Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,034 --> 00:00:18,034
(Jenerik müziği)
2
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:01:01,163 --> 00:01:04,163
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:24,912 --> 00:01:27,912
(Jenerik müziği devam ediyor)
5
00:01:41,653 --> 00:01:45,680
Bu dizide ağırlıklı olarak Güneydoğu
Anadolu şivesiyle konuşulmaktadır.
6
00:01:50,986 --> 00:01:56,599
"Antep'in hamamları sallanır külhanları"
7
00:01:56,840 --> 00:02:02,064
"Hoşgör Mahallesi'nin dip dibedir damları"
8
00:02:02,493 --> 00:02:07,579
"Antep'in hamamları sallanır külhanları"
9
00:02:08,189 --> 00:02:13,242
"Hoşgör Mahallesi'nin dip dibedir damları"
10
00:02:13,893 --> 00:02:19,324
"Çiğ köftenin adına baklavanın tadına"
11
00:02:19,564 --> 00:02:22,241
"Ye derler muradına"
12
00:02:22,482 --> 00:02:25,927
"Hele hele hele Antepli'm"
13
00:02:27,663 --> 00:02:30,573
Burası da kaşınıyor.
Burası da kaşınıyor.
14
00:02:33,089 --> 00:02:35,141
Ama hiçbir şeyin yok.
Çok iyisin.
15
00:02:35,542 --> 00:02:37,003
İsilik olmuş sadece.
16
00:02:37,501 --> 00:02:40,079
Şimdi ben size
bir merhem vereceğim tamam mı?
17
00:02:40,319 --> 00:02:41,439
(Kadın) Tamam.
18
00:02:43,931 --> 00:02:46,766
Bunu sabah akşam bol bol sür.
19
00:02:47,362 --> 00:02:50,461
Duş da alsın, en önemlisi terlemesin.
Tamam mı? Terlemek yok.
20
00:02:50,825 --> 00:02:54,919
Bizim ev tek oda Doktor Hanım.
Geceleri çok sıcak. Ne yapsam terliyor.
21
00:02:58,081 --> 00:03:00,529
(Müzik)
22
00:03:19,518 --> 00:03:22,518
(Müzik devam ediyor)
23
00:03:26,294 --> 00:03:29,031
(Efsun) Birkaç güne kaşıntısı hafifler.
Vantilatörü o zaman getirirsiniz.
24
00:03:29,271 --> 00:03:30,599
Sağ olun, var olun.
25
00:03:31,028 --> 00:03:32,644
Kaşıntı gelirse ne yapıyoruz?
26
00:03:33,052 --> 00:03:35,655
-İsilik dansı.
-İsilik dansı, evet.
27
00:03:35,895 --> 00:03:37,943
Kaşınmak yok, tamam mı?
Dans var. Hadi gel.
28
00:03:38,371 --> 00:03:39,652
Binnur!
29
00:03:39,893 --> 00:03:41,727
-Çok teşekkürler doktor ablası.
-Rica ederim.
30
00:03:41,968 --> 00:03:44,998
Hadi gel. Dikkat et kendine tamam mı?
31
00:03:46,932 --> 00:03:49,449
(Tavuk sesi)
32
00:03:52,466 --> 00:03:53,580
Bunlar ne?
33
00:03:54,280 --> 00:03:56,431
Gıt gıt gıdak yumurtam sıcak.
34
00:03:56,672 --> 00:03:59,118
Para almadığın hasta ısrarla bıraktı.
Ben bunları ne yapayım?
35
00:03:59,358 --> 00:04:00,885
Sal Binnur, dolaşsınlar.
36
00:04:01,377 --> 00:04:04,267
Vantilatörü de vermişsin.
Benim isilikler ne olacak?
37
00:04:04,993 --> 00:04:08,258
-İsilik dansı yaparsın, geçer.
-Aman ne komik!
38
00:04:08,596 --> 00:04:10,255
Hadi gönder sıradaki hastayı.
39
00:04:10,496 --> 00:04:13,800
Uf ya! Elbisem daha
yeni kargodan gelmişti. Of ya!
40
00:04:21,652 --> 00:04:24,102
(Müzik)
41
00:04:42,318 --> 00:04:43,318
Elif...
42
00:04:44,417 --> 00:04:47,732
...yine mi tarlaya çıktın sen?
Kızım ben sana ne dedim?
43
00:04:48,416 --> 00:04:50,124
Senin hastalığın iyice azmış.
44
00:04:51,910 --> 00:04:53,128
Sana bakmıyorum.
45
00:04:54,087 --> 00:04:57,122
-Önce git kocanı getir buraya.
-Gelmez, kahvede.
46
00:04:57,437 --> 00:05:00,205
Gelmez? Kahvede öyle mi?
47
00:05:01,569 --> 00:05:04,782
-O zaman ben ona giderim.
-Aman yapma Doktor Hanım.
48
00:05:07,012 --> 00:05:10,188
(Elif) Doktor Hanım aman diyeyim yapma.
Efsun Hanım!
49
00:05:10,746 --> 00:05:14,524
Efsun Hanım!
Kurbanın olayım dur bekle.
50
00:05:16,057 --> 00:05:18,875
(Aksiyon müziği)
51
00:05:27,951 --> 00:05:31,002
(Elif) Efsun Hanım bir dur.
Efsun Hanım!
52
00:05:33,189 --> 00:05:35,745
(Elif) Bir dur ne olur.
Bir dur Doktor Hanım.
53
00:05:38,759 --> 00:05:42,487
-(Erkek) Mustafa bize de çay ver.
-Hemen geliyor.
54
00:05:46,097 --> 00:05:47,955
Cemal çık dışarı.
55
00:05:48,380 --> 00:05:51,630
Çık, çık, çık! Çık dışarı!
Sizin de oyununuz kurusun!
56
00:05:57,726 --> 00:06:02,522
Elif, gel. Gel, gel, gel.
Gel göster ellerini, gel kızım.
57
00:06:02,865 --> 00:06:05,399
Bu eller ne?
Bu eller ne?
58
00:06:05,807 --> 00:06:08,166
Doktor Hanım kusura bakma.
Biz burada arkadaşlarla...
59
00:06:08,406 --> 00:06:10,613
Bana bak Cemal! Bana bak...
60
00:06:11,467 --> 00:06:13,307
...sen bu kızın aşkı için
deli danalar gibi...
61
00:06:13,547 --> 00:06:15,296
...böğüre böğüre ağlamadın mı meydanda?
62
00:06:15,578 --> 00:06:18,638
Bu kız ailesini reddedip
sana kaçmadı mı? Konuşsana! Konuş!
63
00:06:19,045 --> 00:06:21,283
-Kaçtı, Doktor Hanım.
-Kaçtı, değil mi? Kaçtı.
64
00:06:21,523 --> 00:06:24,136
Bu eller ne?
Sen böyle mi seviyorsun karını?
65
00:06:24,376 --> 00:06:26,257
Estağfurullah Doktor Hanım.
Ben çok seviyorum karımı.
66
00:06:26,509 --> 00:06:28,378
-Kusura bakma.
-Benden değil.
67
00:06:28,831 --> 00:06:31,222
Benden değil Cemal,
ondan özür dileyeceksin.
68
00:06:32,259 --> 00:06:35,035
Cemal sana açık açık söylüyorum.
69
00:06:35,763 --> 00:06:38,690
Eğer böyle devam ederse
parmaklarını kesmek zorunda kalacağız.
70
00:06:38,931 --> 00:06:40,773
(Cemal) Sen ne diyorsun Doktor Hanım?
Ne parmak kesmesi?
71
00:06:41,013 --> 00:06:43,901
Bitti! Bundan böyle
tarlada sen çalışacaksın.
72
00:06:44,372 --> 00:06:47,041
Yemekleri de sen yapacaksın,
bulaşığı da sen yıkayacaksın.
73
00:06:48,465 --> 00:06:50,399
Seni bir daha kahvede görürsem...
74
00:06:51,581 --> 00:06:53,950
...yakarım Cemal!
75
00:06:54,549 --> 00:06:56,726
Yaparım, biliyorsun.
76
00:06:58,272 --> 00:07:00,151
Söz Doktor Hanım, söz veriyorum.
77
00:07:00,391 --> 00:07:01,431
Hadi bakalım.
78
00:07:02,150 --> 00:07:03,993
Hadi bakalım! Hadi.
79
00:07:05,009 --> 00:07:07,612
(Erkek) Cemal sen
ne hâllere düştün oğlum.
80
00:07:07,852 --> 00:07:11,424
(Erkek 2) Doktor da doğru diyor Cemal.
Biraz söz dinle sen de.
81
00:07:11,852 --> 00:07:13,444
Parmakları kesilecek öyle mi?
82
00:07:15,572 --> 00:07:17,040
Bayağı iyi attınız.
83
00:07:18,686 --> 00:07:21,042
(Müzik)
84
00:07:23,696 --> 00:07:27,759
(Binnur) Gel canım sizinkini buldum.
Bütün tahlilleri yaptırıyorsun tek tek.
85
00:07:29,701 --> 00:07:32,816
Bunu özellikle yaptırıyorsun, tamam mı?
Yaptır...
86
00:07:33,692 --> 00:07:35,687
...sonuçlarını al gel sonra. Hadi.
87
00:07:42,113 --> 00:07:44,090
-Hoş geldiniz.
-Merhaba.
88
00:07:44,961 --> 00:07:48,294
-Bu merhemin fiyatını öğrenebilir miyim?
-Size bedava.
89
00:07:49,199 --> 00:07:51,100
Yani size derken...
90
00:07:52,304 --> 00:07:54,694
...kamuya, herkese. Efsun yapıyor.
91
00:07:54,935 --> 00:07:57,162
-Efsun... Aslında ben...
-Siz buralı değilsiniz.
92
00:07:57,746 --> 00:07:59,916
-Nereden bildiniz?
-Binnur bilir.
93
00:08:02,411 --> 00:08:04,670
Bu hikâyede Binnur siz oluyorsunuz galiba.
94
00:08:05,397 --> 00:08:09,589
Ta kendisi. Tahmin edeyim
İstanbul'dan geliyorsun-uz.
95
00:08:09,829 --> 00:08:13,328
-Binnur Hanım yine doğru tahmin.
-Ben de çok sık gidiyorum İstanbul'a.
96
00:08:13,676 --> 00:08:17,847
Gidiyorum, geliyorum. Kardeşlerim
orada da. Çoğunluğu oraya taşındı.
97
00:08:18,087 --> 00:08:21,024
Aslında biliyor musunuz
ben hemen, yarın, bugün taşınırım da...
98
00:08:21,264 --> 00:08:23,541
...Efsun'u ikna edebilsem.
-Efsun...
99
00:08:23,782 --> 00:08:26,113
Efsun'un en yakın
arkadaşı ve asistanıyım.
100
00:08:26,353 --> 00:08:28,469
Asiste ediyorum onu.
Bir nevi sağ kol.
101
00:08:29,094 --> 00:08:30,867
O zaman ben doğru kişiyle konuşuyorum.
102
00:08:31,122 --> 00:08:33,636
Efsun Hanım'la çok önemli bir konu
hakkında görüşmem lazım.
103
00:08:33,876 --> 00:08:37,296
-Konu neydi?
-Önemli bir mesele ve acil.
104
00:08:39,387 --> 00:08:43,570
Binnur Hanım acaba rica etsem sizden...
105
00:08:43,912 --> 00:08:46,086
...benim için küçük
bir ayarlama yapabilir misiniz?
106
00:08:46,326 --> 00:08:50,275
A-ayarlarım.
Araya sıkıştırırım sizi.
107
00:08:50,839 --> 00:08:51,894
Sıkıştırın.
108
00:08:52,474 --> 00:08:54,521
-Sıkıştırayım.
-Lütfen.
109
00:08:55,277 --> 00:08:57,087
Fevzi amcacığım geçmiş olsun.
110
00:08:57,383 --> 00:09:00,406
-Hadi iyi bak kendine.
-Gel babacığım.
111
00:09:02,038 --> 00:09:04,474
-İyi günler.
-Teşekkür ederiz.
112
00:09:07,704 --> 00:09:09,461
-Binnur.
-Hey maşallah!
113
00:09:09,701 --> 00:09:12,644
-Hey maşallah!
-Ne oluyor Binnur.
114
00:09:14,253 --> 00:09:17,435
Efsoş yüzümdeki
anlamsız tebessümün farkında mısın?
115
00:09:17,690 --> 00:09:19,809
Ben yapmıyorum şu anda
kendi kendine oluyor.
116
00:09:20,808 --> 00:09:24,504
-Yine yakışıklı birini mi gördün?
-Yakışıklı değil Efsoş, civan civan.
117
00:09:24,852 --> 00:09:27,243
-Erik gibi.
-Erik ne kızım?
118
00:09:27,483 --> 00:09:29,403
Sulu sulu, diri diri, kütür kütür.
119
00:09:34,396 --> 00:09:38,491
Adama üç saniye bak
ahlakın bozulur o derece.
120
00:09:41,435 --> 00:09:43,373
-Takım elbiseli mi?
-Nereden bildin?
121
00:09:43,739 --> 00:09:45,499
Hadi sen çapkınlığa devam.
122
00:09:45,927 --> 00:09:48,226
-Benim işim gücüm var.
-Uff! Bir dur ya.
123
00:09:48,501 --> 00:09:51,089
Kendime değil, sana beğendim.
Ondan bu kadar heyecanlandım.
124
00:09:51,408 --> 00:09:54,254
Biliyorsun, ben yakışıklılardan
hoşlanmıyorum. Tarzım değil.
125
00:09:55,397 --> 00:09:56,397
Zaten...
126
00:09:57,938 --> 00:10:00,076
...sana gelmiş.
-Bana mı gelmiş?
127
00:10:00,353 --> 00:10:03,018
-Hasta olmasın? Çağır adamı.
-Hayır, hasta değil.
128
00:10:03,793 --> 00:10:06,366
Önemli bir şey konuşacakmış, seninle.
129
00:10:06,653 --> 00:10:09,924
Damat gibi giyinmiş.
Bilmiyorum artık.
130
00:10:10,603 --> 00:10:13,197
Ne acaba? Nasip kısmet bu işler.
131
00:10:17,831 --> 00:10:21,798
Binnur sana ufak bir sualim var.
132
00:10:22,757 --> 00:10:25,670
-Merhemimden aldı mı?
-Evet, ne olmuş?
133
00:10:27,640 --> 00:10:29,373
-Aldı.
-Aldı.
134
00:10:32,894 --> 00:10:36,149
-Aa!
-Ya, ilaç firmasından.
135
00:10:36,389 --> 00:10:37,679
Ayy!
136
00:10:42,886 --> 00:10:45,217
-Girebilir miyim?
-Maalesef sıranı bekleyeceksin!
137
00:10:45,505 --> 00:10:47,977
O kremden de bir taneden fazla
alacağını sanıyorsan yanılıyorsun.
138
00:10:48,217 --> 00:10:49,918
Patent falan vermiyoruz kimseye.
139
00:10:50,374 --> 00:10:52,577
Bir dakika.
Ben ilaç firmasından falan gelmedim.
140
00:10:56,893 --> 00:10:59,307
(Müzik)
141
00:11:19,526 --> 00:11:21,575
(Kadın) Kolay gelsin.
142
00:11:26,812 --> 00:11:29,692
Efsun Hanım! Bakar mısınız?
143
00:11:30,375 --> 00:11:31,385
Efsun Hanım!
144
00:11:32,723 --> 00:11:35,250
Bakar mısınız? Efsun Hanım!
145
00:11:36,668 --> 00:11:37,668
Efsun Hanım!
146
00:11:38,125 --> 00:11:39,125
Efsun Hanım!
147
00:11:39,433 --> 00:11:40,433
Efsun!
148
00:11:44,361 --> 00:11:45,571
O ne ya?
149
00:11:47,808 --> 00:11:48,808
At mı o?
150
00:11:50,853 --> 00:11:53,827
(Hareketli müzik)
151
00:12:13,886 --> 00:12:16,597
(Hareketli müzik devam ediyor)
152
00:12:36,287 --> 00:12:39,287
(Hareketli müzik devam ediyor)
153
00:12:48,756 --> 00:12:50,071
Allah kahretsin!
154
00:13:01,621 --> 00:13:04,102
(Müzik)
155
00:13:12,721 --> 00:13:13,857
Alo.
156
00:13:15,076 --> 00:13:18,236
Muayenehanede bulamadım.
Ev adresini verir misiniz?
157
00:13:19,786 --> 00:13:22,332
(Müzik)
158
00:13:27,547 --> 00:13:28,929
-Baba.
-Kızım.
159
00:13:31,227 --> 00:13:32,300
Babacığım.
160
00:13:32,721 --> 00:13:34,949
Oy benim güzel kızım. Güzelim.
161
00:13:35,261 --> 00:13:37,796
-Baba.
-Kızım, canım.
162
00:13:38,535 --> 00:13:41,832
Şuna bak koskocaman oldu.
Nasıl da güçlendi değil mi?
163
00:13:42,072 --> 00:13:44,353
Senin sayende babacığım.
Sen kurtardın hayatını.
164
00:13:44,593 --> 00:13:48,265
-Bebek gibi baktın sen buna.
-Aman elimizden geleni yaptık işte.
165
00:13:48,505 --> 00:13:50,007
Bebeğim benim.
166
00:13:53,625 --> 00:13:57,210
Senin yüzün niye sapsarı olmuş baba?
Yaptırdın mı tahlillerini?
167
00:13:58,680 --> 00:14:02,559
Yaptırdım anneciğim, yaptırdım.
Senin zorunla her şeyi yaptırdım.
168
00:14:02,890 --> 00:14:05,579
Kızım ben iyiyim,
hiçbir şeyim yok tamam mı?
169
00:14:06,483 --> 00:14:09,445
Atlar, çiftlik falan
azıcık yoruluyorum işte o kadar.
170
00:14:11,169 --> 00:14:14,350
Tamam. O tahlillerine
bir de ben bakacağım.
171
00:14:17,670 --> 00:14:19,351
-Baba.
-Bakarsın, bakarsın.
172
00:14:19,834 --> 00:14:21,759
Baba! Baba!
173
00:14:22,498 --> 00:14:26,614
Sen beni geçiştiriyor musun?
Hişt, baba! Buraya gel!
174
00:14:29,916 --> 00:14:31,863
(Efsun) Kime diyorum?
175
00:14:32,195 --> 00:14:33,857
Dinlemiyorsun hiç.
176
00:14:34,615 --> 00:14:36,382
Baba yemekler hazır mı?
177
00:14:36,704 --> 00:14:39,462
Bir iki saate hazır olur,
düğün evine göndeririz.
178
00:14:42,962 --> 00:14:44,869
-Baba bak ne diyeceğim.
-De bakalım.
179
00:14:45,142 --> 00:14:48,066
Biz birkaç gün ara mı versek?
Baba kız bir yerlere gitsek...
180
00:14:48,307 --> 00:14:50,033
...deniz kenarına gitsek ister misin?
181
00:14:50,273 --> 00:14:52,397
Yavrum çiftlik zaten
bana tatil gibi geliyor.
182
00:14:52,637 --> 00:14:56,080
Başka bir yere ihtiyacım yok ki.
Hem sana bana niye takıldın böyle?
183
00:14:56,387 --> 00:14:58,066
Ne yapacaksın benim gibi
bir adamla?
184
00:14:58,576 --> 00:15:02,475
Kendi başına gitsene tatile.
Arkadaşın yok mu senin? Binnur'la mesela.
185
00:15:02,783 --> 00:15:04,118
(Binnur) Biri tatil mi dedi?
186
00:15:05,703 --> 00:15:10,178
Binnur, kızım kurtar beni.
Hadi eyvallah. Görüşürüz.
187
00:15:10,466 --> 00:15:13,912
Aa! Nasıl kaçıyor!
İnsan kızından kaçar mı?
188
00:15:14,153 --> 00:15:16,591
Kızı sensen kaçar tabii.
Adamı rahat bıraksana.
189
00:15:17,494 --> 00:15:20,143
Çiftlikten dışarı çıkmıyor,
kimseyle konuşmuyor.
190
00:15:20,507 --> 00:15:24,010
-İyice içine kapandı bu adam.
-Asıl sen babana takıldın kaldın.
191
00:15:24,250 --> 00:15:26,305
Adamın varı yoğu bu çiftlik işte.
192
00:15:26,662 --> 00:15:28,699
Ayrıca özel hayatı olmayan da sensin.
193
00:15:28,939 --> 00:15:29,984
Bana bak!
194
00:15:32,183 --> 00:15:34,158
-Sağ ol.
-Afiyet olsun.
195
00:15:34,756 --> 00:15:35,875
Sen niye geldin?
196
00:15:36,115 --> 00:15:38,275
Biz az önce ayrılmadık mı
seninle? Niye buradasın sen?
197
00:15:38,515 --> 00:15:41,785
Efsoş 25 senedir her akşam aynı lafı
söylemekten usanmadın yani.
198
00:15:42,104 --> 00:15:45,226
-İstikrarına hayranım.
-Ben de senin istikrarına hayranım.
199
00:15:45,615 --> 00:15:47,883
Sen ne ara üstünü başını değiştirdin de
buraya geldin?
200
00:15:48,123 --> 00:15:51,428
Herhâlde yani.
Düğüne gideceğiz, düğüne geldik.
201
00:15:51,863 --> 00:15:55,009
Çok fenasın. Az ye.
Az ye, düğüne de kalsın. Abartma.
202
00:15:55,249 --> 00:15:57,981
Üstümü değiştirip geliyorum.
Giyinip geliyorum.
203
00:15:58,221 --> 00:16:01,030
Hadi çabuk gel.
Ben daha ne yesem?
204
00:16:11,861 --> 00:16:14,366
(Anlaşılmayan konuşmalar)
205
00:16:24,864 --> 00:16:27,557
(Müzik)
206
00:16:47,220 --> 00:16:49,400
(Müzik devam ediyor)
207
00:16:57,468 --> 00:17:00,392
-Kavga yok, tamam mı? Kavga yok.
-Yok, yok. İşine bak sen.
208
00:17:07,455 --> 00:17:09,382
Size ulaşmak ne zormuş Efsun Hanım.
209
00:17:12,169 --> 00:17:14,584
Ne oluyor burada? Parti mi veriyorsunuz?
