All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S01E12.Trial.by.Fury.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,344 --> 00:00:05,103 [ Trilling shout] 2 00:00:07,068 --> 00:00:08,482 Yep. This is where I live. 3 00:00:08,517 --> 00:00:10,620 Ay-yi-yi-yi-yi! 4 00:00:10,655 --> 00:00:11,482 Hey. 5 00:00:11,517 --> 00:00:12,827 Sabrina. You're home. 6 00:00:12,862 --> 00:00:15,379 Just in time for our cinco De mayocelebration. 7 00:00:15,413 --> 00:00:17,965 Cinco De Mayo? It was just El new year's. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,206 We know, but while the rest of new england 9 00:00:20,241 --> 00:00:21,793 is complaining about the weather 10 00:00:21,827 --> 00:00:23,034 we are turning up the heat 11 00:00:23,068 --> 00:00:26,241 with a little "south of the border" fiesta. 12 00:00:26,275 --> 00:00:27,448 Crispy flauta? 13 00:00:27,482 --> 00:00:29,034 No. Gracias. 14 00:00:29,068 --> 00:00:30,206 You guys are weird. 15 00:00:30,241 --> 00:00:32,206 Well, excuse us for having fun. 16 00:00:32,241 --> 00:00:34,034 We were going to ask you to join us... 17 00:00:34,068 --> 00:00:35,000 But if you're uptight... 18 00:00:35,034 --> 00:00:37,034 Don't say that. There's nothing worse 19 00:00:37,068 --> 00:00:38,827 than when your parents call you "uptight." 20 00:00:38,862 --> 00:00:41,517 Come on, loosen up. 21 00:00:41,551 --> 00:00:42,551 You know you want to wear 22 00:00:42,586 --> 00:00:44,310 a sombrero. 23 00:00:45,344 --> 00:00:47,689 Now try an "ole." 24 00:00:48,586 --> 00:00:50,310 Ole. 25 00:00:50,344 --> 00:00:51,758 Hey, that was sort of fun. 26 00:00:51,793 --> 00:00:53,413 All right, I'm in. 27 00:00:53,448 --> 00:00:54,620 Where's the salsa? 28 00:00:54,655 --> 00:00:56,724 Over here, but it's kind of spicy. 29 00:00:56,758 --> 00:00:58,586 I think I can handle it, cat. 30 00:01:00,172 --> 00:01:01,206 [ Screaming] 31 00:01:01,241 --> 00:01:03,758 Hot, hot, hot, hot! 32 00:01:03,793 --> 00:01:05,517 Feels warmer in here already. 33 00:01:23,689 --> 00:01:27,000 We'll be back in... mintues 34 00:01:29,034 --> 00:01:34,137 so, "r" = 7 + 11 over 2, or... 9. 35 00:01:34,172 --> 00:01:35,482 [ Teacher sneezes] 36 00:01:35,517 --> 00:01:40,448 And "r" = 7 - 11 over 2, or -2. 37 00:01:40,482 --> 00:01:41,620 [ Sneezes] 38 00:01:41,655 --> 00:01:42,517 That's it. 39 00:01:42,551 --> 00:01:44,482 I've reached my chalk limit for the day. 40 00:01:46,931 --> 00:01:47,827 What is it, Sabrina? 41 00:01:47,862 --> 00:01:48,758 I have a question. 42 00:01:48,793 --> 00:01:49,655 I know that. 43 00:01:49,689 --> 00:01:51,655 That's why I said "what is it, Sabrina?" 44 00:01:51,689 --> 00:01:53,448 Well, in that problem, the roots 45 00:01:53,482 --> 00:01:54,493 turn out to be round numbers. 46 00:01:54,517 --> 00:01:56,655 But what if the roots turn out to be irrational? 47 00:01:56,689 --> 00:01:59,724 Irrational? You mean, like teenage girls? 48 00:01:59,758 --> 00:02:00,620 Just express 49 00:02:00,655 --> 00:02:02,724 those roots in radical form. 50 00:02:02,758 --> 00:02:04,379 You mean, as a fraction? 51 00:02:04,413 --> 00:02:05,793 Didn't you read the textbook? 52 00:02:05,827 --> 00:02:07,079 Yeah, but it's kind of confusing. 53 00:02:07,103 --> 00:02:09,758 Well, let's find out who's confused and who isn't 54 00:02:09,793 --> 00:02:11,620 by having a little test tomorrow. 55 00:02:11,655 --> 00:02:13,413 [ All groaning] 56 00:02:13,448 --> 00:02:15,586 And you can all thank Sabrina for it. 57 00:02:17,068 --> 00:02:18,793 I was just trying to learn. 58 00:02:21,758 --> 00:02:22,275 Hello. 