldik? 441 00:30:12,443 --> 00:30:13,792 Çocuk oyun salonuyla ne alakası var? 442 00:30:14,033 --> 00:30:16,624 Burayı dün Sevda söyledi, ben de baktım, o şekilde. 443 00:30:16,865 --> 00:30:19,529 Hem fırsat da varmış. Bizim bir fırsat şeyimiz var da. 444 00:30:19,770 --> 00:30:22,281 Ben fırsat kodunu göstereyim. Çünkü buraya fırsat için geldik. 445 00:30:22,522 --> 00:30:23,551 Şöyle şeyden yapmıştım. 446 00:30:23,792 --> 00:30:27,990 Çaresizlikten ve asabiyetten serap görmüyorsam bizimkiler burada. 447 00:30:28,367 --> 00:30:31,898 -Bizimkiler derken? -Bizimkiler burada. Ben kurtuldum. 448 00:30:32,162 --> 00:30:33,435 Efsun! 449 00:30:34,107 --> 00:30:37,203 Görüyor musun dostum? Ne yaparsan yap kadınları mutlu edemiyorsun. 450 00:30:37,444 --> 00:30:40,115 Bugün bütün İstanbul'u gezdik. Etkinlik etkinlik gezdik. 451 00:30:40,356 --> 00:30:42,429 Mesela yine kurtuldum diye gitti farkındaysan. 452 00:30:42,670 --> 00:30:46,442 Şey, mesela gel, sabah havuza gidelim, diyorum, tamam mı? 453 00:30:46,690 --> 00:30:48,493 Çünkü bir fırsat var, havuza gidelim, diyorum... 454 00:30:48,734 --> 00:30:50,422 ...güneş doğmadan bizim havuzda ne işimiz varmış. 455 00:30:50,663 --> 00:30:53,986 Hâlbuki romantik bir şey. Belki ben günü seninle doğurmak istiyorum, değil mi? 456 00:30:54,852 --> 00:30:57,274 Neyse ben şu kodu vereyim, onu atlamayalım. 457 00:30:57,515 --> 00:30:59,679 (Şirin) Efsun! 458 00:31:00,044 --> 00:31:02,266 Şirin? Seni buraya hangi rüzgâr attı? 459 00:31:02,507 --> 00:31:04,204 -(Emir) Şirin? -İndirim rüzgârı. 460 00:31:07,712 --> 00:31:09,410 Şeyleri, ayakkabıları aldım. 461 00:31:09,958 --> 00:31:10,958 Mete? 462 00:31:11,199 --> 00:31:13,128 Emir sen de mi fırsattan yararlandın? 463 00:31:13,369 --> 00:31:17,503 Pazar günü bir oyun salonunda Şirin ve Mete buluşuyor. 464 00:31:17,744 --> 00:31:20,371 Bu pazar günü daha hangi sürprizlere gebe? 465 00:31:21,186 --> 00:31:24,440 Aa ama ağzını hayra aç Yaşarcığım. 466 00:31:24,681 --> 00:31:27,220 Sevda'nın başına gelen görünmez kazadan sonra... 467 00:31:27,461 --> 00:31:29,442 ...daha da kötüyü çağırmamak lazım, değil mi? 468 00:31:29,683 --> 00:31:31,116 Siz ikiniz hayırdır? 469 00:31:31,525 --> 00:31:34,962 Vallahi çok da hayırlı diyemeyeceğim. Bu görmüş olduğunuz zat... 470 00:31:35,203 --> 00:31:37,409 -(Mete) Zat. -Beni ilk randevuda... 471 00:31:37,650 --> 00:31:39,075 (Yaşar, Binnur) Randevu! 472 00:31:39,435 --> 00:31:40,816 Siz, ikiniz? 473 00:31:41,358 --> 00:31:43,254 Diyetisyen olduğu için ben zayıflamak istedim. 474 00:31:43,495 --> 00:31:46,289 O da bir program yazmak istedi. Randevu aldım, ondan dolayı. 475 00:31:46,530 --> 00:31:47,577 (Mete) Bugün biraz hamurlu yedim... 476 00:31:47,818 --> 00:31:50,207 ...o yüzden Şirin bugün biraz agresif, gergin. 477 00:31:50,448 --> 00:31:52,072 (Mete) Poğaçayı yerken ağzıma vurdu. 478 00:31:52,313 --> 00:31:54,749 -Romantik. -Ne romantik? 479 00:31:55,369 --> 00:31:56,562 Yok öyle bir şey. 480 00:31:57,049 --> 00:31:58,049 Sevda... 481 00:31:58,290 --> 00:31:59,359 (Mete) Hayır, ben şimdi... 482 00:31:59,600 --> 00:32:02,233 -Sen iyi misin? -(Sevda) Ben pek iyi değilim Emir. 483 00:32:02,826 --> 00:32:05,406 Çok başım dönüyor, kendimi iyi de hissetmiyorum. 484 00:32:06,489 --> 00:32:08,362 Ben eve gitsem daha iyi olacak sanki. 485 00:32:08,603 --> 00:32:10,283 Emir için ne diyorsun? 486 00:32:10,714 --> 00:32:14,280 Vallahi Sevda'nın yanına giderken gözleri açıldı. 487 00:32:14,521 --> 00:32:16,990 Bu, ona gösterdiği ilgiyi gösterir. 488 00:32:17,286 --> 00:32:20,744 Ayrıca beden dili, ona yaklaşımı... 489 00:32:21,042 --> 00:32:26,919 ...eğiliyor, göz teması kuruyor, bence Emir, Sevda'ya sevdalı. 490 00:32:27,160 --> 00:32:28,160 Aa! 491 00:32:29,036 --> 00:32:30,559 Seninle gelmemi ister misin? 492 00:32:31,675 --> 00:32:33,928 Yok, ben şimdi gideyim, akşam evde görüşelim. 493 00:32:34,169 --> 00:32:36,214 Kimseye de bir şey çaktırmayalım ne olur. 494 00:32:36,637 --> 00:32:38,317 Peki. Hadi gel, yavaş. 495 00:32:39,659 --> 00:32:41,254 (Binnur) Hım... 496 00:32:41,547 --> 00:32:43,317 -(Sevda) Ben kaçıyorum. -(Mete) Ne oldu, topallıyor? 497 00:32:43,558 --> 00:32:45,214 (Sevda) Size iyi eğlenceler, sonra görüşürüz. 498 00:32:45,455 --> 00:32:46,923 -Görüşmek üzere. -Geçmiş olsun. 499 00:32:48,468 --> 00:32:49,881 Bu nasıl boşanma? 500 00:32:50,716 --> 00:32:53,641 Efsoş kusura bakma, seni de umutlandırdım ama bu burada kalıcı galiba. 501 00:32:53,882 --> 00:32:58,359 Binnur saçmalama, ne umutlanması? Ne yapıyorlarsa yapsınlar. 502 00:33:02,113 --> 00:33:06,295 -Hadi, devam edelim. -Yok, ben yoruldum. Eve gideyim. 503 00:33:07,381 --> 00:33:10,079 Nasıl eve gidiyorsun? Ama gün daha yeni başladı. 504 00:33:12,193 --> 00:33:15,026 İstersen ikimiz başka yere gidelim, konuştuğumuz gibi. 505 00:33:16,063 --> 00:33:18,874 Yok Emir, şimdi ikimiz, üçümüz oluruz, sonra beşimiz oluruz. 506 00:33:19,115 --> 00:33:20,477 Benim kafam kimseyi kaldırmıyor. 507 00:33:20,718 --> 00:33:22,732 Efsun yapma böyle. 508 00:33:25,956 --> 00:33:28,956 (Gerilim müziği) 509 00:33:33,968 --> 00:33:36,404 (Arama tonu) Aç şu telefonu. 510 00:33:37,224 --> 00:33:39,407 (Telefon çalıyor) Burcu. 511 00:33:39,903 --> 00:33:42,006 (Üst üste konuşmalar) 512 00:33:42,744 --> 00:33:43,936 Alo, efendim aşkom? 513 00:33:44,177 --> 00:33:48,179 Alo teyze, lütfen beni kurtarın. O adam geliyor, lütfen. 514 00:33:48,420 --> 00:33:51,141 Alo! Burcu, neredesin? 515 00:33:51,566 --> 00:33:52,629 -Ne oldu? -Ne oluyor? 516 00:33:52,870 --> 00:33:55,273 Neredesin? Ne, ne, ne? 517 00:33:55,514 --> 00:33:57,593 Teyze lütfen beni buradan kurtarın. 518 00:33:57,834 --> 00:33:59,685 -Konum at bana! -Ne oldu? 519 00:33:59,926 --> 00:34:02,424 Teyze lütfen yetiş. 520 00:34:02,665 --> 00:34:06,043 Adamın biri musallat olmuş, gelin beni kurtarın diyor. Bırak! 521 00:34:06,284 --> 00:34:07,284 Sakin ol! 522 00:34:07,525 --> 00:34:09,766 (Üst üste bağrışmalar) 523 00:34:11,615 --> 00:34:14,615 (Gerilim müziği) 524 00:34:21,836 --> 00:34:23,056 Neden kaçıyorsun sen kızım? 525 00:34:23,297 --> 00:34:26,477 Bakın anlamıyorsunuz, ne olur, ben buraya yanlışlıkla geldim. 526 00:34:26,718 --> 00:34:29,572 Ben böyle olduğunu bilsem gelmezdim. Yalvarırım beni bırakın... 527 00:34:29,813 --> 00:34:32,178 ...ben gideyim ne olur. -Lan yürü! 528 00:34:32,419 --> 00:34:35,476 Tabii yanlış anlaşılma, tabii. Geç bakayım. 529 00:34:36,194 --> 00:34:37,853 Yürü! 530 00:34:38,094 --> 00:34:40,180 Gel şöyle. Hepiniz aynısınız. 531 00:34:40,633 --> 00:34:43,228 Hep aynı numaralar. Yürü. 532 00:34:49,542 --> 00:34:50,621 İç şunu biraz. 533 00:34:51,362 --> 00:34:55,116 Ben tuvalete gidip elimi yüzümü yıkayayım, olur mu? 534 00:34:55,724 --> 00:34:57,200 Ben hemen geleceğim. 535 00:34:58,626 --> 00:34:59,626 (Cem) Pizza! 536 00:35:01,332 --> 00:35:03,721 Oo, pizza gelmiş. Gel şöyle. 537 00:35:05,227 --> 00:35:06,513 Şöyle. 538 00:35:07,077 --> 00:35:08,910 -Bir daha geç gelme oğlum. -Tamamdır. 539 00:35:12,715 --> 00:35:14,927 -(Burcu) Pişt, gel. -Ne yapıyorsun? 540 00:35:21,497 --> 00:35:24,338 İyi ki geldin Cem, çok korkuyorum. Çok teşekkür ederim. 541 00:35:24,579 --> 00:35:26,504 Tamam, korkma, geldim. 542 00:35:26,745 --> 00:35:29,098 Cem ben ne yapacağımı bilmiyorum, burası çok korkunç bir yer. 543 00:35:29,597 --> 00:35:33,750 Tamam, tamam, tamam. Merak etme halledeceğiz, tamam mı? 544 00:35:34,750 --> 00:35:37,750 (Gerilim müziği) 545 00:35:45,507 --> 00:35:47,944 -Binnur! -Neresi, burası mı? Çekil! 546 00:35:48,193 --> 00:35:50,245 -(Emir) Sakin ol. -Çekil! 547 00:35:50,486 --> 00:35:51,486 -(Emir) Bağırma, duyacaklar! -Binnur! 548 00:35:51,727 --> 00:35:54,049 Bağırma. Bağırma, duyacaklar. 549 00:35:54,290 --> 00:35:56,230 Yeğenimi kurtaralım, hadi gidelim, neyi bekliyoruz? 550 00:35:56,471 --> 00:35:57,727 Binnur! Bağırma. 551 00:35:57,968 --> 00:36:00,043 Bak, bu tarz evlere elimizi kolumuzu sallayarak giremeyiz, tamam mı? 552 00:36:00,284 --> 00:36:01,929 Ben girerim, çekil! 553 00:36:02,170 --> 00:36:03,794 -Binnur dur! -Bana bak. 554 00:36:04,035 --> 00:36:06,567 -Ne? -Binnur, ben çözeceğim. 555 00:36:08,060 --> 00:36:10,060 Ne oldu, hâlâ sakinleşmedin mi? 556 00:36:10,454 --> 00:36:14,287 (Recep) Hadi, sinirleniyorum ama! Burcu! (Kapı vuruluyor) 557 00:36:15,907 --> 00:36:17,637 (Su akıyor) 558 00:36:23,159 --> 00:36:24,159 Cem. 559 00:36:24,954 --> 00:36:27,954 (Gerilim müziği) 560 00:36:30,699 --> 00:36:33,128 -Bir şey oldu, dur. -Cem? 561 00:36:33,519 --> 00:36:35,549 Cem? Cem? 562 00:36:35,790 --> 00:36:37,924 (Burcu) Uyan Cem. (Burcu ağlıyor) 563 00:36:38,165 --> 00:36:41,702 Cem uyan. 564 00:36:42,116 --> 00:36:45,851 Ulan ne oluyor içeride? Cem kim lan? (Kapı vuruluyor) 565 00:36:47,913 --> 00:36:49,746 Cem uyan ne olur. 566 00:36:49,987 --> 00:36:51,362 (Binnur ağlıyor) 567 00:36:51,603 --> 00:36:53,798 Bu kızın bu tarz evlerde ne işi var? 568 00:36:54,930 --> 00:36:59,377 Binnur tamam. Binnur seni anlıyorum, çok korkuyorsun, çok üzülüyorsun. 569 00:36:59,618 --> 00:37:01,433 Ama Burcu'ya hiçbir şey olmayacak, tamam mı? 570 00:37:01,674 --> 00:37:03,544 Burcu'ya hiçbir şey olmadı, sen merak etme. 571 00:37:03,785 --> 00:37:06,322 Şimdi böyle hep birlikte giremeyiz içeri, tamam mı? 572 00:37:07,604 --> 00:37:10,302 Sen şimdi bize izin ver, Emir'le beraber içeri... 573 00:37:10,551 --> 00:37:11,802 Sen de kalıyorsun. 574 00:37:13,256 --> 00:37:14,915 -Emir! -Efsun! 575 00:37:15,156 --> 00:37:19,801 Tamam. Emir girsin, Burcu'yu sağ salim çıkarıp gelsin, tamam mı, olur mu? 576 00:37:20,042 --> 00:37:22,869 Sen bize güvenmiyor musun? 577 00:37:23,698 --> 00:37:25,039 -Bize güveniyor musun? -Evet. 578 00:37:25,280 --> 00:37:27,287 Hadi Emir, sen Burcu'yu al gel. 579 00:37:27,528 --> 00:37:29,177 -Ben çözeceğim. -(Efsun) Hadi Emir. 580 00:37:29,798 --> 00:37:31,440 -Bir şey olmasın. -Hayır. 581 00:37:31,681 --> 00:37:32,774 (Binnur) Yalvarırım. 582 00:37:33,015 --> 00:37:36,094 Siz de burada kalıyorsunuz. Siz de! Hiç kimse gelmesin. 583 00:37:36,335 --> 00:37:37,335 (Binnur) Bir şey olmasın. 584 00:37:38,302 --> 00:37:41,302 (Gerilim müziği) 585 00:37:47,419 --> 00:37:48,585 Kolay gelsin. 586 00:37:49,612 --> 00:37:52,612 (Gerilim müziği) 587 00:38:02,657 --> 00:38:03,657 Emir? 588 00:38:04,116 --> 00:38:06,655 -Senin burada ne işin var? -Bunlar ayılmadan yürü! 589 00:38:07,093 --> 00:38:08,831 -Efsun! -Ellerine sağlık. 590 00:38:09,079 --> 00:38:11,199 -Yanımdan ayrılma. -(Efsun) Tamam. 591 00:38:11,440 --> 00:38:12,731 -Gel buraya, bırak! -Cem! 592 00:38:13,070 --> 00:38:14,372 Gel şuraya, gel! 593 00:38:14,613 --> 00:38:16,072 Ne oluyor lan? 594 00:38:16,313 --> 00:38:18,137 -Sen kimsin lan? -Sen kimsin lan? 595 00:38:18,590 --> 00:38:19,590 (Efsun) Cem'e ne oldu? 596 00:38:21,341 --> 00:38:23,388 -(Efsun) Kalk, hadi. -Ne oldu, Cem'e ne oldu? 597 00:38:23,629 --> 00:38:25,691 -(Cem) Abi? -(Emir) Kalk, ne oldu? 598 00:38:26,351 --> 00:38:27,891 (Emir) Kalk, kalk, kalk, hadi. 599 00:38:28,132 --> 00:38:30,138 Çabuk, çabuk! 600 00:38:30,763 --> 00:38:33,136 -Koşun lan! -Yavaş, dikkat et! 601 00:38:33,377 --> 00:38:35,417 (Emir) Hadi, hadi, hadi! Koşun! 602 00:38:37,341 --> 00:38:39,579 -(Emir) Hadi, hadi, hadi. -(Efsun) Hızlı, hızlı, hızlı. 603 00:38:40,000 --> 00:38:42,908 Allah kahretsin! Bu taraftan! 604 00:38:45,061 --> 00:38:46,545 (Emir) Allah kahretsin! 605 00:38:48,670 --> 00:38:50,122 Siz ne ayaksınız lan? 606 00:38:52,038 --> 00:38:55,577 Asıl siz ne ayaksınız lan? Sen bu kızları burada nasıl zorla tutuyorsun? 607 00:38:56,464 --> 00:38:58,837 Bana bak, karşımdan çekilin... 608 00:38:59,245 --> 00:39:03,181 ...yoksa o façanızı öyle bir bozarım ki bir daha kimse düzeltemez, anladın mı? 609 00:39:06,746 --> 00:39:08,039 Abi çok kalabalıklar. 610 00:39:08,348 --> 00:39:11,463 Seni var ya, şuradan bir çıkalım, seni sürüm sürüm süründüreceğim. 611 00:39:11,704 --> 00:39:14,845 Var ya yaptıklarına pişman edeceğim. Terbiyesiz, ahlaksız mahlukat! 612 00:39:15,196 --> 00:39:16,537 -Sus! -Hişt! 613 00:39:16,778 --> 00:39:20,162 Hadi dene bakalım. Benim de elim armut topluyordu, değil mi? 614 00:39:20,615 --> 00:39:24,380 Bana bak, asıl ben seni ifşa ederim kızım, hayatın yanar. 615 00:39:24,621 --> 00:39:26,429 Benim neyimi ifşa edeceksin? 616 00:39:26,670 --> 00:39:28,957 En başından beri söylüyorum, yanlış anlaşılma oldu. 617 00:39:29,198 --> 00:39:32,301 Ben sadece garson işi için gelmiştim. Sen benim üstüme geldin. 618 00:39:32,542 --> 00:39:35,194 (Tükürdü) Sus! Böylelerini biz çok gördük. 619 00:39:35,435 --> 00:39:36,435 Yeter ulan! 620 00:39:40,494 --> 00:39:43,883 -Pişman olacağın bir şey yapma! -(Binnur) Ulan! 621 00:39:44,495 --> 00:39:47,495 (Müzik) 622 00:39:53,776 --> 00:39:56,268 Senin saçını başını yolarım! 623 00:39:57,913 --> 00:40:00,913 (Müzik) 624 00:40:05,323 --> 00:40:08,252 -Emir! Emir! Emir! -(Emir) Efsun! 625 00:40:09,431 --> 00:40:12,431 (Müzik) 626 00:40:25,084 --> 00:40:26,084 Dövdük. 627 00:40:26,325 --> 00:40:27,325 Pislik adam! 628 00:40:32,772 --> 00:40:36,732 (Efsun) Ben sana demedim mi, terbiyesiz? Sen kime şey yapıyorsun? 629 00:40:36,973 --> 00:40:37,973 (Burcu) Teyze? 630 00:40:38,627 --> 00:40:39,627 Teyze. 631 00:40:46,581 --> 00:40:48,152 Şu hâlimize bak. 632 00:40:48,795 --> 00:40:50,739 Rezalet! 633 00:40:50,980 --> 00:40:54,669 Memur Bey, biz burada saatlerdir dil döküyoruz. 634 00:40:54,910 --> 00:40:56,886 Bizim bir suçumuz yok, niye bizi kimse dinlemiyor? 635 00:40:57,127 --> 00:41:00,204 Niye bizi dinlemek istemiyorsunuz? Biz derdimizi kime anlatacağız? 636 00:41:00,445 --> 00:41:01,445 Biz nerelere gidelim? 637 00:41:01,686 --> 00:41:04,207 Bakın biz ekip arkadaşıyız, hepimiz doktoruz. 638 00:41:05,076 --> 00:41:07,758 Ben de profesörüm ama polis taklidi yapıyorum. 639 00:41:07,999 --> 00:41:10,859 Hepimiz aynı klinikte çalışıyoruz, biz ekip arkadaşlarıyız. 640 00:41:11,100 --> 00:41:12,129 Örgütlü suç yani? 641 00:41:12,370 --> 00:41:14,148 Memur Bey örgütlü suç falan yok. 642 00:41:14,389 --> 00:41:17,518 Örgüt olsa ben söylerim zaten, ben yalan söyleyemiyorum. 643 00:41:17,759 --> 00:41:21,092 Memur Bey biz arkadaşımızın dediği gibi doktoruz, doktor insanız. 644 00:41:21,333 --> 00:41:23,302 Mesela ben Türkiye'nin en iyi estetik cerrahıyım. 645 00:41:23,543 --> 00:41:26,556 Bir yandaki sarışın arkadaşım da öyle. Yani o biraz daha lokal ama... 646 00:41:26,797 --> 00:41:28,217 ...işinde iyidir, fena değildir. 647 00:41:28,458 --> 00:41:33,171 Memur Bey biz oraya sonradan gittik, sonradan dâhil olduk. 648 00:41:33,412 --> 00:41:35,255 Olaylar sonradan cereyan etti. 649 00:41:35,496 --> 00:41:38,067 Biz geldiğimizde siz kavga etmiyor muydunuz hanımefendi? 650 00:41:38,429 --> 00:41:42,217 Elinizde bahçe makası, adamın peruğunu kesmeye çalışırken bizzat ben yakaladım. 651 00:41:42,670 --> 00:41:47,252 Evet, çok haklısınız, tam olarak da böyle şeyler oldu amma velakin... 652 00:41:47,826 --> 00:41:49,813 ...sebebimiz vardı, o adam hak etti! 653 00:41:50,054 --> 00:41:51,184 -Etmedi mi kızlar? -Etti! 654 00:41:51,425 --> 00:41:52,450 Ne yapsaydık? 