210
00:17:14,982 --> 00:17:18,509
Aşağı köyde düğün var.
Yemekleri, çeyizleri biz karşılıyoruz.
211
00:17:18,975 --> 00:17:20,015
Aa, ne güzel.
212
00:17:20,700 --> 00:17:23,271
Siz bugün muayenehanemdeydiniz.
Konu neydi?
213
00:17:25,708 --> 00:17:26,976
Konu anneniz.
214
00:17:28,772 --> 00:17:30,069
Benim annem yok.
215
00:17:30,832 --> 00:17:32,271
Siz yanlış yere geldiniz.
216
00:17:32,953 --> 00:17:35,315
Beni Pervin Hanım gönderdi,
sizi almaya geldim.
217
00:17:35,555 --> 00:17:36,555
Siz...
218
00:17:37,402 --> 00:17:39,650
-Siz kimsiniz?
-Annenizin şoförüyüm.
219
00:17:40,061 --> 00:17:43,466
Kendisi İstanbul'da ve önemli bir konu
hakkında sizinle görüşmek istiyor.
220
00:17:44,055 --> 00:17:45,055
Çok önemli.
221
00:17:46,740 --> 00:17:49,417
O annem olduğunu söyleyen kadın
beni yolda görse tanımaz.
222
00:17:49,707 --> 00:17:51,905
12 yaşımdan beri
görmüyorum ben onu.
223
00:17:52,454 --> 00:17:55,778
O yüzden benim için çoktan öldü.
O çok önemli meselesini alsın...
224
00:17:56,018 --> 00:17:58,899
Efsun! Bakırları almayı unutmuşuz.
225
00:17:59,492 --> 00:18:01,005
Ben hemen alıp geleyim kızım.
226
00:18:02,486 --> 00:18:05,138
Merhaba. Siz Ferdi Bey'siniz galiba.
227
00:18:05,379 --> 00:18:06,379
Evet.
228
00:18:06,620 --> 00:18:07,812
Ben Emir, İstanbul'dan gel...
229
00:18:08,053 --> 00:18:11,109
Emir İstanbul'dan geldi, babacığım.
İş için.
230
00:18:11,538 --> 00:18:14,681
Beni de ziyaret etmek istemiş,
bir merhaba demek istemiş sağ olsun.
231
00:18:15,510 --> 00:18:17,512
Emir benim...
232
00:18:18,164 --> 00:18:20,691
...ilkokuldan sınıf arkadaşım.
-(Ferdi) Öyle mi?
233
00:18:22,689 --> 00:18:24,348
Sen de tanıyorsun o zaman.
234
00:18:25,237 --> 00:18:26,427
Aa...
235
00:18:27,924 --> 00:18:29,517
Aa!
236
00:18:29,923 --> 00:18:33,066
Aa! Şimdi hatırladım.
237
00:18:33,335 --> 00:18:35,022
-Tıfıldı bu.
-(Efsun) Büyümüş.
238
00:18:35,262 --> 00:18:39,252
Kocaman adam olmuş.
Mavişe bak sen. Hay Allah!
239
00:18:41,966 --> 00:18:43,397
Dürüm getirdim size.
240
00:18:44,123 --> 00:18:45,213
Göz hakkı.
241
00:18:45,453 --> 00:18:46,453
Dürüm.
242
00:18:46,797 --> 00:18:48,621
Ben sizinle de tanışmak istiyordum.
243
00:18:49,128 --> 00:18:51,731
-Aslında ben...
-Emir biz ne yapalım biliyor musun?
244
00:18:51,983 --> 00:18:53,442
Biz gidelim bakırları alalım.
245
00:18:53,682 --> 00:18:56,274
Bir çay, kahve içelim.
Eski günleri yad ederiz hem.
246
00:18:56,514 --> 00:18:58,509
Dürümümüzü de yeriz, konuşuruz.
247
00:18:58,790 --> 00:19:01,302
Tamam, biz gidelim.
Gel Emir, gel.
248
00:19:02,004 --> 00:19:03,991
-Ferdi Bey memnun oldum.
-Ben de.
249
00:19:04,515 --> 00:19:05,688
Hoşça kal Binnur.
250
00:19:07,646 --> 00:19:09,245
Binnur çantam, çantam.
251
00:19:10,457 --> 00:19:13,362
Ferdi amca gördün mü?
Adımı hatırlıyor.
252
00:19:13,693 --> 00:19:16,254
Binnur unutulmaz diyebilir miyiz?
Bence deriz. Vallahi deriz.
253
00:19:16,494 --> 00:19:17,725
Getiriyorum.
254
00:19:19,333 --> 00:19:22,695
Pervin Hanım’a selamlarımı ilet.
Hiçbir güç beni onunla görüştüremez.
255
00:19:23,001 --> 00:19:25,081
-Hadi sana iyi işler.
-Bir saniye dinler misin?
256
00:19:25,322 --> 00:19:27,943
Bunca yolu sırf seni almak için geldim.
Ben bunu Pervin Hanım'a açıklayamam.
257
00:19:28,469 --> 00:19:30,139
Kovar beni. Kovulurum.
258
00:19:30,914 --> 00:19:32,255
İşten kovulmamı ister misin?
259
00:19:36,424 --> 00:19:38,817
(Müzik)
260
00:19:48,030 --> 00:19:49,230
Geliyor musun?
261
00:19:52,174 --> 00:19:53,487
Ne sandın?
262
00:19:53,893 --> 00:19:56,334
Cazibenle iki dakikada
beni ikna ettiğini mi?
263
00:19:56,886 --> 00:19:57,987
Beni çarşıya atıver.
264
00:19:58,228 --> 00:20:00,193
Oradan da çevre yoluna çıkarsın.
Oradan yakın.
265
00:20:00,715 --> 00:20:02,559
Sonra sen yoluna, ben yoluma. Hadi.
266
00:20:06,457 --> 00:20:08,932
(Müzik)
267
00:20:21,610 --> 00:20:23,991
-Ne?
-Emniyet kemeri.
268
00:20:32,339 --> 00:20:34,791
Ver, ver, ver.
Al, al, al. Hadi.
269
00:20:37,179 --> 00:20:40,179
(Müzik devam ediyor)
270
00:20:48,471 --> 00:20:50,060
Çarşı çok uzakta değil.
271
00:20:50,890 --> 00:20:53,023
Merak etme çok benzin yakmazsın.
272
00:20:57,164 --> 00:20:59,758
Çok pis azar yiyeceğim
senin yüzünden, çok!
273
00:21:00,379 --> 00:21:03,571
Bence sen ne yap biliyor musun?
Patronunu değiştir.
274
00:21:03,812 --> 00:21:06,244
12 yaşından beri görüşmüyorsanız
bir nedeni vardır.
275
00:21:06,557 --> 00:21:08,642
Onun da nedenlerini
dinlesen ne kaybedersin?
276
00:21:08,883 --> 00:21:10,750
O kadar bencil bir kadın ki.
277
00:21:10,991 --> 00:21:12,754
Kendisi aramak yerine
bana şoförünü gönderip...
278
00:21:12,994 --> 00:21:15,140
...utanmadan bir de ayağına çağırıyor.
-Arasa konuşacak mıydın?
279
00:21:15,380 --> 00:21:16,672
Konuşmayacaktım!
280
00:21:18,033 --> 00:21:20,339
Gerçekten çok mantıklı
duyuluyorsun şu an.
281
00:21:22,512 --> 00:21:24,577
Sen ne ukala şoförsün.
282
00:21:25,476 --> 00:21:27,359
Hem biz seninle ne ara
senli benli olduk?
283
00:21:27,600 --> 00:21:31,593
O biraz önce oldu. Beni babana
ilkokul arkadaşım diye tanıştırınca.
284
00:21:32,001 --> 00:21:35,698
İstersen size dönebilirim hemen.
Yani isterseniz Efsun Hanım.
285
00:21:36,572 --> 00:21:37,572
Kalsın.
286
00:21:39,383 --> 00:21:42,036
(Müzik)
287
00:21:51,393 --> 00:21:54,301
(Efsun) Geldik.
Kenara çeker misin burada ineceğim.
288
00:22:04,137 --> 00:22:07,950
Pervin Hanım'a beni bulamadığını
söylersin, tamam? Hadi eyvallah.
289
00:22:16,460 --> 00:22:19,438
(Yöresel müzik)
290
00:22:34,016 --> 00:22:36,949
Hoş geldiniz Doktor Hanım.
Buyurun bir kahvemizi için.
291
00:22:37,190 --> 00:22:38,452
Hoş buldum.
292
00:22:38,693 --> 00:22:40,049
-Doktor Hanım hoş geldiniz.
-Ne haber?
293
00:22:40,289 --> 00:22:41,626
-Doktor Hanım hoş geldiniz.
-Hoş buldum.
294
00:22:41,866 --> 00:22:43,560
Size zahmet şu ensemdeki beni alsanıza.
295
00:22:43,801 --> 00:22:46,027
Kaldır poponu da muayenehaneye gel.
Çay içerken mi bakacağım?
296
00:22:46,267 --> 00:22:48,152
-Nilüfer ne haber?
-Hoş geldiniz Efsun Hanım.
297
00:22:48,392 --> 00:22:51,185
-Buyurun çay, kahve ikram edeyim.
-Çeyiz bakmaya geldim, sonra.
298
00:22:51,509 --> 00:22:52,929
(Erkek) Doktor Hanım hoş geldiniz.
299
00:22:53,176 --> 00:22:54,746
Çeyiz bakmaya geldim, dedi.
300
00:22:55,599 --> 00:22:58,384
-Hayırlı işler.
-(Esnaf 1) Sağ olasınız Doktor Hanım.
301
00:23:02,209 --> 00:23:03,858
Bayağı seviliyorsun burada.
302
00:23:04,448 --> 00:23:07,187
Yok artık! Sen hâlâ burada mısın?
303
00:23:07,595 --> 00:23:09,579
Buraya kadar geldim,
bir çay bile ısmarlamadın.
304
00:23:10,725 --> 00:23:14,368
Antepliler misafirperverdir
diye bilirdim ama sen değilsin galiba.
305
00:23:14,638 --> 00:23:16,289
Vazgeçmeyeceksin değil mi?
306
00:23:17,467 --> 00:23:19,229
Vazgeçmek pek bana göre değil.
307
00:23:21,406 --> 00:23:24,037
Alışverişim var.
Beklersen içersin çayını.
308
00:23:25,071 --> 00:23:26,349
(Esnaf 2) Hoş geldiniz Efsun Hanım.
309
00:23:26,590 --> 00:23:27,987
-Bekleyelim bakalım.
-(Efsun) Hoş bulduk.
310
00:23:28,228 --> 00:23:31,142
Çeyizlik bakıyorum. Birkaç eksik
kalmış da onları halletmeye geldim.
311
00:23:31,698 --> 00:23:34,698
(Müzik)
312
00:23:47,072 --> 00:23:48,770
(Esnaf 2) Bunlar da yağdanlıktır.
Onlar da çok güzeldir.
313
00:23:49,011 --> 00:23:53,036
-Yağdanlık değil mi? Güzel, bu da olsun.
-(Esnaf 2) Tamam.
314
00:23:53,682 --> 00:23:56,682
(Müzik)
315
00:24:04,208 --> 00:24:06,343
Misafirperver değilmiş deme diye.
316
00:24:08,512 --> 00:24:09,956
Bu ne böyle?
317
00:24:11,748 --> 00:24:13,780
Alaaddin'in Sihirli Lambası’na benziyor.
318
00:24:14,066 --> 00:24:16,185
Pervin Hanım'ın ihtiyacı olacak,
o yüzden aldım.
319
00:24:17,204 --> 00:24:18,911
Eğer benimle gelirsen olmayacak.
320
00:24:19,977 --> 00:24:21,437
Çaylar buranın.
321
00:24:23,666 --> 00:24:25,721
-Al bakalım.
-Teşekkür ederim.
322
00:24:26,279 --> 00:24:28,106
(Esnaf 2) Doktor Hanım paketleriniz
birazdan hazır olacak.
323
00:24:28,347 --> 00:24:31,185
Hayırlı uğurlu olsun bu arada.
Allah bir yastıkta kocatsın.
324
00:24:33,857 --> 00:24:35,286
Çayı da beleşe getirdim.
325
00:24:38,403 --> 00:24:42,018
Doktor Hanım, esnaf olarak
size bir hediye getirdik.
326
00:24:42,259 --> 00:24:44,939
-Kabul edin lütfen.
-Ne hediyesi? Nereden çıktı?
327
00:24:45,180 --> 00:24:46,910
-(Esnaf 3) Çeyiz için Efsun Hanım.
-Çeyiz?
328
00:24:47,151 --> 00:24:49,447
Evet. Size layık değil ama
kusura kalmayın.
329
00:24:49,688 --> 00:24:51,386
(Esnaf 3) Çam sakızı çoban armağanı.
330
00:24:52,841 --> 00:24:54,690
Damat da çok efendiymiş.
331
00:24:56,701 --> 00:24:58,630
(Kekeleyerek) Damat?
332
00:24:59,074 --> 00:25:00,765
Dayı evleniyorlarmış.
333
00:25:01,395 --> 00:25:02,641
Çeyiz...
334
00:25:03,279 --> 00:25:04,477
(Efsun) Bekir!
335
00:25:05,930 --> 00:25:07,335
(Esnaf 3) Ama gücüme gitti!
336
00:25:07,576 --> 00:25:09,648
-Gel buraya gel. Gel.
-(Esnaf 3) Niye öyle bıraktı gitti ki?
337
00:25:10,269 --> 00:25:12,745
Ne yapıyorsun sen ha, ne yapıyorsun?
338
00:25:13,536 --> 00:25:15,879
Haber istiyorsan,
git köydeki düğünü çek.
339
00:25:16,128 --> 00:25:19,006
-O kim?
-Gaziantep Gazetesi'nden Bekir.
340
00:25:20,962 --> 00:25:24,272
Bana bakın, bu adam
benim nişanlım falan değil.
341
00:25:24,880 --> 00:25:28,391
Öyle yalan yanlış dedikodu yaparsanız
sizi yakarım, haberiniz olsun.
342
00:25:30,148 --> 00:25:32,619
Niye bu kadar sinirlendin ki?
Bir yanlış anlaşılma olmuş.
343
00:25:32,867 --> 00:25:35,605
Sen bilmiyorsun bunları.
Ben artık, ne dersem diyeyim...
344
00:25:35,846 --> 00:25:37,796
...onların gözünde
seninle evliyim, bitti.
345
00:25:38,108 --> 00:25:40,238
Yarın bütün şehir duyar.
Geçmiş olsun artık.
346
00:25:40,993 --> 00:25:42,635
Yakıştırdılar herhâlde.
347
00:25:44,647 --> 00:25:46,562
-Şaka yapıyorum.
-Yapma şaka.
348
00:25:46,803 --> 00:25:48,557
(Esnaf 2) Paketler hazır
Doktor Hanım, buyur.
349
00:25:52,068 --> 00:25:55,044
Ben mi taşıyacağım?
Sen taşıyacaksın, şoför olan sensin.
350
00:25:55,556 --> 00:25:57,524
(Efsun) Yürü hadi yürü, yürü, yürü.
351
00:25:58,300 --> 00:26:01,300
(Müzik)
352
00:26:11,572 --> 00:26:14,572
(Telefon çalıyor)
353
00:26:16,539 --> 00:26:19,309
-Hayırlı işler.
-(Esnaf 4) Hoş geldiniz Doktor Hanım.
354
00:26:19,603 --> 00:26:22,954
Hoş buldum abiciğim.
Ay, ne güzel şeyler var yine.
355
00:26:26,182 --> 00:26:28,896
Bu ne? Çok güzel.
356
00:26:29,137 --> 00:26:32,010
-Hayri abi bunu hemen paketle.
-(Hayri) Tamam Doktor Hanım.
357
00:26:32,601 --> 00:26:35,081
(Efsun) Bu ayna harika. Bunları da.
358
00:26:35,322 --> 00:26:37,546
-(Hayri) Tamam, sarıyorum.
-(Efsun) Paketleyeyim.
359
00:26:40,763 --> 00:26:42,105
Ne kadar zarif.
360
00:26:44,653 --> 00:26:45,987
(Efsun) Üf!
361
00:26:46,624 --> 00:26:49,624
(Müzik)
362
00:26:55,291 --> 00:26:56,632
Sıkıldım artık.
363
00:26:57,438 --> 00:26:59,644
Gelmiyorum ben, boşuna uğraşıyorsun.
364
00:27:00,505 --> 00:27:02,497
Pervin Hanım da çok meşgul herhâlde.
365
00:27:02,872 --> 00:27:05,776
Gelemediğine göre.
Bana şoförünü yollamış.
366
00:27:06,908 --> 00:27:09,043
Annen yoğun bakımda,
o yüzden gelemedi.
367
00:27:11,611 --> 00:27:14,484
Ölüm döşeğinde.
Seni son bir kez görmek istiyor.
368
00:27:16,561 --> 00:27:18,521
Şu an görmek istediği tek insan sensin.
369
00:27:19,349 --> 00:27:20,841
Ona en yakın olan kişi.
370
00:27:21,590 --> 00:27:24,590
(Müzik)
371
00:27:32,743 --> 00:27:34,870
(Efsun) Kendi vicdanını
rahatlatmaya çalışıyor.
372
00:27:36,223 --> 00:27:38,414
Ama artık çok geç, kusura bakmasın.
373
00:27:39,186 --> 00:27:41,980
-Bunları paketleyelim abiciğim.
-Tamam, hemen paketliyorum.
374
00:27:42,226 --> 00:27:44,384
Rica etsem,
beni çiftliğe geri bırakır mısın?
375
00:27:45,845 --> 00:27:48,845
(Müzik)
376
00:28:07,199 --> 00:28:10,199
(Müzik devam ediyor)
377
00:28:13,032 --> 00:28:14,317
İyi misin?
378
00:28:15,923 --> 00:28:17,232
Nesi var?
379
00:28:18,807 --> 00:28:21,386
Ölüm döşeğinde dedin ya, nesi var?
380
00:28:22,628 --> 00:28:24,636
Her şeyi sana kendisi anlatmak istiyor.
381
00:28:26,584 --> 00:28:29,470
Sen 12 yaşından beri,
bir kez bile görmedin mi anneni?
382
00:28:35,334 --> 00:28:37,175
Bu son şansın olabilir,
biliyorsun değil mi?
383
00:28:40,250 --> 00:28:42,562
Öyle bir anneyle şansız doğmuşum zaten.
384
00:28:42,989 --> 00:28:44,578
Bak, annen vicdanını rahatlatmak için...
385
00:28:44,819 --> 00:28:46,383
...seni son bir kez
görmek istiyor olabilir.
386
00:28:46,624 --> 00:28:48,323
Belki haklısın, anlıyorum.
387
00:28:49,768 --> 00:28:51,276
Peki, senin vicdanın?
388
00:28:52,635 --> 00:28:54,262
Ne olmuş benim vicdanıma?
389
00:28:54,503 --> 00:28:57,503
Bak, bu sadece onun için değil,
senin için de son bir şans.
390
00:28:57,855 --> 00:29:00,268
İçindekileri söylemen,
sonradan pişman olmaman...
391
00:29:00,898 --> 00:29:04,147
...yani, vicdanını rahatlatman için
son bir şans. Öyle düşün.
392
00:29:06,824 --> 00:29:08,824
Bende rahatlayacak vicdan bırakmadı.
393
00:29:09,361 --> 00:29:12,361
(Müzik)
394
00:29:29,497 --> 00:29:33,766
Buraya kadar zahmet ettin,
yoruldun. Kusura bakma.
395
00:29:36,385 --> 00:29:38,901
Ama ben buradan kalkıp
onu görmeye İstanbul'a gelmem.
396
00:29:41,819 --> 00:29:44,137
Tanıştığıma memnun oldum Emir.
397
00:29:48,421 --> 00:29:49,675
Ben de.
398
00:29:50,226 --> 00:29:53,226
(Müzik)
399
00:30:11,938 --> 00:30:14,033
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
400
00:30:15,783 --> 00:30:18,965
Ben, ben biraz daha buralarda olacağım.
401
00:30:19,646 --> 00:30:21,305
Belki fikrin değişir diye.
402
00:30:23,251 --> 00:30:24,981
Niye değişsin ki fikrim?
403
00:30:25,514 --> 00:30:28,018
Sanki içinde bir yerde, gelip
annenle vedalaşmak istiyorsun ama...
404
00:30:28,259 --> 00:30:30,600
...gururun engel oluyor bence.
Kaçıyorsun.
405
00:30:33,580 --> 00:30:34,953
Kaçmak?
406
00:30:37,328 --> 00:30:38,931
Ben hiçbir zorluktan kaçmadım.
407
00:30:40,174 --> 00:30:43,174
(Müzik)
408
00:31:02,167 --> 00:31:05,167
(Müzik devam ediyor)
409
00:31:24,020 --> 00:31:27,020
(Müzik devam ediyor)
410
00:31:43,354 --> 00:31:47,290
"Biliyorum, direnmeyi denedin, denedin"
411
00:31:48,965 --> 00:31:53,003
"Beni biraz gerilere götürüverip
gidiverdin"
412
00:31:54,292 --> 00:31:58,579
"İlerlemeden durmayı denedim, denedim"
413
00:32:00,267 --> 00:32:04,200
"Beni biraz gerilere götürüverip
gidiverdin"
414
00:32:04,441 --> 00:32:09,758
"Fark ettim,
birbirimize ait gibiyiz ama hep değil"
415
00:32:09,999 --> 00:32:15,453
"Sabrettim yine gündüze,
geceler en azından tek değil"
416
00:32:15,694 --> 00:32:18,499
"Gün doğdu, yüzünü gördüm"
417
00:32:18,866 --> 00:32:21,146
"Seni andıran biri"
418
00:32:21,387 --> 00:32:23,775
"Gece oldu, yeni baştan"
419
00:32:24,016 --> 00:32:26,569
"Ben kendini kandıran biri"
420
00:32:27,162 --> 00:32:30,162
("Nova Norda - Beni Biraz" çalıyor)
421
00:32:51,145 --> 00:32:54,989
"Bilemiyorum, neden bunu
demedim, demedim"
422
00:32:56,738 --> 00:33:00,792
"Bana biraz yeni biri gibi görünüp
gidiverdin"
423
00:33:02,094 --> 00:33:06,509
"Seni yeniden görmeyi diledim, diledim"
424
00:33:07,980 --> 00:33:11,922
"Bana biraz yeni biri gibi görünüp
gidiverdin"
425
00:33:12,187 --> 00:33:17,292
"Fark ettim birbirimize"
426
00:33:17,816 --> 00:33:22,430
"Sabrettim yine gündüze"
427
00:33:23,441 --> 00:33:26,444
"Gün doğdu, yüzünü gördüm"
428
00:33:26,693 --> 00:33:28,993
"Seni andıran biri"
429
00:33:29,343 --> 00:33:31,711
"Gece oldu, yeni baştan"
430
00:33:31,952 --> 00:33:34,928
"Ben kendini kandıran biri"
431
00:33:35,169 --> 00:33:37,409
"Gece oldu, yeni baştan"
432
00:33:37,650 --> 00:33:40,171
"Ben kendini kandıran biri"
433
00:33:40,484 --> 00:33:43,063
-Gelmene sevindim.