59 00:02:22,310 --> 00:02:23,103 Is Salem there? 60 00:02:23,137 --> 00:02:23,862 Speaking. 61 00:02:23,896 --> 00:02:24,862 It's shelley. 62 00:02:24,896 --> 00:02:26,000 Shelley?! 63 00:02:26,034 --> 00:02:27,655 Zelda, you'll never guess who called. 64 00:02:27,689 --> 00:02:29,413 I'll give you a hint: Shelley. 65 00:02:29,448 --> 00:02:31,586 Shelley? Your ex-girlfriend? 66 00:02:31,620 --> 00:02:32,551 The one who left you? 67 00:02:32,586 --> 00:02:33,655 She didn't leave me. 68 00:02:33,689 --> 00:02:34,827 She just needed some time 69 00:02:34,862 --> 00:02:35,862 by herself. 70 00:02:35,896 --> 00:02:37,034 Two decades? 71 00:02:37,068 --> 00:02:39,172 Three, but... I repeat, but... 72 00:02:39,206 --> 00:02:40,103 From the sound of her voice 73 00:02:40,137 --> 00:02:42,517 I'd say she has crawling back on her mind. 74 00:02:42,551 --> 00:02:46,620 I see. Did you happen to mention that you're a cat now? 75 00:02:46,655 --> 00:02:48,034 Is it that noticeable? 76 00:02:49,379 --> 00:02:50,586 Oh, not again. 77 00:02:50,620 --> 00:02:53,275 Hilda! Stop that! 78 00:02:53,310 --> 00:02:54,931 It wasn't me. 79 00:02:57,724 --> 00:02:58,655 Sabrina? 80 00:02:58,689 --> 00:02:59,758 What's wrong? 81 00:02:59,793 --> 00:03:01,965 Mr. Rothwell is giving us a huge math test tomorrow. 82 00:03:02,000 --> 00:03:05,275 So now I have to go memorize formulas, like "x" = why me? 83 00:03:06,448 --> 00:03:08,586 You watch that finger, young lady. 84 00:03:10,068 --> 00:03:15,000 -B + or - the square root of "b" squared - 4ac over 2A. 85 00:03:15,034 --> 00:03:19,241 ♪ Shake your whammy Fanny, funky song, funky song ♪ 86 00:03:19,275 --> 00:03:20,241 ♪ shake your wham... 87 00:03:20,275 --> 00:03:21,655 Harvey! 88 00:03:21,689 --> 00:03:22,896 What? 89 00:03:22,931 --> 00:03:24,803 You're singing the "funky song". Now, it's going to be stuck 90 00:03:24,827 --> 00:03:26,079 in my head during the whole test. 91 00:03:26,103 --> 00:03:28,448 Sorry. I didn't even know I was doing it. 92 00:03:28,482 --> 00:03:30,517 Well, I'm really nervous, so please don't sing. 93 00:03:30,551 --> 00:03:32,034 Okay. 94 00:03:32,068 --> 00:03:34,000 -B + or - 95 00:03:34,034 --> 00:03:35,965 the square root of "b"... 96 00:03:36,000 --> 00:03:37,551 I hearyou thinking it. 97 00:03:37,586 --> 00:03:38,586 I can't thinkit? 98 00:03:38,620 --> 00:03:40,310 Not while I'm studying. 99 00:03:40,344 --> 00:03:41,689 Can I at least finish this verse? 100 00:03:41,724 --> 00:03:43,034 Yeah, but hurry. 101 00:03:43,068 --> 00:03:47,689 [ No audio] 102 00:03:47,724 --> 00:03:49,724 Okay. Done. Good. 103 00:03:49,758 --> 00:03:50,482 [ Sighs] 104 00:03:50,517 --> 00:03:53,103 -B + or - the square root of... 105 00:03:53,137 --> 00:03:54,344 I hate rothwell. 106 00:03:54,379 --> 00:03:56,724 Look, Sabrina, you know this stuff. 107 00:03:56,758 --> 00:03:57,793 You know you know it. 108 00:03:57,827 --> 00:03:59,241 You just have to relax. 109 00:03:59,275 --> 00:04:00,551 I can't. Do you see this? 110 00:04:00,586 --> 00:04:02,965 This is me freaking out. 111 00:04:03,000 --> 00:04:05,103 Okay, now please, can I just study? 112 00:04:05,137 --> 00:04:07,448 I promise I won't make a noise. 113 00:04:14,068 --> 00:04:15,896 You can turn the page. 114 00:04:18,344 --> 00:04:19,793 Gordie, hurry. 115 00:04:19,827 --> 00:04:22,206 Wait. How do I find the slope of a line? 116 00:04:22,241 --> 00:04:24,379 Oh, that's easy. You just... 117 00:04:24,413 --> 00:04:25,482 I lost it. 118 00:04:25,517 --> 00:04:26,379 The slope slipped! 