655 00:41:52,691 --> 00:41:56,545 (Üst üste konuşmalar) 656 00:41:56,786 --> 00:41:58,498 (Polis) Susun! 657 00:41:59,397 --> 00:42:00,762 Of! 658 00:42:02,378 --> 00:42:04,465 Hadi oğlum. 659 00:42:04,706 --> 00:42:09,243 Ah canlarım, iki dakika susun be güzelim. 660 00:42:11,767 --> 00:42:14,379 Yok, ulaşamıyorum Güldenciğim. 661 00:42:15,135 --> 00:42:17,310 Bu şehirdeki kuleler var ya, bak bana inan... 662 00:42:17,551 --> 00:42:19,919 ...ben şimdi buradan denize atlasam yüzsem yüzsem çıksam... 663 00:42:20,160 --> 00:42:21,697 ...o kulelerden birinin tepesine çıksam... 664 00:42:21,938 --> 00:42:25,768 ...radyo, telefon, televizyon, hiçbir frekans ulaşamaz benim çocuğuma. 665 00:42:26,796 --> 00:42:31,585 Serpil Hanım rica ediyorum, ne olur sakin olalım. Geçin oturun. 666 00:42:31,826 --> 00:42:35,083 Lütfen. Eminim Emir'e hiçbir şey olmamıştır. 667 00:42:35,324 --> 00:42:37,922 Ben de bir saattir ofisteki arkadaşlara yazıyorum. 668 00:42:38,163 --> 00:42:41,277 Eminim geri dönerler. Ne olursunuz, bu kadar paniklemeyin. 669 00:42:41,518 --> 00:42:43,542 Güldenciğim sen benim dediğimi neden anlamıyorsun? 670 00:42:43,783 --> 00:42:45,791 Bak, benim içimde bir sıkıntı var, diyorum. 671 00:42:46,032 --> 00:42:48,226 Bu anaların frekansı, biz hissederiz. 672 00:42:48,467 --> 00:42:50,662 (Serpil) Sen bu yaşta nereden anlayacaksın? 673 00:42:51,292 --> 00:42:52,347 Eyvah! 674 00:42:52,588 --> 00:42:55,895 Bu kadın benim oğlumu Orkney Adalarına falan götürmüş olmasın? 675 00:42:56,576 --> 00:42:58,385 Nereye götürmüş olmasın? 676 00:42:59,761 --> 00:43:03,469 Orkney Adaları canım, Antarktika'da. Antarktika'da bakir bir ada. 677 00:43:03,710 --> 00:43:05,702 Üzerinde sadece penguenlerin falan yaşadığı. 678 00:43:05,943 --> 00:43:07,601 Hayır çünkü o kadından her şey beklenir, biliyor musun? 679 00:43:07,842 --> 00:43:11,038 -Kesin benim çocuğumun aklını çeldi. -Abartıyorsunuz. 680 00:43:11,467 --> 00:43:13,983 -Bence artık abartıyorsunuz. -Bu kadın seni aşar. 681 00:43:14,411 --> 00:43:17,746 Bu kadın seni aşar. Bu kadına başka bir göz lazım. 682 00:43:17,987 --> 00:43:21,044 Onu takip etmek için başka bir göz lazım, anladın mı? Bambaşka bir göz. 683 00:43:21,285 --> 00:43:23,774 Benim gözüm üzerinde Serpil Hanım. 684 00:43:24,314 --> 00:43:25,804 Hâlâ benim gözüm üzerinde, diyor. 685 00:43:26,045 --> 00:43:29,233 (Yaşar "Aldırma Gönül" söylüyor) "Kurşun ata ata biter" 686 00:43:29,474 --> 00:43:32,562 "Yollar gide gide biter" 687 00:43:32,803 --> 00:43:35,771 "Mahpus yata yata biter" 688 00:43:36,012 --> 00:43:39,240 "Aldırma gönül, aldırma" 689 00:43:39,481 --> 00:43:42,589 "Aldırma gönül, aldırma" 690 00:43:42,830 --> 00:43:44,253 "Gönül aldırma" 691 00:43:45,848 --> 00:43:47,945 "Mahpus yata yata..." 692 00:43:48,186 --> 00:43:51,517 -(Efsun) Şiştim, vallahi şiştim. -(Şirin) Şimdi bayılacağım. 693 00:43:52,079 --> 00:43:54,127 Ben rezil olacağım. 694 00:43:54,404 --> 00:43:57,611 Bu olaylar duyulunca okulda benimle fena dalga geçecekler. 695 00:43:57,974 --> 00:43:59,894 Kim bilir arkamdan ne diyecekler. 696 00:44:00,135 --> 00:44:02,547 O arkandan bir şey diyecek birileri benim karşıma dikilsin... 697 00:44:02,788 --> 00:44:05,483 ...ne diyeceklerse benim yüzüme söylesin! Onları paralamayayım! 698 00:44:05,732 --> 00:44:09,444 Burcu, ablacığım bu olayın seninle ne ilgisi var? 699 00:44:09,685 --> 00:44:11,996 Bu olay başkalarının haysiyetsizliği, namussuzluğu... 700 00:44:12,237 --> 00:44:14,431 ...sapıklığı, (***) yüzünden oldu 701 00:44:14,672 --> 00:44:16,923 Sen niye rezil oluyormuşsun? Bu onların rezilliği. 702 00:44:17,164 --> 00:44:19,178 Tamam da insanlar öyle düşünmüyor ki. 703 00:44:19,419 --> 00:44:21,523 Kız başına orada ne işi var, derler. 704 00:44:21,764 --> 00:44:24,352 Kendi rızasıyla gitmiş, derler. Ne bileyim. 705 00:44:24,593 --> 00:44:28,352 Demeyecekler Burcu. Dememeyi öğrenecekler. 706 00:44:28,661 --> 00:44:30,033 Bizler öğreteceğiz. 707 00:44:30,274 --> 00:44:32,036 Bu kötü adamlar, bu pislikler, korktuğu için... 708 00:44:32,277 --> 00:44:34,727 ...sesini çıkaramayanlardan cesaret alıyor! 709 00:44:34,968 --> 00:44:36,240 Korkmak yok, susmak yok! 710 00:44:36,796 --> 00:44:39,296 -Ama o adamlar... -Bu durumun aması falan yok Burcu. 711 00:44:39,537 --> 00:44:42,981 Sen sadece daha iyi bir hayat yaşayabilmek için çalışmak istedin. 712 00:44:43,381 --> 00:44:44,936 Hepimizin yaptığı gibi. 713 00:44:45,376 --> 00:44:48,202 Her zaman doğru insanlarla karşılaşamıyoruz maalesef. 714 00:44:48,514 --> 00:44:51,538 Bu adamlar hep vardı, hep var olmaya devam edecek. 715 00:44:52,268 --> 00:44:53,937 Ama artık her şey farklı. 716 00:44:54,433 --> 00:44:57,086 (Şirin) Biz kadınlar daha güçlüyüz. Biz susmadıkça... 717 00:44:57,327 --> 00:44:59,275 ...bu adamlar da kapalı kapılar ardında... 718 00:44:59,516 --> 00:45:01,677 ...kadınlara her istediklerini yapamayacaklar. 719 00:45:02,662 --> 00:45:05,170 O yüzden kendini suçlama. Sakın. 720 00:45:06,121 --> 00:45:08,224 Ne güzel konuştun kız, aferin. 721 00:45:08,526 --> 00:45:11,115 "Dışarıda deli dalgalar" 722 00:45:11,356 --> 00:45:13,483 -"Gelip duvarları..." -Yaşar! 723 00:45:13,724 --> 00:45:15,412 Yeter Yaşar! 724 00:45:16,033 --> 00:45:17,713 Gırtlaklayacağım şimdi! 725 00:45:18,389 --> 00:45:20,063 Fenalık geldi. Sinir geldi. 726 00:45:20,304 --> 00:45:25,582 "Gönül aldırma" 727 00:45:25,823 --> 00:45:28,342 (Efsun) Şiştim! 728 00:45:31,700 --> 00:45:35,962 -Emir niye bu kadar sessiz? -Adam bizim için karizmasını çizdi. 729 00:45:36,313 --> 00:45:39,702 O partiye girdi, o kavgaya karıştı, karakolluk oldu. 730 00:45:40,300 --> 00:45:44,633 Emir gibi adına leke sürdürmeyen bir adam, Burcu için neler yaptı kızım. 731 00:45:44,898 --> 00:45:46,258 Senin için yaptı. 732 00:45:47,426 --> 00:45:49,172 Emir'e minnettarım tabii de... 733 00:45:50,198 --> 00:45:53,460 ...o adamın senin için yapmayacağı şey yok. Binnur bilir. 734 00:46:08,562 --> 00:46:09,562 Ne düşünüyorsun? 735 00:46:10,818 --> 00:46:13,160 Seni tanıdığım için çok şanslı olduğumu. 736 00:46:14,250 --> 00:46:15,290 (Efsun) Ve... 737 00:46:16,942 --> 00:46:18,926 ...daha ilk günden beri... 738 00:46:20,260 --> 00:46:22,395 ...seni ne kadar yanlış tanıdığımı. 739 00:46:24,809 --> 00:46:29,461 Adam gibi... İnsan gibi insansın Emir Demirhan. 740 00:46:33,659 --> 00:46:36,246 Sen de çok sağlam kadınsın be Efsun Armağan. 741 00:46:42,898 --> 00:46:44,382 Buradan kurtulacağız. 742 00:46:46,087 --> 00:46:49,111 Eğer onu takıyorsan takma. Ben çözeceğim. 743 00:46:49,884 --> 00:46:54,154 Yok, şu an burada olmak benim çok umurumda değil. 744 00:46:54,799 --> 00:46:57,657 Ben Antep'te kaç defa nezarethaneye düştüm, bu ne ki? 745 00:46:59,899 --> 00:47:01,454 Benim derdim başka. 746 00:47:04,497 --> 00:47:06,021 Yarından itibaren... 747 00:47:08,599 --> 00:47:10,298 ...beni başka bir hayat bekliyor. 748 00:47:11,802 --> 00:47:13,127 Benim için de öyle. 749 00:47:15,738 --> 00:47:16,738 Özleyeceğim. 750 00:47:19,747 --> 00:47:20,747 Ekibi yani. 751 00:47:21,593 --> 00:47:23,273 Ekibi çok özleyeceğim. 752 00:47:24,227 --> 00:47:25,774 Şu hâlimize baksana. 753 00:47:26,311 --> 00:47:29,835 Minibüslerden nezarethanelere taşındık hep beraber. 754 00:47:31,010 --> 00:47:34,471 Gerçekten ben geldiğimden beri kliniğin düzeni değişti. 755 00:47:35,702 --> 00:47:39,123 Çünkü sen geldiğinden beri sadece evin ışıkları değil... 756 00:47:40,015 --> 00:47:42,396 ...dokunduğun her yer aydınlandı, biliyor musun? 757 00:47:43,836 --> 00:47:47,018 Görmediğimiz ne varsa görür olduk. Birbirimizi de. 758 00:47:47,942 --> 00:47:49,936 Sayende ekip olduk aslında, biliyor musun? 759 00:47:51,294 --> 00:47:52,643 Şuna bak, Mete. 760 00:47:53,234 --> 00:47:56,417 Bu kliniğin en bencili ama şu an burada bizimle. 761 00:47:56,721 --> 00:47:58,401 Bize yardım etti, düşün. 762 00:48:00,193 --> 00:48:01,836 Peki Şirin? 763 00:48:02,114 --> 00:48:04,373 Şirin'e ne diyorsun? Adamın üstüne atlamış... 764 00:48:04,614 --> 00:48:07,638 ...kopardığı çimenleri yedirmeye çalışıyordu, boğacaktı adamı. 765 00:48:13,190 --> 00:48:14,722 Peki hâlâ kararlı mısın? 766 00:48:15,423 --> 00:48:16,899 (Emir) Gerçekten gidecek misin? 767 00:48:20,116 --> 00:48:22,611 Sen benim yerimde olsan ne yapardın Emir? 768 00:48:24,823 --> 00:48:27,585 O kadar şey olduktan sonra burada kalabilir miydin? 769 00:48:31,005 --> 00:48:33,727 İşte tam da bu yüzden... 770 00:48:34,898 --> 00:48:36,413 ...benim için gitme vakti. 771 00:48:38,658 --> 00:48:42,221 Gitme desem bile bir faydası olmayacak, öyle mi? 772 00:48:45,621 --> 00:48:46,621 Yani... 773 00:48:47,438 --> 00:48:48,727 ...İstanbul büyük yer. 774 00:48:49,713 --> 00:48:52,237 Ben bir iş bulurum, bir ev bulurum. 775 00:48:53,178 --> 00:48:55,551 Sonra da fırsat buldukça görüşürüz seninle. 776 00:48:57,978 --> 00:49:00,374 -Aynı şey değil ki. -Ne farkı var ki? 777 00:49:01,714 --> 00:49:04,714 (Duygusal müzik) 778 00:49:11,204 --> 00:49:13,434 Çünkü o zaman her istediğimde sana... 779 00:49:15,380 --> 00:49:16,380 ...Efsun... 780 00:49:19,302 --> 00:49:20,317 ...ben sana... 781 00:49:22,456 --> 00:49:23,837 (Copu parmaklığa sürtüyor) 782 00:49:24,078 --> 00:49:26,639 -Ne oluyor? -(Polis) Emir Demirhan! 783 00:49:27,496 --> 00:49:30,178 Karınız Sevda Tuzkan geldi. Çıkabilirsiniz. 784 00:49:30,419 --> 00:49:33,776 Yalnız Memur Bey, o eski karısı. Hayırlı görevler. 785 00:49:34,017 --> 00:49:35,998 Oh, iyi, tamam. Kurtulduk. 786 00:49:36,239 --> 00:49:40,991 Sanki müebbet hapisten kurtardı sizi. Birkaç saat durup çıkacaktık zaten. 787 00:49:41,294 --> 00:49:42,865 Sanki darağacından kurtardı. 788 00:49:43,106 --> 00:49:45,241 Ben bu mapushane anılarımı yazacağım. 789 00:49:45,482 --> 00:49:50,461 (Yaşar) Kitap kitap yazacağım. Kör olası zalim duvar, şeklinde yazacağım. 790 00:49:52,085 --> 00:49:55,219 Memur Bey yalnız ben beni bu nezarete atan insanı... 791 00:49:55,460 --> 00:49:59,009 ...şahsı bulup ifşa edeceğim, bu da burada kalmaz. Bunu da söyleyeyim. 792 00:49:59,250 --> 00:50:02,599 Evet, ben zaten eşkâllerini aldım, sonra onların hepsini bulacağım. 793 00:50:02,840 --> 00:50:07,221 Arkadaşlar bir dakika. Bana bakın. 794 00:50:08,107 --> 00:50:12,552 Burada olanlardan klinikte kimse kimseye bahsetmeyecek, anlaşıldı mı? 795 00:50:12,946 --> 00:50:14,742 Tamam, anlaştık. Burada olan burada kalacak. 796 00:50:14,983 --> 00:50:16,647 Ben bu işi sessizce halledeceğim. 797 00:50:16,903 --> 00:50:19,660 Bu adamları tek tek bulup, hayatlarını ziyan edeceğim. 798 00:50:19,967 --> 00:50:22,395 (Emir) Onların karşısına avukat orduları yıkacağım, tamam mı? 799 00:50:23,166 --> 00:50:25,859 Ama bunları klinikte konuşmayacağız. 800 00:50:27,901 --> 00:50:29,186 (Emir) Anlaşıldı mı? 801 00:50:30,116 --> 00:50:32,470 Aynen, aynen öyle. Emir çok haklı, Emir çok haklı. 802 00:50:32,711 --> 00:50:34,900 Bu aramızda bir sır olarak kalacak. 803 00:50:35,141 --> 00:50:36,950 Kliniğe zarar veririz yoksa, sakın. 804 00:50:37,191 --> 00:50:39,714 Anlaştıysak buyurun çıkalım artık buradan. 805 00:50:39,955 --> 00:50:41,258 Hadi çıkalım, hadi şuradan çıkalım artık. 806 00:50:41,499 --> 00:50:42,536 -Hadi. -Çıkalım. 807 00:50:50,759 --> 00:50:54,061 Vallahi bu çikolata gerçekten mutluluk kaynağı. 808 00:50:54,461 --> 00:50:57,216 Böyle insanın gözünden endorfin fışkırıyor gerçekten. 809 00:50:57,457 --> 00:50:58,958 Harika bir şey. 810 00:50:59,199 --> 00:51:00,641 -Emir. -Efendim? 811 00:51:00,882 --> 00:51:03,303 Emir çok sağ ol. Vallahi sen olmasaydın... 812 00:51:03,544 --> 00:51:06,066 ...endorfin yoksunluğundan acillik olabilirdim. 813 00:51:07,179 --> 00:51:10,244 Yani demir parmaklıklar neyse de... 814 00:51:11,969 --> 00:51:15,401 ...çikolatasızlık çok kötüydü, çok. 815 00:51:17,062 --> 00:51:18,176 Afiyet olsun. 816 00:51:18,417 --> 00:51:21,490 Emirciğim sen nasılsın, iyi misin? 817 00:51:21,911 --> 00:51:24,372 Hiç sevmezsin sen öyle kapalı yerlerde kalmayı. 818 00:51:24,843 --> 00:51:26,359 İyiyim, merak etme. 819 00:51:26,748 --> 00:51:29,451 Çikolata yiyin. Çikolata klostrofobiye çok iyi gelir. 820 00:51:29,831 --> 00:51:31,247 -Yer misin? -Yok canım, sağ ol. 821 00:51:31,488 --> 00:51:33,057 Emir, sen ye. 822 00:51:33,954 --> 00:51:35,559 Sağ ol. Bu anca sana yeter. 823 00:51:35,800 --> 00:51:38,572 Ama yok, ye sen. Ye sen, endorfin mutluluk verir. 824 00:51:38,813 --> 00:51:41,765 Başka yerlerde mutluluğu aramazsın. Ye bence, bir ısırık al. 825 00:51:42,457 --> 00:51:44,005 Lütfen al, ye. 826 00:51:45,721 --> 00:51:48,311 Oh! Afiyet olsun. 827 00:51:48,732 --> 00:51:51,732 (Gerilim müziği) 828 00:51:53,936 --> 00:51:57,027 Sevda, sen neler yapıyorsun? 829 00:51:58,059 --> 00:52:01,155 Planların neler? Yani gelecekle ilgili planların vardır, değil mi? 830 00:52:01,532 --> 00:52:03,033 -Hayır, yok. -Aa! 831 00:52:03,274 --> 00:52:05,384 Ben gelecekle ilgili plan yapmayı sevmiyorum. 832 00:52:05,789 --> 00:52:08,864 Yani sonuçta yarın başımıza ne gelecek, kim biliyor Efsun? Hiç. 833 00:52:09,291 --> 00:52:11,733 Öyle günü gününe yaşayıp, hayattan tat almaya bakıyorum ben. 834 00:52:11,974 --> 00:52:13,837 Olayım bu benim. 835 00:52:15,695 --> 00:52:17,645 (Efsun) Bittim ben. 836 00:52:18,097 --> 00:52:21,097 (Gerilim müziği) 837 00:52:35,257 --> 00:52:37,234 Sıkıldım arkada. 838 00:52:42,646 --> 00:52:44,966 Emir bak, sana çok güzel bitki çayı yaptım. 839 00:52:45,292 --> 00:52:47,357 Nasıl rahatlatacak şimdi seni görürsün. 840 00:52:47,664 --> 00:52:50,546 -Niye zahmet ettin. -(Sevda) Ne zahmeti. 841 00:52:52,050 --> 00:52:54,273 Al bakalım. Bak, çok güzel. 842 00:52:55,220 --> 00:52:57,379 -Sağ ol, teşekkür ederim. -Ne demek. 843 00:52:58,028 --> 00:53:00,491 -(Emir) Geç oldu, sen de yat istersen. -Hayır. 844 00:53:00,732 --> 00:53:02,320 Ben artık uyuyarak vakit kaybetmiyorum. 845 00:53:02,561 --> 00:53:05,265 Onun yerine böyle daha eğlenceli şeyler yapmaya çalışıyorum. 846 00:53:05,506 --> 00:53:08,672 Mesela gidiyorum karakollardan birtakım doktorları topluyorum. 847 00:53:10,939 --> 00:53:14,329 -Kusura bakma sen de gece gece. -Sen deli misin ya? 848 00:53:14,570 --> 00:53:16,445 Ben bilsem kesin sizinle gelirdim. 849 00:53:16,686 --> 00:53:18,804 Hayatımda hiç kavgaya karışmadım ben, biliyor musun? 850 00:53:19,045 --> 00:53:21,180 Yazdım bak listeme, yapacağım. 851 00:53:21,616 --> 00:53:23,070 Konuşma şöyle ya. 852 00:53:23,524 --> 00:53:25,907 Bak, tedaviye başlıyorsun değil mi? 853 00:53:27,322 --> 00:53:28,878 (Kapı vuruluyor) 854 00:53:32,081 --> 00:53:33,685 (Kapı vuruluyor) 855 00:53:43,663 --> 00:53:46,444 Sumak, bana sumak lazım da çok acil. 856 00:53:47,986 --> 00:53:49,575 -Sumak mı? -Evet. 857 00:53:49,816 --> 00:53:53,198 -Yani vardır herhâlde ama... -(Efsun) Yemek yapacağım da. 858 00:53:54,517 --> 00:53:56,980 Sen, gecenin üçünde yemek yapacaksın? 859 00:53:57,221 --> 00:53:59,306 Artık sağlıklı yaşama geçtim Emir, biliyorsun. 860 00:53:59,547 --> 00:54:01,993 Evde kendi yemeklerimi yapıp, kendim yiyeceğim artık. 