-Haklıydın.
434
00:33:43,463 --> 00:33:45,566
Söyleyecek bir çift lafım var
Pervin Hanım'a.
435
00:33:48,597 --> 00:33:50,168
Arkaya mı bineceksin?
436
00:33:50,734 --> 00:33:52,805
15 saat yolumuz var
ve ben çok uykusuzum.
437
00:33:53,577 --> 00:33:56,577
(Müzik)
438
00:34:14,924 --> 00:34:17,924
(Müzik devam ediyor)
439
00:34:36,062 --> 00:34:39,062
(Müzik devam ediyor)
440
00:34:52,096 --> 00:34:55,096
(Arabalar korna çalıyor)
441
00:34:56,057 --> 00:34:59,057
(Sessizlik)
442
00:35:13,026 --> 00:35:14,669
(Efsun) Ne zamandır uyuyorum?
443
00:35:16,227 --> 00:35:17,656
Bindiğinden beri.
444
00:35:19,794 --> 00:35:21,254
Az kaldı İstanbul'a.
445
00:35:22,170 --> 00:35:24,665
Bu arada, arkadaşın Binnur aradı.
Yarın sabah o da geliyor İstanbul'a.
446
00:35:25,467 --> 00:35:27,642
Sen ne hakla benim telefonumu açıyorsun?
447
00:35:27,883 --> 00:35:29,516
30- 40 kere aradı.
448
00:35:30,408 --> 00:35:32,345
(Emir) Ben de seni
uyandırmak istemedim, açtım.
449
00:35:32,585 --> 00:35:34,453
Babana da doktor
arkadaşlarımla buluşmaya...
450
00:35:34,694 --> 00:35:36,079
...İstanbul'a
gidiyorum, demişsin.
451
00:35:38,020 --> 00:35:41,083
Binnur inanamamış.
Çok ısrar etti, açıkladım ben de.
452
00:35:41,620 --> 00:35:43,652
Pervin Hanım'la görüşürken
yanında olmak istedi.
453
00:35:44,264 --> 00:35:45,931
Şu düştüğüm hâle bak.
454
00:35:46,252 --> 00:35:48,934
Pervin Hanım yine ortaya çıktı,
hayatımı altüst etti.
455
00:35:49,572 --> 00:35:52,771
Bunca yıldır annesini görmeyen biri için
fazla ön yargılı değil misin?
456
00:35:54,547 --> 00:35:57,475
Beni hiç tanımayan biri için
fazla ukala değil misin?
457
00:35:59,075 --> 00:36:00,948
Gerçekten annene çok benziyorsun.
458
00:36:01,204 --> 00:36:03,720
Öyle mi? Ona benziyorum ha?
459
00:36:04,366 --> 00:36:06,004
Ben zaten seninle
niye yola çıkıyorum ki?
460
00:36:06,245 --> 00:36:07,615
Niye İstanbul'a geliyorum ben?
461
00:36:08,194 --> 00:36:12,217
Efsun! Efsun! Efsun nereye?
462
00:36:13,265 --> 00:36:15,130
Karanlık orası, nereye gidiyorsun?
463
00:36:15,538 --> 00:36:17,799
Sana ne? Sana ne? Yürüyüşe çıktım.
464
00:36:18,165 --> 00:36:19,720
Merak etme, kaçmayacağım.
465
00:36:20,795 --> 00:36:23,184
Bu zamana kadar ne dediysen
tersi oldu.
466
00:36:23,793 --> 00:36:26,793
(Müzik)
467
00:36:41,791 --> 00:36:43,410
(Dal kırılma sesi)
468
00:36:47,620 --> 00:36:49,342
Ne yapıyorsun? Kafamı yaracaktın!
469
00:36:49,583 --> 00:36:51,807
Ne yapıyorsun? Ödümü koparttın.
Niye geliyorsun sen?
470
00:36:52,048 --> 00:36:53,619
Başına bir şey gelmesin diye geldim.
471
00:36:54,423 --> 00:36:56,382
Bak Emir...
472
00:36:56,869 --> 00:37:00,138
...sen iyi bir adamsın, belli.
İşini yapmaya çalışıyorsun, anlıyorum.
473
00:37:00,855 --> 00:37:04,572
Ama ben, aniden saçma sapan bir
karar verdim. Yapamam ben.
474
00:37:04,964 --> 00:37:06,694
O kadınla yüzleşemem. Eve gidiyorum.
475
00:37:06,935 --> 00:37:09,398
Nereye gidiyorsun? İki saatlik
yolumuz kaldı. Otobanın kenarındayız.
476
00:37:09,639 --> 00:37:11,868
Bir kamyon, bir tır durdurur,
dönerim ben. Aa!
477
00:37:12,109 --> 00:37:13,950
Ne tırı, ne kamyonu,
ne saçmalıyorsun sen?
478
00:37:14,291 --> 00:37:17,509
Bana bak, sakın bana
ne yapıp ne yapacağımı söyleme.
479
00:37:17,750 --> 00:37:20,210
Ben o tıra binerim,
sağ salim evime de dönerim.
480
00:37:20,451 --> 00:37:21,941
Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
481
00:37:22,666 --> 00:37:24,158
-Bir konuşalım mı?
-Bırak!
482
00:37:24,612 --> 00:37:26,615
Bak, annenle yüzleşmenin
senin için zor olduğunu biliyorum.
483
00:37:26,856 --> 00:37:28,155
(Efsun) Ne biliyorsun?
484
00:37:28,821 --> 00:37:31,147
Ne biliyorsun ha? Nereden biliyorsun?
485
00:37:31,580 --> 00:37:34,628
O senin hayranın olduğun patronun,
bizim hayatımızı mahvetti.
486
00:37:34,869 --> 00:37:36,806
Babamı alkolik yaptı, eve kapattı.
487
00:37:39,603 --> 00:37:41,099
Neler yaşadığını tahmin edebiliyorum.
488
00:37:41,340 --> 00:37:42,957
Bu kadar yol geldin,
dönüşü yok artık.
489
00:37:43,450 --> 00:37:45,474
Bir saat gel, konuş
sonra geri dönersin.
490
00:37:45,715 --> 00:37:47,664
Tahmin ediyorsun, öyle mi?
491
00:37:48,915 --> 00:37:51,725
Benim tüm gençliğim,
o kadın hakkında çıkan dedikodularla...
492
00:37:51,966 --> 00:37:54,159
...yüzleşmekle geçti.
Yok, bizi hiç sevmemiş de...
493
00:37:54,400 --> 00:37:56,359
...yok, başkasına âşıkmış da
gözü hep dışarıdaymış da...
494
00:37:56,600 --> 00:37:58,169
...zaten çok zor bir çocukmuşum da.
495
00:37:58,911 --> 00:38:01,244
O yüzden bana tahmin ediyorum deme.
496
00:38:01,485 --> 00:38:03,533
Edemezsin, bilemezsin.
497
00:38:07,642 --> 00:38:10,317
(Emir) Haklısın, bilemem. Doğru.
498
00:38:10,965 --> 00:38:13,965
(Müzik)
499
00:38:19,367 --> 00:38:20,565
Geliyor musun?
500
00:38:22,023 --> 00:38:24,380
Bilmiyorum, bilmiyorum, bilmiyorum.
501
00:38:24,621 --> 00:38:26,595
Bilmiyorum, bir işaret bekliyorum.
502
00:38:33,511 --> 00:38:34,685
Ne?
503
00:38:35,208 --> 00:38:37,914
Fon çok güzel, al sana işaret.
504
00:38:38,388 --> 00:38:41,388
(Duygusal müzik)
505
00:39:03,515 --> 00:39:04,761
Gidelim mi?
506
00:39:05,288 --> 00:39:08,288
(Duygusal müzik)
507
00:39:22,616 --> 00:39:25,227
Benim, annen için
klinikten birkaç belge almam lazım.
508
00:39:25,873 --> 00:39:27,953
Arkadaşın Binnur'u da
burada bekleyeceğiz.
509
00:39:28,799 --> 00:39:31,799
(Müzik)
510
00:39:37,266 --> 00:39:39,020
Pervin Hanım'ın kliniği burası mı?
511
00:39:40,108 --> 00:39:43,477
Burası. Ülkenin hatta Avrupa'nın
en iyi estetik hastanesi.
512
00:39:44,160 --> 00:39:46,406
-İçeri bakmak ister misin?
-Yok.
513
00:39:46,981 --> 00:39:48,790
Bir an önce kaldığı hastaneye gidelim.
514
00:39:49,157 --> 00:39:51,086
Ne konuşacaksa konuşsun,
evime dönmek istiyorum.
515
00:39:51,645 --> 00:39:54,645
(Müzik)
516
00:40:13,246 --> 00:40:15,706
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
517
00:40:16,432 --> 00:40:18,185
(Binnur) Geldim.
518
00:40:22,890 --> 00:40:25,446
-(Binnur) Ne oluyor burada?
-Binnur.
519
00:40:26,189 --> 00:40:27,792
İyi ki geldin.
520
00:40:29,248 --> 00:40:32,382
Aklım sende kaldı, geldim.
Burada mı annen?
521
00:40:33,616 --> 00:40:36,108
Yok, başka hastanede.
522
00:40:37,072 --> 00:40:38,352
Onun yanına gideceğiz şimdi.
523
00:40:38,593 --> 00:40:40,376
Yolculuk nasıl geçti? İyi misin sen?
524
00:40:40,631 --> 00:40:44,306
-İyiyim. Sen geldin daha iyi oldum.
-Ya, 'aşko'.
525
00:40:45,281 --> 00:40:49,075
Yalnız tuvalete gitmem lazım.
Trafik felaketti, çok sıkıştım.
526
00:40:49,316 --> 00:40:52,064
Sen de üşüdün zaten.
Gelin, içeride bekleyin.
527
00:40:52,305 --> 00:40:53,549
İşim bitince birlikte çıkarız.
528
00:40:55,092 --> 00:40:56,798
Olur, olur.
529
00:41:01,590 --> 00:41:04,605
-Erik arkadan da yakışıklı.
-Erik ne kızım? Yeter!
530
00:41:05,110 --> 00:41:07,311
Seni güldürmek için yapıyorum.
Yalnız, bunu üstü başı...
531
00:41:07,552 --> 00:41:09,594
...çok şoförlük değil.
Ya, zengin bir kadının metresi...
532
00:41:09,835 --> 00:41:10,942
...ya da zengin bir kadın bunun metresi.
533
00:41:11,183 --> 00:41:12,697
Yani, her türlü
bir metreslik durumu var bence.
534
00:41:12,938 --> 00:41:15,335
Şu üstün zekânı gıybete harcıyorsun ya,
çok üzülüyorum.
535
00:41:15,576 --> 00:41:17,232
Pervin Hanım almıştır onları.
536
00:41:17,536 --> 00:41:20,599
(Efsun) Yani, her zaman düşkündü
lükse, gösterişe.
537
00:41:25,425 --> 00:41:26,678
Oo!
538
00:41:30,637 --> 00:41:32,994
Oha! Çok güzel!
539
00:41:33,699 --> 00:41:36,699
(Müzik)
540
00:41:41,833 --> 00:41:44,190
(Binnur) Burası klinik değil,
burası bildiğin dev bir hastane.
541
00:41:44,431 --> 00:41:45,557
Çok afili.
542
00:41:46,050 --> 00:41:48,558
-Bu taraftan.
-Ne zaman çıkarız?
543
00:41:48,870 --> 00:41:50,966
Burası beni şimdiden germeye başladı.
544
00:41:51,262 --> 00:41:53,215
Çok uzun sürmez, beş dakikaya çıkarız.
545
00:41:53,599 --> 00:41:56,599
(Müzik)
546
00:42:07,610 --> 00:42:11,206
Pervin Hanım'a bak sen,
bunca yıldır bayağı sıkı çalışmış.
547
00:42:13,370 --> 00:42:16,362
Ama hayatına kendisini seven
bir kişiyi bile sığdıramamış.
548
00:42:16,603 --> 00:42:17,843
(Efsun) Bak...
549
00:42:18,763 --> 00:42:20,493
...bak, bak, bak.
550
00:42:21,003 --> 00:42:24,598
Patronları ölüm döşeğinde,
bunların keyfi yerinde.
551
00:42:27,932 --> 00:42:29,583
Masaya ağaç dikmişler!
552
00:42:35,899 --> 00:42:37,986
Efsoş herkes çok güzel.
553
00:42:38,950 --> 00:42:40,482
Sen daha güzelsin.
554
00:42:49,732 --> 00:42:53,351
Burası Pervin Hanım'ın odası.
Burada bekleyebilirsiniz.
555
00:43:00,387 --> 00:43:03,387
(Müzik)
556
00:43:21,961 --> 00:43:24,961
(Müzik devam ediyor)
557
00:43:29,197 --> 00:43:30,419
Burada!
558
00:43:31,915 --> 00:43:33,343
Nasıl ya?
559
00:43:34,315 --> 00:43:36,878
Ona ölüm döşeğinde olduğumu mu söyledin?
560
00:43:38,549 --> 00:43:41,184
Başka çarem kalmadı,
yoksa gelmeyecekti.
561
00:43:43,738 --> 00:43:45,087
Seni var ya...
562
00:43:45,882 --> 00:43:48,319
Sana bunun hesabını soracağım.
Burnundan getireceğim.
563
00:43:48,703 --> 00:43:52,873
Ona kızma. Seni getirmesi için
her yolu denemesini ben söyledim.
564
00:43:58,658 --> 00:44:00,650
Sen nasıl beni ayağına çağırıyorsun?
565
00:44:01,383 --> 00:44:02,605
Bir dakika!
566
00:44:03,226 --> 00:44:07,606
Söyle, bunca yıl sonra
hangi yüzle sen beni arıyorsun?
567
00:44:07,847 --> 00:44:09,332
Konuşmak istediğim, anlatmam gere...
568
00:44:09,627 --> 00:44:11,425
Anlatma, bana bir şey anlatma!
569
00:44:11,671 --> 00:44:14,283
İstemiyorum, ilgilenmiyorum.
Anlatma bana.
570
00:44:14,946 --> 00:44:17,161
Öyle çekip gidip yıllar sonra
tekrar hayatıma giremezsin...
571
00:44:17,409 --> 00:44:19,576
...yapamazsın bunu.
Yok öyle bir dünya, anladın mı?
572
00:44:19,817 --> 00:44:21,926
-Ne zannediyorsun sen kendini?
-Anaların yüz karası seni.
573
00:44:22,167 --> 00:44:24,445
Sen çektin gittin,
bu kız neler çekti, sen biliyor musun?
574
00:44:24,686 --> 00:44:27,019
Şu sevimsiz arkadaşına
söyler misin, dışarı çıksın.
575
00:44:27,260 --> 00:44:30,180
O sevimsiz dediğin arkadaşımın,
anası babası büyüttü beni.
576
00:44:30,517 --> 00:44:32,128
(Efsun) Sen yokken onlar vardı.
577
00:44:32,567 --> 00:44:34,797
Şimdi çıkıp karşıma,
bana annelik taslama.
578
00:44:35,140 --> 00:44:37,999
Yazıklar olsun sana be,
tuttuğun taş olsun!
579
00:44:38,690 --> 00:44:40,526
Bak, her şeyi konuşmanın bir zamanı var.
580
00:44:40,767 --> 00:44:43,035
(Pervin) Şu an sana anlatmak
istediğim başka şeyler var.
581
00:44:43,277 --> 00:44:44,474
Efsun hadi gidelim, delirmiş bu kadın.
582
00:44:44,715 --> 00:44:46,340
Seni buraya boşuna çağırmadım ben.
583
00:44:48,066 --> 00:44:49,796
Hiç değişmemişsin, biliyor musun?
584
00:44:51,125 --> 00:44:52,609
Hiç değişmemişsin.
585
00:44:53,057 --> 00:44:56,287
Hâlâ soğuk, gaddar, duygusuzsun.
586
00:44:57,029 --> 00:44:59,601
Madem buraya kadar geldin,
söyleyeceklerimi dinle.
587
00:44:59,881 --> 00:45:02,145
Sonra gidersin,
bir daha da karşına çıkmam.
588
00:45:02,386 --> 00:45:04,836
Çık da gör bakalım, neler oluyor.
Hadi Efsun, yürü, gidiyoruz.
589
00:45:05,077 --> 00:45:07,029
-(Binnur) Hadi gel.
-Artık ameliyat yapamıyorum.
590
00:45:07,850 --> 00:45:10,104
(Pervin) Elimde ne zamandan beri,
görmezden geldiğim...
591
00:45:10,345 --> 00:45:14,331
...ağrılar ve his kaybı vardı.
periferik nöropati gelişmiş.
592
00:45:15,009 --> 00:45:18,152
Ee, ne olmuş yani? Yaşarsın.
593
00:45:18,634 --> 00:45:20,904
Kolumda hızla büyüyen bir lipom var,
bası yapıyor.
594
00:45:21,145 --> 00:45:22,943
Acilen ameliyat olmam gerekiyor.
595
00:45:23,184 --> 00:45:26,749
Sonrasında da fizik tedavi başlayacak.
Tekrar elimi kullanabilmem için.
596
00:45:26,990 --> 00:45:30,967
Neredeyiz biz ya,
doktor programında falan mı? Bize ne?
597
00:45:31,208 --> 00:45:33,014
Bir müddet buralarda olmayacağım.
598
00:45:33,572 --> 00:45:35,722
Kliniğin idaresini sana bırakmak
istiyorum.
599
00:45:40,410 --> 00:45:41,565
Şaka mı bu?
600
00:45:43,128 --> 00:45:46,727
Sen bunca yıl görmediğin kızını
iş için mi çağırıyorsun?
601
00:45:47,165 --> 00:45:49,922
-Kamera şakası falan mı?
-Öyle bir hâlim mi var?
602
00:45:54,870 --> 00:45:56,246
Kliniğin batsın.
603
00:45:57,365 --> 00:45:58,453
Bana ne?
604
00:45:59,862 --> 00:46:02,309
Bana ne senden,
bana ne senin elindeki hastalıktan...
605
00:46:02,550 --> 00:46:04,677
...bana ne işinden gücünden, bana ne?
606
00:46:04,918 --> 00:46:08,971
Üç ay benim için çok uzun bir süre.
Bu sürede hastalarımı bırakamam.
607
00:46:09,212 --> 00:46:12,079
Başka doktorlar çalar.
Bu da klinik için çok zararlı.
608
00:46:12,320 --> 00:46:14,463
Senden başka güveneceğim kimsem yok.
609
00:46:16,524 --> 00:46:18,504
Bana güvenebileceğini nereden çıkardın?
610
00:46:19,699 --> 00:46:21,332
Çünkü seni baban yetiştirdi.
611
00:46:21,580 --> 00:46:23,545
Hiçbir şey öğretmemiş olsa bile...
612
00:46:23,786 --> 00:46:26,323
...merhametli ve güvenilir olmayı
öğretmiştir.
613
00:46:26,564 --> 00:46:28,645
Şunu bileydin, herhâlde.
614
00:46:32,136 --> 00:46:33,530
Ben deliriyorum galiba.
615
00:46:33,771 --> 00:46:36,062
Gerçek olamaz bunlar, deliriyorum kesin.
616
00:46:36,303 --> 00:46:37,768
Pervin Hanım...
617
00:46:38,750 --> 00:46:41,650
...şu dünyada sizden nefret eden
bir kişi varsa o da benim.
618
00:46:42,682 --> 00:46:43,793
Bir de ben.
619
00:46:44,213 --> 00:46:46,861
(Efsun) Kızını da yıllar sonra iş için
çağırıyorsun ya...
620
00:46:47,348 --> 00:46:48,889
...sana yazıklar olsun!
621
00:46:49,903 --> 00:46:51,610
Sen de böyle bir annesin işte!
622
00:46:51,851 --> 00:46:54,925
-Duygusuz, acımasız, kalpsiz kadın!
-Yürü.
623
00:46:55,166 --> 00:46:57,056
Gidersen çiftliği sizden alırım.
624
00:47:02,326 --> 00:47:03,611
Efendim?
625
00:47:03,978 --> 00:47:06,368
Çiftliği elinizden alırım.
626
00:47:10,149 --> 00:47:11,318
Yapamazsın.
627
00:47:13,622 --> 00:47:16,021
O çiftliği babama bıraktın sen,
yapamazsın!
628
00:47:16,683 --> 00:47:18,625
Çiftlik babamın hayatı.
629
00:47:19,029 --> 00:47:22,122
Çalışanlarımız, atlarımız,
babam mahvolur, ben de mahvolurum.
630
00:47:22,935 --> 00:47:25,037
Umurunda değil ama ben de mahvolurum.
631
00:47:25,278 --> 00:47:27,603
Ellerimizle yaptık biz o çiftliği
ne yaptıysak.
632
00:47:27,844 --> 00:47:30,390
Beraber yaptık babamla!
Yapamazsın bunu bize!
633
00:47:30,884 --> 00:47:36,637
Bir kadın için boşandığı kocasına 20 yıl
boyunca öyle bir çiftliği bırakması...
634
00:47:36,878 --> 00:47:39,527
...zaten bence çok ciddi bir hediye.
635
00:47:39,768 --> 00:47:44,354
Babanı şu kadarcık tanıyorsun bir kenara
köşeye bir kuruş bile koymamıştır.