861 00:54:03,772 --> 00:54:06,132 Ne zamandan beri? Benim haberim yok da. 862 00:54:07,634 --> 00:54:10,158 Mahpushane insanı çok değiştiriyor. 863 00:54:10,676 --> 00:54:13,339 Düşünmek için çok fırsatım oldu, çok zamanım vardı... 864 00:54:13,580 --> 00:54:16,406 ...ben de düşündüm. Artık bundan sonra... 865 00:54:16,670 --> 00:54:18,296 ...hayat kalitemi değiştireceğim. 866 00:54:18,537 --> 00:54:21,419 Çok daha kaliteli, kendi yemeklerimi, kendi kebaplarımı yaptığım... 867 00:54:21,660 --> 00:54:23,436 ...bir düzen oluşturacağım. 868 00:54:24,038 --> 00:54:25,549 İlk hareketim de sumak hareketi. 869 00:54:25,798 --> 00:54:27,678 Sumak hareketiyle başlatıyorum kariyerimi. 870 00:54:27,997 --> 00:54:29,268 Öyle mi? 871 00:54:29,766 --> 00:54:32,842 Ne gibi mesela? Geceleri uyumadan bir yaşam sürmek gibi mi? 872 00:54:33,083 --> 00:54:37,115 Hayır, yani bu pek sirkadiyen bir ritme benzemiyor da. 873 00:54:37,935 --> 00:54:40,982 Acaba kalp ritminde bir sıkıntı mı var? 874 00:54:41,874 --> 00:54:45,657 İlahi! Ya doktor olmasan komik adamsın ama... 875 00:54:46,339 --> 00:54:49,146 ...sumak lazım bana, acil. -Bir bakayım. 876 00:54:50,113 --> 00:54:51,709 Vardır herhâlde. 877 00:54:54,265 --> 00:54:56,077 Ah Sevda, kusura bakma. 878 00:54:56,326 --> 00:54:58,396 Ben de gece gece size rahatsızlık verdim böyle. 879 00:54:58,637 --> 00:55:01,066 -Uyuyor muydunuz? -Yok, uykumuz kaçtı bizim de zaten. 880 00:55:01,307 --> 00:55:03,688 Uyumuyorduk, sohbet ediyorduk öyle. 881 00:55:03,981 --> 00:55:05,728 -Uyumuyordunuz? -(Sevda) Evet. 882 00:55:06,040 --> 00:55:07,865 Öyle mi? Uykunuz kaçtı. 883 00:55:09,064 --> 00:55:10,719 Ben sana bir çay önereyim. 884 00:55:10,960 --> 00:55:13,602 Ben sana bir çay önereyim, vallahi yanında top patlasa uyanmazsın. 885 00:55:13,850 --> 00:55:16,352 Uyku çok önemli çünkü. Gece uykusu o kadar önemli bir şey ki. 886 00:55:16,598 --> 00:55:18,450 Bak, ben uyumadığım zaman gözaltlarım çöküyor. 887 00:55:18,691 --> 00:55:20,009 Böyle hasta oluyorum, hâlsiz oluyorum falan. 888 00:55:20,250 --> 00:55:22,288 O yüzden uyku önemli. Uykunu almak çok önemli. 889 00:55:22,552 --> 00:55:26,762 Şimdi bak, papatya, rezene, melisa harikadır. 890 00:55:27,263 --> 00:55:29,313 Şimdi ben... Aa, oo! 891 00:55:32,007 --> 00:55:33,235 (Emir) Hatırlıyor musun? 892 00:55:33,492 --> 00:55:36,358 Bana Antep'te dedikoducu teyzelerden bahsetmiştin ya. 893 00:55:37,202 --> 00:55:39,180 Nedense bir an onları hatırladım ben. 894 00:55:39,799 --> 00:55:42,594 Sende kalsın, eğer lazım olursa... 895 00:55:42,865 --> 00:55:44,344 ...bütün gece gidip gelme diye. 896 00:55:44,601 --> 00:55:47,823 Ne alakası var Emir? Ben geceleri acıkıyorum biliyorsun. 897 00:55:48,220 --> 00:55:50,128 Allah Allah! Neyi merak ediyorum ki ben? 898 00:55:50,369 --> 00:55:51,821 Merak edecek bir şey mi var? Bir şey mi yapıyorsunuz? 899 00:55:52,062 --> 00:55:54,085 -Neyi merak edeceğim ben? -Yo. 900 00:55:54,326 --> 00:55:57,556 Öyle mi? Tamam. Sağ ol komşu, teşekkürler. 901 00:55:57,908 --> 00:56:00,003 Çok sağ ol. İyi geceler. 902 00:56:00,551 --> 00:56:02,745 Bak, iyi geceler demişken... 903 00:56:03,292 --> 00:56:05,769 ...uyuyun arkadaşlar, uyuyun. 904 00:56:07,296 --> 00:56:08,964 İyi geceler. Uyuyun. 905 00:56:10,212 --> 00:56:12,119 Bu saatte sumak? 906 00:56:13,128 --> 00:56:14,518 Enteresan. 907 00:56:19,717 --> 00:56:21,274 (Sevda) Emir. 908 00:56:22,457 --> 00:56:23,967 Efendim? 909 00:56:24,617 --> 00:56:27,896 Ben hiç emin değilim bu doktora gitmek istiyor muyum istemiyorum muyum? 910 00:56:28,137 --> 00:56:30,501 Ya bir fikir alacağız. Bak, çok iyi bir doktordur. 911 00:56:30,766 --> 00:56:32,755 Klinik denemeleri varmış. Önce bir dinle... 912 00:56:32,996 --> 00:56:34,651 ...sonra ver kararını, tamam mı? 913 00:56:35,096 --> 00:56:36,463 Boşuna umutlandırıyorsun beni. 914 00:56:36,704 --> 00:56:38,599 Sevda sen bir doktorsun. 915 00:56:38,925 --> 00:56:41,723 Tıptan umudunu mu kesiyorsun? Umutlanacaksın tabii. 916 00:56:46,188 --> 00:56:47,687 Sen Efsun'a mı bakıyorsun? 917 00:56:48,973 --> 00:56:51,658 Evet ya, evet. Dün gece biraz garipti de. 918 00:56:52,057 --> 00:56:54,689 Merak ettim onu. Neyse, hadi gidelim. 919 00:56:55,184 --> 00:56:58,184 (Gerilim müziği) 920 00:57:03,262 --> 00:57:04,581 Hadi, hadi! 921 00:57:05,066 --> 00:57:08,066 (Hareketli müzik) 922 00:57:10,981 --> 00:57:12,772 Bu nasıl bir manzara, nasıl bir ağaç? 923 00:57:13,013 --> 00:57:14,767 Ne güzel bir manzara. 924 00:57:15,337 --> 00:57:19,451 -Efsun? -Aa! Günaydın, merhabalar. 925 00:57:20,041 --> 00:57:22,026 Emir, ben Sarp'ın kafesine gideceğim de... 926 00:57:22,267 --> 00:57:24,022 ...kliniğe giderken beni de bırakır mısınız? 927 00:57:24,271 --> 00:57:27,088 Biz kliniğe gitmiyoruz yalnız. Sahil tarafına gideceğiz. 928 00:57:29,058 --> 00:57:30,838 Sahil tarafına gideceksiniz? 929 00:57:31,267 --> 00:57:35,016 Deniz kenarı, martılar, dalga sesi, mis gibi koku. 930 00:57:35,257 --> 00:57:38,189 Oh, harika. İyi yapıyorsunuz. O zaman ben kendim gideyim. 931 00:57:38,430 --> 00:57:40,652 -Çok sağ olun, görüşürüz. -Hayır, olur mu öyle şey? Gel. 932 00:57:40,893 --> 00:57:42,565 Yok, planınızı bozmayın. Ben kendim giderim. 933 00:57:42,813 --> 00:57:46,352 Efsun, ben seni burada bırakır mıyım? Atla hadi, atla. 934 00:57:49,769 --> 00:57:51,634 Sen geç öne. 935 00:57:52,284 --> 00:57:55,284 (Hareketli müzik) 936 00:58:13,957 --> 00:58:16,498 Sen, Sarp'ın kafesinde ne yapacaksın bu saatte? 937 00:58:17,222 --> 00:58:19,063 Senin haberin yok tabii. 938 00:58:19,334 --> 00:58:20,874 Çok yoğunsun bu ara. 939 00:58:21,672 --> 00:58:24,652 Sarp, batmaktan kurtuldu. Yeni bir ortak buldu kendine. 940 00:58:24,893 --> 00:58:26,515 Yeni ortak mı? Kimmiş o? 941 00:58:26,756 --> 00:58:28,747 Vallahi bilmiyorum, hiçbir fikrim yok. 942 00:58:28,988 --> 00:58:31,448 Ama Sarp gayet mutlu, memnun yani. 943 00:58:31,877 --> 00:58:33,539 Ben de şimdi ona yardım etmeye gidiyorum. 944 00:58:33,780 --> 00:58:36,335 -Siz nereden tanışıyorsunuz Sarp'la? -Emir'den. 945 00:58:36,781 --> 00:58:40,276 Ne güzel, bu kadar kısa sürede bayağı yakınlaştınız demek ki. 946 00:58:40,951 --> 00:58:43,547 Çok samimi, çok içten bir insan Sarp. 947 00:58:44,279 --> 00:58:46,346 İçi dışı bir, gizemsiz. 948 00:58:47,705 --> 00:58:49,689 Ona yakın olmak çok zor değil yani. 949 00:58:49,985 --> 00:58:51,939 Evet, ben de çok severim Sarp'ı. 950 00:58:52,180 --> 00:58:54,099 Çok iyi çocuktur Sarp. 951 00:58:57,199 --> 00:58:58,462 Öyle. 952 00:59:04,333 --> 00:59:06,874 Yavaş! Ne yapıyorsun? Yavaş! 953 00:59:07,392 --> 00:59:09,394 Hapishanede kaldık, travma yarattı herhâlde. 954 00:59:09,681 --> 00:59:11,293 (Mete) Gardiyan sandım. 955 00:59:12,531 --> 00:59:16,131 Ay, vallahi ben de çok yıprandım dün gece. 956 00:59:16,917 --> 00:59:18,951 Sen de benim gibi naif bir insansın demek ki. 957 00:59:19,192 --> 00:59:21,446 -Naifim tabii. -Naif ve narin. 958 00:59:21,708 --> 00:59:23,392 -Naif insanım. -Naif falan değilsin. 959 00:59:23,633 --> 00:59:24,872 Tamam, sapasağlam adamsın. 960 00:59:25,113 --> 00:59:28,256 Ayrıca abartmayın, alt tarafı bir gece nezarethanede kaldınız yani. 961 00:59:28,676 --> 00:59:30,876 (Binnur boğazını temizledi) Nerede kaldınız? 962 00:59:32,590 --> 00:59:36,262 Yanlış anlamayın, kulak misafiri oldum gayriihtiyari girince malum. 963 00:59:36,503 --> 00:59:39,813 Yok bir şey Gülden. Arkadaşlar güzel bir pazar günü geçirmişler, o. 964 00:59:40,440 --> 00:59:41,737 -Evet. -Evet. 965 00:59:41,978 --> 00:59:43,343 (Gülden) Öyle mi? 966 00:59:43,584 --> 00:59:44,977 (Taner ıslık çalıyor) 967 00:59:45,811 --> 00:59:48,116 -Günaydın arkadaşlar. -(Binnur) Günaydın. 968 00:59:48,364 --> 00:59:51,724 Oo! Günaydın Taner Hoca'm, günaydın. 969 00:59:51,965 --> 00:59:54,503 Neredesiniz Taner Hoca'm siz? Arıyoruz dönmüyorsunuz. 970 00:59:54,799 --> 00:59:56,868 Demek başımıza bir şey gelse biz sizi aramayacağız. 971 00:59:57,109 --> 01:00:00,316 Meteciğim, meşguldüm açamadım. Ne oldu, bir şey mi oldu? 972 01:00:00,557 --> 01:00:02,430 Bir şey mi oldu ya? Neler oldu neler. 973 01:00:02,671 --> 01:00:04,679 (Binnur boğazını temizledi) Neler oldu, neler. 974 01:00:05,011 --> 01:00:06,529 -Neler oldu. -(Şirin) Bir şey yok. 975 01:00:06,770 --> 01:00:09,707 Bir şey olmuş, başları sıkışmış da anlatmıyorlar dün geceyi. 976 01:00:09,948 --> 01:00:13,496 Yok, hayır. Neredesin sen? Neredesin Taner Hoca, neredesin? 977 01:00:13,774 --> 01:00:15,068 -Neredesin? -Buradayım. 978 01:00:15,309 --> 01:00:19,254 -Değil, hayır. -Yok! Hocam, buralarda değilsin. 979 01:00:19,539 --> 01:00:21,807 Oralarda da değilsin. Neredesin hocam sen? 980 01:00:22,048 --> 01:00:23,945 Ben bile merak ettim. Hakikaten neredesin? 981 01:00:24,186 --> 01:00:25,826 -(Binnur) Neredesin ya? -(Mete) Neredesin? 982 01:00:26,067 --> 01:00:28,369 Hayda! Arkadaşlar, bir işim var. 983 01:00:28,845 --> 01:00:30,555 (Taner) Demek ki özel bir işim var. 984 01:00:30,796 --> 01:00:33,597 Ne yapacağım, ben size hesap mı vereceğim canım bu yaştan sonra? 985 01:00:33,837 --> 01:00:35,939 -Allah Allah! -Bizim de özel işlerimiz oluyor canım. 986 01:00:36,180 --> 01:00:38,076 Sinirlendi, çok ilginç. 987 01:00:38,720 --> 01:00:41,151 -Kesin bir şey gizliyor. -Buluruz. 988 01:00:41,874 --> 01:00:43,874 Bu klinikte hiçbir şey gizli kalmaz. 989 01:00:44,193 --> 01:00:46,513 Var tabii hâlâ bazı sırlar. 990 01:00:46,761 --> 01:00:50,191 Emir konuşma dediği için ağzımı açmıyorum ama. 991 01:00:50,606 --> 01:00:53,313 Kim kimim diyor aslında kim değil... 992 01:00:54,048 --> 01:00:57,009 ...ne iş yapıyor? Aslında işi başka. 993 01:00:57,384 --> 01:00:59,719 -İlginç. Ben anlamadım. -Gülden! 994 01:01:02,739 --> 01:01:04,860 Çıyan çıyan konuşma bulmaca gibi! 995 01:01:05,184 --> 01:01:06,887 Bence sus! 996 01:01:09,214 --> 01:01:11,740 -Tamam artık. -Şimdilik susuyorum. 997 01:01:16,030 --> 01:01:17,483 (Mete boğazını temizledi) 998 01:01:17,770 --> 01:01:21,289 -Bunlar da bir şey gizliyor. -Olabilir. Sen ne gizliyorsun? 999 01:01:22,084 --> 01:01:24,595 -Bir şey gizlemiyorum. -Utanıyor musun? 1000 01:01:25,247 --> 01:01:26,725 Gizlemiyorum bir şey. 1001 01:01:30,754 --> 01:01:31,944 Çok sağ ol. 1002 01:01:32,516 --> 01:01:34,477 Efsun, kliniğe geleceksin değil mi? 1003 01:01:34,972 --> 01:01:37,523 Sen kliniğe gitmiyorsun ki Emir. Bana niye soruyorsun? 1004 01:01:37,764 --> 01:01:39,405 Efsun, ben de işimi bitirince geleceğim. 1005 01:01:39,646 --> 01:01:41,502 Bak, bekletme beni. 1006 01:01:41,743 --> 01:01:43,632 Bekliyorum, konuşacaklarımız var. 1007 01:01:45,132 --> 01:01:48,104 -Görüşürüz Sevda. -Görüşürüz. 1008 01:01:48,733 --> 01:01:51,733 (Gerilim müziği) 1009 01:01:58,020 --> 01:01:59,512 (Telefon çalıyor) 1010 01:02:00,411 --> 01:02:03,041 -(Efsun ses) Binnur. -Efsoş, ne haber? 1011 01:02:03,404 --> 01:02:05,622 Bunlar resmen yerleşik yaşama geçmişler. 1012 01:02:05,863 --> 01:02:07,100 Öyle mi? Ne oldu ki? 1013 01:02:07,341 --> 01:02:10,205 Kızım bu nasıl ayrılık? Böyle ayrılık mı olur? 1014 01:02:10,446 --> 01:02:13,179 Birbirlerinin dibinden ayrılmıyorlar. Şimdi beraber sahile gittiler. 1015 01:02:13,420 --> 01:02:16,310 Merak etme sen, çözeceğim ben o işi şimdi. 1016 01:02:16,551 --> 01:02:18,105 Nasıl ya, sen neredesin? 1017 01:02:18,346 --> 01:02:20,599 Dolaylı yolda değil, ana yolda. 1018 01:02:20,855 --> 01:02:23,250 Olayların ana kaynağında. 1019 01:02:23,934 --> 01:02:26,287 -Hadi, kapatıyorum şimdi. -Tamam, bye bye. 1020 01:02:35,028 --> 01:02:38,075 -Merhaba Serpil Hanım. -Merhaba Binnur. 1021 01:02:42,123 --> 01:02:45,228 Sarp, bu mekânın eksiği ne biliyor musun? 1022 01:02:46,023 --> 01:02:47,637 Yeterince 'cozy' değil. 1023 01:02:47,878 --> 01:02:49,464 -'Cozy' değil? -Evet. 1024 01:02:49,874 --> 01:02:53,617 Yani daha yumuşak yastıklar, loş aydınlatma. 1025 01:02:53,943 --> 01:02:55,832 Böyle renkli renkli mekân lazım. 1026 01:02:56,611 --> 01:02:59,385 Biz batmak üzere olan bir mekândan bahsediyoruz biliyorsun değil mi? 1027 01:02:59,694 --> 01:03:02,692 Yani masrafı daha çok PR'a ve yemeklere harcasak. 1028 01:03:02,933 --> 01:03:04,940 Ya PR bende, merak etme sen. 1029 01:03:05,193 --> 01:03:06,877 Benim adıma layık bir şey olması lazım. 1030 01:03:07,118 --> 01:03:09,553 Yoksa gerçekten çok rezil duruyor. 1031 01:03:10,841 --> 01:03:13,104 -Rezil duruyor? -Evet. 1032 01:03:13,345 --> 01:03:15,960 Boğaz manzaralı bir yer, yemekler güzel. 1033 01:03:16,507 --> 01:03:19,209 Yani burada tek sorun, benim ortağımla alakalı... 1034 01:03:19,458 --> 01:03:20,697 Farkındayım, evet. 1035 01:03:20,938 --> 01:03:23,293 Konunun tamamen senin ortağınla ilgili olduğunun çok farkındayım. 1036 01:03:23,534 --> 01:03:26,605 Senin hiçbir suçun yok. Ama sen de yeni ortağına biraz güven. 1037 01:03:26,846 --> 01:03:29,466 Ayrıca söz veriyorum. Yemeklere ben karışmıyorum. 1038 01:03:29,807 --> 01:03:31,513 Güven bana, her şey çok güzel olacak. 1039 01:03:31,769 --> 01:03:33,335 Umarım. 1040 01:03:33,829 --> 01:03:35,837 Yaşayarak göreceğiz. 1041 01:03:38,293 --> 01:03:39,659 Ya! 1042 01:03:39,960 --> 01:03:41,384 -'Hello'. -Hoş geldin. 1043 01:03:41,625 --> 01:03:42,798 -Ne haber? -İyi. Sen? 1044 01:03:43,039 --> 01:03:44,618 -İyiyim ben de. -Ne güzel sürpriz. 1045 01:03:44,858 --> 01:03:47,167 Bir işim gücüm yoktu, Aslı da gelecekmiş. 1046 01:03:47,408 --> 01:03:50,004 Bir uğrayayım dedim sana. Nasıl gidiyor yeni ortağınla? 1047 01:03:50,870 --> 01:03:52,354 Hiç sorma ya. 1048 01:03:53,140 --> 01:03:54,807 Her şeyi değiştirmek istiyorum. 1049 01:03:55,054 --> 01:03:56,690 Ben yine batacağım galiba. 1050 01:03:57,016 --> 01:03:59,604 Bir defa battın zaten, ikincisi koymaz sana. 1051 01:04:00,574 --> 01:04:02,173 -Tanıştırayım mı sizi? -Olur. 1052 01:04:02,435 --> 01:04:04,912 Naz. Naz. 1053 01:04:07,098 --> 01:04:08,433 Naz Hanım? 1054 01:04:08,674 --> 01:04:11,055 Efsun Hanım, sizi buralarda görür müydük? 1055 01:04:13,088 --> 01:04:14,797 Nasıl ya, siz nereden? 1056 01:04:20,422 --> 01:04:23,884 Bu hastalıkla ilgili kesinlemiş bir tedavi yok, siz de biliyorsunuz. 1057 01:04:24,252 --> 01:04:26,086 Sevda Hanım, gönüllü olmak isterse... 1058 01:04:26,327 --> 01:04:28,598 ...klinik araştırmalarına katılması için öneririm. 1059 01:04:28,839 --> 01:04:31,226 Ama öncesinde bazı testler yapmamız lazım. 1060 01:04:31,569 --> 01:04:32,997 Yani net bir şey söyleyemem. 1061 01:04:33,396 --> 01:04:35,445 Sevda, ne diyorsun? Denemeye değer. 1062 01:04:35,686 --> 01:04:37,208 Neyi denemeye değer Emir? 1063 01:04:38,027 --> 01:04:40,609 Hastayım. Ölümcül, nadir görülen bir hastalık. 1064 01:04:40,858 --> 01:04:43,523 Klinik aşamasında, beni kabul edecekler mi, hiç belli değil. 1065 01:04:44,320 --> 01:04:46,403 Bir sürü test var. Onları geçebilecek miyim, belli değil. 1066 01:04:46,643 --> 01:04:47,786 Neyi denemeye değer? 1067 01:04:48,027 --> 01:04:50,173 Sevda, klinik aşamanın ne demek olduğunu biliyorsun. 1068 01:04:50,414 --> 01:04:53,242 Hem pozitif etkileri de görülmüş. Neden bu kısmını duymuyorsun? 