636
00:47:46,986 --> 00:47:48,294
İnanılmazsın.
637
00:47:48,668 --> 00:47:51,240
Ya ben yokken burayı idare edersin.
638
00:47:51,884 --> 00:47:54,657
Ya da çiftliği elinizden alırım.
639
00:47:55,974 --> 00:47:57,751
(Pervin) Üç ay bana yardımcı
olmayacak kızıma...
640
00:47:57,992 --> 00:48:00,379
...öyle bir çiftlik bırakacak hâlim yok.
641
00:48:00,627 --> 00:48:01,863
Değil mi?
642
00:48:03,992 --> 00:48:06,068
Sen de baban da bana borçlusunuz.
643
00:48:06,309 --> 00:48:07,402
Yuh!
644
00:48:07,988 --> 00:48:09,176
Yüzsüz ya!
645
00:48:12,472 --> 00:48:16,515
Senin gibi annenin...
646
00:48:19,511 --> 00:48:21,584
Al çiftliğini başına çal!
647
00:48:22,828 --> 00:48:26,320
Kliniğin de batsın sen de bat inşallah!
648
00:48:28,951 --> 00:48:32,611
Sen Efsun'u bu yüzden mi çağırdın?
Kızın o senin be, kızın!
649
00:48:32,852 --> 00:48:34,574
Ne biçim annesin sen?
650
00:48:36,782 --> 00:48:37,901
(Binnur) Efsun!
651
00:48:38,142 --> 00:48:41,142
(Müzik)
652
00:48:57,141 --> 00:48:59,957
-Nasılsın canım, titremeler geçti sanki?
-İyiyim.
653
00:49:00,453 --> 00:49:03,119
Seni de buraya kadar boşuna
sürükledim Binnur, özür dilerim.
654
00:49:03,360 --> 00:49:04,730
Bırak şimdi onu.
655
00:49:05,901 --> 00:49:08,370
Babana nasıl söyleyeceksin
çiftliğin elinden gittiğini?
656
00:49:09,838 --> 00:49:12,119
Adamın bütün hayatı orası,
kahrından ölür vallahi.
657
00:49:12,966 --> 00:49:15,401
Ne yapsın Pervin Hanım
Antep'teki Çiftliği?
658
00:49:15,685 --> 00:49:17,610
Belli ki bana karşı koz olarak
kullanıyor.
659
00:49:19,875 --> 00:49:24,266
Borç dedi ya, borç dedi.
Bana borçlusun dedi.
660
00:49:24,507 --> 00:49:28,347
Yıllardır yaşadığım çiftlik için
ona borcum var. Babamın da.
661
00:49:28,770 --> 00:49:32,142
Ama haklı. Ev, çiftlik onun ki
bize ne demek düşer?
662
00:49:32,383 --> 00:49:34,509
-Çok haklı.
-Efsun, yapma.
663
00:49:34,955 --> 00:49:36,747
En çok ne zoruma gitti, biliyor musun?
664
00:49:37,205 --> 00:49:38,901
Benden özür dileyecek sandım.
665
00:49:39,319 --> 00:49:43,116
Beni bir anneden mahrum bıraktığı için
benden özür dileyecek sandım.
666
00:49:43,357 --> 00:49:45,952
Ama o ne yaptı? Bana iş teklif etti.
667
00:49:46,193 --> 00:49:48,366
Hayır yani ben bunca yolu
ondan o özrü duymak için geldim.
668
00:49:48,607 --> 00:49:49,962
O bana iş teklif etti.
669
00:49:50,916 --> 00:49:52,370
Bence akıllı kadın.
670
00:49:52,611 --> 00:49:55,689
Özür dilese kabul etmeyecektin.
Ama iş teklifini kabul edebilirsin.
671
00:49:56,105 --> 00:49:58,686
Benim hâlâ neden duygusal
bir beklentim var ki bu kadından?
672
00:49:58,927 --> 00:50:00,624
Çok saçma, çok anlamsız.
673
00:50:01,316 --> 00:50:02,852
O beni iş olarak görüyor.
674
00:50:03,115 --> 00:50:04,535
Benim de onu öyle görmem lazım.
675
00:50:04,781 --> 00:50:07,977
O çiftliğin manevi değerini
bir kenara bırak, maddi değerini düşün.
676
00:50:08,570 --> 00:50:11,795
Dönümlerce arazi, tarım alanları, atlar.
677
00:50:12,036 --> 00:50:15,772
Kadın gel burada üç ay çalış,
çiftliği sana vereceğim diyor.
678
00:50:17,181 --> 00:50:20,852
Borcumu da ödemiş olurum.
Zaten gidiyor görmeyeceğim de.
679
00:50:21,093 --> 00:50:23,397
-Ben olsam hemen atlardım.
-Sen atlardın Binnur.
680
00:50:23,638 --> 00:50:26,611
Biliyoruz sen atlardın.
İstanbul olsun yeter.
681
00:50:29,099 --> 00:50:30,989
-Üç ay çalış çiftliği al.
-Evet.
682
00:50:32,402 --> 00:50:33,848
Dediğin gibi iyi anlaşma.
683
00:50:35,295 --> 00:50:36,422
Duygu yok.
684
00:50:37,081 --> 00:50:39,292
-Sadece iş var.
-Evet.
685
00:50:40,601 --> 00:50:43,948
Hadi bakalım Pervin Hanım'ın
kozuna karşı benim kozum.
686
00:50:44,305 --> 00:50:46,166
İstanbul'a mı taşınıyoruz?
687
00:50:46,407 --> 00:50:49,429
Şu mutluluğunu bir gizler misin?
688
00:50:50,351 --> 00:50:51,867
-(Efsun) Binnur.
-Tamam.
689
00:50:53,806 --> 00:50:55,579
Madem patron benim...
690
00:50:55,820 --> 00:50:58,032
...ilk işim gereksiz şoförü
kovmak olacak.
691
00:50:59,035 --> 00:51:00,325
Yürü be Efsoş.
692
00:51:00,566 --> 00:51:03,143
Ya İstanbul ben geliyorum bekle!
693
00:51:03,384 --> 00:51:06,097
Kendine yalakalık yapacak
başka patron bulursun.
694
00:51:16,860 --> 00:51:18,437
Ben de seni bekliyordum.
695
00:51:20,946 --> 00:51:22,814
Kızımla yalnız görüşebilir miyim?
696
00:51:23,055 --> 00:51:26,055
(Müzik)
697
00:51:32,724 --> 00:51:34,311
Teklifini kabul ediyorum.
698
00:51:35,798 --> 00:51:37,106
Çok sevindim.
699
00:51:39,038 --> 00:51:40,419
(Pervin) Teşekkür ederim.
700
00:51:41,383 --> 00:51:42,472
Bence etme.
701
00:51:43,202 --> 00:51:44,599
(Efsun) Çünkü senin için değil.
702
00:51:45,537 --> 00:51:47,243
Babam için kabul ediyorum.
703
00:51:47,484 --> 00:51:49,276
Bir de seni görmeyeceğim için.
704
00:51:50,484 --> 00:51:51,701
Tamam.
705
00:51:52,798 --> 00:51:54,491
Kızın olduğumu bilen var mı?
706
00:51:55,056 --> 00:51:56,096
Hayır.
707
00:51:56,337 --> 00:51:58,582
Sadece Emir ve ortağım Kaya.
708
00:52:00,309 --> 00:52:02,316
Güzel, çok güzel.
709
00:52:02,769 --> 00:52:04,679
Kızın olduğumu kimse bilmeyecek.
710
00:52:04,920 --> 00:52:08,600
(Efsun) Bugünden itibaren buraya adımını
atmayacaksın, işime karışmayacaksın.
711
00:52:09,821 --> 00:52:13,344
Üç ay sonra da çiftliği bana
bırakacağına dair yazı imzalayacaksın.
712
00:52:14,898 --> 00:52:15,917
Peki.
713
00:52:16,158 --> 00:52:20,471
Bunun karşılığında sen de benim
bütün hastalarımı devralacaksın.
714
00:52:21,284 --> 00:52:22,963
Ben estetik cerrah değilim.
715
00:52:24,164 --> 00:52:25,210
(Pervin) Öylesin.
716
00:52:25,451 --> 00:52:27,975
Sen ne kadar kabul etmek istemesen de.
717
00:52:31,356 --> 00:52:33,179
Beni takip ediyordun demek?
718
00:52:34,379 --> 00:52:36,933
O zaman estetik cerrahlığı
bıraktığımı da biliyorsun.
719
00:52:37,244 --> 00:52:39,918
Amerika'da en başarılı
genç cerrah seçildiğini de.
720
00:52:40,159 --> 00:52:42,053
Ya dermatolog olarak gelirim.
721
00:52:42,316 --> 00:52:44,168
Ya da bu anlaşma başlamadan biter.
722
00:52:44,637 --> 00:52:45,971
Sen kararını ver.
723
00:52:47,273 --> 00:52:49,785
Peki. Dermatolog olarak gel.
724
00:52:50,026 --> 00:52:51,271
(Pervin) Tamam.
725
00:52:51,860 --> 00:52:53,629
Neden bıraktın cerrahlığı?
726
00:52:56,077 --> 00:52:57,714
Seni hiç ilgilendirmez.
727
00:52:59,324 --> 00:53:01,875
Amerika'da okuduğumu, cerrah olduğumu
kimse bilmeyecek.
728
00:53:02,116 --> 00:53:05,122
Gaziantep'ten gelen bir köy doktoru
olduğunu öğrenirlerse...
729
00:53:05,363 --> 00:53:06,737
...seni çok özerler burada.
730
00:53:08,052 --> 00:53:11,014
Oradan bakınca kolay ezilecek
birine mi benziyorum?
731
00:53:13,812 --> 00:53:16,106
O zaman gel sana kliniği gezdireyim.
732
00:53:20,657 --> 00:53:24,108
Burayı 19 sene evvel
ortağım Kaya'yla beraber kurduk.
733
00:53:24,349 --> 00:53:29,145
Sıfırdan aldık, bugünlere getirdik.
Hâlâ da ortağız.
734
00:53:30,487 --> 00:53:33,421
Pek kliniğe gelmez,
o genelde diğer merkezde.
735
00:53:34,246 --> 00:53:35,280
Diğer merkez?
736
00:53:35,521 --> 00:53:39,044
Klinikle aynı markayı taşıyan
kozmetik ürünlerimiz var.
737
00:53:39,621 --> 00:53:41,449
Tüm dünyada satıştayız.
738
00:53:42,291 --> 00:53:43,571
Ne güzelmiş.
739
00:53:44,195 --> 00:53:45,987
Kaya kozmetik tarafında.
740
00:53:46,858 --> 00:53:51,104
Girişte de hasta kabul
ve bekleme alanlarımız var.
741
00:53:51,455 --> 00:53:52,550
Bak.
742
00:53:54,097 --> 00:53:56,476
Gel şimdi de aşağı kata bakalım.
743
00:53:56,717 --> 00:53:59,717
(Müzik)
744
00:54:04,535 --> 00:54:06,071
Burası muhasebe.
745
00:54:07,525 --> 00:54:09,623
Burası doktor dinlenme odası.
746
00:54:10,252 --> 00:54:12,524
İleride de kafeteryamız var.
747
00:54:12,925 --> 00:54:14,298
Sırada diğer kat.
748
00:54:16,338 --> 00:54:20,321
Plastik cerrahi, medikal estetik,
cilt bakımı hizmeti veriyoruz.
749
00:54:20,888 --> 00:54:22,473
Bak, Şirin.
750
00:54:23,001 --> 00:54:24,537
Şirin diyetisyeniniz.
751
00:54:24,778 --> 00:54:26,883
Efsun, yeni dermatoloğumuz.
752
00:54:27,124 --> 00:54:30,415
Gaziantep'ten geldi,
yokluğumda yerime o bakacak.
753
00:54:30,843 --> 00:54:32,014
Memnun oldum.
754
00:54:32,386 --> 00:54:33,660
Memnun oldum.
755
00:54:34,532 --> 00:54:36,948
-Siz de Gaziantep'tendiniz değil mi?
-Evet.
756
00:54:37,665 --> 00:54:40,055
-Memleketliniz yani?
-(Pervin) Evet.
757
00:54:40,821 --> 00:54:43,408
Hayırlı olsun yeni işin, başarılar.
758
00:54:43,649 --> 00:54:44,780
Teşekkürler.
759
00:54:49,401 --> 00:54:53,273
Çok acımasızdır
ama muhteşem bir diyetisyen.
760
00:54:53,514 --> 00:54:57,571
Burası da çekim odası. Öncesi sonrası
çekimleri burada yapılıyor.
761
00:54:57,812 --> 00:54:59,901
Biraz dönün şöyle, harika.
762
00:55:00,722 --> 00:55:03,438
Aa! Sahte mi ya bu kaslar?
763
00:55:03,679 --> 00:55:05,368
Bir erkeğin de yani 'six pack'lerine
güvenemeyeceksek...
764
00:55:05,609 --> 00:55:07,027
...nelerine güveneceğiz,
ben anlamadım ki?
765
00:55:07,382 --> 00:55:09,696
-Dönün lütfen.
-Binnur, hemşire.
766
00:55:09,937 --> 00:55:11,589
Benim de asistanım.
767
00:55:18,304 --> 00:55:20,726
-Gülden.
-Pervin Hanım.
768
00:55:21,123 --> 00:55:23,690
-Nasılsınız?
-İyiyim canım, çok 'merci'.
769
00:55:24,011 --> 00:55:26,449
Gülden, kozmetik işlemleri
uygulayan doktorumuz.
770
00:55:26,690 --> 00:55:30,704
Efsun, yeni dermatoloğumuz.
Yokluğumda yerime o bakacak.
771
00:55:31,140 --> 00:55:32,932
Öyle mi, siz hangi hastanedeydiniz?
772
00:55:33,196 --> 00:55:34,818
Gaziantep'in bir köyünde.
773
00:55:36,616 --> 00:55:38,631
(Gülden gülüyor)
774
00:55:38,872 --> 00:55:40,659
(Gülden) Bayılırım şakacı insanlara.
775
00:55:42,986 --> 00:55:48,411
O zaman çok memnun oldum tekrardan.
Bir şeye ihtiyacınız olursa buradayım.
776
00:55:48,930 --> 00:55:51,714
-Görüşürüz, kendinize iyi bakın.
-Görüşürüz.
777
00:55:52,167 --> 00:55:54,859
Akrep gibidir, ona dikkat et.
778
00:55:55,100 --> 00:55:57,965
Ben o akreplerin zehrini sağıp
merhem yapıyorum.
779
00:56:00,591 --> 00:56:04,577
Bu katta, lazer epilasyon, kök hücre
tedavileri ve diş estetiği var.
780
00:56:04,818 --> 00:56:07,626
Binanın diğer tarafında da
yaşam koçluğu merkezimiz.
781
00:56:07,867 --> 00:56:11,248
Yaşam koçluğu? İlginç.
Ameliyatlar da burada mı yapılıyor?
782
00:56:11,489 --> 00:56:14,790
Onlar bir alt katta,
sana gösterirler ve son olarak...
783
00:56:15,031 --> 00:56:20,485
...ortağımın oğlu, kliniğin göz bebeği,
en talep gören cerrahımız.
784
00:56:21,764 --> 00:56:23,084
Çok affedersiniz.
785
00:56:23,688 --> 00:56:24,998
Bitmişti zaten.
786
00:56:25,362 --> 00:56:26,642
(Emir) Giyinebilirsiniz.
787
00:56:30,754 --> 00:56:31,826
Sen!
788
00:56:32,954 --> 00:56:36,370
-Dışarıda konuşalım.
-Bırak kolumu! Bırak dedim sana ya!
789
00:56:36,611 --> 00:56:38,014
-(Emir) Dışarıda konuşalım.
-(Efsun) Bırak kolumu!
790
00:56:38,255 --> 00:56:41,009
Aa! Şoför değil doktormuş.
Entrikanın böylesi.
791
00:56:41,504 --> 00:56:42,664
Kimsin sen?
792
00:56:46,483 --> 00:56:49,128
Efsun, bir saniye bekler misin?
793
00:56:49,402 --> 00:56:52,402
(Müzik)
794
00:56:57,643 --> 00:56:58,743
Tamam.
795
00:56:59,148 --> 00:57:00,203
Hak ettim.
796
00:57:03,204 --> 00:57:04,484
Şansını zorlama.
797
00:57:05,061 --> 00:57:08,126
Sen yalancı, düzenbaz,
beş para etmez bir adamsın!
798
00:57:08,367 --> 00:57:09,747
Sen önce bir sakinleşsene.
799
00:57:09,988 --> 00:57:11,268
Bana yalan söyledin!
800
00:57:11,651 --> 00:57:13,443
Yalan söyledim bana, şoförüm dedin!
801
00:57:13,980 --> 00:57:16,601
Annem ölüm döşeğinde gel dedin
geldim seninle!
802
00:57:17,477 --> 00:57:18,669
Geldim.
803
00:57:19,186 --> 00:57:20,198
Biraz abartmıyor musun?
804
00:57:20,465 --> 00:57:23,880
Annem hakkında, özel hayatım
hakkında ağzımdan laflar aldın!
805
00:57:24,771 --> 00:57:27,309
Ben de adam sandım seni anlattım be,
söyledim!
806
00:57:27,550 --> 00:57:30,049
Alt tarafı yıllardır görmediğin annenle
oturdun konuştun.
807
00:57:30,290 --> 00:57:33,907
Şimdi gönül rahatlığıyla Antep'ine döner,
atlarınla da mutlu mesut yaşarsın.
808
00:57:34,148 --> 00:57:35,495
Hadi iyi yolculuklar.
809
00:57:36,291 --> 00:57:37,997
Senin haberin yok galiba.
810
00:57:39,155 --> 00:57:40,976
Ben hastanede çalışmaya başladım.
811
00:57:42,543 --> 00:57:43,607
Aa!
812
00:57:44,945 --> 00:57:45,996
(Efsun) Haberi yok.
813
00:57:47,067 --> 00:57:48,565
Pervin Hanım söylemedi mi?
814
00:57:48,806 --> 00:57:50,885
Ben sadece konuşmak için
çağırdı sanıyordum.
815
00:57:51,300 --> 00:57:52,766
Beni de kandırdı demek.
816
00:57:53,007 --> 00:57:56,185
Şoförlüğüne güveniyor ama
doktorluğuna güvenmiyor demek ki.
817
00:57:56,426 --> 00:57:58,273
Bana bak, benim hakkımda söylediklerini
sineye çektim...
818
00:57:58,514 --> 00:58:01,845
...ama doktorluğuma laf edersen,
doktorluğuma leke sürersen...
819
00:58:02,699 --> 00:58:05,451
-Al sana leke.
-Ne yapıyorsun sen ya?
820
00:58:05,692 --> 00:58:07,677
-Bakar bakar beni hatırlarsın.
-Bana bak bana!
821
00:58:07,918 --> 00:58:11,007
Ne oluyor ya? Pervin Hanım
odaya çağırıyor ikinizi.
822
00:58:13,348 --> 00:58:14,658
Burada çalışmaya başlıyormuş.
823
00:58:15,073 --> 00:58:18,507
Evet. Dediğim gibi Emir,
ortağım Kaya'nın oğlu.
824
00:58:18,748 --> 00:58:20,327
Kliniği beraber yöneteceksiniz.
825
00:58:20,568 --> 00:58:22,018
(Aynı anda) Hani ben yönetecektim?
826
00:58:25,156 --> 00:58:29,819
Böyle ergen gibi kavga ettiğinize göre
ikiniz de burayı tek başına idare edemez.
827
00:58:30,060 --> 00:58:32,194
Böyle anlaşmadık.
Sen gidince burayı bana devredecektin.
828
00:58:32,435 --> 00:58:35,908
Elinde sonunda burayı sana devredeceğiz
ama hazır değilsin.
829
00:58:36,149 --> 00:58:40,148
Şimdilik beraber alacaksınız
tüm kliniğin mali kararlarını.
830
00:58:40,389 --> 00:58:43,416
Emir'in büyük ameliyatları için
görüşmelere birlikte girecek...
831
00:58:43,657 --> 00:58:46,102
...birlikte karar vereceksiniz.
-Ne?
832
00:58:46,343 --> 00:58:48,745
Babam ve ben böyle uygun gördük.
833
00:58:48,986 --> 00:58:50,962
Bana ortak olarak bu köy doktorunu mu
uygun buldunuz?
834
00:58:51,203 --> 00:58:54,860
Bana bak, o ağzını topla,
yoksa estetikle düzeltirsin!
835
00:58:55,101 --> 00:58:56,131
-Öyle mi?
-Öyle.
836
00:58:56,372 --> 00:58:58,284
(Pervin) Yeter!
837
00:58:58,668 --> 00:59:00,254
Tamam, ben ne diyorsam o.
838
00:59:01,180 --> 00:59:05,758
İkiniz bir konuda hemfikir olana kadar
hiçbir karar vermeyeceksiniz.
839
00:59:06,451 --> 00:59:08,292
Emir Hoca'm, hastanız bekliyor.
840
00:59:09,845 --> 00:59:11,596
Çok büyük hata yapıyorsunuz.
841
00:59:15,003 --> 00:59:18,650
Harika işleyen bir klinik gerçekten.
Senin yönettiğin çok belli.
842
00:59:19,980 --> 00:59:22,323
Çiftlikle ilgili istediğin belgeyi
hazırladım.
843
00:59:22,564 --> 00:59:23,581
(Pervin) İmzalı.
844
00:59:23,822 --> 00:59:26,222
Kliniği beğenmediysen
düzeltmek senin elinde.
845
00:59:30,852 --> 00:59:32,897
Üç aydan bir gün fazla kalmam.
846
00:59:33,466 --> 00:59:36,448
Zaten eninde sonunda burası
Emir'e kalacak.
847
00:59:37,556 --> 00:59:41,395
Emir çok üstün yetenekli,
sezgileri kuvvetli bir cerrah.
848
00:59:41,636 --> 00:59:43,742
(Pervin) Ama başarıları onu çok şımarttı.
849
00:59:43,983 --> 00:59:46,340
Egosu çoğu zaman işinin önüne geçiyor.
850
00:59:46,707 --> 00:59:48,335
Ee, benden ne istiyorsun?
851
00:59:48,576 --> 00:59:51,997
Ameliyatlarına gir, hastalarıyla olan
ilişkilerini gözlemle.
852
00:59:52,238 --> 00:59:54,921
Döndüğümde bu kliniği ona bırakıp
bırakmayacağımız konusunda...
853
00:59:55,162 --> 00:59:56,873
...senin fikrin önemli olacak.
854
00:59:58,815 --> 01:00:00,410
Peki, anladım.
855
01:00:01,994 --> 01:00:03,627
Ben bu akşam gidiyorum.
856
01:00:03,868 --> 01:00:05,510
Bir daha beni görmeyeceksin.
857
01:00:06,334 --> 01:00:10,523
Al. Bu da misafir doktorlarımız için
ayarladığınız misafirhanenin anahtarı.
858
01:00:10,805 --> 01:00:11,924
(Pervin) Yıllardır kullanılmıyor.
859
01:00:12,165 --> 01:00:15,195
İstersen orada kalırsın,
istersen anlaşmalı otellerimiz var.
860
01:00:15,436 --> 01:00:16,799
Nasıl istersen.
861
01:00:17,040 --> 01:00:20,040
(Müzik)
862
01:00:43,331 --> 01:00:44,990
-Binnur?
-Efendim?
863
01:00:45,231 --> 01:00:47,563
-Ne yapıyorsun böyle?
-Emir'in hastaları.
864
01:00:47,804 --> 01:00:50,108
Ameliyat öncesi mi, sonrası mı
onu anlamaya çalışıyorum.
865
01:00:51,793 --> 01:00:54,102
Ameliyat yaptıracak bir yerleri
kalmamış gibi.
866
01:00:54,714 --> 01:00:57,222
-Çok güzel.
-Üçüz mü ya bunlar?
867
01:00:59,388 --> 01:01:01,792
Vallahi herkes birbirine
benzemeye başlamış.
868
01:01:02,628 --> 01:01:05,455
Acaba Emir idealindeki kadını mı
yaratmaya çalışıyor?
869
01:01:06,083 --> 01:01:08,378
Nerede o? Aklıma geldi şimdi.
870
01:01:09,130 --> 01:01:10,276
Odasında.
871
01:01:10,517 --> 01:01:13,517
(Müzik)
872
01:01:23,852 --> 01:01:25,889
Dolup taşıyor odası, adam iyi galiba.
873
01:01:26,130 --> 01:01:27,651
Popülerle iyiyi karıştırma.
874
01:01:29,054 --> 01:01:30,380
Sen nasılsın?
875
01:01:30,667 --> 01:01:31,873
İyiyim.
876
01:01:32,131 --> 01:01:34,536
Pervin Hanım gitti.
Bir daha görmeyeceğiz yani.
877
01:01:34,777 --> 01:01:36,075
İyi bir başlangıç oldu.
878
01:01:36,316 --> 01:01:39,125
(Kadın) Köy doktoruymuş.
Bildiğin dağ başı.
879
01:01:39,366 --> 01:01:41,898
-Gerçekten mi?
-Antep'ten tanıdığı herhâlde.
880
01:01:42,140 --> 01:01:43,164
Torpilli.
881
01:01:43,666 --> 01:01:46,592
-Dalayım mı?
-Bırak.
882
01:01:47,068 --> 01:01:48,377
Bırak konuşsunlar.
883
01:01:49,726 --> 01:01:52,390
Pervin Hanım'ın kızı olduğumu
kimse bilmeyecek, tamam mı?
884
01:01:52,631 --> 01:01:55,336
-Zaten sen duvarda Stanford diplomanı...
-Hişt!
885
01:01:55,577 --> 01:01:57,625
Estetik cerrahı olduğumu da
kimse bilmeyecek.
886
01:01:58,011 --> 01:02:01,844
Ben Gaziantep Tıp Fakültesi mezunu
bir dermatoloğum o kadar, tamam mı?
887
01:02:02,085 --> 01:02:04,996
Kızım saçmalama, bu kokoş yerde
çiğ çiğ yerler seni.
888
01:02:05,237 --> 01:02:08,236
Antepli olmaktan da köy doktoru
olmaktan da gurur duyuyorum.
889
01:02:09,699 --> 01:02:11,929
Bizim de kendimize göre yollarımız var.
890
01:02:14,424 --> 01:02:15,861
Elbet sayacaklar bizi.
891
01:02:18,196 --> 01:02:21,815
-Sayacaklar. Bunu sevdim.
-Ben de sevdim.
892
01:02:22,056 --> 01:02:23,316
-Öyle mi?
-Evet.
893
01:02:23,617 --> 01:02:25,315
Önce Gülden'den başlayalım mı?
894
01:02:25,732 --> 01:02:26,890
Taktım ona.
895
01:02:27,131 --> 01:02:28,234
Değil mi?
896
01:02:34,937 --> 01:02:37,497
-Hoş geldiniz.
-Kolay gelsin.
897
01:02:39,036 --> 01:02:41,777
Bioultra uygulaması yapıyoruz hastaya.
898
01:02:42,933 --> 01:02:46,076
Anlatmamı ister misiniz?
Sizin oralarda bilmezler herhâlde.
899
01:02:47,586 --> 01:02:49,805
Bilmezler. Ben dağdan geldim, anlat.
900
01:02:50,046 --> 01:02:53,099
Şöyle, bu cihaz Türkiye'de
sadece bizde var.
901
01:02:53,340 --> 01:02:54,853
İsviçre'de geliştirilmiş.
902
01:02:55,172 --> 01:02:58,349
Anti aging uygulamasında
çığır açan bir teknoloji.
903
01:02:58,590 --> 01:03:01,411
Hım. Kaç seans gerekiyor peki?
904
01:03:01,652 --> 01:03:05,531
Üç beş seansta tüm kırışıklıkları
gideriyor. Yan etkisi yok.
905
01:03:05,772 --> 01:03:08,600
Doğrudan kolajen liflerini
uyaran tek cihaz.
906
01:03:08,841 --> 01:03:10,190
Ne güzel.
907
01:03:10,431 --> 01:03:12,804
Peki direkt kolajen liflerini
nasıl uyarıyor?
908
01:03:13,259 --> 01:03:14,893
Sen onu da bilmezsin şimdi.
909
01:03:15,373 --> 01:03:18,905
Söyle, 765 milimetre
dalga boyunu kullanıyor bu cihaz.
910
01:03:19,167 --> 01:03:20,408
675
911
01:03:20,649 --> 01:03:24,314
-Efendim?
-765 değil, 675
912
01:03:24,555 --> 01:03:27,454
(Efsun) İsviçre değil, İsveç'te üretildi.
913
01:03:27,806 --> 01:03:31,624
Ve dediğin gibi çok etkili bir cihaz
ama dünyada tek değil.
914
01:03:31,865 --> 01:03:34,085
Yenisi yapıldı, Türkiye'ye henüz gelmedi.
915
01:03:36,790 --> 01:03:39,323
Oh. Bir rahatlama geldi bana.
916
01:03:40,411 --> 01:03:43,327
-Gazoz mu içsek?
-Sen bunları nereden biliyorsun?
917
01:03:43,594 --> 01:03:45,097
Köy kütüphanesinden.
918
01:03:45,338 --> 01:03:48,173
Ben okumayı çok severim de ondan yani.
919
01:03:48,708 --> 01:03:50,376
Görüşürüz Gülden.
920
01:03:52,783 --> 01:03:54,872
Ceket güzel Gülden.
921
01:03:59,744 --> 01:04:02,092
Dakika bir gol bir, yürü be Efsoş.
922
01:04:02,764 --> 01:04:04,991
Mesai yarın başlıyor, yarın devam ederiz.
923
01:04:05,232 --> 01:04:08,232
(Müzik)
924
01:04:14,811 --> 01:04:16,792
(Gülden) Selam. Ameliyata mı?
925
01:04:17,045 --> 01:04:18,148
Ameliyata.
926
01:04:18,637 --> 01:04:20,740
-Bana şans dile.
-Bol şans
927
01:04:20,981 --> 01:04:22,877
Beni ne zaman ameliyat edeceksin?
928
01:04:24,465 --> 01:04:26,192
Seni en boş günümde edeceğim.
929
01:04:26,433 --> 01:04:29,433
(Müzik)
930
01:04:33,998 --> 01:04:35,832
Ateş bastı. Bir su içeyim.
931
01:04:39,268 --> 01:04:40,642
Emir senin sevgilin mi ya?
932
01:04:40,883 --> 01:04:43,034
-Emir'in sevgilisi olmaz tatlım.
-Nesi olur?
933
01:04:43,275 --> 01:04:45,495
Sana dünyanın en şanslı
kadını gibi hissettirir...
934
01:04:45,736 --> 01:04:46,990
...iki gün sonra biter.
935
01:04:47,231 --> 01:04:50,285
Aa! Ne karizmatik hareketmiş.
Kadınlar ne diyor bu konu hakkında?
936
01:04:50,526 --> 01:04:53,419
Kadınlar da biliyor.
Alan memnun satan memnun.
937
01:04:53,716 --> 01:04:56,418
Emir bu, yazısız bir anlaşma gibi.
938
01:04:56,659 --> 01:04:59,775
Ya kabul edersin ya da Emirsiz kalırsın.
939
01:05:01,356 --> 01:05:02,562
Görüşürüz.
940
01:05:03,041 --> 01:05:06,505
-Allah Allah!
-Ay! Ne Emir'miş?
941
01:05:06,746 --> 01:05:09,285
-Hadi çok bunaldım, çıkalım şurada.
-(Binnur) Nereye?
942
01:05:11,132 --> 01:05:13,130
Pervin Hanım misafirhanenin
anahtarını verdi.
943
01:05:13,371 --> 01:05:14,829
-Oo!
-Adresi üzerinde.
944
01:05:15,135 --> 01:05:16,183
Hadi.
945
01:05:21,450 --> 01:05:22,568
Burası mı?
946
01:05:24,001 --> 01:05:25,786
(Efsun) Evet, burası.
947
01:05:27,155 --> 01:05:29,632
Pervin Hanım'a bak sen,
gönlünü kazanmaya çalışıyor galiba.
948
01:05:29,873 --> 01:05:31,299
-Binnur!
-Ne var, ne kızıyorsun?
949
01:05:31,540 --> 01:05:32,905
Senin için söylüyorum.
950
01:05:33,146 --> 01:05:35,659
İyi bir işte çalışacaksın,
güzel bir evde oturacaksın.
951
01:05:35,900 --> 01:05:38,212
Ya havuz bile var.
Biraz pozitif baksana ya.
952
01:05:38,691 --> 01:05:40,547
Şu evin güzelliğine bak.
953
01:05:43,180 --> 01:05:46,180
(Müzik)
954
01:05:54,412 --> 01:05:56,405
(Efsun) Pervin Hanım'ın
bana layık gördüğü ev.
955
01:05:58,183 --> 01:05:59,478
Koltuk bile yok.
956
01:05:59,756 --> 01:06:01,641
Ne oldu senin duyarlı anne tezine?
957
01:06:02,092 --> 01:06:05,260
Burada kalamazsın ya.
Beş yıldır kapısı açılmamış buranın.
958
01:06:05,509 --> 01:06:07,806
Ben ablamlara gideceğim, sen de gelsene,
hem çok sevinirler.
959
01:06:11,182 --> 01:06:12,471
Hiç hâlim yok.
960
01:06:13,339 --> 01:06:14,875
Bu gecelik kalırım burada.
961
01:06:15,514 --> 01:06:18,846
Ne, nerede kalacaksın?
Yatacak yer mi var?
962
01:06:19,087 --> 01:06:21,297
Alışığım ben, ayarlarım bir şeyler.
963
01:06:21,538 --> 01:06:23,333
-Hayır, hayatta olmaz. Hadi.
-Binnur!
964
01:06:23,574 --> 01:06:25,397
-Saçmalama hadi.
-Binnur!
965
01:06:25,723 --> 01:06:27,675
Bak, çok zor bir gün geçirdim.
966
01:06:27,916 --> 01:06:30,600
Stresten bütün vücudum sızlıyor,
başım ağrıyor.
967
01:06:31,612 --> 01:06:34,152
Benim biraz yalnız kalmam,
kafamı toplamam lazım.
968
01:06:35,388 --> 01:06:37,592
Bir de babamı arayıp
uygun bir yalan uydurmam lazım.
969
01:06:39,157 --> 01:06:40,949
Sen beni düşünme, tamam mı? Hadi.
970
01:06:42,540 --> 01:06:44,230
-Tamam.
-Hadi.
971
01:06:46,477 --> 01:06:48,706
Ama bak, sadece bu gece kalacaksın,
tamam mı? Yarın yok.
972
01:06:48,947 --> 01:06:50,114
Tamam, bakarız.
973
01:06:55,674 --> 01:06:57,261
-Bye bye.
-Of!
974
01:06:58,828 --> 01:06:59,899
Hadi.
975
01:07:00,140 --> 01:07:03,140
(Müzik)
976
01:07:26,630 --> 01:07:27,790
Konuşmuyorsun.
977
01:07:29,170 --> 01:07:30,282
Düşünüyorum.
978
01:07:31,100 --> 01:07:32,171
(Pervin) Neyi?
979
01:07:32,569 --> 01:07:34,268
Sana kazık attığımı mı?
980
01:07:35,144 --> 01:07:36,326
Bak.
981
01:07:37,426 --> 01:07:39,719
Kızını geri kazanmak istiyorsun,
anlıyorum.
982
01:07:39,960 --> 01:07:42,914
Benden onu getirmemi istedin
ben de getirdim.
983
01:07:43,155 --> 01:07:47,159
Uçakla değil arabayla getir dedin.
Yolda sakinleştir dedin, yaptım.
984
01:07:47,400 --> 01:07:50,782
İşimi gücümü bıraktım bir baş belasıyla
11 saat yol yaptım.
985
01:07:51,228 --> 01:07:53,453
Haklısın. Çok teşekkür ederim sana.
986
01:07:53,694 --> 01:07:55,710
Benim bu kliniğe adadığım
bir hayatım var.
987
01:07:56,113 --> 01:07:58,359
Bana verdiğin sözler var.
Sırf kızın diye onu getirip bana...
988
01:07:58,600 --> 01:08:00,867
-Sana ortak yapamam, öyle mi?
-Yapamazsın.
989
01:08:01,177 --> 01:08:03,589
Emir, bu sadece benim kararım değil.
990
01:08:04,084 --> 01:08:05,598
Baban da böyle istiyor.
991
01:08:08,069 --> 01:08:09,657
O tabii ki böyle ister.
992
01:08:11,780 --> 01:08:15,709
Efsun'un İstanbul'da klinikte
yanımda olmasını istiyorum.
993
01:08:16,791 --> 01:08:19,354
Bundan daha fazla istediğim
başka hiçbir şey yok...
994
01:08:19,595 --> 01:08:22,703
...ve ne gerekirse yapacağım.
-Bu seninle kızın arasında.
995
01:08:23,163 --> 01:08:24,385
Ben klinikten bahsediyorum.
996
01:08:24,626 --> 01:08:28,369
Kliniği tek başına idare edebileceğine
beni ikna edene kadar...
997
01:08:28,610 --> 01:08:31,028
...Efsun ortağın.
-Boşuna umutlanma.
998
01:08:33,484 --> 01:08:35,230
Bu kliniği kimseye bırakmayacağım.
999
01:08:40,761 --> 01:08:42,031
Babacığım nasılsın?
1000
01:08:42,633 --> 01:08:44,253
Ben de iyiyim.
1001
01:08:44,777 --> 01:08:48,920
Birazdan arkadaşlarla buluşacağız.
Binnur da geldi, o da geldi.
1002
01:08:49,909 --> 01:08:51,377
Sen nasılsın, ne yapıyorsun?
1003
01:08:53,952 --> 01:08:57,436
Baba bugün çok ilginç bir şey oldu.
1004
01:08:58,743 --> 01:09:00,949
Ben harika bir iş teklifi aldım.
1005
01:09:03,185 --> 01:09:07,483
Üç ay burada kalmamı istiyorlar. Sürekli
eğitimler, konferanslar falan olacakmış.
1006
01:09:07,724 --> 01:09:08,917
Aynı zamanda da çalışacağım.
1007
01:09:09,158 --> 01:09:12,346
Ortamı koklarım baba,
ne gelişmeler var ona bakarım.
1008
01:09:12,725 --> 01:09:14,661
Ben kalayım diyorum, sen ne dersin?
1009
01:09:14,987 --> 01:09:17,566
Ben de çok sevindim babacığım.
1010
01:09:17,807 --> 01:09:21,054
Ama sen tek başına idare edebilirsin,
değil mi? Aklım sende kalmasın.
1011
01:09:24,230 --> 01:09:25,918
Tamam babacığım.
1012
01:09:26,699 --> 01:09:30,239
Ben de seni seviyorum, iyi geceler.
Ben seni yarın ararım.
1013
01:09:30,674 --> 01:09:31,929
Tamam, iyi geceler.
1014
01:09:34,050 --> 01:09:35,899
Of...
1015
01:09:37,069 --> 01:09:40,069
(Müzik)
1016
01:10:00,526 --> 01:10:03,526
(Müzik devam ediyor)
1017
01:10:10,952 --> 01:10:13,158
Yalnız o su en az dört yıldır or...
(Efsun bağırdı)
1018
01:10:14,966 --> 01:10:16,982
Sen bir şeyler fırlatmadan
durabiliyor musun?
1019
01:10:17,671 --> 01:10:19,523
Sen ne yapıyorsun?
1020
01:10:19,782 --> 01:10:22,050
İçeri nasıl girdin? Burada ne işin var?
1021
01:10:22,291 --> 01:10:26,188
Ben alt katta yaşıyorum. Sesleri duyunca
yeni komşum kim diye merak ettim.
1022
01:10:28,990 --> 01:10:31,021
-Alt katta mı?
-Alt katta.
1023
01:10:31,827 --> 01:10:34,755
Çık dışarı. Çık, git, çık dışarı!
Çık, çık, çık!
1024
01:10:34,996 --> 01:10:37,281
Tamam, sakin ol.
1025
01:10:37,624 --> 01:10:39,994
Pervin Hanım bu küçük detayı da
söylemeyi unuttu herhâlde.
1026
01:10:40,235 --> 01:10:42,391
Kendisini sen daha iyi tanıyorsun,
beni bu eşyasız...
1027
01:10:42,632 --> 01:10:46,028
...leş gibi, dökük eve neden gönderdi?
Ondan biraz daha nefret edeyim diye mi?
1028
01:10:47,258 --> 01:10:49,829
-Önce sakin ol, nefes al...
-Sakinim ben, tamam, söyle!
1029
01:10:50,070 --> 01:10:53,271
Annenin bir suçu yok.
Eşyalar çok sevimsizdi, ben gönderdim.
1030
01:10:53,512 --> 01:10:55,465
Yenilerini alacağımı söyledim, almadım.
1031
01:10:55,989 --> 01:10:58,529
Daireyi tamir ettireceğimi söyledim,
ettirmedim.
1032
01:10:59,798 --> 01:11:02,790
-Sebep?
-Kimse gelmesin diye.
1033
01:11:03,237 --> 01:11:06,491
Daha önce burayı gören doktorlar
görür görmez otele yerleşmek istedi.
1034
01:11:07,358 --> 01:11:09,414
Senin için hemen bir otel
arayalım bence.
1035
01:11:10,027 --> 01:11:13,527
Beni burada istemiyorsun,
klinikte de istemiyorsun...
1036
01:11:14,070 --> 01:11:16,522
...ve kalmayayım diye
elinden gelen her şeyi yapacaksın.
1037
01:11:17,024 --> 01:11:19,009
Mahremiyetime önem veriyorum diyelim.
1038
01:11:19,496 --> 01:11:24,393
Hem işte hem evde.
Kimse gelmesin, keyfim kaçmasın.
1039
01:11:26,662 --> 01:11:27,862
Oteli arıyorum.
1040
01:11:29,471 --> 01:11:30,471
Yok.
1041
01:11:31,349 --> 01:11:32,629
Hiç zahmet etme.
1042
01:11:33,055 --> 01:11:34,769
Çünkü ben hiçbir yere gitmiyorum.
1043
01:11:37,126 --> 01:11:39,555
Bu toz içindeki evde
şezlongda uyuyacaksın yani?
1044
01:11:41,002 --> 01:11:43,407
Böyle basit numaralar
beni caydırır sanıyorsun.
1045
01:11:43,992 --> 01:11:46,138
Ama ben atlarımla
ahırda uyumaya alışığım.
1046
01:11:46,871 --> 01:11:50,483
O yüzden sen bana hiç bulaşma.
Ne burada ne klinikte.
1047
01:11:50,875 --> 01:11:53,446
Zaten Pervin Hanım'la olan
bağını anlamış değilim.
1048
01:11:53,687 --> 01:11:56,486
Sen işini gücünü bıraktın,
Antep'ten beni almaya geldin...
1049
01:11:56,727 --> 01:11:58,192
...Allah Allah, neden acaba?
1050
01:11:58,608 --> 01:12:00,230
Gaziantep'te ameliyatım vardı.
1051
01:12:00,471 --> 01:12:03,314
Yeni bir araba aldım, motorunu
açmak için yol yapmak istedim.
1052
01:12:03,724 --> 01:12:05,502
Seni almak için gelmedim yani.
1053
01:12:06,626 --> 01:12:09,501
Seni ikna etmem için çok ısrar etti.
Hepsi bu.
1054
01:12:09,742 --> 01:12:11,602
Onunla konuşup döneceğimi sandın.
1055
01:12:12,534 --> 01:12:16,759
Ama klinikte işe başlayacağımı öğrenince
şok geçirdin. Yazık sana.
1056
01:12:17,439 --> 01:12:19,254
Pervin Hanım'a
güvenirsen böyle olur işte.
1057
01:12:19,866 --> 01:12:21,924
-Neyi merak ediyorum, biliyor musun?
-(Efsun) Neyi?
1058
01:12:22,165 --> 01:12:24,229
Yıllardır yüzünü bile
görmek istemediğin annen...
1059
01:12:24,470 --> 01:12:26,721
...sana ne teklif etti de
kalmaya karar verdin?
1060
01:12:26,962 --> 01:12:30,767
Para mı, klinikte hisse mi,
yöneticilik mi? Hangisi?
1061
01:12:31,008 --> 01:12:33,228
Hiçbiri. Beni ikna etti.