1069 01:04:53,483 --> 01:04:54,890 Duymak istemiyorum değil. 1070 01:04:55,131 --> 01:04:57,549 Gerçekten umutlanmak istemiyorum ben sadece. 1071 01:04:59,684 --> 01:05:00,870 Neyse Tolga Bey... 1072 01:05:01,111 --> 01:05:03,325 ...çok teşekkür ederim bana zaman ayırdığınız için. 1073 01:05:03,566 --> 01:05:05,692 -Rica ederim. -Görüşmek üzere. 1074 01:05:11,110 --> 01:05:13,152 Abi, kusura bakma. Çok sağ ol. 1075 01:05:13,393 --> 01:05:15,631 Çok doğal tepkiler. Yani çok zor bir süreç. 1076 01:05:15,872 --> 01:05:17,235 Hiçbir şeyin garantisi yok. 1077 01:05:17,476 --> 01:05:19,207 Ama denemek isterse ben buradayım. 1078 01:05:19,448 --> 01:05:21,112 Tamam, sağ ol. Kolay gelsin. 1079 01:05:28,422 --> 01:05:29,851 Sevda. 1080 01:05:31,298 --> 01:05:32,817 (Emir) Sevda. 1081 01:05:33,941 --> 01:05:36,411 Bak, bu içeride yaptığın davranışlar sana hiç yakışmadı. 1082 01:05:36,952 --> 01:05:39,889 İyileşmen için binde bir ihtimal bile olsa bunu denemelisin. 1083 01:05:40,179 --> 01:05:42,829 Ben o klinik testlere katılmadım mı sanıyorsun? 1084 01:05:43,691 --> 01:05:46,049 O tedaviler ne kadar yorucu. Senin haberin var mı? 1085 01:05:46,423 --> 01:05:48,276 Yaşayacakların daha az yorucu mu olacak? 1086 01:05:48,517 --> 01:05:49,865 Ya ben kabul ettim. 1087 01:05:50,167 --> 01:05:52,582 En iyi ihtimalle birkaç yıl ömrüm kaldığını kabul ettim ben. 1088 01:05:52,925 --> 01:05:56,626 -Sen niye kabul etmiyorsun? -Çünkü denemeden öleceksin, denemeden! 1089 01:05:56,874 --> 01:06:00,105 Ne kadar ömrüm kaldığına takılmıyorum ben! Anladın mı? 1090 01:06:00,384 --> 01:06:03,610 Birkaç yıl ömrüm kalmış diyorum, doya doya yaşayayım bari diyorum. 1091 01:06:04,309 --> 01:06:06,873 Bir şey var ya, bir tek şey var benim için önemli olan. 1092 01:06:07,215 --> 01:06:10,322 Ne? Senden daha önemli ne olabilir? Söyle bana. 1093 01:06:10,563 --> 01:06:11,911 Sevmek. 1094 01:06:12,349 --> 01:06:14,055 Tamam mı? Sevmek, sevilmek. 1095 01:06:14,652 --> 01:06:16,652 Sevdiklerimle beraber olmak. 1096 01:06:17,346 --> 01:06:19,457 Onların benim yanımda olduğunu bilmek. 1097 01:06:19,794 --> 01:06:22,049 Böyle biraz iyi anılar biriktirmek. Niye anlamıyorsun? 1098 01:06:22,290 --> 01:06:24,646 Niye üstüme geliyorsun benim? 1099 01:06:26,738 --> 01:06:28,705 (Emir) Kusura bakma, seni üzmek istemedim. 1100 01:06:29,581 --> 01:06:32,203 Bırak beni, ben bildiğim gibi yapayım. Olur mu? 1101 01:06:33,848 --> 01:06:36,007 Olur. Ama bana söz ver. 1102 01:06:36,651 --> 01:06:38,954 Birkaç gün daha düşünüp, öyle karar vereceksin. 1103 01:06:39,814 --> 01:06:41,403 Söz. 1104 01:06:42,983 --> 01:06:45,884 -Hadi gidelim, kliniğe çok geç kaldım. -Hadi. 1105 01:06:48,531 --> 01:06:50,270 Ya bunları da atalım gitsin diyorum. 1106 01:06:50,511 --> 01:06:53,988 Hem şu köşeyi de böyle özel müşteriler için ayıralım. Ne dersin? 1107 01:06:54,689 --> 01:06:56,912 (Sarp) Bilmiyorum, olabilir. 1108 01:06:58,613 --> 01:07:00,662 -(Aslı) Hah, Efsun. -Aslı. 1109 01:07:00,910 --> 01:07:03,155 Canım. Ne haber, nasılsın? 1110 01:07:03,409 --> 01:07:05,689 Yerleri paspaslamaya başlayacaktım birazdan. 1111 01:07:05,930 --> 01:07:07,914 Sorma, müşterinin yanından çıkamadım ya. 1112 01:07:08,155 --> 01:07:10,957 Buranın da sosyal medya hesabı bende artık, biliyorsun. 1113 01:07:11,915 --> 01:07:13,812 Efsun, sana bir şey soracağım. 1114 01:07:14,379 --> 01:07:15,730 Bu kız kim ya? 1115 01:07:16,532 --> 01:07:19,621 Bu şey, Sarp'ın yeni ortağı. 1116 01:07:20,487 --> 01:07:22,954 Emir'e yapışık bir kız vardı ya evinden çıkmayan, Naz. 1117 01:07:23,195 --> 01:07:25,988 -Bu o, ta kendisi. -Ha bu kız, o? 1118 01:07:26,783 --> 01:07:29,388 Sarp'ın bundan haberi var mı? 1119 01:07:30,135 --> 01:07:33,325 Ne bileyim ben? Hiçbir fikrim yok. Belki vardır, belki yoktur. 1120 01:07:33,810 --> 01:07:36,163 Kız vantuz gibi yapışıyor ya, bir bırakmıyor. 1121 01:07:36,554 --> 01:07:39,654 Yalnız o vantuzlar çok yapışmasın! Yapıştırırım yoksa! 1122 01:07:39,907 --> 01:07:42,402 Sana ne oluyor? Emir'e yapışıyor diyorum. 1123 01:07:42,650 --> 01:07:46,017 Bu kızın, yani bu tür kızların kime yapışacağı belli olmaz. 1124 01:07:48,892 --> 01:07:51,553 Güzel kadın aslında. Gideri var. 1125 01:07:51,926 --> 01:07:53,985 Böyle şeyler yapmasa da olur yani. 1126 01:07:54,234 --> 01:07:57,433 Efsun, biz yapmıyoruz da ne oluyor acaba? 1127 01:07:58,012 --> 01:08:00,556 Ne oluyor? Hep bir hüzün, hep bir keder, hep bir aşk... 1128 01:08:00,805 --> 01:08:03,371 ...ağlama falan. -Doğru diyorsun, doğru diyorsun. 1129 01:08:03,627 --> 01:08:06,268 -Biz yapmıyoruz, o yüzden. -Bunlar gibi fettan olmak lazım. 1130 01:08:06,524 --> 01:08:08,324 Tuttuğunu kopartmak lazım ama nerede. 1131 01:08:08,565 --> 01:08:10,789 -Ben de bundan sonra böyle oluyorum. -Ol kız, sen de ol. 1132 01:08:11,030 --> 01:08:12,537 -Hadi arkandayım. -Tamam, hadi olalım. 1133 01:08:12,785 --> 01:08:14,094 -Beraber. Tamam, bitti. -Tamam. 1134 01:08:14,335 --> 01:08:15,707 Gel, şunları şey yap. 1135 01:08:20,115 --> 01:08:21,551 Günaydın. 1136 01:08:23,463 --> 01:08:25,713 (Canan) Günaydınlar hocam, hoş geldiniz. 1137 01:08:26,451 --> 01:08:29,206 Programınızı getirdim. Hastayla ilgili kısaca bilgi de burada. 1138 01:08:30,383 --> 01:08:33,474 -Efsun geldi mi? -Hayır, henüz gelmedi. 1139 01:08:36,390 --> 01:08:37,775 Tamam. 1140 01:08:38,267 --> 01:08:41,267 (Gerilim müziği) 1141 01:08:44,885 --> 01:08:46,458 (Telefon çalıyor) 1142 01:08:49,420 --> 01:08:50,999 (Telefon çalıyor) 1143 01:08:52,940 --> 01:08:54,823 -Emir? -Efsun, gelmemişsin. 1144 01:08:55,079 --> 01:08:57,435 -Gelmeyeceğim dedim. -Öyle demedin de neyse. 1145 01:08:58,133 --> 01:09:00,755 -Sarp'ın orada mısın? -Evet, buradayım. 1146 01:09:01,280 --> 01:09:03,035 Ne yapıyorsun sabahtan beri orada? 1147 01:09:03,481 --> 01:09:05,188 Emir sana ne? Niye soruyorsun? 1148 01:09:05,429 --> 01:09:07,144 Hadi sen bir gelsene, bekliyorum. 1149 01:09:07,385 --> 01:09:09,131 Gelmeyeceğim Emir, taktın ama! 1150 01:09:09,402 --> 01:09:11,750 -Ne yapacaksın sen beni? -Konuşacaklarımız var. 1151 01:09:11,991 --> 01:09:14,375 Evet, bir bitmedi şu konuşmalarımız. Hiç bitmedi. 1152 01:09:14,733 --> 01:09:16,591 Bitmedi işte, aradığıma göre bitmedi. 1153 01:09:16,957 --> 01:09:20,144 Emir, ben buradayım. Akşam görüşürüz. Bye bye. 1154 01:09:22,638 --> 01:09:24,529 Yüzüme mi kapattı? 1155 01:09:28,835 --> 01:09:31,712 Bundan sonra böyle Emir Demirhan, hadi bakalım. 1156 01:09:37,368 --> 01:09:38,963 (Kuşlar ötüyor) 1157 01:09:44,628 --> 01:09:48,338 Ee, Binnurcuğum anlat bakalım. 1158 01:09:48,847 --> 01:09:50,754 Vallahi Serpil Hanım evinize bayıldım. 1159 01:09:50,995 --> 01:09:53,178 Boğaz'a bir adım dedikleri bu olsa gerek. 1160 01:09:53,419 --> 01:09:55,721 Ne yapıyorsunuz, sokuyor musunuz ayağınızı falan? 1161 01:09:57,036 --> 01:10:00,448 Canım benim, giriyoruz da. Boğaz'da yüzmek de şahane. 1162 01:10:00,689 --> 01:10:02,530 Gerçekten mi? Serpil Hanım biliyor musunuz? 1163 01:10:02,771 --> 01:10:05,295 Bu benim en büyük fantezim. İnşallah bir gün beraber de gireriz. 1164 01:10:05,536 --> 01:10:07,257 -Böyle çipçip yüzeriz. -Gel tabii, gel. 1165 01:10:07,498 --> 01:10:09,828 Çipçip yüzersin de... 1166 01:10:10,838 --> 01:10:13,141 ...Binnur ben bugün biraz yoğunum, biliyor musun? 1167 01:10:13,382 --> 01:10:16,272 O yüzden biz bir an evvel konuya mı gelsek acaba? 1168 01:10:16,814 --> 01:10:18,918 Şimdi şöyle Serpil Hanımcığım. 1169 01:10:19,611 --> 01:10:22,063 Ben iki konu için geldim buraya. Birincisi... 1170 01:10:22,583 --> 01:10:24,305 ...yeğenim Burcu burada çalışmaya başlamış. 1171 01:10:24,546 --> 01:10:26,641 Ben de sorumlu bir teyze olarak... 1172 01:10:27,141 --> 01:10:29,706 ...bu da ne iş diye yoklayayım ortalığı dedim. 1173 01:10:29,962 --> 01:10:32,601 Anladım. Şimdi şöyle, doğru duymuşsun. 1174 01:10:32,865 --> 01:10:35,411 Yeğenin Burcu burada, benimle birlikte çalışıyor. 1175 01:10:35,683 --> 01:10:37,662 -Kendisi evimizin bir kızı sayılır. -Güzel. 1176 01:10:37,911 --> 01:10:41,086 -Gayet güvende, hiç merak etme. -Tamam, o konuyu geçelim. 1177 01:10:41,327 --> 01:10:43,697 Nezih bir ortam, Boğaz falan. 'Next'. 1178 01:10:44,501 --> 01:10:47,077 -İkinci konu. -Kahveler de geldi. Buyurun. 1179 01:10:47,318 --> 01:10:49,516 -Teşekkür ederiz. -Teşekkürler, teşekkürler. 1180 01:10:52,731 --> 01:10:54,736 Yeterciğim, üçüncü kahve kimin için? 1181 01:10:55,752 --> 01:10:58,046 Şey, kendime de yapmıştım. 1182 01:10:58,287 --> 01:11:01,020 Yanlışlıkla ama isterseniz dökeyim. 1183 01:11:01,269 --> 01:11:05,135 Yok canım, yok. Geldin, oturdun artık. Kal, iç. Hadi afiyet olsun. 1184 01:11:05,873 --> 01:11:09,203 -Eline sağlık şekerim, çok güzel olmuş. -Afiyet olsun, maşallah. 1185 01:11:09,490 --> 01:11:11,300 Binnur'u beraber dinleyelim. 1186 01:11:11,745 --> 01:11:14,256 Evet canım, ikinci konu neydi? 1187 01:11:15,766 --> 01:11:18,959 Şimdi Serpil Hanımcığım, ben öyle lafı dolandırmayı hiç sevmem. 1188 01:11:19,200 --> 01:11:21,619 Beni bilen bilir, ben lafımı pat diye söylerim. 1189 01:11:22,034 --> 01:11:24,942 Şimdi soracağım soruyu yalnızca siz cevaplayabilirsiniz. 1190 01:11:25,435 --> 01:11:27,898 Biz bu Sevda'yı çok sevdik. 1191 01:11:28,373 --> 01:11:30,480 Sevelim mi sevmeyelim mi? 1192 01:11:30,721 --> 01:11:32,163 (Boğazını temizledi) 1193 01:11:35,078 --> 01:11:37,884 Niye atıyorsunuz bu tabakları? Güzelim tabaklar. 1194 01:11:38,835 --> 01:11:42,341 Ne bileyim ya? Bilmem ne porseleni mi ne alacakmışız. 1195 01:11:42,679 --> 01:11:44,026 Gümüş bıçak. 1196 01:11:44,811 --> 01:11:46,107 Ben battım galiba. 1197 01:11:46,363 --> 01:11:49,163 Sakın bunları çöpe atma, bir yere bağışlarsın. 1198 01:11:49,404 --> 01:11:52,209 -Ziyan ya bu dönemde, günah. -(Sarp) Olur. 1199 01:11:52,764 --> 01:11:55,195 Of, çok yoruldum! Gerçekten çok yoruldum! 1200 01:11:55,436 --> 01:11:57,993 Ben de öyle. Sen dönecek misin kliniğe? 1201 01:11:58,234 --> 01:11:59,988 Yok, dönmeyeceğim. 1202 01:12:02,847 --> 01:12:05,176 Pervin Hanım bütün hisselerini bana bıraktı. 1203 01:12:05,462 --> 01:12:07,887 -Aa! -Ondan böyle fedakârlık beklemezdim. 1204 01:12:08,128 --> 01:12:10,238 Şimdi evde tırnaklarını yiyordur, ben ne yaptım diye. 1205 01:12:10,479 --> 01:12:11,991 Bir dakika, bir dakika. Şimdi... 1206 01:12:12,355 --> 01:12:14,890 ...sen resmi olarak Kaya abiyle ortak oldun. 1207 01:12:15,510 --> 01:12:17,679 Ama Kaya abi, Emir'e devretmedi değil mi? 1208 01:12:17,920 --> 01:12:20,617 Yani sen Emir'in üstü sayılıyorsun. 1209 01:12:22,016 --> 01:12:24,178 -Çok iyi. -Bu hiç aklıma gelmemişti. 1210 01:12:24,419 --> 01:12:26,340 Keyfim yerine geldi şimdi bak, görüyor musun? 1211 01:12:26,581 --> 01:12:28,716 Ben onu ezikleyeyim o zaman fırsatını bulmuşken. 1212 01:12:28,957 --> 01:12:31,741 Ne olur ben de göreyim, benim yanımda yap ne olur! 1213 01:12:33,147 --> 01:12:36,588 Yok, kıyamam ki. O kadar istiyor ki klinikte kalmamı. 1214 01:12:37,652 --> 01:12:40,766 Ama kalamam. Antep'e de dönemem. 1215 01:12:42,387 --> 01:12:44,419 Benim yeni bir iş bulmam lazım. 1216 01:12:44,795 --> 01:12:47,478 Yeni bir düzen kurmam lazım. Bakalım ne yapacağım. 1217 01:12:47,864 --> 01:12:49,339 Peki, sana bir soru. 1218 01:12:49,720 --> 01:12:52,027 Yaptığın işin en çok hangi kısmını seviyorsun? 1219 01:12:52,488 --> 01:12:54,050 Çok basit bir soru. 1220 01:12:54,291 --> 01:12:56,893 -Hayır işleri kısmını tabii ki de. -Tamam, onu yap. 1221 01:12:58,687 --> 01:13:01,435 -Nasıl? -Onu yap. Nasıl olduğunu bilmiyorum. 1222 01:13:01,683 --> 01:13:04,470 Pervin Hanım sana koca bir kliniğin yarısını bırakmış. 1223 01:13:05,170 --> 01:13:06,815 Bence bu mirası reddetme. 1224 01:13:07,411 --> 01:13:10,223 Yani hayalini gerçekleştirirsin, hayır işleri yaparsın. 1225 01:13:10,550 --> 01:13:12,122 Nasıl olacak peki o? 1226 01:13:12,979 --> 01:13:14,912 Sen aklına koyduğun her şeyi yaparsın. 1227 01:13:18,710 --> 01:13:21,468 Ben gidiyorum! Çünkü benim burada içim şişti! 1228 01:13:21,745 --> 01:13:24,900 Sarp, şu ortağına söyle eğer bir kez daha benim işime karışırsa... 1229 01:13:25,141 --> 01:13:27,028 ...kimliğimi bir kenara koyar, çizgimi bozar... 1230 01:13:27,269 --> 01:13:29,966 ...onun saçını başını yolarım vallahi! -Ne oldu sana? 1231 01:13:30,207 --> 01:13:32,660 (Derin nefes verdi) Tamam, şu an çok iyiyim. 1232 01:13:32,901 --> 01:13:35,588 Ama elimden bir kaza çıkmaması için ben gidiyorum! 1233 01:13:36,248 --> 01:13:38,569 Al! Pamuk Prenses, Aslı'yı bile delirtti. 1234 01:13:38,810 --> 01:13:39,960 Gerisini sen düşün! 1235 01:13:40,201 --> 01:13:41,772 -(Naz) Sarp. -Canım. 1236 01:13:42,287 --> 01:13:44,264 Ben çok yoruldum, ben gidiyorum. 1237 01:13:44,735 --> 01:13:46,459 Bana ihtiyacın olursa, biliyorsun. 1238 01:13:46,745 --> 01:13:49,366 Yok, aslında sana ihtiyacımız var. 1239 01:13:49,740 --> 01:13:52,385 Biz bunları taşırken kollarımız koptu vallahi geberdik. 1240 01:13:52,736 --> 01:13:55,910 Restoran işi çok iyi tabak taşımakla başlar. 1241 01:13:56,277 --> 01:13:57,780 Al bakalım bunları. 1242 01:13:58,036 --> 01:14:00,249 Aşağıdaki kata götürüver, hadi. 1243 01:14:04,432 --> 01:14:05,948 Ay! 1244 01:14:06,369 --> 01:14:09,053 Efsun, bence sen dikkat et. 1245 01:14:09,294 --> 01:14:12,079 Çünkü biz bu restorana artık rezervasyonla alıyoruz. 1246 01:14:12,503 --> 01:14:14,098 Görüşürüz. 1247 01:14:14,959 --> 01:14:16,993 Ne diyor bu şimdi? Bana laf mı soktu? 1248 01:14:17,234 --> 01:14:18,528 Almayacak mı şimdi beni buraya? 1249 01:14:18,769 --> 01:14:20,878 Bula bula koca İstanbul'da bu ortağı mı buldun sen? 1250 01:14:21,119 --> 01:14:22,160 Ne yapayım? 1251 01:14:22,401 --> 01:14:25,024 Hiç sormuyorsun ki. Ortak lazım. Ben olurdum ya! 1252 01:14:27,098 --> 01:14:29,045 Hiç tanımıyorum. Tamam mı? 1253 01:14:29,293 --> 01:14:32,347 Hiç bilmiyorum ve hiç ilgilenmiyorum ben Sevda'yla. 1254 01:14:32,659 --> 01:14:36,298 Çok tatlı, akıllı, marjinal bir kadın Sevda. 1255 01:14:36,957 --> 01:14:38,533 Sevdalıyız kendisine. 1256 01:14:38,774 --> 01:14:41,185 Ama ben sizin düşüncelerinizi merak ediyorum Serpil Hanım. 1257 01:14:41,426 --> 01:14:44,186 Yani sizin engin tecrübelerinizden yararlanmak için tabii ki. 1258 01:14:44,427 --> 01:14:45,823 Ama konuşacak hiçbir şey yok. 1259 01:14:46,064 --> 01:14:48,701 Dediğim gibi ben de senden öğreniyorum zaten Sevda'yı. 1260 01:14:49,488 --> 01:14:51,172 (Binnur) Öyle mi? 1261 01:14:51,504 --> 01:14:53,324 (Derin nefes verdi) Şimdi şöyle. 1262 01:14:53,990 --> 01:14:57,145 Bunlar bin anda gençken böyle bir evlenmeye karar verdiler. 1263 01:14:57,492 --> 01:14:59,689 Geldiler, bize sordular. Biz hemen itiraz ettik tabii. 1264 01:14:59,930 --> 01:15:02,048 -(Serpil) Olmaz öyle bir şey dedik. -Anne baba olarak. 1265 01:15:02,289 --> 01:15:04,483 Bunlar gittiler evlendiler. Nikâhlarına bile gitmedik, biliyor musun? 1266 01:15:04,724 --> 01:15:05,933 O dönem biraz böyle Emir'in... 1267 01:15:06,174 --> 01:15:09,023 ...evden elini eteğini kestiği bir döneme denk geliyor zaten. 1268 01:15:09,460 --> 01:15:12,376 Ki o dönem hâlâ devam ediyor ama... 1269 01:15:12,617 --> 01:15:15,809 ...Efsun Hanım sağ olsun, arayı bayağı yumuşattı. 1270 01:15:16,050 --> 01:15:19,583 Efsun Hanım'ı çok seviyorum. Maşallah, çok güzel bir kadın. 1271 01:15:19,824 --> 01:15:22,624 Yeterciğim, Efsun benim kırmızı çizgimdir. 1272 01:15:22,873 --> 01:15:24,553 Dünya ahiret kardeşimdir. 1273 01:15:25,021 --> 01:15:27,904 Ben de bir nevi onun hem sağ kolu hem sol koluyum. 1274 01:15:28,145 --> 01:15:29,777 Yani hangisi gerekiyorsa o. 1275 01:15:30,413 --> 01:15:32,446 Neyse, biz konumuza dönelim canım. Sevda diyorduk. 1276 01:15:32,687 --> 01:15:34,940 Demeyelim Binnurcuğum, Sevda demeyelim. 1277 01:15:35,181 --> 01:15:36,914 Söylenecek hiçbir şey yok. 1278 01:15:39,087 --> 01:15:41,749 Emir yıllardır Sevda'dan boşanmaya çalışıyordu. 1279 01:15:41,990 --> 01:15:45,894 Her yerde bu kadını aradı, bulamayınca da artık umudunu kesti. 1280 01:15:46,135 --> 01:15:49,638 Ne oldu Emir umudunu kesince? Hayat işte, geldi Emir'i buldu. 1281 01:15:50,026 --> 01:15:52,824 Evlendikten sonra da birkaç kez gelmişti benim kapıma. 1282 01:15:53,065 --> 01:15:57,145 Ama Yeter de çok iyi bilir, ben davetsiz misafirlerden hiç haz etmem. 1283 01:15:57,824 --> 01:16:01,702 Ben evinizin kızı, oğlunuzun sırdaşı, Efsun'un kankisi kontenjanından gelmiştim. 1284 01:16:01,943 --> 01:16:05,450 -Ama ben kalkayım o zaman müsaadenizle. -Hayır. Rica ediyorum. 1285 01:16:05,691 --> 01:16:07,792 Sev Sevda'yı artık kafana hiç takma Binnur. 1286 01:16:08,033 --> 01:16:10,263 (Serpil) Neden? Çünkü boşandılar. Bitti gitti artık. 1287 01:16:10,504 --> 01:16:13,259 Sevda diye biri olmayacak bizim hayatımızda. 1288 01:16:13,545 --> 01:16:14,545 Siz... 1289 01:16:15,540 --> 01:16:18,073 ...gerçekten hiçbir şey bilmiyorsunuz. 1290 01:16:20,517 --> 01:16:23,943 Biz ona boşanmak demiyoruz da ilişki tazelemek diyoruz. 1291 01:16:24,184 --> 01:16:25,898 Tekrardan bir arada yaşamaya başladılar. 1292 01:16:26,139 --> 01:16:29,267 Ay, ama! Neyse, ben sizi tutmayayım. Hadi 'see you'. 1293 01:16:31,679 --> 01:16:32,679 Binnur. 1294 01:16:36,141 --> 01:16:37,291 Buyurun, benim. 1295 01:16:38,031 --> 01:16:39,231 Bir kahve daha? 1296 01:16:41,344 --> 01:16:42,344 Olur. 1297 01:16:46,480 --> 01:16:48,488 (Restoran ortam sesi) 1298 01:16:53,206 --> 01:16:54,838 Bu Sarp ne zaman gelecek? 1299 01:16:55,079 --> 01:16:57,862 Açılmayacak mı burası artık? Daha ne kadar bekleyeceğiz burada? 1300 01:16:58,103 --> 01:17:01,839 Ay, vır vır vır! Daha mekân açılmadı bile. 1301 01:17:02,080 --> 01:17:04,249 Ne boğdun böyle kendini? Sakin ol. 1302 01:17:06,310 --> 01:17:08,214 -Bana baksana sen. -Ne? 1303 01:17:08,699 --> 01:17:10,765 Senin gene aklından bir şeyler geçiyor, değil mi? 1304 01:17:11,006 --> 01:17:13,957 Böyle gözlerin fıldır fıldır çünkü. Var, bir şey var. 1305 01:17:14,809 --> 01:17:16,484 Sevda hiçbir yere gitmemiş. 1306 01:17:17,180 --> 01:17:19,559 Bakalım nelerin peşinde. Bu gece bu yüzden buradayım. 1307 01:17:19,800 --> 01:17:21,107 -Aa! -Evet. 1308 01:17:21,348 --> 01:17:23,746 Sen nereden öğreniyorsun böyle şeyleri? Hiç anlamıyorum. 1309 01:17:23,987 --> 01:17:25,336 İki oğlan anasıyım ben canım. 1310 01:17:25,577 --> 01:17:29,132 Benim radarlar, antenler her zaman açık. Mecburen. Sen anlamazsın. 1311 01:17:29,495 --> 01:17:31,095 Anlamaz olur muyum bir tanem? 1312 01:17:31,487 --> 01:17:34,201 Senin antenlerinin ne kadar açık olduğunu... 1313 01:17:34,471 --> 01:17:36,886 ...nasıl böyle her şeyden haberdarsın... 1314 01:17:37,127 --> 01:17:40,852 ...ondan sonra etrafın geniş, vizyonun geniş. 1315 01:17:41,093 --> 01:17:44,048 Ama ben artık sizin ürünlerinizi pazarlamıyorum Kaya Beyciğim. 1316 01:17:44,289 --> 01:17:46,635 Böyle nefesinizi boşuna tüketmeyin, olur mu? 1317 01:17:47,071 --> 01:17:49,679 Ama sen gittikten sonra satışlarımız o kadar düştü ki. 1318 01:17:49,920 --> 01:17:51,163 -Gerçekten mi? -Evet. 1319 01:17:51,423 --> 01:17:55,583 Ee, değerimi o zaman fark edecektin. Zamanı geçtikten sonra değil. 1320 01:17:55,872 --> 01:17:57,072 Yapma ama öyle. 1321 01:17:57,313 --> 01:17:58,521 Neyse, tamam. Bakarız. 1322 01:17:58,762 --> 01:18:00,202 -Vallahi mi? -Evet. 1323 01:18:01,359 --> 01:18:03,534 Hah! Pervin, Pervin. 1324 01:18:05,351 --> 01:18:07,484 Pervin kliniği bırakmamış mıydı? 1325 01:18:07,725 --> 01:18:10,508 -Şimdi ne işi var bu gece onun burada? -Ne demek ne işi var? 1326 01:18:10,749 --> 01:18:14,235 İşte kadıncağız, kızıyla birlikte olmak için her fırsatı değerlendiriyor. 1327 01:18:14,476 --> 01:18:17,318 Oğlumuz da nikâh tazeliyor, biliyor musun? Belki ilgini çeker. 1328 01:18:18,099 --> 01:18:20,456 -Nikâh... İlgimi mi çeker? -Evet. Çekti mi? 1329 01:18:20,697 --> 01:18:23,698 Allah Allah! Çekti mi ne demek? Anlat bakayım, ne oluyor? 1330 01:18:25,087 --> 01:18:26,868 -İyi akşamlar. -Canım hoş geldin, gel. 1331 01:18:27,109 --> 01:18:28,536 -İyi akşamlar. -Gel, iyi akşamlar. 1332 01:18:34,293 --> 01:18:35,793 (Sessizlik) 1333 01:18:41,050 --> 01:18:42,250 Ne var içeride? 1334 01:18:43,303 --> 01:18:46,036 Söyleyemem. Annenin laboratuvarı sonuçta. 1335 01:18:47,170 --> 01:18:51,067 Dün geceki tarzından sonra bu tarz daha iyi olmuş. 1336 01:18:51,308 --> 01:18:53,451 -Yani yakışmış. -Hiç sorma. 1337 01:18:54,284 --> 01:18:57,313 Gerçekten ne işin vardı orada? 1338 01:18:58,833 --> 01:19:01,064 Ya ben... 1339 01:19:01,444 --> 01:19:03,124 Paraya ihtiyacım vardı. 1340 01:19:03,995 --> 01:19:04,995 Neden ki? 1341 01:19:06,472 --> 01:19:09,072 Yani herkesin paraya ihtiyacı olur ama... 1342 01:19:10,327 --> 01:19:11,816 ...acil miydi bu kadar? 1343 01:19:12,683 --> 01:19:13,882 Acildi. 1344 01:19:14,143 --> 01:19:17,806 Çünkü Eda'dan görüp o saçma ve pahalı çantayı aldım. 1345 01:19:18,047 --> 01:19:19,514 Sonra da ödeyemedim. 1346 01:19:20,735 --> 01:19:21,735 Ondan. 1347 01:19:22,676 --> 01:19:25,711 Ben yardım edeyim sana. Yani istersen. 1348 01:19:25,952 --> 01:19:29,364 Sen zaten dün yeterince yardımcı oldun Cem. 1349 01:19:30,124 --> 01:19:33,031 Hem Sarp abi barı geri açıyormuş. 1350 01:19:33,272 --> 01:19:34,960 -Hadi ya. -(Burcu) Yeni bir ortak bulmuş. 1351 01:19:35,201 --> 01:19:37,747 -Güzel. -Zaten burada da çalışıyorum. 1352 01:19:38,508 --> 01:19:40,465 Bir şekilde ödeyeceğim borcu yani. 1353 01:19:41,720 --> 01:19:44,763 Ama yine de çok teşekkür ederim Cem. 1354 01:19:45,335 --> 01:19:48,330 Yani hem dün hem de teklifin için. 1355 01:19:48,740 --> 01:19:51,317 Özellikle de beni kurtarmaya geldiğin için. 1356 01:19:51,824 --> 01:19:54,218 Yani bayıldık sonuçta. Ne yaptım ki? 1357 01:19:54,599 --> 01:19:57,284 Oldun. Geldin ya, o yeter. 1358 01:20:00,652 --> 01:20:03,744 Mekân değişmiş de çatalı, bıçağı niye değiştiriyorsun? 1359 01:20:03,985 --> 01:20:07,139 Bak, gümüş. Bak, bak, çatala bak. Dört buçuk kilo. 1360 01:20:07,380 --> 01:20:11,054 Bir cheesecake yiyeceğiz, kas yaptım. Yiyerek zayıflamak bu mu Şirin? 1361 01:20:11,295 --> 01:20:14,112 O değil de hiç rahat edemedim ben. Koltuklar da mı değişmiş? 1362 01:20:14,353 --> 01:20:15,716 Ben gelmem bir daha buraya. 1363 01:20:15,957 --> 01:20:19,244 Yo, koltuklar güzel bence. Koltuklar hoş. Bana öyle geldi. 1364 01:20:19,485 --> 01:20:22,700 Bir de Sarp iyi bir çocuk. Böyle indirim falan da yapıyor. 1365 01:20:23,245 --> 01:20:25,186 Ha indirim, o ayrı. 1366 01:20:25,427 --> 01:20:28,800 Sen de taktın indirim, indirim. Tamam. Parayı niye kazanıyoruz ki? 1367 01:20:29,309 --> 01:20:31,942 Neyse arkadaşlar. İyidir, değişiklik iyidir. 1368 01:20:32,183 --> 01:20:35,745 Taner Hoca'm, hayırdır? Sen de bu aralar bir hâller var. 1369 01:20:39,516 --> 01:20:43,443 Allah Allah. Ama arkadaşlar keyfimiz yerinde. O da mı suç? 1370 01:20:43,684 --> 01:20:46,034 Takılmayalım mı? Devam, devam. Hadi. 1371 01:20:47,281 --> 01:20:49,219 Ben buranın bu hâlini pek sevmedim. 1372 01:20:49,460 --> 01:20:51,809 Ben de ilk defa Gülden'e katılacağım. Ben de hiç sevmedim. 1373 01:20:52,050 --> 01:20:54,907 Böyle bir sarı sarı, ne bileyim? Bana birini hatırlattı. 1374 01:20:56,170 --> 01:20:58,850 Ee, nasıl buldunuz mekânın yeni hâlini? 1375 01:20:59,232 --> 01:21:01,938 -Mükemmel her zamanki gibi. -(Yaşar) Allah'ım, böyle bir mekân... 1376 01:21:02,179 --> 01:21:04,219 (Üst üste konuşuyorlar) 1377 01:21:04,545 --> 01:21:06,018 (Yaşar) Böyle bir mekân yok vallahi. 1378 01:21:06,259 --> 01:21:09,108 Bu çatal bıçak takımını kim akıl ettiyse inanılmaz iyi bir takım! 1379 01:21:09,349 --> 01:21:11,013 Çok sevindim. Emir nerede? 1380 01:21:11,305 --> 01:21:14,087 Eski karısıyla bu ara çok yakın, onunladır herhâlde. 1381 01:21:14,328 --> 01:21:17,852 Gülden, sen Emir başkonsolosu falan mısın? 1382 01:21:18,093 --> 01:21:20,085 Adam nerede, ne yapıyor sana ne? 1383 01:21:20,326 --> 01:21:22,112 (Yaşar) Yani insanların özeli. 1384 01:21:23,668 --> 01:21:25,497 Hah. Emir'le Sevda geldi. 1385 01:21:25,738 --> 01:21:26,738 Hah. 1386 01:21:28,731 --> 01:21:30,906 (Sarp) Hoş geldin. Ben seni gittin zannediyordum. 1387 01:21:31,147 --> 01:21:32,820 Yok. Bir süre daha buralardayım. 1388 01:21:33,061 --> 01:21:34,800 -Hoş geldin Emir. -Ne haber? 1389 01:21:35,486 --> 01:21:38,486 (Klasik müzik) 1390 01:21:44,703 --> 01:21:46,073 (Serpil) Görüyor musun? 1391 01:21:47,263 --> 01:21:49,410 Şu Sevda'nın hâllerine bak. 1392 01:21:51,742 --> 01:21:53,393 Neredesin Efsun? 1393 01:21:55,753 --> 01:21:56,753 Emir. 1394 01:21:57,428 --> 01:21:58,428 Efendim? 1395 01:21:58,860 --> 01:22:00,297 Ben bir karar verdim. 1396 01:22:00,745 --> 01:22:03,164 -Tedavi olacağım. -Ha şöyle. 1397 01:22:03,664 --> 01:22:06,787 Çok mutlu ettin beni. Her zaman yanındayım, biliyorsun değil mi? 1398 01:22:07,266 --> 01:22:09,965 Doğrusunu yapıyorsun. Gerçekten çok sevindim. 1399 01:22:10,637 --> 01:22:12,595 Bunlar boşanmamış mıydı? Ne bu hâller böyle? 1400 01:22:12,836 --> 01:22:15,018 Tamam, ben de onu diyorum. Boşandın, çek git artık. 1401 01:22:15,259 --> 01:22:19,516 Çek git ama yok. Kliniğe de yerleşmiş, Emir'in evine de yerleşmiş. 1402 01:22:19,757 --> 01:22:21,117 -Yok artık. -Evet. 1403 01:22:21,720 --> 01:22:24,670 Haklısın, bu işin içinde bir iş var. Bu normal değil. 1404 01:22:24,911 --> 01:22:28,335 Hak verme artık bana. Sen artık bana hak verme, bir şeyler yap. Hadi. 1405 01:22:28,576 --> 01:22:30,768 Ne yapayım Serpil? Gideyim, kendim mi kovayım? 1406 01:22:31,009 --> 01:22:35,069 Babalık yap, tamam mı? Çek oğlunu bir kenara, güzel güzel konuş. Hadi canım. 1407 01:22:35,310 --> 01:22:39,003 Allah Allah! Evlenirken gelip benimle mi konuştu da boşanırken konuşacak? 1408 01:22:40,889 --> 01:22:43,859 Yalnız şimdi burada kalacaksam ben böyle boş boş oturamam. 1409 01:22:44,100 --> 01:22:45,692 Bana bir iş bulmamız lazım. 1410 01:22:48,512 --> 01:22:51,301 Gel, bizim klinikte çalış. Seviyorsun zaten. 1411 01:22:51,542 --> 01:22:52,862 -Gerçekten mi? -Evet. 1412 01:22:53,103 --> 01:22:54,378 (Sevda) Ay, teşekkür ederim. 1413 01:22:58,840 --> 01:23:02,233 Nasıl sarılıyorlar görüyor musun? Görüyor musun? 1414 01:23:03,387 --> 01:23:04,943 Bak, bak, gülüşmelere bak. 1415 01:23:06,500 --> 01:23:09,210 Ben anladım. Bu kız ne yapmaya çalışıyor, biliyor musunuz? 1416 01:23:09,451 --> 01:23:12,017 -Yok. Ne yapıyor? -Baktı Emir sinirli, tamam mı? 1417 01:23:12,258 --> 01:23:15,376 Evli kalmaya niyeti yok. Dedi ki ben bundan önce bir boşanayım. 1418 01:23:15,617 --> 01:23:18,955 Ondan sonra arkadaşken yine flört eder, tavlarım ben bu çocuğu dedi. 1419 01:23:19,196 --> 01:23:21,447 -Buraya yazıyorum. -(Kaya) Yok artık. 1420 01:23:21,963 --> 01:23:25,394 Ay, Serpil! Serpil, gerçekten sana inanamıyorum. 1421 01:23:25,635 --> 01:23:27,666 Ne yazıyorsun? Yok artık. 1422 01:23:27,907 --> 01:23:31,219 Ben Emir'i şu kadarcık tanıyorsam böyle bir şey yapmaz. 1423 01:23:31,460 --> 01:23:34,311 O kızdan hoşlanmıyor ki. Hiçbir zaman sevmedi ki onu. 1424 01:23:34,552 --> 01:23:35,752 (Pervin) Sevmedi yani. 1425 01:23:35,993 --> 01:23:38,169 Sen Emir'i bu kadarcık tanıyor olabilir misin hayatım? 1426 01:23:38,410 --> 01:23:39,934 Sen Emir'i bu kadarcık tanıyorsun. 1427 01:23:40,175 --> 01:23:42,610 Benden daha iyi tanıyorsun Emir'i bakıyorum da. 1428 01:23:43,137 --> 01:23:44,137 Öyle. 1429 01:23:47,583 --> 01:23:49,030 Efsun nerelerde? 1430 01:23:50,024 --> 01:23:51,151 (Serpil) Geliyor. 1431 01:23:51,392 --> 01:23:52,882 -(Kaya) Ne? -(Serpil) Geliyor. 1432 01:23:53,123 --> 01:23:55,362 -Geliyor. Bir şey söyle. -Ne söyleyeyim? 1433 01:23:55,603 --> 01:23:57,023 (Serpil) Herhangi bir şey söyle. 1434 01:23:57,264 --> 01:23:58,604 (Sevda) Pervin Hanım merhaba. 1435 01:23:58,845 --> 01:24:00,908 Sevdacığım merhaba. Nasılsın? 1436 01:24:01,149 --> 01:24:02,974 Sizi gördüğüme çok mutlu oldum. 1437 01:24:03,215 --> 01:24:06,913 Ben de, ben de. Nasıl? Hâlâ dünyayı dolaşıyor musun? 1438 01:24:07,154 --> 01:24:09,917 Biz seni en son Kenya'da kaybetmiştik. 1439 01:24:10,735 --> 01:24:13,826 Evet. Emir de çok sinirlendi uzun süre dönmedim diye. 1440 01:24:14,067 --> 01:24:17,201 Ama biliyorsunuz bizim işin çalışma şartlarını. 1441 01:24:18,654 --> 01:24:21,837 Sen de herhâlde bu kadar uzun zamandır senden boşanmak isteyen bir insanı... 1442 01:24:22,078 --> 01:24:24,633 ...ne kadar yorduğunu çok iyi biliyorsundur, değil mi? 1443 01:24:24,874 --> 01:24:28,025 Haklısınız ama neyse ki biz o konuyu hallettik. 1444 01:24:29,446 --> 01:24:32,398 Ee, peki şimdi yolculuk nereye? 1445 01:24:32,639 --> 01:24:33,829 Türkiye'de kalıyorum. 1446 01:24:34,070 --> 01:24:37,588 Yine gönüllü işlere devam edeceğim ama bu sefer İstanbul'dayım. 1447 01:24:38,161 --> 01:24:39,784 -İstanbul. -Evet. 1448 01:24:40,088 --> 01:24:41,288 Bu İstanbul mu? 1449 01:24:41,898 --> 01:24:44,813 -Bizim İstanbul. -Evet, sizin İstanbul. 1450 01:24:45,054 --> 01:24:46,754 Umarım bir gün benim de olur. 1451 01:24:46,995 --> 01:24:49,579 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1452 01:24:52,012 --> 01:24:53,452 Mesajı aldınız mı? 1453 01:24:53,945 --> 01:24:55,713 -Ne mesajı? -(Serpil) Aldınız mı mesajı? 1454 01:24:55,954 --> 01:24:58,262 -(Kaya) Yo, almadım. Ne mesajı? -Bir gün inşallah benim de olur... 1455 01:24:58,503 --> 01:25:00,480 ...dediği var ya, İstanbul değil o. 1456 01:25:00,721 --> 01:25:03,561 Aa! Başka bir ülke mi? Başka bir yer mi? 1457 01:25:04,229 --> 01:25:06,804 Oğlumuz canım, oğlumuz. 1458 01:25:07,354 --> 01:25:09,514 Bütün bunlar hep senin yüzünden oluyor, biliyor musun? 1459 01:25:09,755 --> 01:25:11,793 Ağzını açıp bir kelime söylesen, bunlar... 1460 01:25:12,034 --> 01:25:13,714 Sen konuşmadığın için oluyor bütün bunlar! 1461 01:25:13,955 --> 01:25:15,297 İşte merhaba dedim. 1462 01:25:15,538 --> 01:25:17,633 Çok iyi, bravo. Bravo. 1463 01:25:17,874 --> 01:25:19,474 Sen şaka yapıyorsun. 1464 01:25:21,962 --> 01:25:23,242 O Naz bu Naz mı? 1465 01:25:23,946 --> 01:25:26,664 Oğlum, sen başka bir ortak bulamadın mı kendine? 1466 01:25:26,905 --> 01:25:28,505 Koskoca İstanbul'da. 1467 01:25:32,014 --> 01:25:33,694 (Sarp) Ne bileyim oğlum? 1468 01:25:33,935 --> 01:25:37,128 İnsanın seçme lüksü olmuyor. Kim gelse tamam diyorsun. 