1062
01:12:34,072 --> 01:12:37,445
O dönene kadar duracağım
sonra da Antep'e döneceğim, hepsi bu.
1063
01:12:37,686 --> 01:12:39,273
Tabii.
1064
01:12:41,691 --> 01:12:43,079
Gel, ben sana su vereyim.
1065
01:12:46,622 --> 01:12:47,935
Sevimsiz.
1066
01:12:52,239 --> 01:12:55,239
(Müzik)
1067
01:13:04,065 --> 01:13:05,382
(Efsun) Tövbe ya Rabb'im.
1068
01:13:07,885 --> 01:13:09,591
Benimle boşuna uğraşıyorsun.
1069
01:13:09,943 --> 01:13:12,887
Ne klinik umurumda
ne sizin kozmetik şirketiniz.
1070
01:13:13,136 --> 01:13:15,589
Ben sadece vakti geldiğinde
evime dönmek istiyorum.
1071
01:13:15,876 --> 01:13:18,503
Palavra. Düpedüz palavra.
1072
01:13:19,153 --> 01:13:20,359
Neden bu kadar kabasın?
1073
01:13:20,600 --> 01:13:21,906
Seninle tanışalı bir gün oldu...
1074
01:13:22,147 --> 01:13:24,964
...bana tokat attın,
üzerime kahve döktün, şişe fırlattın...
1075
01:13:25,205 --> 01:13:26,882
...hem işime
hem karakterime hakaret ettin...
1076
01:13:27,123 --> 01:13:29,850
...Antep'te yaptıklarını saymıyorum bile.
Ben mi kabayım?
1077
01:13:30,091 --> 01:13:31,470
Tamam.
1078
01:13:32,155 --> 01:13:34,171
Sana biraz haksızlık etmiş olabilirim.
1079
01:13:34,611 --> 01:13:36,119
-Biraz?
-Biraz.
1080
01:13:40,512 --> 01:13:41,512
Aç mısın?
1081
01:13:41,904 --> 01:13:44,891
Evet. Ben bütün gün hiçbir şey yemedim.
1082
01:13:49,106 --> 01:13:50,386
Ne zahmet ettin?
1083
01:13:53,288 --> 01:13:57,861
Emir. Ben geldim.
1084
01:13:59,525 --> 01:14:00,689
(Emir) Hoş geldin.
1085
01:14:05,643 --> 01:14:07,696
Senin buzdolabında
bir restoran listesi var.
1086
01:14:08,038 --> 01:14:11,529
Çoğu yıllar içinde kapanmıştır
ama artık sırayla denersin.
1087
01:14:12,181 --> 01:14:14,815
Tabii, ben şimdi denerim, işim ne?
1088
01:14:15,525 --> 01:14:16,596
İyi akşamlar.
1089
01:14:18,119 --> 01:14:21,372
-Su için sağ ol.
-Ne demek. İyi akşamlar.
1090
01:14:23,478 --> 01:14:25,344
Ben hallettim. Sağ ol.
1091
01:14:28,928 --> 01:14:32,142
Çok sağ ol Burak. Hastalarım sana emanet.
1092
01:14:32,950 --> 01:14:34,704
Biliyorsun, çoğundan para almıyorum.
1093
01:14:35,866 --> 01:14:38,979
Bir tanesin, cansın, teşekkür ederim.
(Kapı zili çaldı)
1094
01:14:39,233 --> 01:14:42,503
Tamam, kendine iyi bak.
Çok öpüyorum, hoşça kal.
1095
01:14:43,378 --> 01:14:45,389
-Buyurun siparişiniz.
-Teşekkür ederim.
1096
01:14:45,630 --> 01:14:46,630
Rica ederim.
1097
01:14:47,371 --> 01:14:48,371
Buyurun.
1098
01:14:48,612 --> 01:14:49,939
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
1099
01:14:57,254 --> 01:15:00,493
(Dışarıdan gülüşme sesleri geliyor)
1100
01:15:01,728 --> 01:15:04,728
(Müzik)
1101
01:15:24,579 --> 01:15:27,579
(Müzik devam ediyor)
1102
01:15:34,452 --> 01:15:37,531
(Acıyla inliyor)
1103
01:15:38,602 --> 01:15:41,602
(Müzik)
1104
01:16:01,225 --> 01:16:04,225
(Müzik devam ediyor)
1105
01:16:20,772 --> 01:16:24,796
(Kapı vuruldu)
1106
01:16:26,757 --> 01:16:27,757
Ne oluyor?
1107
01:16:29,247 --> 01:16:31,747
Evimde sular kesik,
o yüzden burada duş almaya geldim.
1108
01:16:33,164 --> 01:16:35,514
Daha yeni uyandım, başka bir çözüm bul.
1109
01:16:35,967 --> 01:16:39,476
Evimin bu hâlde olma sebebi sensin,
o yüzden burada duş alacağım.
1110
01:16:39,717 --> 01:16:41,885
Bir de bana havlu lazım.
Banyo ne tarafta?
1111
01:16:42,478 --> 01:16:43,598
Bu tarafta mı?
1112
01:16:49,471 --> 01:16:51,463
(Emir'in arkadaşı ve Efsun bağırıyor)
1113
01:16:55,307 --> 01:16:56,949
Efsun, Sevil.
1114
01:16:57,230 --> 01:16:58,230
Sevda.
1115
01:16:58,471 --> 01:17:01,898
Sevda, Efsun. Efsun, Sevda.
1116
01:17:04,899 --> 01:17:09,063
Kusura bakmayın, ben bir duş alıp çıksam.
Çok pardon.
1117
01:17:09,676 --> 01:17:11,071
Çok pardon.
1118
01:17:13,153 --> 01:17:14,288
(Kapı kapandı)
1119
01:17:20,532 --> 01:17:22,659
(Sevda) Vücuduma kaç puan
verirsin peki?
1120
01:17:23,015 --> 01:17:25,809
-(Emir) On üzerinden yedi.
-(Sevda) Haksızlık ediyorsun ama.
1121
01:17:26,075 --> 01:17:28,331
(Emir) Ben estetik cerrahım,
doğruyu söylemek zorundayım.
1122
01:17:28,572 --> 01:17:31,943
(Emir) Biraz çene kemiğine müdahale,
biraz kalça dolgusuyla dokuz olursun.
1123
01:17:32,184 --> 01:17:34,280
(Sevda) Ameliyatımı sen yaparsan olur.
1124
01:17:35,315 --> 01:17:39,514
Prensiplerimi biliyorsun,
hastalarımla yatmam, yattıklarımla...
1125
01:17:39,965 --> 01:17:42,838
Şansımı deneyeyim dedim.
Yarın görüşüyor muyuz?
1126
01:17:43,290 --> 01:17:45,847
(Emir) Yarın olmaz. Ben seni arayayım.
1127
01:17:49,844 --> 01:17:51,431
Unutulmaz bir geceydi.
1128
01:17:53,455 --> 01:17:55,281
(Emir) Benim için de öyle Sevil.
1129
01:17:56,759 --> 01:17:59,061
-Sevda.
-Sevda.
1130
01:18:00,622 --> 01:18:03,622
(Müzik)
1131
01:18:14,831 --> 01:18:15,831
(Emir) Ne?
1132
01:18:17,996 --> 01:18:20,528
Az önce bir kadının öz güvenini
yerin dibine soktun.
1133
01:18:20,769 --> 01:18:21,781
Doğruyu söyledim.
1134
01:18:22,070 --> 01:18:24,228
-Estetik olarak kusurlu.
-Kusurlu mu?
1135
01:18:24,469 --> 01:18:25,970
Kadın taş gibiydi be.
1136
01:18:26,211 --> 01:18:28,930
Sen ne korkunç, ne şekilci bir adamsın.
1137
01:18:29,718 --> 01:18:32,339
Bir estetik cerraha şekilci demek kadar
saçma bir şey olamaz...
1138
01:18:32,580 --> 01:18:35,866
...farkındasın, değil mi?
-Tamam işte, daha tehlikelisin.
1139
01:18:36,214 --> 01:18:38,162
Sen söyleyince kadınlar inanıyor.
1140
01:18:39,685 --> 01:18:41,780
Sen kesin bana da puan vermişsindir.
1141
01:18:42,544 --> 01:18:44,917
Ben sadece ilgimi çeken
kadınlara puan veririm.
1142
01:18:47,793 --> 01:18:48,793
Ama...
1143
01:18:49,566 --> 01:18:52,090
...doğruyu söylemem gerekirse
burnun hafif kemerli...
1144
01:18:52,331 --> 01:18:54,781
...göğüslerin küçük ve kalçaların...
-Tamam, yeter!
1145
01:18:55,169 --> 01:18:57,995
Yeter, sen kendini ne sanıyorsun?
Kendine çok mu güveniyorsun?
1146
01:18:58,236 --> 01:19:01,506
Senin gibi adamları yaratmak artık
birkaç saatlik operasyonla oluyor.
1147
01:19:02,216 --> 01:19:04,097
Eminim bu karın kasların da sahte...
1148
01:19:05,182 --> 01:19:06,422
...dir.
1149
01:19:09,940 --> 01:19:12,964
Yüzde yüz azim, yüzde yüz kas.
1150
01:19:15,784 --> 01:19:17,887
Şoför hâlin çok daha iyiydi.
1151
01:19:18,647 --> 01:19:23,297
Neyse, madem aynı iş yerine gidiyoruz,
hadi beni de atıver, çıkalım.
1152
01:19:23,808 --> 01:19:25,064
Saat 08.00
1153
01:19:25,541 --> 01:19:28,057
-Ben işe 11.00'de başlıyorum.
-Sebep?
1154
01:19:28,491 --> 01:19:30,785
-Herkes 08.00'de başlıyor.
-Ben 11.00'de başlıyorum.
1155
01:19:31,026 --> 01:19:33,333
Allah Allah. Doğru...
1156
01:19:33,994 --> 01:19:36,978
Sen patronun torpilli oğlusun, değil mi?
O yüzden.
1157
01:19:40,009 --> 01:19:42,556
-Onun gibi bir şey.
-İyi.
1158
01:19:43,376 --> 01:19:45,280
Teşrif ettiğinizde görüşürüz o zaman.
1159
01:19:47,874 --> 01:19:51,040
Bu saat meselesini de konuşacağız.
11.00 falan yok.
1160
01:19:52,530 --> 01:19:53,570
Kolay gelsin.
1161
01:19:54,933 --> 01:19:57,933
(Müzik)
1162
01:20:09,689 --> 01:20:12,689
(Müzik)
1163
01:20:27,500 --> 01:20:29,603
Krem böyle yanaklarıma falan
ışıltı verir mi?
1164
01:20:30,008 --> 01:20:32,524
-Günaydın.
-Günaydın aşkom.
1165
01:20:33,359 --> 01:20:34,799
Gecen nasıl geçti?
1166
01:20:35,731 --> 01:20:37,787
-On üzerinden bir.
-Oo!
1167
01:20:38,128 --> 01:20:40,723
-Alt komşum Emir çıktı.
-Biliyorum.
1168
01:20:41,322 --> 01:20:43,814
Dün senden çıkınca
bakkala sordum, o söyledi.
1169
01:20:44,055 --> 01:20:45,594
Kızım bana niye haber vermiyorsun?
1170
01:20:45,835 --> 01:20:47,517
Ne bileyim, onu görmeden yırtarsın
diye düşündüm.
1171
01:20:47,758 --> 01:20:51,239
Travma üstüne travma yaşama diye.
Travma derken...
1172
01:20:52,387 --> 01:20:53,587
...odan burası.
1173
01:20:56,456 --> 01:20:58,702
-Kendi odası mı?
-Evet.
1174
01:20:58,997 --> 01:21:00,553
Tam karşıda da Emir'in odası.
1175
01:21:03,290 --> 01:21:05,655
Koskoca binada başka oda mı kalmamış?
1176
01:21:06,063 --> 01:21:08,753
Pervin Hanım öyle uygun bulmuş.
İstiyorsan değiştirelim.
1177
01:21:09,441 --> 01:21:10,441
Yok.
1178
01:21:11,319 --> 01:21:12,806
Kaçar gibi oluruz sonra.
1179
01:21:13,672 --> 01:21:16,243
-Değiştirme, kalsın.
-Bence de.
1180
01:21:17,525 --> 01:21:18,525
Hadi yürü.
1181
01:21:19,720 --> 01:21:22,720
(Müzik)
1182
01:21:28,639 --> 01:21:29,639
Bu ne?
1183
01:21:29,880 --> 01:21:32,158
Bilmem. Az önce yoktu.
1184
01:21:34,670 --> 01:21:36,536
-Binnur!
-Tamam, dur.
1185
01:21:40,057 --> 01:21:41,954
Aa, bu ne?
1186
01:21:43,723 --> 01:21:45,834
Emir Bey'in kahve döktüğüm tişörtü.
1187
01:21:48,604 --> 01:21:50,381
Bir de kuru temizlemesinin numarası.
1188
01:21:54,285 --> 01:21:57,412
Tamam, sakin ol.
Biz onu alt ederiz, relaks.
1189
01:22:00,775 --> 01:22:04,410
Ben bugün kliniğin işleyişine bakarım.
Zaten bana hasta falan gelmez.
1190
01:22:04,651 --> 01:22:08,323
O iş öyle değil. Yani Emir'in de
kendince bir kalabalığı var ama...
1191
01:22:08,564 --> 01:22:11,031
...insanlar esas kliniğe akın ediyor.
1192
01:22:12,107 --> 01:22:14,694
-Kaç hastam var ki?
-Çok.
1193
01:22:17,772 --> 01:22:19,629
Daha fazla dolgu ihtiyacınız yok.
1194
01:22:20,171 --> 01:22:23,234
Ne demek yok?
Ben bütün gün bu yüzle yaşıyorum.
1195
01:22:23,977 --> 01:22:26,299
-Aynalara küs yaşıyorum.
-Vah vah.
1196
01:22:26,540 --> 01:22:32,068
Şuraya, şuraya dolgu,
şuraya, şuraya da botoks istiyorum.
1197
01:22:32,454 --> 01:22:35,329
Hanımefendi daha fazla botoks yaparsam
ifadesiz kalırsınız.
1198
01:22:35,570 --> 01:22:39,543
-Ben sizin için söylüyorum.
-Amaç o zaten. İfade, yüzü kırıştırıyor.
1199
01:22:43,893 --> 01:22:46,996
Tamam, o zaman
siz birkaç hafta sonra gelin, buyurun.
1200
01:22:47,237 --> 01:22:48,301
Bir tık.
1201
01:22:48,945 --> 01:22:51,992
-Bir tık?
-Bir tık. Şuraya, şuraya, bir tık.
1202
01:22:52,520 --> 01:22:55,663
Anladım, bir tık. Maalesef yapamam.
1203
01:22:57,234 --> 01:22:59,869
-Patronunuzla görüşmek istiyorum.
-Patron benim.
1204
01:23:00,110 --> 01:23:01,898
Elbet başka bir patron vardır.
1205
01:23:02,202 --> 01:23:04,223
-Şimdi daha iyi miyiz?
-(Kadın) Hem de nasıl.
1206
01:23:04,464 --> 01:23:06,088
Vallahi içimi rahatlattınız.
1207
01:23:06,329 --> 01:23:08,700
Acaba dolgu ve botoksumu da
siz mi yapsanız?
1208
01:23:09,134 --> 01:23:10,681
Lale Hanım çok yoğunum, biliyorsunuz.
1209
01:23:10,922 --> 01:23:13,610
Ama siz beni sadece
büyük ameliyatlar için görüyorsunuz.
1210
01:23:13,851 --> 01:23:15,829
Yoksa beni önemsemiyor musunuz?
1211
01:23:16,436 --> 01:23:20,936
Lale Hanım aramızda kalsın,
siz benim en sevdiğim hastamsınız.
1212
01:23:24,436 --> 01:23:26,651
Lale çiçeğinin özelliği
nedir, bilir misiniz?
1213
01:23:26,892 --> 01:23:29,788
Lale çiçeği, hiçbir dış etkene
bağlı olmadan...
1214
01:23:30,029 --> 01:23:33,554
...kendi kendini doğurur, filiz verir
ve güzelleşir.
1215
01:23:33,795 --> 01:23:35,972
(Emir) Şimdi sizden
filiz verene kadar beklemenizi...
1216
01:23:36,329 --> 01:23:39,673
...ve sizi en güzel hâlinize getirmem
için beni aramanızı istiyorum.
1217
01:23:40,793 --> 01:23:43,991
Gördünüz mü?
Doktor dediğiniz böyle olur.
1218
01:23:44,232 --> 01:23:45,232
Tabii.
1219
01:23:45,473 --> 01:23:47,286
-'Ciao'.
-'Ciao'.
1220
01:23:47,527 --> 01:23:48,527
'Ciao'.
1221
01:23:51,958 --> 01:23:55,080
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Burada insanlara böyle davranamazsın.
1222
01:23:55,367 --> 01:23:58,110
Kadının yüzünde mimik kalmamış,
bana gelmiş botoks yap diyor.
1223
01:23:58,351 --> 01:24:00,515
-Medikal olarak...
-Ne medikalinden bahsediyorsun?
1224
01:24:00,821 --> 01:24:02,697
Bizim işimiz müşteri memnuniyeti.
1225
01:24:04,443 --> 01:24:08,126
-Ben kimseye gereksiz yere işlem yapmam.
-Sana yap diyen yok.
1226
01:24:08,501 --> 01:24:09,776
Gönlünü alacaksın.
1227
01:24:10,192 --> 01:24:13,708
Burada hastalara kaba davranamazsın,
burası senin köyüne benzemez.
1228
01:24:14,838 --> 01:24:17,838
(Müzik)
1229
01:24:26,641 --> 01:24:27,950
(Kapı kapandı)
1230
01:24:30,757 --> 01:24:33,757
(Müzik)
1231
01:24:52,723 --> 01:24:55,723
(Müzik devam ediyor)
1232
01:25:06,125 --> 01:25:09,697
Sadık Bey, hayır,
bana menüyü okumayın.
1233
01:25:10,303 --> 01:25:13,438
Tamam, siz fotoğrafını çekin,
ben şimdi bakacağım.
1234
01:25:13,679 --> 01:25:15,052
Merhaba, ben Efsun.
1235
01:25:15,584 --> 01:25:17,044
(Mesaj geldi)
(Efsun) Merhabalar.
1236
01:25:17,637 --> 01:25:20,232
Yok artık!
1237
01:25:21,680 --> 01:25:25,229
Sadık Bey! Sadık Bey, diyet yaparken
fast foodcuya gidemezsiniz.
1238
01:25:25,470 --> 01:25:27,222
Merhaba, kolay gelsin.
1239
01:25:27,463 --> 01:25:30,786
Ben size buradan ne seçeceğim şimdi?
Hamburger yiyin Sadık Bey.
1240
01:25:31,186 --> 01:25:34,734
Hamburger yiyin, hot dog yiyin,
oradan zaten jumbo karışığa bağlarsınız.
1241
01:25:34,975 --> 01:25:36,625
Dalga mı geçiyorsunuz Sadık Bey?
1242
01:25:36,866 --> 01:25:39,330
Sadık Bey, derin bir nefes alın
ve oradan hemen çıkın.
1243
01:25:39,571 --> 01:25:43,206
Gidin insan gibi bir
mercimek çorbası için, bu iş bitsin.
1244
01:25:44,106 --> 01:25:45,439
Bıktım bu işten be.
1245
01:25:46,840 --> 01:25:48,332
(Şirin) İradesizler!
1246
01:25:50,034 --> 01:25:51,534
(Şirin) İradesizler.
1247
01:25:52,511 --> 01:25:53,511
Kaptırdım.
1248
01:25:54,163 --> 01:25:56,647
Yine bir hastamı Emir'e kaptırdım.
Böyle olmaz.
1249
01:25:56,888 --> 01:26:00,429
Buraya gelen her hasta Emir'e gidecekse
benim burada ne işim var, değil mi?
1250
01:26:00,670 --> 01:26:03,670
Bunun bir düzeni olmalı, bir kuralı
olmalı. Her gelen hasta gitmemeli.
1251
01:26:03,911 --> 01:26:06,998
Emre bize bir şey yapıyorsun.
Bu yine aynı böyle.
1252
01:26:07,867 --> 01:26:08,987
(Erkek) Sıcak.
1253
01:26:09,552 --> 01:26:11,592
-İyi misin?
-Yani.
1254
01:26:12,615 --> 01:26:15,976
-Yaşam enerjimi kaybettim galiba.
-Vah vah.
1255
01:26:16,857 --> 01:26:19,478
-Ben Efsun, dermatoloğum.
-Ne güzel.
1256
01:26:19,819 --> 01:26:22,057
Ben de 'Yaşam', 'yaşar' koçuyum.
1257
01:26:23,066 --> 01:26:25,804
Yaşam koçuyum, ismim Yaşar.
Bende kafa gidik.
1258
01:26:30,773 --> 01:26:32,384
-Ne diyor?
-Bu iyi değil.
1259
01:26:32,625 --> 01:26:34,492
-(Emir) Elif!
-Efendim hocam?
1260
01:26:35,348 --> 01:26:37,759
Ameliyatını yaptığım Sinan Bey
dün gece rahatsızlanmış.
1261
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
(Elif) Evet hocam.
1262
01:26:39,248 --> 01:26:42,055
(Emir) Bana ulaşmaya çalışmış ama
ulaşamamış, neden haber vermedin?
1263
01:26:42,369 --> 01:26:44,990
Sizi gece gece rahatsız etmek istemedim.
Hem önemli bir şey değil...
1264
01:26:45,231 --> 01:26:47,549
Önemli olup olmadığına ben karar veririm.
1265
01:26:48,258 --> 01:26:51,917
Benim telefonum 24 saat açık.
Hasta ihtiyacı olduğunda bana ulaşacak.
1266
01:26:52,515 --> 01:26:53,773
Biz insanları ameliyat edip...
1267
01:26:54,014 --> 01:26:56,947
...ihtiyaçları olduğunda ortadan
yok olacak kadar onursuz değiliz.
1268
01:26:57,693 --> 01:26:58,693
(Emir) Değil mi Elif?
1269
01:26:59,689 --> 01:27:00,969
(Elif) Özür dilerim hocam.
1270
01:27:01,541 --> 01:27:03,517
Bugün sen gelme, Hilal gelsin.