1469 01:25:38,013 --> 01:25:40,513 Oğlum sen batıyorsun, dükkânını devrediyorsun... 1470 01:25:40,754 --> 01:25:42,141 ...ve bana gelmiyorsun, öyle mi? 1471 01:25:42,382 --> 01:25:44,462 Çünkü sana gelsem bütün borcumu ödeyeceksin. 1472 01:25:44,703 --> 01:25:46,075 Bir kardeş değil miyiz? 1473 01:25:46,316 --> 01:25:48,641 Ha sen ha ben, ne fark ediyor? Geleceğim tabii. 1474 01:25:48,882 --> 01:25:50,366 (Sarp) İşte ben bunu istemiyorum. 1475 01:25:50,837 --> 01:25:52,915 Tamam mı? İşte bu yüzden gelmiyorum sana. 1476 01:25:53,389 --> 01:25:56,029 Ben de o Naz burada olduğu sürece buraya gelmiyorum. 1477 01:25:56,270 --> 01:25:57,420 Yapma şunu. 1478 01:25:59,241 --> 01:26:02,041 Sen Efsun'u davet etmedin mi? Göremiyorum. 1479 01:26:03,520 --> 01:26:06,545 Olur mu oğlum? O benim baş davetlim. 1480 01:26:06,952 --> 01:26:08,841 Hah, geldi. 1481 01:26:09,499 --> 01:26:12,499 (Hareketli müzik) 1482 01:26:24,016 --> 01:26:26,922 Gecenin yıldızı geldi. Hoş geldin. 1483 01:26:27,163 --> 01:26:28,399 (Efsun) Hoş buldum. 1484 01:26:30,724 --> 01:26:33,387 Ben yorgunluktan uyuya kalırsın diye düşünmüştüm. 1485 01:26:33,804 --> 01:26:36,191 Kız akşama kadar eşya taşıdı benimle, biliyor musun? 1486 01:26:36,624 --> 01:26:37,664 (Efsun güldü) 1487 01:26:38,260 --> 01:26:40,188 Ben de klinikte bekliyordum seni. 1488 01:26:40,429 --> 01:26:42,833 Gelmeyeceğimi çok net bir şekilde söylemiştim sana. 1489 01:26:43,074 --> 01:26:45,518 Bu konular çok sıkıcı. Ben kaçtım, hadi görüşürüz. 1490 01:26:51,370 --> 01:26:52,370 Efsun. 1491 01:26:54,019 --> 01:26:55,704 Sana ulaşmaya çalışıyorum. 1492 01:26:58,791 --> 01:27:00,791 Çok da ulaşılabilirim aslında. 1493 01:27:01,666 --> 01:27:03,277 Hani bana söz vermiştin? 1494 01:27:03,518 --> 01:27:06,469 Evden de klinikten de gitsen de görüşecektik. 1495 01:27:06,726 --> 01:27:08,406 Benden uzaklaşmayacaktın. 1496 01:27:11,199 --> 01:27:13,599 Düşündüğünden çok daha yakınım sana. 1497 01:27:16,647 --> 01:27:17,647 Nasıl yani? 1498 01:27:19,469 --> 01:27:20,469 Görürsün. 1499 01:27:28,117 --> 01:27:29,852 Nasıl yaparsın bunu Cem? 1500 01:27:30,093 --> 01:27:33,727 Nasıl benim yüzümden sınava girmezsin? Nasıl kalırsın? Anlamıyorum. 1501 01:27:33,975 --> 01:27:35,939 (Burcu) Burcu, söylediğime pişman ettin. 1502 01:27:36,839 --> 01:27:38,949 Sen olsaydın ne yapardın? Gelmez miydin? 1503 01:27:41,677 --> 01:27:43,572 Yuh. Düşündün. 1504 01:27:46,392 --> 01:27:48,300 Yani Cem'in hayatı mı bursu mu? 1505 01:27:48,541 --> 01:27:50,031 Saçmalamaz mısın? 1506 01:27:50,272 --> 01:27:52,358 Tabii ki hayatın tehlikede olsa gelirdim. 1507 01:27:52,599 --> 01:27:54,775 Sınavı falan umursamam yani. 1508 01:27:55,633 --> 01:27:58,633 (Hareketli müzik) 1509 01:28:16,448 --> 01:28:17,448 Kızdın mı? 1510 01:28:21,337 --> 01:28:22,832 Tokat atmayacak mısın? 1511 01:28:28,755 --> 01:28:30,015 Dilin mi tutuldu? 1512 01:28:37,907 --> 01:28:40,114 Tamam, ben de konuşmayayım o zaman. 1513 01:28:40,952 --> 01:28:43,952 (Hareketli müzik) 1514 01:28:55,361 --> 01:28:59,726 (Aslı) Evet, evet. Tamam. O zaman haber çıktığında siz bana mail atarsınız. 1515 01:28:59,967 --> 01:29:01,269 Teşekkürler. 1516 01:29:01,601 --> 01:29:04,877 Aa. Binnur, hoş geldin. 1517 01:29:05,118 --> 01:29:07,849 -Ne kadar hoşsun yine. -Biliyorum. 1518 01:29:08,206 --> 01:29:11,035 Ne yapmaya çalıştığını da biliyorum. Binnur bilir. 1519 01:29:11,276 --> 01:29:13,283 Benimle aranı hoş tutmaya çalışıyorsun. 1520 01:29:13,946 --> 01:29:16,278 Ama biliyor musun? Başarıyorsun. 1521 01:29:18,218 --> 01:29:21,259 Ee, Binnurcuğum benim işim bu. PR. 1522 01:29:23,391 --> 01:29:24,724 Sevimli kız seni. 1523 01:29:24,965 --> 01:29:27,750 -Oo kızlar, yüzler gülüyor. -Evet. 1524 01:29:28,377 --> 01:29:29,979 Harika bir parti. 1525 01:29:30,220 --> 01:29:34,139 Aslıcığım, buranın PR'ını almışsın. Tebrik ediyorum. Çok güzel. 1526 01:29:34,380 --> 01:29:36,142 Teşekkür ederim, çok sağ ol Güldenciğim. 1527 01:29:36,383 --> 01:29:40,715 Efsun da gelir gelmez yayılma politikasıyla her yere girmeyi başardı. 1528 01:29:41,020 --> 01:29:43,562 Değil mi Binnur? Sen klinikte, Aslı... 1529 01:29:44,133 --> 01:29:46,499 ...Emir'in en yakın arkadaşının barında. 1530 01:29:46,740 --> 01:29:49,535 (Gülden) Senin yeğenin Serpil Hanım'ın yanında. 1531 01:29:49,776 --> 01:29:51,864 Vallahi eş, dost, arkadaş... 1532 01:29:52,444 --> 01:29:55,606 ...aile, ne varsa dört koldan çalışıyorsunuz. 1533 01:29:55,847 --> 01:29:58,632 Böyle devam edin. Harika, harika. 1534 01:29:59,164 --> 01:30:00,959 -Görüşürüz. -Sen bana bir baksana. 1535 01:30:01,200 --> 01:30:04,218 Senin Efsun'la derdin ne? Bugün de böyle bir atıp tutuyordun. 1536 01:30:04,459 --> 01:30:06,960 Ben bir şeyler biliyorum diye. Neymiş senin o bildiğin şey? 1537 01:30:07,201 --> 01:30:09,441 (Binnur) Söyle bana, ben de bir bileyim biliyor muymuşum bilmiyor muymuşum? 1538 01:30:09,682 --> 01:30:12,141 -Ne o? -Bildiklerim bana kalsın da... 1539 01:30:14,135 --> 01:30:17,008 ...Efsun'un cerrah olduğunu biliyorum. 1540 01:30:20,284 --> 01:30:23,221 Ama neden herkese yalan söylediğini... 1541 01:30:23,462 --> 01:30:27,123 ...yani daha doğrusu söyleyecek kadar önemli ne olduğunu... 1542 01:30:27,876 --> 01:30:30,643 ...ya da nerede yanlış yaptı mesela acaba? 1543 01:30:30,884 --> 01:30:31,884 Değil mi? 1544 01:30:34,150 --> 01:30:35,585 Ekip bir öğrense... 1545 01:30:36,047 --> 01:30:38,443 ...bir öğrense... Ay, ay! 1546 01:30:41,283 --> 01:30:42,283 Neyse. 1547 01:30:42,548 --> 01:30:43,784 (Binnur) Bana bak! 1548 01:30:45,228 --> 01:30:47,382 Bir kişiye bile söylersen... 1549 01:30:54,334 --> 01:30:57,637 Merak etme. Emir kimsenin bilmesini istemiyor. 1550 01:30:58,342 --> 01:31:00,167 (Gülden) Sırrınız bende güvende. 1551 01:31:06,238 --> 01:31:07,325 Şimdilik. 1552 01:31:11,487 --> 01:31:13,187 Çakacağım en sonunda bir tane. 1553 01:31:15,821 --> 01:31:19,828 Şu üçlü var ya, şu üçlü, şu üçlü çok tehlikeli. 1554 01:31:20,069 --> 01:31:21,069 Hangi üçlü? 1555 01:31:23,642 --> 01:31:26,368 Ben bunlara bir güzel bir PR çalışması yapayım da... 1556 01:31:26,609 --> 01:31:28,846 ...bütün kirli çamaşırlarını dökeyim ortaya. 1557 01:31:29,094 --> 01:31:33,367 Ben de kendi yöntemlerimce bir PR çalışması yapayım şunlara da görsünler. 1558 01:31:34,233 --> 01:31:38,071 Ben boş boş bakacağım çünkü siz ne yaparsanız ben arkanızdayım. 1559 01:31:38,312 --> 01:31:40,010 Hadi gelin, açıklama yapacağım. 1560 01:31:46,012 --> 01:31:47,425 (Sessizlik) 1561 01:31:49,585 --> 01:31:52,464 Beni bırakmana gerek yoktu. Ben kendim de giderdim. 1562 01:31:53,028 --> 01:31:56,517 Olur mu öyle şey? Yaşadığın onca şeyden sonra yalnız bırakmam seni. 1563 01:32:00,392 --> 01:32:02,437 Şey, teyzem aradı. 1564 01:32:02,678 --> 01:32:06,288 Emir abi adamları tutuklatmış, avukatlar da nefes aldırmıyormuş. 1565 01:32:06,529 --> 01:32:09,792 Abim işte. Her zamanki gibi sessiz ve derin. 1566 01:32:11,517 --> 01:32:15,275 Peki sen sınıfta kaldığın gerçeğiyle ne kadar sessiz kalacaksın? 1567 01:32:15,516 --> 01:32:17,383 Onu yarın sabah söyleyeceğim. 1568 01:32:18,324 --> 01:32:21,805 Anneme mi söylesem daha kötü, babama mı söylesem daha kötü... 1569 01:32:22,395 --> 01:32:26,374 ...yoksa ikisine aynı anda söyleyip kaderime razı mı olsam bilemedim. 1570 01:32:27,467 --> 01:32:29,667 Of! Keşke yapabileceğim bir şey olsa. 1571 01:32:30,856 --> 01:32:31,856 Var aslında. 1572 01:32:35,218 --> 01:32:38,218 (Duygusal müzik) 1573 01:32:59,643 --> 01:33:03,401 Arkadaşlar, bu akşam size bir duyuru yapmak istiyorum. 1574 01:33:05,041 --> 01:33:08,915 Pervin Hanım, kendi hisselerinin tamamını bana devretti. 1575 01:33:12,800 --> 01:33:14,744 -(Şirin) Nasıl? -(Yaşar) Tam yarısı yani. 1576 01:33:14,992 --> 01:33:16,463 (Şirin) Neden? (Fısıldaşıyorlar) 1577 01:33:16,704 --> 01:33:17,824 -Neden? -Nasıl yani? 1578 01:33:18,065 --> 01:33:20,898 Bayram değil, seyran değil. Pervin Hanım neden böyle bir şey yaptı... 1579 01:33:21,139 --> 01:33:24,915 ...diye sormayın diye ben şimdiden nedenini söyleyeyim size. 1580 01:33:29,575 --> 01:33:30,696 Kendisi... 1581 01:33:34,884 --> 01:33:36,486 ...benim biyolojik annem. 1582 01:33:38,488 --> 01:33:39,488 Oha! 1583 01:33:40,707 --> 01:33:42,151 Nasıl... Aa! 1584 01:33:42,392 --> 01:33:45,807 (Yaşar) Biyo... Organik yani, organik annem dedi yani. 1585 01:33:46,048 --> 01:33:47,048 Nasıl? 1586 01:33:49,581 --> 01:33:51,588 Bu kadar zamandır biz nasıl bilmiyoruz bunu? 1587 01:33:51,829 --> 01:33:53,923 (Yaşar) Keşke benim de böyle biyolojik annem olsa. 1588 01:33:54,164 --> 01:33:56,220 Ben de bana verilen yetkiye dayanarak... 1589 01:33:56,602 --> 01:33:59,994 ...ve kliniğin yarısının resmi olarak sahibi olarak... 1590 01:34:00,726 --> 01:34:02,807 ...kliniği ikiye bölmeye karar verdim. 1591 01:34:03,694 --> 01:34:05,683 Nasıl ikiye? Tam ikiye mi? 1592 01:34:05,931 --> 01:34:09,647 Alt katta hastalara ücretsiz bakabileceğim bir alan olacak. 1593 01:34:09,912 --> 01:34:13,048 (Efsun) Üst katta da dilediğiniz her şeyi yapabilirsiniz. 1594 01:34:13,506 --> 01:34:17,122 Ama üst katta dilediğimiz... Yani o zaman klinik küçülüyor, değil mi? 1595 01:34:17,363 --> 01:34:19,086 Bizim ofisler alt katta. 1596 01:34:19,327 --> 01:34:23,091 Şimdi Efsun Hanım, işten çıkarmalar olacak mı? Çünkü küçülme var. 1597 01:34:23,332 --> 01:34:26,339 Üst kat derken? Emir, senin haberin var mı bundan? 1598 01:34:26,880 --> 01:34:28,492 Teşekkürler. Bu kadardı. 1599 01:34:30,018 --> 01:34:31,980 -(Yaşar) Sorular cevap... -(Emir) Efsun. 1600 01:34:34,993 --> 01:34:35,993 Efsun. 1601 01:34:44,662 --> 01:34:48,489 Sarılmadı, böyle sıktı, sıktı. İyice sıktı. 1602 01:34:48,730 --> 01:34:51,328 Sıktı, sıktı, kaybetti. Kaybetti mesela, yok. 1603 01:34:51,569 --> 01:34:53,677 (Mete) Kendi kendine sarılıyor. Çok iri ya. 1604 01:34:56,882 --> 01:34:57,882 Gitmiyorsun. 1605 01:34:58,717 --> 01:34:59,717 Gitmiyorum. 1606 01:35:01,423 --> 01:35:02,423 Kal. 1607 01:35:03,999 --> 01:35:04,999 Kalıyorum. 1608 01:35:05,964 --> 01:35:08,964 (Duygusal müzik) 1609 01:35:15,590 --> 01:35:16,590 Ben kaçayım. 1610 01:35:16,990 --> 01:35:19,054 Ekibin sorularına maruz kalmadan. 1611 01:35:20,332 --> 01:35:22,836 Tamam. Ben onların içini rahatlatırım. 1612 01:35:23,878 --> 01:35:27,286 Sonra eve geleceğim. Seninle konuşmak istediklerim var, tamam mı? 1613 01:35:27,854 --> 01:35:29,718 Bir kahve yaparsın herhâlde bana. 1614 01:35:30,107 --> 01:35:31,107 Yaparım. 1615 01:35:31,849 --> 01:35:34,849 (Duygusal müzik) 1616 01:35:41,678 --> 01:35:42,878 (Pervin) Efsun. 1617 01:35:48,582 --> 01:35:49,862 Teşekkür ederim. 1618 01:35:50,514 --> 01:35:53,514 (Duygusal müzik) 1619 01:36:02,464 --> 01:36:06,106 Kızmayayım, sinirlenmeyeyim diyorum ama senin haberin var mıydı... 1620 01:36:06,347 --> 01:36:08,833 ...Efsun'un alt katı kendine ait ameliyathanesi... 1621 01:36:09,074 --> 01:36:11,557 ...üst katı da ne yaparsanız yapın düşüncesinden? 1622 01:36:11,798 --> 01:36:13,792 Ben hisselerimi kızıma devrettim. 1623 01:36:14,033 --> 01:36:17,453 Nereye ne yapacak, nasıl bölecek, ona o karar versin. 1624 01:36:17,694 --> 01:36:19,374 Cevabın güzelliğine bak. 1625 01:36:19,953 --> 01:36:22,172 (Serpil) Gitti bütün emekler. Gitti, gitti. 1626 01:36:22,862 --> 01:36:26,485 Klinik bölündü ne demek? Ofislerin yarısı, ameliyathaneler... 1627 01:36:26,726 --> 01:36:29,864 ...binanın yarısı artık Efsun'un demek. O çok güvendiğin Efsun'un. 1628 01:36:30,105 --> 01:36:33,241 O çok güvendiğin Efsun dediğin benim kızım Serpil. 1629 01:36:33,721 --> 01:36:35,238 Emir de bizim oğlumuz Pervin. 1630 01:36:35,479 --> 01:36:37,979 Ve hayatını senin buhranlarına göre yaşamayacak. 1631 01:36:38,342 --> 01:36:40,123 (Kaya) Benim aklım almıyor Pervin. 1632 01:36:40,364 --> 01:36:42,286 O zaman senin bu mantığına göre... 1633 01:36:42,527 --> 01:36:45,566 ...canı isterse aşağıya kokoreççi dükkânı açabilir yani Efsun. 1634 01:36:45,807 --> 01:36:47,283 Ben kızıma güveniyorum. 1635 01:36:47,524 --> 01:36:49,204 En iyisini yapacaktır. 1636 01:36:50,212 --> 01:36:51,468 Duyuyorsun, değil mi? 1637 01:36:51,844 --> 01:36:53,653 Ama ben seni zamanında çok uyardım. 1638 01:36:53,894 --> 01:36:56,742 Ben seni çok uyardım. Onun için şimdi içim rahat. 1639 01:36:56,983 --> 01:36:58,641 Aklıma neler geliyor düşündükçe. 1640 01:36:58,882 --> 01:37:00,873 Biz Emir'le Sevda'nın nikâhına gitmemişiz. 1641 01:37:01,114 --> 01:37:03,298 Hanımefendi nikâh şahitleri olmuş. 1642 01:37:04,249 --> 01:37:07,122 Emir yapayalnızdı. Yanında olmak istedim. 1643 01:37:07,363 --> 01:37:10,585 Ayrıca bunlar çok eski mevzular. Sen şimdi niye bunları açıp duruyorsun ki? 1644 01:37:10,826 --> 01:37:13,922 Daha açacak o kadar çok mevzu var ki ama şimdi kapatıyorum çenemi. 1645 01:37:14,163 --> 01:37:17,654 Daha zamanı, sırası değil. Onları vakti gelince konuşuruz. 1646 01:37:19,568 --> 01:37:21,995 Çöp oldu oğlumun kariyeri ikinizin sayesinde. 1647 01:37:22,236 --> 01:37:23,599 En çok da senin sayende. 1648 01:37:24,114 --> 01:37:26,975 Bir de şimdi o deli bozuk hippi Sevda'yla aynı eve çıktı. 1649 01:37:27,216 --> 01:37:29,572 Gitti, gitti çocuk, elden gitti. 1650 01:37:29,813 --> 01:37:32,780 Ne yapayım ben artık? Küçük olanına bağlayacağım umutlarımı. 1651 01:37:33,315 --> 01:37:34,315 Ay! 1652 01:37:34,770 --> 01:37:36,635 Çok daraldım. Sağa çek, ineceğim ben. 1653 01:37:37,212 --> 01:37:38,996 Dur, dur, sen dur. Ben ineceğim. 1654 01:37:39,237 --> 01:37:41,237 Allah Allah! Biz zaten seninle aynı yere gidiyoruz. 1655 01:37:41,478 --> 01:37:43,579 -Niye iniyorsun Serpil? Anlamıyorum ki! -Sağa çeker misin Kaya? 1656 01:37:43,820 --> 01:37:45,392 Yürüyeceğim biraz, çok daraldım. Hadi. 1657 01:37:46,387 --> 01:37:47,862 Tamam, tamam. 1658 01:37:48,569 --> 01:37:51,569 (Hareketli müzik) 1659 01:38:06,146 --> 01:38:09,295 Biri evden gitti, biri klinikten gitti! Bravo ya! 1660 01:38:09,536 --> 01:38:11,845 O kadar güzel bir gece yaşattınız ki bana! 1661 01:38:12,874 --> 01:38:15,936 Efsoş, nasıl sarılmaydı öyle? 1662 01:38:17,608 --> 01:38:19,782 Kalbim yerinden çıkacaktı Binnur. 1663 01:38:20,156 --> 01:38:24,540 Yani Emir bana yaklaşınca ben bir garip oluyorum. 1664 01:38:24,781 --> 01:38:27,829 -Çok heyecanlanıyorum. -İşte âşık oldun. 1665 01:38:28,070 --> 01:38:31,105 Kızım, 20 yıldır ben bu anı bekliyorum. Çok güzeldi. 1666 01:38:31,346 --> 01:38:33,893 (Binnur) Aslında biliyor musun? En güzel tarafı o da sana âşık. 1667 01:38:34,134 --> 01:38:37,705 İtiraf gelse karşılıklı çok güzel olacak. Gelsin bir an önce! 1668 01:38:38,347 --> 01:38:40,027 Ona pek emin olamıyorum. 1669 01:38:40,785 --> 01:38:42,934 Sevda kafasını karıştırıyor sanırım. 1670 01:38:43,423 --> 01:38:44,888 Çok yakınlar çünkü. 1671 01:38:45,649 --> 01:38:47,877 Arkadaşız demiş ya, o öyle diyorsa öyledir. 1672 01:38:48,118 --> 01:38:50,006 Ne takılıyorsun ona? Takılma şuna. 1673 01:38:50,247 --> 01:38:52,299 Sen aşk kısmına takıl lütfen ama. 1674 01:38:55,090 --> 01:38:57,514 Dur, dur. Bu akşam... 