1271
01:27:05,761 --> 01:27:09,086
Önemli bir ameliyat var, hastaya
konsültasyona birlikte girelim mi?
1272
01:27:14,921 --> 01:27:16,818
Olur.
1273
01:27:25,016 --> 01:27:26,699
Emir kimseden yardım istemez,
bu kız kim?
1274
01:27:26,940 --> 01:27:29,123
Efsun dedi, dermatolog dedi.
1275
01:27:29,507 --> 01:27:32,415
-Efsun. Tanıştık.
-Ne diyorsun?
1276
01:27:32,656 --> 01:27:33,891
-Beyefendi.
-Ne?
1277
01:27:34,132 --> 01:27:37,426
O kadın Efsun Armağan.
Kendisi dermatolog...
1278
01:27:37,667 --> 01:27:41,382
...ve yeni patronunuz. Hayırlı olsun.
1279
01:27:43,295 --> 01:27:45,303
-(Efsun) Beni şaşırttın.
-Neden?
1280
01:27:45,837 --> 01:27:49,004
Hastayla ilgili fikrimi almak için
beni çağırmanı beklemiyordum.
1281
01:27:49,404 --> 01:27:52,356
Pervin Hanım'a söz verdim.
Ben sözlerimi tutarım.
1282
01:27:53,255 --> 01:27:55,970
Hastayı ameliyat edip etmeyeceğimize
birlikte karar vereceğiz.
1283
01:27:58,100 --> 01:27:59,100
Güzel.
1284
01:28:03,051 --> 01:28:06,543
-Size nasıl yardımcı olabiliriz?
-Bana değil, ona.
1285
01:28:10,683 --> 01:28:12,444
Buyurun, sizi dinliyoruz.
1286
01:28:12,685 --> 01:28:16,232
Doktor Bey, dün size telefonda
söylediğim gibi...
1287
01:28:16,496 --> 01:28:20,126
...bir dizi estetik operasyondan
geçmek istiyorum.
1288
01:28:20,367 --> 01:28:24,706
Ben hemen özetleyeyim.
Burnu küçülecek, çene sivriltilecek...
1289
01:28:25,201 --> 01:28:29,407
...kaşlar yukarı,
saç ekilecek, yağlar aldırılacak...
1290
01:28:29,775 --> 01:28:32,548
...'six-pack' yapılacak
ve kalça dolgusu.
1291
01:28:33,128 --> 01:28:36,231
Kalça dolgusu olmazsa olmaz mı tatlım?
1292
01:28:36,472 --> 01:28:39,936
-Olmuşken tam olsun aşkım.
-Peki, sen nasıl istersen.
1293
01:28:40,947 --> 01:28:44,328
Ne istediğinizi tam olarak
biliyormuşsunuz gibi bir his var içimde.
1294
01:28:44,849 --> 01:28:47,460
Aşkımın aynen bu adama
benzemesini istiyorum.
1295
01:28:51,456 --> 01:28:52,943
Vah vah vah.
1296
01:28:53,659 --> 01:28:54,946
(Boğazını temizledi)
Va...
1297
01:28:55,287 --> 01:28:56,596
Vak-vaka.
1298
01:28:57,561 --> 01:29:00,465
Biz böyle vakalara çok sık
rastlamayız da...
1299
01:29:00,945 --> 01:29:02,270
...sebebini sorabilir miyim?
1300
01:29:02,511 --> 01:29:07,574
Benim eşim Seçil, ismiyle müsemma
seçilmiş bir kadın.
1301
01:29:07,815 --> 01:29:12,291
Eşimin İtalyan bir fotomodele karşı
müthiş bir tutkusu var.
1302
01:29:12,696 --> 01:29:16,779
Bendeniz de biraz İtalyanları
andırıyorum, Akdeniz havam var.
1303
01:29:17,028 --> 01:29:20,231
Evimizin her tarafı
o İtalyan fotomodelin...
1304
01:29:20,472 --> 01:29:24,102
...afişleri, fotoğrafları,
dergileriyle dolu.
1305
01:29:24,343 --> 01:29:27,351
Mademki biz birbirimize âşığız...
1306
01:29:27,592 --> 01:29:30,183
Posterlere bakacağıma
sevdiğim adama bakarım.
1307
01:29:30,424 --> 01:29:32,231
-Aşk işte, ne güzel.
-Anlıyorum.
1308
01:29:32,590 --> 01:29:34,739
Ben anlamıyorum.
Ben hiçbir şey anlamıyorum.
1309
01:29:34,980 --> 01:29:37,009
Hanımefendi siz operasyon
geçirecek misiniz?
1310
01:29:37,258 --> 01:29:38,406
Sizin de oranızı buranızı yapacak mıyız?
1311
01:29:38,718 --> 01:29:43,250
Yok, o hiçbir şey yaptırmayacak.
Ben onu bu hâliyle çok seviyorum.
1312
01:29:43,491 --> 01:29:45,943
Ayrıca hiçbir şeye ihtiyacı yok,
canım benim.
1313
01:29:46,491 --> 01:29:48,962
Peki siz beyefendiyi
olduğu gibi sevemiyor musunuz?
1314
01:29:49,203 --> 01:29:51,320
(Seçil) Aa, o benim ruh eşim.
1315
01:29:51,863 --> 01:29:56,937
Aşkım! Ona tapıyorum ama içine,
dışına değil.
1316
01:29:58,083 --> 01:30:00,083
Modelinizi alabilir miyim?
1317
01:30:01,791 --> 01:30:04,791
(Müzik)
1318
01:30:13,135 --> 01:30:15,051
(Emir) Tam olarak bu adama
benzeyemeyeceğinizin...
1319
01:30:15,292 --> 01:30:18,580
...farkındasınız, değil mi?
-Farkındayız. Andırsın yeter.
1320
01:30:18,821 --> 01:30:21,347
-Andırsın yeter.
-Andırsın yeter?
1321
01:30:22,349 --> 01:30:24,248
O hâlde sizi ne mutlu edecekse
onu yapacağız.
1322
01:30:24,489 --> 01:30:27,391
-Buyurun, biz sizi muayene edelim.
-Edelim.
1323
01:30:27,632 --> 01:30:31,280
Ama siz kahvelerinizi için,
biz hemen gidip gelelim.
1324
01:30:31,521 --> 01:30:33,897
-(Efsun) Afiyet olsun.
-Hemen geliyoruz.
1325
01:30:34,472 --> 01:30:37,472
(Müzik)
1326
01:30:42,074 --> 01:30:43,074
Ne oldu?
1327
01:30:43,438 --> 01:30:45,757
Sen ciddi ciddi
ameliyat edecek misin bu adamı?
1328
01:30:45,998 --> 01:30:47,912
-Evet, neden?
-Nasıl neden?
1329
01:30:48,153 --> 01:30:51,416
Görmüyor musun? Zavallı adamın üzerinde
fantezilerini gerçekleştiriyor kadın.
1330
01:30:51,657 --> 01:30:54,081
Farkındayım. Adam da farkında.
Sana ne bundan?
1331
01:30:57,634 --> 01:30:59,504
Adam 70'ine merdiven dayamış.
1332
01:30:59,745 --> 01:31:02,818
Kendinden 30, bilemedin 40 yaş küçük
kadını bulmuş, kafayı yemiş.
1333
01:31:03,239 --> 01:31:05,255
-Sırf onu sevsin...
-Kadın onu seviyor.
1334
01:31:07,257 --> 01:31:08,374
Bu mu sevgi?
1335
01:31:08,771 --> 01:31:10,963
(Emir) Herkesin aşkı farklı. Kendine göre.
1336
01:31:11,286 --> 01:31:13,411
Sen mi karar vereceksin sevginin,
aşkın ne olduğuna?
1337
01:31:13,652 --> 01:31:15,958
Bunların cerraha değil
terapiste gitmesi lazım.
1338
01:31:16,199 --> 01:31:17,980
Bence gayet sağlıklı ve âşıklar.
1339
01:31:19,648 --> 01:31:21,302
Sırf ameliyat yapmak için
böyle konuşuyorsun.
1340
01:31:21,543 --> 01:31:23,315
Cerrahım ben. İşim bu benim.
1341
01:31:23,556 --> 01:31:25,656
Sende hiç mi ahlak, hiç mi vicdan yok?
1342
01:31:26,006 --> 01:31:28,006
(Efsun) O adam her yerini
kesip biçtirecek...
1343
01:31:28,247 --> 01:31:31,122
...o adama benzemeyince de kadın bunu
sepetleyecek. Sen bunu görmüyor musun?
1344
01:31:31,363 --> 01:31:34,076
Sen niye bu kadar karamsarsın?
Bir terapiste mi görünsen?
1345
01:31:35,828 --> 01:31:37,401
(Efsun) Beraber karar verecektik.
1346
01:31:37,890 --> 01:31:40,025
Sen sağlıklı karar verecek
durumda değilsin.
1347
01:31:41,199 --> 01:31:42,420
(Emir) Ameliyatı yapıyorum.
1348
01:31:42,661 --> 01:31:45,661
(Müzik)
1349
01:31:51,034 --> 01:31:52,711
-Ne olmuş?
-Bilmiyorum.
1350
01:31:54,923 --> 01:31:57,160
Bir sürü hasta birikti.
Başkasına yönlendireyim mi bazılarını?
1351
01:31:57,401 --> 01:32:00,129
Hayır! Bir tanesi bile
başkasına gitmeyecek!
1352
01:32:02,873 --> 01:32:03,965
(Binnur) Ne oluyor ya!
1353
01:32:19,173 --> 01:32:21,676
Merhaba. Ne yapıyorsun bu saatte burada?
1354
01:32:22,527 --> 01:32:24,698
Öyle hastanenin işleyişini
anlamaya çalışıyorum.
1355
01:32:25,032 --> 01:32:26,925
Orada benim hakkımda ne yazıyorsa yalan.
1356
01:32:29,110 --> 01:32:33,133
Biz arka sokakta iş çıkışı bir bara
takılıyoruz da gelmek istersen gel.
1357
01:32:34,733 --> 01:32:35,733
Olur.
1358
01:32:36,161 --> 01:32:38,313
İşim bitince bakarım. Uğrarım belki.
1359
01:32:38,554 --> 01:32:40,554
-'Okay'.
-'Okay'.
1360
01:32:43,912 --> 01:32:45,784
Seni sevmediklerini düşünüyorsun değil mi?
1361
01:32:48,887 --> 01:32:50,886
-Evet.
-(Şirin) Sevmiyorlar.
1362
01:32:53,974 --> 01:32:55,090
Fark ettim.
1363
01:32:55,780 --> 01:32:57,302
Beni de sevimsiz bulurlar.
1364
01:32:58,057 --> 01:33:00,371
-Allah Allah!
-İsmim de Şirin.
1365
01:33:01,312 --> 01:33:02,312
İronik.
1366
01:33:02,553 --> 01:33:04,711
(Şirin) İnsan çocuğuna isim koyarken
biraz düşünmeli.
1367
01:33:04,952 --> 01:33:07,757
Neyse boş ver. Kafana takma. Görüşürüz.
1368
01:33:13,639 --> 01:33:14,822
Takmıyordum zaten.
1369
01:33:15,063 --> 01:33:18,063
(Müzik)
1370
01:33:43,698 --> 01:33:44,819
(Efsun) Ne oluyor?
1371
01:33:45,060 --> 01:33:48,060
(Hareketli müzik)
1372
01:33:53,700 --> 01:33:55,062
Yardımcı olabilir miyim?
1373
01:33:55,303 --> 01:33:58,303
(Hareketli müzik)
1374
01:34:09,617 --> 01:34:11,444
Böyle beslenirsen erken yaşlanırsın.
1375
01:34:12,679 --> 01:34:13,965
Sağ olun Doktor Bey.
1376
01:34:14,775 --> 01:34:17,211
Ben size beğendiğim modelin
fotoğrafını gösteririm...
1377
01:34:17,452 --> 01:34:19,259
...siz hemencecik halledersiniz.
1378
01:34:21,361 --> 01:34:23,250
(Emir) Laf sokuyoruz öyle mi? Güzel.
1379
01:34:23,650 --> 01:34:24,650
Böyle devam.
1380
01:34:28,324 --> 01:34:29,999
Bugün yine oyuna getirdin beni.
1381
01:34:32,720 --> 01:34:33,720
Nasıl?
1382
01:34:34,301 --> 01:34:36,258
Herkesin içinde beni odana çağırdın.
1383
01:34:37,259 --> 01:34:39,946
Hastanın ameliyatına
beraber karar verelim bahanesiyle.
1384
01:34:40,801 --> 01:34:41,890
Merakla dinliyorum.
1385
01:34:42,131 --> 01:34:44,470
(Efsun) O adamın ameliyatını
kabul etmeyeceğimi...
1386
01:34:44,711 --> 01:34:47,304
...ahlaken bana uymadığını
çok iyi biliyordun.
1387
01:34:48,721 --> 01:34:51,050
Sana itiraz edip dışarı çağıracağımı da.
1388
01:34:52,437 --> 01:34:53,437
Sonra?
1389
01:34:54,263 --> 01:34:57,668
Sonra yine tüm ekibin önünde...
1390
01:34:58,373 --> 01:35:01,555
...benim doğru kararlar verebilecek
nitelikte olmadığımı söyledin.
1391
01:35:01,796 --> 01:35:03,119
Doğruyu söyledim.
1392
01:35:05,583 --> 01:35:07,607
Böylelikle gerçek patron kimmiş...
1393
01:35:08,198 --> 01:35:09,822
...kendince göstermiş oldun.
1394
01:35:10,497 --> 01:35:12,422
Karizmatik cerrah Emir mi...
1395
01:35:13,040 --> 01:35:15,369
...yoksa Antepli Dermatolog Efsun mu?
1396
01:35:17,049 --> 01:35:18,246
Çok zekice!
1397
01:35:18,644 --> 01:35:20,792
Senin bunu fark etmen daha da zekice.
1398
01:35:23,567 --> 01:35:26,123
Bu kadar mı önemli senin için
buranın patronu olabilmek?
1399
01:35:27,950 --> 01:35:30,448
Buraya gelmek için
neleri feda ettim bir bilsen.
1400
01:35:31,124 --> 01:35:32,434
Kaybetmeyi sevmem.
1401
01:35:34,189 --> 01:35:36,083
Hele tepeden inme birine asla.
1402
01:35:36,565 --> 01:35:38,390
Benim bu klinikte gözüm yok.
1403
01:35:39,451 --> 01:35:40,996
O zaman iyi bir doktor değilsin.
1404
01:35:42,728 --> 01:35:45,062
(Emir) Bizim alanda çalışan herkesin
gözü bu hastanede.
1405
01:35:46,070 --> 01:35:47,070
Benim değil.
1406
01:35:48,764 --> 01:35:50,109
Hiç inanmıyorum sana.
1407
01:35:52,355 --> 01:35:53,395
Sen bilirsin.
1408
01:35:54,378 --> 01:35:55,639
İnanmazsan inanma...
1409
01:35:58,502 --> 01:36:00,985
...ama bir daha bana
oyun oynamaya kalkarsan...
1410
01:36:01,776 --> 01:36:03,028
...zararlı çıkarsın...
1411
01:36:03,900 --> 01:36:04,900
...haberin olsun.
1412
01:36:08,175 --> 01:36:09,258
İyi geceler...
1413
01:36:10,607 --> 01:36:11,764
...Armağan Hanım.
1414
01:36:14,217 --> 01:36:17,217
(Hareketli müzik)
1415
01:36:25,990 --> 01:36:27,939
-(Erkek) Buyurun efendim.
-(Erkek 2) Eyvallah, sağ olasın.
1416
01:36:33,153 --> 01:36:34,604
İyi akşamlar.
1417
01:36:35,127 --> 01:36:36,335
Hoş geldin.
1418
01:36:38,181 --> 01:36:42,192
-Zor bir gündü galiba.
-Olmaz mı? Zor tabii zor. Her gün zor.
1419
01:36:42,535 --> 01:36:43,625
Zordu vallahi.
1420
01:36:43,866 --> 01:36:45,915
Belli bir yaştan sonra hele çok zor.
1421
01:36:46,156 --> 01:36:47,263
Ne içersin?
1422
01:36:48,224 --> 01:36:49,362
Sen ne içiyorsan.
1423
01:36:49,737 --> 01:36:51,234
-Aynısından mı diyelim?
-(Şirin) Evet, aynısından.
1424
01:36:51,475 --> 01:36:53,094
-Aynısından diyelim.
-(Şirin) Bakmıyor zaten.
1425
01:36:56,902 --> 01:36:58,594
Yarınki törene geliyorsun değil mi?
1426
01:36:58,970 --> 01:37:00,010
Ne töreni?
1427
01:37:00,281 --> 01:37:02,632
İşte bizim klinik
Avrupa Mükemmellik Ödülü'nü alıyor.
1428
01:37:02,873 --> 01:37:05,954
Gelmedi mi sana davetiye?
Ben Emir'le yollamıştım sizinkini.
1429
01:37:07,419 --> 01:37:08,419
(Efsun) Sağ ol.
1430
01:37:09,862 --> 01:37:13,295
Emir çok yoğundu, unutmuştur herhâlde.
Normal, olur öyle.
1431
01:37:14,596 --> 01:37:15,596
Herhâlde.
1432
01:37:16,330 --> 01:37:18,896
(Şirin) Neyse sıkıntı yok.
Bende bir tane fazla vardı.
1433
01:37:20,147 --> 01:37:21,147
Al.
1434
01:37:21,388 --> 01:37:24,388
(Hareketli müzik)
1435
01:37:31,995 --> 01:37:35,463
Şimdi o geliyorsa
benim gelmeme gerek yok zaten. Gelsin o.
1436
01:37:35,837 --> 01:37:38,851
Bizim klinikte insanların saygısını
kazanmak istiyorsan...
1437
01:37:39,092 --> 01:37:42,198
...ki dikkat edersen sevgisini demedim
çünkü o imkânsız.
1438
01:37:42,892 --> 01:37:44,084
(Şirin) Bence gelsen iyi olur.
1439
01:37:45,213 --> 01:37:46,213
Neden?
1440
01:37:46,454 --> 01:37:48,857
(Şirin) Çünkü bu kadar
önemli bir ödülü Emir alırsa...
1441
01:37:49,098 --> 01:37:51,216
...patron odur. Benden söylemesi.
1442
01:37:55,799 --> 01:37:59,033
Nasıl yapıyor?
Her seferinde kadınlar kanıyor.
1443
01:37:59,973 --> 01:38:01,588
Bak bak, kaplana bak.
1444
01:38:01,960 --> 01:38:03,485
Sinsice avına yaklaşıyor.
1445
01:38:04,746 --> 01:38:07,036
-Hangi av?
-Yanındaki kadın.
1446
01:38:09,211 --> 01:38:10,364
(Efsun) Ona bakmıyor ki.
1447
01:38:10,810 --> 01:38:14,038
Kadın ona bakıyor. Emir onun farkında.
Bak şimdi izle.
1448
01:38:15,588 --> 01:38:16,588
Ne içersiniz?
1449
01:38:17,026 --> 01:38:18,879
(Emir) Alkolsüz bir şey alayım.
Yarın ameliyatım var.
1450
01:38:19,252 --> 01:38:20,494
Doktor musunuz?
1451
01:38:22,192 --> 01:38:24,740
-Plastik cerrah.
-Aa, gerçekten mi?
1452
01:38:28,409 --> 01:38:30,638
-(Şirin) Hop, gitti!
-(Kadın) Doktor Emir Bey.
1453
01:38:30,893 --> 01:38:33,409
-Sekiz saniye.
-Ah be!
1454
01:38:33,650 --> 01:38:36,663
Her seferinde aynı 'timing'le yapıyor.
İnanılmaz.
1455
01:38:40,572 --> 01:38:42,648
Ee, yarın geliyor musun şimdi?
1456
01:38:42,998 --> 01:38:45,716
Geliyorum geliyorum, gelmez miyim?
Hem de nasıl geliyorum.
1457
01:38:49,450 --> 01:38:51,748
Şirin ben çok yorgunum.
Eve gideyim, biraz dinleneyim.
1458
01:38:52,131 --> 01:38:53,884
Tamam mı? Yarın görüşürüz zaten.
1459
01:38:54,125 --> 01:38:56,941
İyi, sen bilirsin. Umarım taksi bulursun.
1460
01:39:00,140 --> 01:39:02,482
-(Binnur ses) Ne yapıyorsun?
-Ne yapayım Binnur?
1461
01:39:02,844 --> 01:39:06,701
Kliniğin yakınında bir mekâna geldim de
40 dakikadır taksi bekliyorum.
1462
01:39:06,942 --> 01:39:08,228
Hiçbiri durmuyor!
1463
01:39:08,560 --> 01:39:10,251
(Binnur ses) İstanbul'da taksi gelmez ki
kızım bilmiyor musun?
1464
01:39:10,492 --> 01:39:13,072
Bilmiyorum Binnur bilmiyorum!
Nereden bileceğim?
1465
01:39:13,375 --> 01:39:14,659
Ne yapacağım ben şimdi?
1466
01:39:15,882 --> 01:39:17,133
(Binnur ses) Bekleyeceksin.
1467
01:39:19,726 --> 01:39:22,050
(Efsun) Aa, Emir geldi,
ben onunla giderim. Emir!
1468
01:39:27,490 --> 01:39:29,358
Binnur kapat. Yarın görüşürüz. Kapat.
1469
01:39:29,646 --> 01:39:32,018
(Binnur ses) Yarın pazar.
Bize gelsene, mangal yakarız.
1470
01:39:32,406 --> 01:39:34,510
Yok. Yarın evle ilgileneceğim.
1471
01:39:34,921 --> 01:39:37,988
Aa, bir de yarın akşam ödül törenine
gidiyoruz. İki elbise kap gel.
1472
01:39:38,390 --> 01:39:40,709
(Binnur ses) Oo, akalım
İstanbul gecelerine. İyi geceler canım.
1473
01:39:40,958 --> 01:39:43,310
-Hadi eve gidince mesaj at.
-Bir gidebilirsem atarım.
1474
01:39:43,660 --> 01:39:45,085
Atarım. Hadi baybay.
1475
01:39:50,373 --> 01:39:52,184
-Yok mu taksi?
-(Erkek) Yok hanımefendi.