1675 01:38:58,384 --> 01:39:00,167 ...kahve içmeye gelecekmiş bana. 1676 01:39:00,463 --> 01:39:02,618 -Konuşacakları varmış. -Ay! 1677 01:39:02,859 --> 01:39:05,920 İtiraf geliyor! Sen de mum gibi durma, sen de duygularını belli et. 1678 01:39:06,161 --> 01:39:08,422 O ne derse sen de karşılığını ver ona. Belli et kendini. 1679 01:39:08,663 --> 01:39:12,338 Belli etmesem ne olacak? O benim her hâlimden anlıyordur ki. 1680 01:39:16,293 --> 01:39:17,293 Aa! 1681 01:39:20,064 --> 01:39:21,833 Şuradaki Serpil Hanım değil mi? 1682 01:39:22,205 --> 01:39:23,319 Aa. Evet, o. 1683 01:39:23,873 --> 01:39:26,165 Çok pardon. Şu kenarda durur musunuz sağda? 1684 01:39:26,406 --> 01:39:28,254 Niye duruyoruz? Ne güzel konuşuyorduk. Boş ver. 1685 01:39:28,495 --> 01:39:30,725 Saçmalama. Kadın yol kenarında tek başına. 1686 01:39:36,525 --> 01:39:39,756 Aa! Ay, ben boş taksi sandım kızlar. 1687 01:39:39,997 --> 01:39:41,592 -Nereye Serpil Hanım? -Eve. 1688 01:39:41,833 --> 01:39:43,986 Buyurun, beraber gidelim. Biz sizi bırakalım. 1689 01:39:44,227 --> 01:39:46,273 -Evet. -Çok teşekkür ediyorum. 1690 01:39:48,308 --> 01:39:50,641 Vallahi ağaç oldum burada. Geçmedi. 1691 01:39:51,653 --> 01:39:54,629 -Hoş geldiniz. Devam edebiliriz. -Teşekkür ederim kızlar. 1692 01:39:56,327 --> 01:39:58,936 Serpil Hanım, ben size bir şey soracaktım. 1693 01:40:00,618 --> 01:40:03,754 Siz kliniği ikiye böldüm diye bana kızgın mısınız? 1694 01:40:04,071 --> 01:40:05,952 Ben sana niye kızayım Efsuncuğum? 1695 01:40:06,239 --> 01:40:08,272 Sen annesiyle derdi olan bir kızsın. 1696 01:40:08,512 --> 01:40:09,917 (Serpil) Esas annende kabahat. 1697 01:40:10,158 --> 01:40:12,467 Sana o kliniği devreden annende kabahat. 1698 01:40:13,206 --> 01:40:16,646 Neyse, zaten bu benim derdim değil. Benim çok daha büyük bir sorunum var. 1699 01:40:16,923 --> 01:40:19,111 -Oğlum tehlike altında. -Aa! 1700 01:40:19,352 --> 01:40:20,352 Nasıl? 1701 01:40:21,026 --> 01:40:25,290 Sen tabii 7/24 klinikle ilgilendiğin için gözün başka hiçbir şeyi görmüyor ki. 1702 01:40:25,531 --> 01:40:27,703 Köpek balığı gibi dolaşıyorlar benim oğlumun etrafında. 1703 01:40:27,944 --> 01:40:31,148 (Serpil) Gözleri böyle fıldır fıldır. Çocuğumu kapmaya, yakalamaya çalışıyorlar. 1704 01:40:31,566 --> 01:40:33,993 Bir tek sen varsın ona o gözle bakmayan. 1705 01:40:34,679 --> 01:40:37,679 (Hareketli müzik) 1706 01:40:43,515 --> 01:40:44,715 (Köpek havladı) 1707 01:40:49,110 --> 01:40:50,110 Ah! 1708 01:40:53,077 --> 01:40:54,077 Ah! 1709 01:40:56,596 --> 01:40:57,596 Sevda! 1710 01:40:58,388 --> 01:41:00,397 Sevda! Sevda ne oldu sana? 1711 01:41:00,638 --> 01:41:03,352 Duyuyor musun beni Sevda? Bana bak, bana bak. 1712 01:41:03,608 --> 01:41:04,783 Ne oldu? İyi misin? 1713 01:41:05,024 --> 01:41:06,224 İyiyim, iyiyim. 1714 01:41:06,483 --> 01:41:09,041 Neden böyle oldun? Gel, kalk gel. Otur. 1715 01:41:09,282 --> 01:41:11,559 Gel, gel otur şöyle, gel. 1716 01:41:12,403 --> 01:41:14,372 Sağ ol Efsun. Korkuttum seni de. Pardon. 1717 01:41:14,613 --> 01:41:16,293 Ne pardonu? Saçmalama. 1718 01:41:16,597 --> 01:41:18,186 Ne oldu böyle birdenbire? 1719 01:41:19,013 --> 01:41:21,435 -Bir şeyin mi var senin? -Hastayım ben. 1720 01:41:22,860 --> 01:41:25,622 Öyle PSMR sendromu diye bir şey. 1721 01:41:26,513 --> 01:41:28,291 O ne? Ben dana önce hiç duymadım. 1722 01:41:29,193 --> 01:41:30,392 Öyle nadir... 1723 01:41:31,348 --> 01:41:34,107 ...bilmem kaç 100 bin kişide bir görülen bir şey. 1724 01:41:35,090 --> 01:41:36,370 Tedavisi de yok. 1725 01:41:37,526 --> 01:41:38,661 Nasıl yani? 1726 01:41:39,901 --> 01:41:41,362 (Efsun) Nasıl yani? Sen... 1727 01:41:43,087 --> 01:41:44,087 Sen... 1728 01:41:44,658 --> 01:41:46,090 Ben ölüyorum Efsun. 1729 01:41:48,734 --> 01:41:51,665 Öyle yavaş yavaş ölüyorum. 1730 01:41:52,830 --> 01:41:54,190 (Sevda) Son birkaç yılım. 1731 01:41:54,517 --> 01:41:58,077 Ama pozitif bir yerden bakacak olursak çok acılı götürmüyormuş. 1732 01:41:59,274 --> 01:42:01,317 Son yıllarım iyi geçecek yani. 1733 01:42:01,988 --> 01:42:04,988 (Duygusal müzik) 1734 01:42:19,576 --> 01:42:21,256 Neden başta söylemedin? 1735 01:42:22,539 --> 01:42:26,267 Ne bileyim? İnsanlar acıyan gözlerle baksın istemiyorum bana. 1736 01:42:28,030 --> 01:42:29,390 Bir Emir biliyor. 1737 01:42:30,599 --> 01:42:32,519 O da o kadar destek oluyor ki. 1738 01:42:33,753 --> 01:42:35,148 Bir tedavisi yok mu? 1739 01:42:35,716 --> 01:42:39,454 Yeni bir ilaç, klinik deney. Denedin mi bunları? 1740 01:42:40,202 --> 01:42:41,417 Var, denedim. 1741 01:42:41,778 --> 01:42:43,483 O kadar çok şey denedim ki. 1742 01:42:44,014 --> 01:42:45,891 (Sevda) Ben çok umutlanmak da istemiyorum. 1743 01:42:46,132 --> 01:42:50,031 Her şeye de hazırladım kendimi ama yeni bir klinik deney varmış. 1744 01:42:50,272 --> 01:42:52,089 Emir onu denemem için çok ısrar ediyor. 1745 01:42:52,330 --> 01:42:54,821 Emir haklı. Emir çok haklı. 1746 01:42:55,140 --> 01:42:57,713 Vazgeçmemen lazım. Her şeyi denemen lazım senin. 1747 01:42:57,954 --> 01:43:00,414 Hele senin gibi böyle hayat dolu bir insan için. 1748 01:43:00,655 --> 01:43:02,947 Ben o kadar vazgeçmiştim ki hayattan. 1749 01:43:03,962 --> 01:43:06,198 Ama Emir tekrar bağladı beni hayata. 1750 01:43:07,363 --> 01:43:08,782 (Sevda) O kadar çok ilgileniyor ki. 1751 01:43:09,023 --> 01:43:11,845 Bir o var benimle ilgilenen, beni bilen, düşünen. 1752 01:43:12,086 --> 01:43:15,364 Ama güçlü olacağım ben de. Gerçekten yaşayacağım onun için. 1753 01:43:16,012 --> 01:43:19,806 Çünkü bence Emir'in de duyguları canlandı bana karşı. 1754 01:43:21,837 --> 01:43:25,352 (Sevda) Ben de kalan son yıllarımı onunla geçirmek istiyorum işte. 1755 01:43:26,229 --> 01:43:28,962 Efsun, ben galiba çok âşığım Emir'e hâlâ. 1756 01:43:30,115 --> 01:43:31,289 (Sevda) Çok âşığım. 1757 01:43:31,966 --> 01:43:34,966 (Duygusal müzik) 1758 01:43:40,574 --> 01:43:41,700 (Sessizlik) 1759 01:43:41,941 --> 01:43:44,172 "Duymamıştın daha hiç, sana söylüyorum" 1760 01:43:44,413 --> 01:43:46,650 "Aklım kaldı seninle, onu arıyorum" 1761 01:43:46,891 --> 01:43:48,908 "Anlıyorum ama göremiyorum" 1762 01:43:49,149 --> 01:43:51,377 "Seni arıyorum, seni arıyorum" 1763 01:43:51,618 --> 01:43:53,849 "Duymamıştın daha hiç, sana söylüyorum" 1764 01:43:54,090 --> 01:43:56,327 "Aklım kaldı seninle, onu arıyorum" 1765 01:43:56,568 --> 01:43:58,498 "Anlıyorum ama göremiyorum" 1766 01:43:58,739 --> 01:44:01,016 "Seni arıyorum, seni arıyorum" 1767 01:44:01,257 --> 01:44:02,869 "Vur, hadi bunu gerçekleştir" 1768 01:44:03,110 --> 01:44:05,406 "İçinde kalmasın, çek tetiği gerçekleştir" 1769 01:44:05,647 --> 01:44:08,105 "Pişmanlık yok, her şey tam" 1770 01:44:08,346 --> 01:44:10,290 "Sök, parçalansın bebek" 1771 01:44:10,744 --> 01:44:12,705 "Vur, hadi bunu gerçekleştir" 1772 01:44:13,045 --> 01:44:15,177 "Çek, çek tetiği gerçekleştir" 1773 01:44:15,497 --> 01:44:17,783 "Pişmanlık yok, her şey tam" 1774 01:44:18,024 --> 01:44:20,365 "Sök, parçalansın bebek" 1775 01:44:21,010 --> 01:44:24,010 ("Emir - Sök" çalıyor) 1776 01:44:36,569 --> 01:44:38,471 Hayır, olacak şey değil. 1777 01:44:39,529 --> 01:44:41,996 Böyle yapmayın işte. Ben anlamıyorum. 1778 01:44:43,864 --> 01:44:46,282 Onlar yukarıya çıkacak abi. Evet, evet. 1779 01:44:46,523 --> 01:44:49,324 -Yukarı kata. -Sen bizi bu kattan atıyor musun? 1780 01:44:49,989 --> 01:44:53,597 Aa. Olur mu öyle şey? Ben sizi niye atayım bu kattan? 1781 01:44:53,838 --> 01:44:56,683 Sadece bu kat benim. Bin tane kat olduğuna göre burada... 1782 01:44:56,924 --> 01:44:58,154 ...bir tanesini seçin siz. 1783 01:44:58,395 --> 01:45:00,735 Şimdi öyle de burası bizim için pratik oluyordu. 1784 01:45:00,976 --> 01:45:02,171 Diğer katlarda geçişler zor. 1785 01:45:02,412 --> 01:45:06,398 Hah. Ben de tam bu yüzden bu katı seçtim. Hastalar rahat etsin diye. 1786 01:45:06,639 --> 01:45:08,289 Şimdi biz kullanamayacak mıyız bu katı? 1787 01:45:08,530 --> 01:45:10,783 Şirin, ücretsiz hasta bakmak ister misin? 1788 01:45:11,024 --> 01:45:13,635 -Hayır, ne münasebet? -O zaman başka kata. Hadi. 1789 01:45:13,876 --> 01:45:16,637 Geldiğinden beri klinik darmaduman oldu. Şu hâle bak. 1790 01:45:18,197 --> 01:45:22,150 Güldenciğim, seninle artık ben ilgilenmiyorum. 1791 01:45:22,632 --> 01:45:24,861 Senden sorumlu kişi artık Emir. 1792 01:45:25,102 --> 01:45:29,221 Git, derdini ona anlat, tamam mı? Bir güzel dertleşin, kahve için. 1793 01:45:29,462 --> 01:45:31,583 Şu hararetini alsın, tamam mı? Kolay gelsin. 1794 01:45:31,824 --> 01:45:34,656 Ütüsü şey... Kırışmış bu. Ütüleyin bir ara bunu. 1795 01:45:36,150 --> 01:45:37,150 (Mete) Of! 1796 01:45:41,866 --> 01:45:43,374 (Sessizlik) 1797 01:45:52,649 --> 01:45:55,203 Efsoş, ne olur toparlan artık. Ezdin geçtin herkesi. 1798 01:45:55,444 --> 01:45:56,887 Bu kadar mı canın sıkkın? 1799 01:45:57,687 --> 01:45:59,723 Nasıl sıkkın olmasın Binnur? 1800 01:46:00,187 --> 01:46:02,218 -Kalbim acıyor. -Oh! 1801 01:46:03,187 --> 01:46:04,867 Sevda Hanım'a bak sen. 1802 01:46:05,145 --> 01:46:08,065 Hastayım, Emir benim, dedi. Sen de çekiliverdin aradan. 1803 01:46:08,306 --> 01:46:09,782 Bu kadar kolay mı bu işler? 1804 01:46:10,965 --> 01:46:11,965 Binnur... 1805 01:46:14,318 --> 01:46:15,860 ...kadının bir suçu yok. 1806 01:46:16,101 --> 01:46:18,870 Kadın Emir'e âşık, vazgeçememiş. 1807 01:46:19,111 --> 01:46:20,730 (Efsun) Ben onu çok iyi anlıyorum. 1808 01:46:20,971 --> 01:46:23,104 Zaten birkaç yıllık ömrü kalmış. 1809 01:46:23,345 --> 01:46:26,918 O kalan ömrünü de Emir'le beraber geçirmek istiyor işte. Haksız mı? 1810 01:46:27,193 --> 01:46:28,794 Haklı haksız ben bilmem. 1811 01:46:29,385 --> 01:46:31,185 Sana yazık, ben onu bilirim. 1812 01:46:31,619 --> 01:46:33,704 Of! Tam da Emir'le bir şeyler olacakken. 1813 01:46:33,945 --> 01:46:36,524 Binnur. Binnur yeter, tamam. 1814 01:46:36,858 --> 01:46:38,566 Emir diye bir şey yok artık. 1815 01:46:38,807 --> 01:46:42,196 Böyle olması gerekiyordu, böyle oldu. Emir bitti, tamam mı? Bitti. 1816 01:46:42,734 --> 01:46:43,774 Tamam, tamam. 1817 01:46:44,394 --> 01:46:46,076 Sen öyle diyorsan öyle olsun. 1818 01:46:46,532 --> 01:46:48,117 İyi, hadi kolay gelsin. 1819 01:46:48,749 --> 01:46:51,749 (Duygusal müzik) 1820 01:46:58,453 --> 01:46:59,453 Efsun. 1821 01:47:00,730 --> 01:47:01,730 Emir. 1822 01:47:03,648 --> 01:47:06,025 Dün gece sabaha kadar seni bekledim. Neredeydin? 1823 01:47:08,037 --> 01:47:11,046 Dün biriyle birlikteydim de. 1824 01:47:11,412 --> 01:47:12,932 O yüzden gelemedim. 1825 01:47:13,575 --> 01:47:14,575 Biriyle mi? 1826 01:47:16,155 --> 01:47:17,155 Kiminle? 1827 01:47:18,382 --> 01:47:21,143 Kimse kim Emir. Niye soruyorsun? 1828 01:47:21,384 --> 01:47:23,765 Hani sözleşmiştik ya, konuşacaktık. 1829 01:47:24,006 --> 01:47:28,420 Ha. Evet, evet ama dediğim gibi. Gelemedim eve. 1830 01:47:29,556 --> 01:47:32,052 -İşim vardı. -Tamam, şimdi konuşalım o zaman. 1831 01:47:32,293 --> 01:47:34,372 Ama görüyorsun, şu anda çok yoğunum. 1832 01:47:34,613 --> 01:47:37,184 Her yer curcuna. Sonra konuşalım. 1833 01:47:38,396 --> 01:47:39,396 Efsun. 1834 01:47:39,955 --> 01:47:42,427 Sarp da geldi. Hoş geldi. 1835 01:47:42,668 --> 01:47:43,668 Hoş bulduk. 1836 01:47:44,404 --> 01:47:47,076 Oo, burası bayağı dağılmış. 1837 01:47:47,851 --> 01:47:49,453 Neyse, ben yan odadayım. 1838 01:47:55,290 --> 01:47:56,650 Sen neden geldin? 1839 01:47:56,891 --> 01:47:57,891 O ne demek? 1840 01:47:58,644 --> 01:48:01,997 Efsun yardım istedi, burayı organize etmek için geldim işte. 1841 01:48:03,738 --> 01:48:05,922 Ben buradayken senden neden istedi? 1842 01:48:06,163 --> 01:48:09,371 Oğlum zaten işin başından aşkın. Tutulma. Niye tutuluyorsun sen? 1843 01:48:09,612 --> 01:48:11,841 Allah Allah. Zaten uykusuzluktan ölüyorum böyle. 1844 01:48:12,082 --> 01:48:13,597 Efsun çağırmasa hayatta gelmem. 1845 01:48:13,929 --> 01:48:16,314 Bana bak, hadi bize kahve kap gel. 1846 01:48:16,555 --> 01:48:18,412 Hadi, hadi bakalım. 1847 01:48:18,653 --> 01:48:19,653 Tamam. 1848 01:48:27,049 --> 01:48:29,912 Tamam, eninde sonunda böyle bir şey yapacaktın. 1849 01:48:30,153 --> 01:48:32,147 Sence de biraz erken olmadı mı bu? 1850 01:48:32,482 --> 01:48:35,352 Aynı dediğin gibi, eninde sonunda sen de bu kararı alacaksın. 1851 01:48:35,593 --> 01:48:36,593 Orası öyle. 1852 01:48:36,834 --> 01:48:40,418 Erken ya da geç. Elbet onlara bırakacağız gitme zamanı gelince. 1853 01:48:40,666 --> 01:48:45,286 Aniliğinden ziyade biraz duygusal olarak beni zorlamış olabilir. 1854 01:48:45,717 --> 01:48:49,705 Çünkü kendimi biraz boşlukta hissedebilirim. 1855 01:48:51,750 --> 01:48:52,750 Ne oldu? 1856 01:48:53,317 --> 01:48:55,451 Ne olacak Allah aşkına? Baksana. 1857 01:48:55,770 --> 01:48:58,708 Serpil gittikten sonra şu işe aldığım pazarlamacılar var ya... 1858 01:48:58,949 --> 01:49:01,910 ...hiçbir şey beceremediler. Fabrikada elim ayağıma dolanıyor. 1859 01:49:02,151 --> 01:49:05,892 Ben boştayım. İstersen sana fabrikada yardımcı olabilirim. 1860 01:49:06,133 --> 01:49:08,386 Tabii sen Serpil'i ikna edene kadar. 1861 01:49:08,635 --> 01:49:11,261 Yapar mısın gerçekten böyle bir şey? O kadar mutlu olurum ki. 1862 01:49:11,502 --> 01:49:13,470 (Telefon çalıyor) Bak, gene arıyorlar işte. 1863 01:49:14,033 --> 01:49:15,033 Efendim? 1864 01:49:16,568 --> 01:49:17,568 Ne? 1865 01:49:21,267 --> 01:49:23,768 Tamam. Teşekkür ederim haber verdiğiniz için, sağ olun. 1866 01:49:24,335 --> 01:49:26,397 -Ne oldu? Ters bir şey mi var? -Var. 1867 01:49:26,754 --> 01:49:29,137 Var. Cem Bey sınava girmemiş, sınıfta kalmış. 1868 01:49:29,378 --> 01:49:30,378 Aa. 1869 01:49:30,769 --> 01:49:32,848 Her gün bir yeni sorun. 1870 01:49:37,399 --> 01:49:38,513 Hah, Cem. 1871 01:49:39,303 --> 01:49:42,644 Cem, çabuk kafeye gel. Hiçbir yerde oyalanmadan çabuk kafeye gel! 1872 01:49:45,549 --> 01:49:47,196 Sakin ol, sakin. 1873 01:49:47,467 --> 01:49:50,826 Bir gelsin, gelsin de görecek gününü, gelsin. 1874 01:49:52,123 --> 01:49:53,267 (Gülden) Doğru mu anlıyorum? 1875 01:49:53,508 --> 01:49:56,237 Şimdi siz Efsun'la maddi olarak ortaksınız. 1876 01:49:56,478 --> 01:50:00,185 Yani bu klinikte kazanılan bütün paranın yarısı Efsun'a gidecek. 1877 01:50:00,426 --> 01:50:03,393 Efsun'a değil. Ücretsiz bakacağımız hastalara. 1878 01:50:03,634 --> 01:50:05,952 -Efsun hâlâ patronumuz yani. -Bir nevi. 1879 01:50:06,264 --> 01:50:07,598 Ama işleyişe karışmayacak. 1880 01:50:07,839 --> 01:50:10,052 Biz Efsun'a karışabiliyor muyuz klinik olarak? 1881 01:50:10,293 --> 01:50:12,615 Hayır. İstediğini yapabilir. 1882 01:50:12,897 --> 01:50:16,119 Emir, ameliyathaneyi ortak kullanacağız mecbur. 1883 01:50:16,360 --> 01:50:17,550 Onu nasıl yapacağız? 1884 01:50:17,791 --> 01:50:19,385 O konuda iş birliği yaparız. 1885 01:50:20,011 --> 01:50:22,914 Eğer bizden ücretsiz ameliyat yapmamızı isterse... 1886 01:50:23,155 --> 01:50:26,713 ...destek vermek isteyen verir, istemeyen vermez. Zorunluluk yok. 1887 01:50:26,954 --> 01:50:30,421 Emir, Efsun'un bu zırvalığı yüzünden hepimiz işsiz kalabiliriz. 1888 01:50:30,692 --> 01:50:32,749 Klinik yarı yarıya küçülüyor şu anda. 1889 01:50:32,990 --> 01:50:36,180 Daha önce de birçok sorun atlattık. Bunu da atlatırız. 1890 01:50:36,577 --> 01:50:39,591 Senin şu an öfkeden deliye dönmen gerekiyor. 1891 01:50:40,069 --> 01:50:42,466 Klinik elinden gidiyor, farkında mısın? 1892 01:50:42,937 --> 01:50:43,937 Farkındayım. 1893 01:50:44,640 --> 01:50:46,599 Demek ki insanlar değişebiliyor. 1894 01:50:48,496 --> 01:50:49,722 Bu arada Yaşar nerede? 1895 01:50:49,963 --> 01:50:52,163 Boşandı ya o, ev bakıyor kendine. 1896 01:50:52,837 --> 01:50:54,336 Bir sorunu olursa bana gelsin. 1897 01:50:59,154 --> 01:51:00,674 Başka sorunuz yoksa... 1898 01:51:06,344 --> 01:51:07,892 (Sessizlik) 1899 01:51:14,273 --> 01:51:15,273 Efsun. 1900 01:51:19,370 --> 01:51:20,794 Sen benden mi kaçıyorsun? 1901 01:51:21,035 --> 01:51:23,955 Yo Emir. Niye senden kaçayım? 1902 01:51:24,196 --> 01:51:26,401 Dün gece sözleşmiştik. Hani konuşacaktık? 1903 01:51:26,791 --> 01:51:28,136 Bilmediğim bir şey mi oldu? 1904 01:51:28,377 --> 01:51:30,382 Evet, sözleşmiştik. 1905 01:51:30,709 --> 01:51:33,613 -Ama dediğim gibi, ben biriyle... -Biriyle, evet. 1906 01:51:34,040 --> 01:51:36,461 Bana kim olduğunu söylemediğin biriyle. 1907 01:51:37,567 --> 01:51:38,695 (Mesaj geldi) 1908 01:51:46,646 --> 01:51:48,487 Benim şimdi acil çıkmam lazım. 1909 01:51:48,728 --> 01:51:52,199 Ama döndüğümde seninle baş başa konuşmak istiyorum, tamam mı? 1910 01:51:52,998 --> 01:51:55,998 (Duygusal müzik) 1911 01:52:08,565 --> 01:52:11,625 Biz o okula ne kadar para ödüyoruz haberin var mı Cem? 1912 01:52:11,866 --> 01:52:15,035 Sen oku diye, adam ol diye sabah akşam çalışıyoruz biz! 1913 01:52:15,276 --> 01:52:18,592 Ama yok! Paşamız sınava girmeye bile tenezzül etmemiş! 1914 01:52:18,833 --> 01:52:21,445 Acaba ne işiniz vardı? Çok merak ediyorum. 1915 01:52:21,686 --> 01:52:24,186 Böyle bir partiye falan yetişmeye mi çalışıyordunuz acaba? 1916 01:52:24,427 --> 01:52:28,380 Kaya. Kaya, lütfen biraz sakin olur musun? 1917 01:52:29,885 --> 01:52:33,306 Baba ben gerçekten gidecektim ama bir aksilik çıktı işte. 1918 01:52:33,547 --> 01:52:36,118 (Kaya) Senin şu hayatta bir tane sorumluluğun var! 1919 01:52:36,359 --> 01:52:38,272 Bir tane! O da o okulu bitirmek! 1920 01:52:38,513 --> 01:52:40,085 Sen bunu bile beceremiyorsun! 1921 01:52:40,435 --> 01:52:42,844 Baba ben çalıştım aslında, gerçekten çalıştım. 1922 01:52:43,085 --> 01:52:44,852 -(Cem) Hatta... -(Kaya) Tamam, tamam! 1923 01:52:45,093 --> 01:52:47,211 Tamam, kes! Kes artık, yeter! 1924 01:52:47,452 --> 01:52:49,921 Bitti, sana olan bütün krediler bitti! 1925 01:52:50,446 --> 01:52:51,446 (Emir) Baba. 1926 01:52:52,370 --> 01:52:54,441 -Bağırma artık. -(Kaya) Gel, gel Emir, gel. 1927 01:52:54,682 --> 01:52:57,705 Kardeşinin yediği haltları sen de duy. Sınıfta kalmış bu yıl. 1928 01:52:57,946 --> 01:53:02,004 Kaza yaptın, bir şey demedik. Harçlığınla kredi kartını geri verdik. 1929 01:53:02,373 --> 01:53:04,523 Garson olacağım dedin, hiçbir şey demedik. 1930 01:53:04,764 --> 01:53:08,264 Delireceğim ben! Delireceğim! Sen ne işe yarıyorsun? 1931 01:53:08,505 --> 01:53:11,835 Baba, onu dinledin mi? Belki geçerli bir nedeni vardır. 1932 01:53:12,076 --> 01:53:13,224 Tamam, sen söyle o zaman. 1933 01:53:13,465 --> 01:53:15,838 Bu adamı düzeltmek için sen söyle o zaman bir fikir, hadi! 1934 01:53:16,222 --> 01:53:19,221 Tamam. Bundan sonra Cem'in tüm sorumluluğu bende, tamam mı? 1935 01:53:19,462 --> 01:53:22,075 -(Emir) Eğer bir şey yaparsa beni ararsın. -(Kaya) Allah Allah. 1936 01:53:22,316 --> 01:53:25,569 Sınava girmemiş bir adamı ne yapabiliriz biz? 1937 01:53:25,810 --> 01:53:27,579 (Kaya) Nasıl bir mazereti olabilir? 1938 01:53:27,820 --> 01:53:29,311 Sen bir sakin ol lütfen. 1939 01:53:29,552 --> 01:53:32,768 (Pervin) Hadi gel. Gel biz seninle gidelim. Onlar abi kardeş konuşsun. 1940 01:53:33,009 --> 01:53:35,915 Tamam, ne hâliniz varsa görün! Al, senin olsun. Tepe tepe kullan! 1941 01:53:36,156 --> 01:53:38,154 Yeter artık, yeter artık! 1942 01:53:38,395 --> 01:53:40,053 Gel sen. Sakin ol, sakin ol. 1943 01:53:40,294 --> 01:53:41,872 Tamam, sakinim. Hadi. 1944 01:53:43,833 --> 01:53:45,513 Neden söylemedin olanları? 1945 01:53:45,961 --> 01:53:48,085 Abi şimdi söylesem onu suçlarlar. 1946 01:53:48,326 --> 01:53:50,770 Kalbini kırarlar. Ben zaten alışığım, biliyorsun. 1947 01:53:54,389 --> 01:53:55,553 (Emir) Aferin sana. 1948 01:53:55,893 --> 01:53:56,893 Sağ ol abi. 1949 01:53:58,060 --> 01:53:59,500 -Sağ ol. -Bana bak. 1950 01:54:00,087 --> 01:54:02,022 Bu sefer haklısın diye bir şey demiyorum. 1951 01:54:02,263 --> 01:54:04,958 Ama o sınava gireceksin ve geçeceksin, tamam mı? 1952 01:54:05,199 --> 01:54:07,383 Tamam. Tamam abi. 1953 01:54:07,806 --> 01:54:09,831 Cem, iyi misin? 1954 01:54:10,191 --> 01:54:11,833 İyiyim, iyiyim. 1955 01:54:15,330 --> 01:54:17,197 -Hadi ben kaçtım. -Tamam abi. 1956 01:54:17,743 --> 01:54:19,032 Görüşürüz abi. 1957 01:54:21,811 --> 01:54:24,164 -İyisin, değil mi? -İyiyim, iyiyim. 1958 01:54:24,953 --> 01:54:25,953 İyi. 1959 01:54:27,129 --> 01:54:28,129 İyi. 1960 01:54:30,006 --> 01:54:31,379 (Sessizlik) 1961 01:54:34,841 --> 01:54:35,881 (Emir) Efsun. 1962 01:54:39,749 --> 01:54:41,173 Akşam yemek yiyelim mi? 1963 01:54:42,614 --> 01:54:44,782 Emir, ben bu akşam çok geç çıkacağım. 1964 01:54:45,023 --> 01:54:48,516 Baban yani Kaya Bey yeni oluşumla ilgili rapor hazırlamamı istedi de. 1965 01:54:48,757 --> 01:54:50,541 Nasıl yapacağım, nasıl olacak falan diye. 1966 01:54:50,790 --> 01:54:52,291 Tamam, geç saatte buluşalım. 1967 01:54:52,532 --> 01:54:55,213 Çok yorgun olabilirim. O yüzden şimdi sana söz veremiyorum. 1968 01:54:56,732 --> 01:54:58,798 -Sevda da geldi. -(Sevda) Selam. 1969 01:55:01,452 --> 01:55:04,800 Sevda, hangi rüzgâr attı seni buraya? 1970 01:55:07,164 --> 01:55:09,315 Sevda İstanbul'da kalmaya karar verdi. 1971 01:55:09,653 --> 01:55:13,127 Ben de ona iş teklif ettim. Kusura bakma, sana danışmadan yaptım ama. 1972 01:55:15,320 --> 01:55:18,070 İyi yapmışsın, iyi yapmışsın Emir. 1973 01:55:18,311 --> 01:55:20,764 Ben artık kliniğin işleyişiyle ilgilenmiyorum zaten. 1974 01:55:21,005 --> 01:55:22,782 İstediğinle çalışabilirsin sen. 1975 01:55:23,023 --> 01:55:26,452 Yalnız Efsun, ben onunla değil, seninle çalışmak istiyorum. 1976 01:55:26,693 --> 01:55:28,256 Şu gönüllü kadrosunda. 1977 01:55:28,497 --> 01:55:30,961 Yani senin için de bir sakıncası yoksa tabii ki. 1978 01:55:34,322 --> 01:55:35,322 Öyle mi? 1979 01:55:36,881 --> 01:55:38,700 Çok sevindim Sevda. 1980 01:55:39,432 --> 01:55:41,758 O zaman hadi gel, polikliniğe geçelim. 1981 01:55:42,284 --> 01:55:43,284 Görüşürüz. 1982 01:55:44,302 --> 01:55:45,302 Efsun. 1983 01:55:46,104 --> 01:55:47,104 Görüşürüz. 1984 01:55:49,840 --> 01:55:54,096 Hocam, aşağıda hastalarınız sizi bekliyor. 1985 01:55:54,891 --> 01:55:57,891 (Hareketli müzik) 1986 01:56:03,202 --> 01:56:06,558 Bu yeni gelen pazarlamacıları ben de tanımak, görmek istiyorum. 1987 01:56:06,799 --> 01:56:08,712 İki saate kadar fabrikada olurum ben. 1988 01:56:08,953 --> 01:56:10,686 O zaman... (Serpil gülüyor) 1989 01:56:11,235 --> 01:56:12,718 Tamam, toplanırız. Hadi. 1990 01:56:15,118 --> 01:56:17,079 (Serpil) Çok şükür. (Serpil gülüyor) 1991 01:56:19,367 --> 01:56:21,129 (Gülüyorlar) 1992 01:56:23,198 --> 01:56:24,478 (Serpil gülüyor) 1993 01:56:25,212 --> 01:56:27,692 -Sen bana mı gülüyorsun? -Sana ne güleceğim? 1994 01:56:28,761 --> 01:56:31,314 Helal, helal, helal. 1995 01:56:32,434 --> 01:56:34,588 Oğlumuz sınıfta kaldı, biliyorsun ama değil mi? 1996 01:56:35,553 --> 01:56:36,553 Kalsın. 1997 01:56:37,504 --> 01:56:40,907 Ben de bir fırça, bir fırça Vallahi ağzıma gelen her şeyi söyledim. 1998 01:56:41,148 --> 01:56:43,000 -Çok iyi yapmışsın. -Diyorum ki fabrikayı da satayım... 1999 01:56:43,241 --> 01:56:44,885 ...evi de satayım, gidelim buralardan. 2000 01:56:45,126 --> 01:56:47,478 Gidelim artık. Ben de çok sıkıldım fabrikadan. 2001 01:56:47,719 --> 01:56:49,079 İşler büyüdü ama. 2002 01:56:49,599 --> 01:56:52,623 Sen niye bu kadar mutlusun? Bir şey mi kaçırdım ben? 2003 01:56:54,762 --> 01:56:57,629 Oğlum kardeşine sahip çıkmış, sen git demiş. 2004 01:56:58,300 --> 01:57:02,657 Şu hayatta ilk defa benim çocuklarım yakınlaşıyorlar. 2005 01:57:03,098 --> 01:57:04,622 Ben daha ne isterim Kaya? 2006 01:57:04,863 --> 01:57:07,153 Bir anne daha ne ister? Hiç. 2007 01:57:07,878 --> 01:57:09,413 (Serpil) Oh, şükür olsun. 2008 01:57:12,570 --> 01:57:16,362 Bak, ben seni bunca sene hiç çözemedim ya. 2009 01:57:17,856 --> 01:57:19,892 Bundan sonra da çok çözeceğimi zannetmiyorum. 2010 01:57:20,133 --> 01:57:21,266 (Serpil) Çözemezsin. 2011 01:57:21,956 --> 01:57:23,498 Hadi ben fabrikaya gidiyorum. 2012 01:57:23,739 --> 01:57:25,484 -Git canım, git. Hadi git. -Hadi. 2013 01:57:25,725 --> 01:57:29,010 Ben de şu Sevda'dan nasıl kurtulacağımı bir düşüneyim bakayım. 2014 01:57:29,251 --> 01:57:30,904 Ama evren benden yana. 2015 01:57:33,537 --> 01:57:35,947 Sen de benimle fabrikaya gelmek ister misin? 2016 01:57:36,188 --> 01:57:38,451 Ama evren benden yana dedim canım. Senden yana mı dedim? 2017 01:57:38,692 --> 01:57:40,413 -Yok, demedin. -Demedim, değil mi? Hadi. 2018 01:57:40,654 --> 01:57:44,012 Hadi sen git canım. O yeni satış temsilcilerine de benden çok selam söyle. 2019 01:57:44,253 --> 01:57:46,046 -Hepsini öpüyorum. Hadi. -Söylerim. 2020 01:57:47,435 --> 01:57:48,435 İyi, tamam. 2021 01:57:51,563 --> 01:57:52,912 (Sessizlik) 2022 01:57:59,103 --> 01:58:00,229 (Emir) Taner abi. 2023 01:58:01,420 --> 01:58:02,896 Yorgunluk mu atıyorsun? 2024 01:58:04,381 --> 01:58:06,196 Benimki daha çok kafa yorgunluğu. 2025 01:58:07,065 --> 01:58:10,587 Emir, sen benim kardeşimsin. Biliyorsun, değil mi? 2026 01:58:10,903 --> 01:58:12,510 Biliyorum abi. Bilmez miyim? 2027 01:58:13,338 --> 01:58:15,519 Hayır yani çok fazla karışmayayım diyorum. 2028 01:58:15,760 --> 01:58:18,668 Bir derdi olsa kendisi gelir anlatır herhâlde diyorum ama yok. 2029 01:58:18,909 --> 01:58:20,797 Var işte bir derdin ama anlatmıyorsun. 2030 01:58:23,376 --> 01:58:24,620 Nereden anladın? 2031 01:58:25,892 --> 01:58:28,158 Sen anlaşılmadığını mı sanıyordun? 2032 01:58:29,616 --> 01:58:32,524 Oğlum, eski Emir gitti, çok da iyi oldu. 2033 01:58:32,765 --> 01:58:36,345 Ne o? Kuralcı, katı adamın yerine bak, ne güzel hayatı yaşayan... 2034 01:58:36,586 --> 01:58:38,625 ...tutkulu, güler yüzlü, gerçek Emir geldi. 2035 01:58:38,866 --> 01:58:42,225 Ben çok mutluyum senin adına ama var işte, bir dert hâlâ var. 2036 01:58:42,466 --> 01:58:43,672 Kafan çok dağınık. 2037 01:58:44,612 --> 01:58:46,388 Ne oluyor Emir? Anlat, kurtul. 2038 01:58:50,681 --> 01:58:52,201 Aslında dert değil. 2039 01:58:53,590 --> 01:58:54,590 Yani tam... 2040 01:58:56,640 --> 01:58:58,409 ...tam adını koyamıyorum ama. 2041 01:58:58,748 --> 01:59:00,902 (Emir) Daha önce başıma böyle bir şey gelmedi çünkü. 2042 01:59:01,585 --> 01:59:02,785 Bir taraftan... 2043 01:59:04,479 --> 01:59:07,869 ...korkutucu, bir taraftan çok harika. 2044 01:59:09,543 --> 01:59:11,588 Of! Değişik. 2045 01:59:12,071 --> 01:59:13,071 Allah Allah. 2046 01:59:13,785 --> 01:59:17,149 Ne peki sence o korkutucu, çok harika olan şey? 2047 01:59:22,129 --> 01:59:23,616 Ben galiba âşık oldum. 2048 01:59:27,077 --> 01:59:28,077 Oh be. 2049 01:59:28,540 --> 01:59:30,847 Oh be. Benim aslanım ya. 2050 01:59:31,364 --> 01:59:32,884 Bak ne güzel oldun. 2051 01:59:33,125 --> 01:59:36,533 Çok güzel, âşık oldun ama söyleyemiyorsun. 2052 01:59:37,673 --> 01:59:39,808 Of! Söyleyemiyorum. 2053 01:59:40,399 --> 01:59:42,161 Hiç bekletme, bu gece hemen söyle. 2054 01:59:42,402 --> 01:59:44,465 Gece hem iyi bak, romantik de olur. 2055 01:59:44,706 --> 01:59:46,414 -Söyle, bekletme. -Hemen. 2056 01:59:46,655 --> 01:59:48,096 -Tabii, bu gece söyle. -Bu gece. 2057 01:59:48,337 --> 01:59:51,448 Bu gece şart değil. En geç bu gece. Gün içinde de söyleyebilirsin istersen. 2058 01:59:51,689 --> 01:59:53,077 En geç bu gece. 2059 01:59:57,053 --> 01:59:58,259 (Taner) Aslanım benim. 2060 01:59:58,920 --> 02:00:00,895 Vallahi söyle, rahatlayacaksın. 2061 02:00:01,297 --> 02:00:02,417 (Taner) Oh be. 2062 02:00:02,979 --> 02:00:05,979 (Hareketli müzik) 2063 02:00:25,989 --> 02:00:28,989 (Hareketli müzik devam ediyor) 2064 02:00:50,044 --> 02:00:51,084 Ne oluyor ya? 2065 02:00:54,731 --> 02:00:55,731 Cemil! 2066 02:00:58,060 --> 02:00:59,060 Cemil! 2067 02:01:00,033 --> 02:01:01,801 Üstüme kilitlemişsin kapıyı! 2068 02:01:02,693 --> 02:01:04,136 Cemil, burada mısın? 2069 02:01:13,058 --> 02:01:14,058 Bu ne be? 2070 02:01:16,219 --> 02:01:17,579 Cemil, sen misin? 2071 02:01:18,481 --> 02:01:21,481 (Duygusal müzik) 2072 02:01:41,998 --> 02:01:44,998 (Duygusal müzik devam ediyor) 2073 02:01:50,512 --> 02:01:52,102 Artık benden kaçamazsın. 2074 02:01:54,767 --> 02:01:56,632 Emir, ben senden niye kaçayım? 2075 02:01:58,564 --> 02:01:59,684 Oturmaz mısın? 2076 02:02:04,349 --> 02:02:05,911 Çok güzel olmuş masa. 2077 02:02:08,097 --> 02:02:09,137 Efsun, bak... 2078 02:02:11,342 --> 02:02:12,774 ...ben bu konularda... 2079 02:02:13,527 --> 02:02:16,427 ...yani bu konuşmalarda pek becerikli değilim. 2080 02:02:19,725 --> 02:02:24,619 Açıkçası daha önce böyle bir konuşma yapmamı gerektirecek bir durum da olmadı. 2081 02:02:30,584 --> 02:02:32,450 Nasıl toparlasam bilemiyorum. 2082 02:02:34,025 --> 02:02:36,847 Ama zormuş yani gerçekten. 2083 02:02:37,944 --> 02:02:39,064 (Emir) Zormuş. 2084 02:02:42,123 --> 02:02:43,123 Oysa sen... 2085 02:02:45,335 --> 02:02:48,987 ...benim bu hayatta yanında en rahat ettiğim kişisin. 2086 02:02:54,029 --> 02:02:55,029 Efsun... 2087 02:02:57,257 --> 02:02:58,832 ...ben sana... -(Efsun) Emir. 2088 02:02:59,550 --> 02:03:02,550 (Duygusal müzik) 2089 02:03:09,473 --> 02:03:11,901 Benim de sana söylemek istediğim bir şey var. 2090 02:03:13,678 --> 02:03:14,678 Evet. 2091 02:03:15,717 --> 02:03:17,764 Benim için de çok ani oldu. 2092 02:03:18,843 --> 02:03:19,843 Evet. 2093 02:03:20,091 --> 02:03:21,347 Hiç beklemiyordum. 2094 02:03:24,111 --> 02:03:26,004 Sürpriz oldu bana da açıkçası. 2095 02:03:26,681 --> 02:03:27,681 Evet. 2096 02:03:28,696 --> 02:03:29,942 Evet, dinliyorum. 2097 02:03:33,212 --> 02:03:35,059 -Emir. -Efsun. 2098 02:03:37,705 --> 02:03:39,383 Benim görüştüğüm biri var. 2099 02:03:54,490 --> 02:03:56,728 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2100 02:03:56,969 --> 02:03:58,736 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2101 02:03:58,977 --> 02:04:00,341 www.sebeder.org 2102 02:04:00,582 --> 02:04:03,234 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz... 2103 02:04:03,475 --> 02:04:05,006 ...Gülay Yılmaz - Eylül Yılmaz 2104 02:04:05,247 --> 02:04:06,491 Editör: Dolunay Ünal 2105 02:04:07,105 --> 02:04:10,105 (Jenerik müziği) 2106 02:04:30,009 --> 02:04:33,009 (Jenerik müziği devam ediyor) 2107 02:04:53,013 --> 02:04:56,013 (Jenerik müziği devam ediyor) 168474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.