1476
01:39:52,448 --> 01:39:54,305
-Hiç mi yok?
-Maalesef vallahi yok.
1477
01:39:54,546 --> 01:39:55,804
Durak telefona bakmıyor.
1478
01:39:56,045 --> 01:39:57,627
Allah Allah!
1479
01:39:59,090 --> 01:40:00,911
-(Kadın) Merhaba.
-Merhaba.
1480
01:40:01,152 --> 01:40:03,850
-Emir Demirhan'ı tanıyor musunuz?
-Evet, tanıyorum.
1481
01:40:04,091 --> 01:40:06,330
Hastane çalışanlarının
buraya geldiğini duydum da...
1482
01:40:06,571 --> 01:40:08,128
...kendisi içeride midir acaba?
1483
01:40:08,461 --> 01:40:10,977
Yok. Az önce çıktı kendisi.
1484
01:40:12,620 --> 01:40:13,882
(Kadın ağlıyor)
1485
01:40:14,940 --> 01:40:18,423
-Niye ağlıyorsunuz siz?
-(Kadın) Beni kendine âşık etti.
1486
01:40:19,160 --> 01:40:21,171
Sonra bana altı puansın dedi.
1487
01:40:22,079 --> 01:40:24,923
12 kez estetik ameliyatı oldum,
karşısına çıktım.
1488
01:40:25,164 --> 01:40:26,594
Yüzüme bile bakmadı.
1489
01:40:27,924 --> 01:40:29,987
Yapar, yapar. Yapmıştır o.
Tahmin edebiliyorum.
1490
01:40:30,228 --> 01:40:31,704
Yapmıştır, huyudur.
1491
01:40:31,945 --> 01:40:33,689
Bir kez olsun yüzleşmek istiyorum.
1492
01:40:33,930 --> 01:40:35,186
Onun için çok acı çektim.
1493
01:40:35,427 --> 01:40:37,834
(Kadın) Bir gün beni
bulutların üzerine çıkarıp ertesi gün...
1494
01:40:38,881 --> 01:40:40,383
...sürekli kaçıyor benden.
1495
01:40:44,304 --> 01:40:46,053
(Efsun) Bu defa kaçamayacak. Al.
1496
01:40:46,564 --> 01:40:48,228
Yarın gece burada olacak. Gel, yüzleş.
1497
01:40:50,065 --> 01:40:51,893
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1498
01:40:52,847 --> 01:40:54,039
(Kadın) Teşekkür ederim.
1499
01:40:55,373 --> 01:40:56,513
Rica ederim.
1500
01:40:56,754 --> 01:40:59,754
(Hareketli müzik)
1501
01:41:06,866 --> 01:41:08,601
(Kadın gülüyor)
1502
01:41:08,842 --> 01:41:11,842
(Müzik)
1503
01:41:32,131 --> 01:41:34,295
(Efsun) Günaydın. Oh, afiyet olsun.
1504
01:41:35,524 --> 01:41:36,729
Hoş geldiniz Efsun Hanım.
1505
01:41:37,233 --> 01:41:39,445
Kullanılmayan
hastane mobilyaları nerede acaba?
1506
01:41:46,820 --> 01:41:49,820
(Hareketli müzik)
1507
01:42:04,993 --> 01:42:08,041
-(Emir) Ne oluyor sabah sabah?
-Günaydın, günaydın.
1508
01:42:08,979 --> 01:42:09,979
Ne yapıyorsun?
1509
01:42:10,220 --> 01:42:12,917
(Efsun) Temizlik yapıyorum. Temizlik
imandan gelir, iyidir. Bir şey olmaz.
1510
01:42:13,487 --> 01:42:15,937
-Her yeri köpük yapmışsın.
-Güneş var, kurur.
1511
01:42:17,155 --> 01:42:18,417
Allah'ım!
1512
01:42:22,678 --> 01:42:24,429
Ne bu koltuk?
Ben bunu bir yerden biliyorum.
1513
01:42:24,949 --> 01:42:27,031
Ben onları kliniğin deposundan getirttim.
1514
01:42:32,850 --> 01:42:34,523
(Emir) Allah Allah!
1515
01:42:35,871 --> 01:42:36,871
(Erkek) Nereye koyalım?
1516
01:42:37,112 --> 01:42:38,653
(Efsun) Bu koltuğu köşeye koyalım.
Evet, evet, evet.
1517
01:42:38,894 --> 01:42:41,329
-(Erkek) Bu nereye?
-Onu şu duvara dikelim. Tamam.
1518
01:42:41,570 --> 01:42:42,924
(Efsun) Oldu, teşekkürler.
1519
01:42:43,224 --> 01:42:44,393
Sağ olun.
1520
01:42:47,292 --> 01:42:49,422
Antep’ten gelen koliler arka odaya.
1521
01:42:51,940 --> 01:42:54,639
Onu da lamba yapacağım.
Balkona çok güzel olacak.
1522
01:42:56,061 --> 01:43:00,224
Nasıl? Ev birden derli toplu olmaya
başladı değil mi? Ay, çok güzel.
1523
01:43:00,668 --> 01:43:02,658
Hastane eşyalarıyla yaşayacaksın öyle mi?
1524
01:43:03,107 --> 01:43:04,588
Yeni eşyaya ne gerek var?
1525
01:43:05,077 --> 01:43:07,294
Depoda atıl duruyorlardı.
Ben de değerlendirdim.
1526
01:43:07,535 --> 01:43:10,083
Geri dönüşüm diye bir şey var.
Hiç duydun mu? Çok trend.
1527
01:43:10,545 --> 01:43:12,397
Yani gerçekten inanılmazsın.
1528
01:43:13,506 --> 01:43:16,402
Bunu iltifat olarak algılıyorum.
Çok sağ ol.
1529
01:43:17,363 --> 01:43:19,933
Neyse. Eğer yardıma ihtiyacın olursa
diyeceğim ama...
1530
01:43:20,402 --> 01:43:22,182
...senin pek yardıma ihtiyacın yok gibi.
1531
01:43:23,249 --> 01:43:25,223
-Aşağıdayım ben.
-Sağ ol.
1532
01:43:25,464 --> 01:43:28,417
-(Emir) Görüşürüz.
-Emir, aslında...
1533
01:43:29,028 --> 01:43:31,533
...akşam işin yoksa
benim balkonda bir şeyler mi içsek?
1534
01:43:33,169 --> 01:43:34,643
Klinik hakkında konuşuruz.
1535
01:43:36,142 --> 01:43:39,436
Bugün içemeyiz.
Çünkü bugün benim bir işim var.
1536
01:43:40,023 --> 01:43:41,267
-Öyle mi?
-(Emir) Evet.
1537
01:43:41,715 --> 01:43:42,907
Kız arkadaş mı?
1538
01:43:43,432 --> 01:43:44,796
Geç gidersin. Ne olacak?
1539
01:43:45,037 --> 01:43:47,335
Yok. Bir toplantım var.
1540
01:43:48,574 --> 01:43:50,484
-Toplantın var.
-Evet.
1541
01:43:51,818 --> 01:43:52,981
Önemli galiba.
1542
01:43:53,397 --> 01:43:54,397
(Emir) Öyle...
1543
01:43:55,497 --> 01:43:57,447
...ama başka zaman yaparız.
İçeriz tabii...
1544
01:43:58,239 --> 01:44:00,946
...senin balkonunda kahve.
-Olur.
1545
01:44:01,673 --> 01:44:03,590
Sen ne yapıyorsun? Evdesin herhâlde.
1546
01:44:03,962 --> 01:44:06,006
Evdeyim, evdeyim. Nerede olacağım?
1547
01:44:06,350 --> 01:44:07,670
İş güç, bitmez.
1548
01:44:09,711 --> 01:44:13,419
-Tamam o zaman. Gelince görüşürüz.
-Olur. Görüşürüz.
1549
01:44:14,403 --> 01:44:15,403
Emir...
1550
01:44:16,186 --> 01:44:17,344
...bir şey daha diyeceğim.
1551
01:44:17,977 --> 01:44:20,468
Bu aramızdaki gerginliğe...
1552
01:44:21,340 --> 01:44:23,011
...rekabete bir son versek?
1553
01:44:23,389 --> 01:44:25,245
Birbirimize karşı dürüst olsak?
1554
01:44:25,940 --> 01:44:27,067
Ne dersin?
1555
01:44:27,950 --> 01:44:29,927
Harika olur. Sevinirim.
1556
01:44:30,456 --> 01:44:31,553
Ben de sevinirim.
1557
01:44:33,915 --> 01:44:35,259
O zaman anlaştık.
1558
01:44:41,492 --> 01:44:42,681
Anlaştık.
1559
01:44:43,336 --> 01:44:44,528
Anlaştık.
1560
01:44:49,038 --> 01:44:50,133
Anlaşmakmış!
1561
01:44:50,374 --> 01:44:52,773
-Sen kiminle dans ediyorsun?
-Sinsi şeytan!
1562
01:44:53,014 --> 01:44:56,014
(Hareketli müzik)
1563
01:45:03,389 --> 01:45:06,389
(Hareketli müzik)
1564
01:45:20,484 --> 01:45:22,129
Emir Bey,
bir fotoğrafınızı çekebilir miyim?
1565
01:45:22,370 --> 01:45:23,372
Tabii.
1566
01:45:27,729 --> 01:45:28,729
(Emir) Teşekkürler.
1567
01:45:31,058 --> 01:45:32,058
-(Erkek) Emir Bey hoş geldiniz.
-Merhaba.
1568
01:45:32,299 --> 01:45:33,507
-Merhaba.
-(Kadın) Merhaba.
1569
01:45:35,390 --> 01:45:36,911
-İyi akşamlar.
-(Erkek 2) Teşekkürler.
1570
01:45:38,002 --> 01:45:39,200
(Kadın 2) 'Merci'.
1571
01:45:39,445 --> 01:45:40,961
Semih Bey, nasılsınız?
1572
01:45:41,202 --> 01:45:43,085
İyiyim Emir. Baban yok mu bu gece?
1573
01:45:43,326 --> 01:45:45,369
Ben geldim onu temsilen.
1574
01:45:45,669 --> 01:45:48,497
Pervin'den mail geldi yönetim kuruluna.
Rahatsızlanmış.
1575
01:45:48,738 --> 01:45:51,566
-Çok üzüldüm.
-İyi olacak merak etmeyin. Emin ellerde.
1576
01:45:52,007 --> 01:45:53,888
(Semih) Bir de kendi yerine
bir hanımefendi bakacakmış işlere.
1577
01:45:54,129 --> 01:45:55,333
Senin ortağın olarak.
1578
01:45:55,574 --> 01:45:56,887
Onunla da tanışmak isteriz.
1579
01:45:57,310 --> 01:46:00,148
Böyle önemli bir geceyi kaçırmaz herhâlde.
Birazdan gelir.
1580
01:46:00,708 --> 01:46:02,396
Ödülü birlikte alacağız.
Tanıştırırım sizi.
1581
01:46:03,005 --> 01:46:05,311
-Tebrik ederim tekrar.
-Teşekkürler. İyi akşamlar.
1582
01:46:07,180 --> 01:46:08,729
-Merhabalar.
-(Erkek) İyi akşamlar.
1583
01:46:08,970 --> 01:46:11,970
(Müzik)
1584
01:46:28,416 --> 01:46:31,416
(Müzik)
1585
01:46:43,016 --> 01:46:44,086
Nasıl yani?
1586
01:46:47,663 --> 01:46:49,392
Törenden haberin vardı demek?
1587
01:46:52,723 --> 01:46:53,723
İyi hamle.
1588
01:46:56,742 --> 01:46:57,742
Çok şıksın.
1589
01:46:58,968 --> 01:47:00,218
Sen de ışıldıyorsun.
1590
01:47:02,505 --> 01:47:04,569
Birlikte gezinsek iyi olacak herhâlde.
1591
01:47:06,063 --> 01:47:07,306
İki ortak olarak.
1592
01:47:07,547 --> 01:47:10,547
(Müzik)
1593
01:47:15,809 --> 01:47:18,152
Yönetim kurulundan
birkaç kişiyle tanıştım bile.
1594
01:47:19,471 --> 01:47:20,650
Seni soruyorlardı.
1595
01:47:22,039 --> 01:47:24,361
Sen de ödülü
beraber alacağımızı söyledin değil mi?
1596
01:47:24,823 --> 01:47:25,823
Evet.
1597
01:47:26,419 --> 01:47:29,863
Ben gelmeyince de
bu kadar önemli bir ödülü umursamayan...
1598
01:47:32,335 --> 01:47:35,151
...kurulu takmayan
bir baş belası gibi görünecektim.
1599
01:47:36,123 --> 01:47:37,983
Baş belası kısmı hâlâ geçerli.
1600
01:47:38,643 --> 01:47:40,617
Ama kalanı da doğru dediğin gibi.
1601
01:47:41,505 --> 01:47:42,859
Çok mu canını sıkıyorum senin?
1602
01:47:43,375 --> 01:47:44,375
Aksine...
1603
01:47:45,294 --> 01:47:47,477
...böyle zeki insanlarla
çok az karşılaşıyorum.
1604
01:47:47,933 --> 01:47:50,288
Rekabet severim. Keyfim yerinde.
1605
01:47:50,529 --> 01:47:53,529
(Hareketli müzik)
1606
01:47:59,607 --> 01:48:01,346
Emir'in yanındaki kim yine acaba?
1607
01:48:01,844 --> 01:48:02,938
(Kadın) Bilmiyorum ki.
1608
01:48:03,179 --> 01:48:04,958
Bütün kadınların gözü üzerimde.
1609
01:48:07,069 --> 01:48:09,536
Emir Demirhan'ın yanındaki
altı puan da kim diyorlar.
1610
01:48:10,842 --> 01:48:11,962
Efsun Hanım...
1611
01:48:12,290 --> 01:48:14,018
...ben size daha önce hiç puan vermedim.
1612
01:48:16,660 --> 01:48:18,024
Sen bana kur mu yapıyorsun?
1613
01:48:19,589 --> 01:48:21,461
Sen buna kur diyorsan
hiçbir şey bilmiyorsun.
1614
01:48:22,462 --> 01:48:24,475
Ben işle aşkı asla karıştırmam.
1615
01:48:27,608 --> 01:48:29,352
Açık konuşmayı ben de severim.
1616
01:48:30,473 --> 01:48:32,071
Zaten tipim değilsin.
1617
01:48:32,901 --> 01:48:34,467
(Efsun) O yüzden şimdiden söyleyeyim...
1618
01:48:35,213 --> 01:48:36,480
...tadımız kaçmasın.
1619
01:48:42,600 --> 01:48:45,215
(Erkek) Değerli konuklar,
kıymetli misafirler...
1620
01:48:45,774 --> 01:48:50,532
...Global Plastik ve Rekonstrüktif
Başarı Ödülleri'ne hoş geldiniz.
1621
01:48:55,698 --> 01:48:58,080
-Sizleri fazla sıkmadan...
-Çok prestijli bir ödül.
1622
01:48:58,824 --> 01:49:01,295
Bütün önemli yatırımcılarımız,
müşterilerimiz geldi.
1623
01:49:02,194 --> 01:49:03,375
Her şey çok güzel olacak.
1624
01:49:04,876 --> 01:49:08,205
-(Erkek) Bildiğiniz gibi...
-Bu arada...
1625
01:49:08,973 --> 01:49:11,873
...sen dün çekip gittin ya hani
beni orada bıraktın.
1626
01:49:12,114 --> 01:49:13,826
-Evet.
-Senin eski bir arkadaşın geldi.
1627
01:49:14,067 --> 01:49:16,362
Seni arıyordu. Ben de buraya davet ettim.
1628
01:49:17,789 --> 01:49:19,058
Kimmiş o eski arkadaşım?
1629
01:49:19,542 --> 01:49:21,692
Filiz! Şu anda Filiz geliyor!
Filiz geliyor!
1630
01:49:21,933 --> 01:49:23,281
-Ne?
-Filiz geliyor!
1631
01:49:24,235 --> 01:49:25,754
Sen Filiz'i mi çağırdın?
1632
01:49:26,206 --> 01:49:27,464
Evet. Kim ki o?
1633
01:49:28,079 --> 01:49:31,004
-Çaktırmadan kaybolalım hadi.
-Mahvolduk! Yürü!
1634
01:49:31,245 --> 01:49:32,767
-Ne? Ne olmuş?
-(Emir) Yürü!
1635
01:49:33,008 --> 01:49:36,008
(Müzik)
1636
01:49:42,513 --> 01:49:45,683
(Emir) Bu yaptığın bana misilleme değil.
Birazdan hepimizi yerin dibine sokacak!
1637
01:49:48,886 --> 01:49:50,013
(***)
1638
01:49:50,499 --> 01:49:53,084
Ben anlamıyorum ki ne yaptım?
1639
01:49:53,332 --> 01:49:54,884
Kim bu kadın? Ne oluyor be?
1640
01:49:55,125 --> 01:49:56,340
Kadın ruh hastası.
1641
01:49:56,581 --> 01:49:59,340
Yıllardır tedavi görüyor.
Emir'e saplantılı âşık.
1642
01:50:00,329 --> 01:50:01,692
-Kliniğe saldırdı.
-Aa!
1643
01:50:01,933 --> 01:50:03,764
Arabasını ezdi, evini yaktı.
1644
01:50:04,109 --> 01:50:06,680
Emir uzaklaştırma kararı aldı ama
vazgeçmiyor kadın.
1645
01:50:06,955 --> 01:50:08,405
Aa!
1646
01:50:08,836 --> 01:50:10,540
Allah kahretsin! Dağıtacak burayı!
Rezil olduk!
1647
01:50:10,781 --> 01:50:12,159
Tamam buldum, buldum.
1648
01:50:12,914 --> 01:50:13,914
Emir!
1649
01:50:14,608 --> 01:50:16,703
-Polisi arıyoruz.
-Çok mantıklı.
1650
01:50:17,367 --> 01:50:19,240
Biz bunu nasıl düşünemedik?
1651
01:50:19,481 --> 01:50:21,588
Böyle nezih bir akşama
nasıl polis çağırmayı düşünemedik?
1652
01:50:21,829 --> 01:50:24,309
-(Şirin) Yaşar bir şey bul.
-Ne bul? Panik hâlindeyim ben. Ne bulayım?
1653
01:50:24,550 --> 01:50:26,800
Yaşam koçu değil misin işte?
Yap bir şey. Düzelsin kadın.
1654
01:50:27,041 --> 01:50:28,832
Ne diyeyim kadına?
Evrene sal mı diyeyim? Ne diyeyim?
1655
01:50:32,573 --> 01:50:34,086
Pis bakışlarınızı çekin!
1656
01:50:34,327 --> 01:50:36,190
-(Emir) Ne oluyor?
-(Filiz) Emir!
1657
01:50:36,431 --> 01:50:37,921
Soğukkanlı olmamız lazım.
1658
01:50:38,330 --> 01:50:39,894
-(Yaşar) Hişt, sus!
-(Şirin) Geliyor.
1659
01:50:40,135 --> 01:50:42,135
-Hişt, sus!
-(Gülden) Ne yapacağız?
1660
01:50:43,013 --> 01:50:44,399
Şey yapalım...
1661
01:50:45,019 --> 01:50:46,923
...dağılalım, dağılalım. Lafa tutalım.
1662
01:50:47,405 --> 01:50:50,773
Yaşar güvenlik görevlilerine söyle
kimse uyanmadan onu götürsünler.
1663
01:50:51,014 --> 01:50:52,339
Biliyorsun ısırıyor bu.
1664
01:50:52,580 --> 01:50:54,584
-(Mete) Yaşar hadi! Hadi!
-Tamam, dağılalım.
1665
01:50:54,847 --> 01:50:57,914
-(Emir) Sen benimle geliyorsun.
-Bırak kolumu, bırak kolumu!
1666
01:50:59,788 --> 01:51:02,741
Bu yaptığının bedeli çok ağır olacak!
Dua et olay çıkmadan götürsünler onu!
1667
01:51:05,857 --> 01:51:06,857
(Emir) Ne oldu?
1668
01:51:09,101 --> 01:51:10,101
Filiz!
1669
01:51:11,467 --> 01:51:13,720
-(Emir) Ne oluyor?
-Bu tarafa geliyor.
1670
01:51:13,961 --> 01:51:16,153
Yürü, yürü, yürü! Allah kahretsin!
1671
01:51:18,123 --> 01:51:19,123
Allah kahretsin!
1672
01:51:20,040 --> 01:51:21,780
-(Efsun) Ne yapacağız?
-Bilmiyorum. Bu durumun sebebi sensin.
1673
01:51:22,021 --> 01:51:24,962
-Çözümünü de sen bul.
(Bardak kırıldı)
1674
01:51:31,198 --> 01:51:32,198
Öp beni.
1675
01:51:32,719 --> 01:51:34,012
-Ne?
-Öp beni.
1676
01:51:34,315 --> 01:51:37,315
("Nova Norda - Beni Biraz" çalıyor)
1677
01:51:48,074 --> 01:51:50,828
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1678
01:51:51,069 --> 01:51:53,540
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1679
01:51:53,781 --> 01:51:55,961
www.sebeder.org
1680
01:51:56,202 --> 01:51:59,337
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1681
01:51:59,578 --> 01:52:02,343
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1682
01:52:02,669 --> 01:52:04,678
Editör: Dolunay Ünal
1683
01:52:04,919 --> 01:52:07,919
("Nova Norda - Beni Biraz" çalıyor)
1684
01:52:09,573 --> 01:52:13,647
"İlerlemeden durmayı denedim, denedim"
1685
01:52:15,429 --> 01:52:19,274
"Beni biraz gerilere
götürüverip gidiverdin"
1686
01:52:19,574 --> 01:52:24,882
"Fark ettim birbirimize ait gibiyiz
ama hep değil"
1687
01:52:25,123 --> 01:52:30,514
"Sabrettim yine gündüze,
geceler en azından tek değil"
1688
01:52:30,969 --> 01:52:33,443
"Gün doğdu, yüzünü gördüm"
1689
01:52:34,051 --> 01:52:36,139
"Seni andıran biri"
1690
01:52:36,393 --> 01:52:39,218
"Gece oldu yeni baştan"
1691
01:52:39,459 --> 01:52:41,684
"Ben kendini kandıran biri"
133439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.