119 00:04:26,413 --> 00:04:28,034 If only we had more time. 120 00:04:32,344 --> 00:04:33,896 Much better. 121 00:04:37,896 --> 00:04:41,034 M = ...Dah, da-da, da-da, da-da... 122 00:04:41,068 --> 00:04:42,068 I knew that. 123 00:04:46,206 --> 00:04:48,344 ♪ Shake your whammy Fanny 124 00:04:50,551 --> 00:04:54,034 okay, it's "m" = "y" sub 2 - "y" sub 1 125 00:04:54,068 --> 00:04:55,965 over "x" sub 2 - "x" sub 1. 126 00:04:56,000 --> 00:04:56,931 You saved my life. 127 00:04:56,965 --> 00:04:58,241 Thank me later. Right now, move! 128 00:04:58,275 --> 00:04:59,586 Move, move, move! 129 00:04:59,620 --> 00:05:04,586 Five... four... Three... two... 130 00:05:04,620 --> 00:05:05,724 "F"! 131 00:05:05,758 --> 00:05:06,793 Poor Emma. 132 00:05:06,827 --> 00:05:07,838 I think she stopped to help 133 00:05:07,862 --> 00:05:09,586 that girl in the wheelchair. 134 00:05:09,620 --> 00:05:11,620 [ Speaking in falsetto]: Too late. Bye-bye. 135 00:05:13,034 --> 00:05:13,482 All right 136 00:05:13,517 --> 00:05:15,034 let's get started. 137 00:05:15,068 --> 00:05:17,241 The test consists of fifteen questions 138 00:05:17,275 --> 00:05:19,586 for a possible 100 points. 139 00:05:19,620 --> 00:05:21,034 The first five are worth nine points 140 00:05:21,068 --> 00:05:22,206 next five eight points. 141 00:05:22,241 --> 00:05:24,379 The last five are three-pointers. 142 00:05:24,413 --> 00:05:25,413 You may begin. 143 00:05:31,724 --> 00:05:32,724 What was that? 144 00:05:32,758 --> 00:05:34,241 I dropped my pencil. 145 00:05:34,275 --> 00:05:35,769 Oh, please. I know what's going on here. 146 00:05:35,793 --> 00:05:37,769 You're leaning over to look at your neighbor's test. 147 00:05:37,793 --> 00:05:38,655 No, I... 148 00:05:38,689 --> 00:05:40,448 That's it, come sit at my desk. 149 00:05:40,482 --> 00:05:42,310 You'll take the test there. 150 00:05:42,344 --> 00:05:44,793 Then I won't have to worry about you cheating. 151 00:05:44,827 --> 00:05:46,965 But I've never cheated on a test in my life. 152 00:05:47,000 --> 00:05:48,689 Then there should be no problem. 153 00:05:51,655 --> 00:05:55,689 Ok get to work... - B + or -... 154 00:05:55,724 --> 00:05:57,758 [ Harvey's voice]: ♪ funky song, funky song... ♪ 155 00:05:57,793 --> 00:06:01,172 Harvey! Why did I study with Harvey? 156 00:06:01,206 --> 00:06:03,137 Because he's cute. 157 00:06:03,172 --> 00:06:04,931 I wonder if we'll get married. 158 00:06:04,965 --> 00:06:07,034 No, no, pay attention. 159 00:06:07,068 --> 00:06:09,241 -B + or -... 160 00:06:09,275 --> 00:06:11,724 I hate rothwell, I hate rothwell. 161 00:06:13,068 --> 00:06:14,103 Oh, no. 162 00:06:14,137 --> 00:06:15,655 Can he hear me think? 163 00:06:15,689 --> 00:06:17,413 I've got to relax. 164 00:06:17,448 --> 00:06:19,586 Can't tense up. 165 00:06:19,620 --> 00:06:21,379 [ Loud scratching] 166 00:06:23,241 --> 00:06:26,137 Why is everyone writing so loud? 167 00:06:26,172 --> 00:06:28,034 Why did Napoleon want to rule by himself? 168 00:06:28,068 --> 00:06:30,379 No, math. Stick to math. 169 00:06:34,172 --> 00:06:35,344 You know this stuff. 170 00:06:35,379 --> 00:06:37,068 You can do this. 171 00:06:37,103 --> 00:06:38,448 -B... 172 00:06:40,068 --> 00:06:40,551 What? 173 00:06:40,586 --> 00:06:41,551 Pencils down. 174 00:06:41,586 --> 00:06:42,724 Time's up. 175 00:06:44,827 --> 00:06:46,448 "Then add one macadamia nut 176 00:06:46,482 --> 00:06:49,000 and he will have an expanding butt." 177 00:06:50,379 --> 00:06:51,517 Hilda: What's going on?! 178 00:06:51,551 --> 00:06:53,413 I heard an explosion. 179 00:06:53,448 --> 00:06:55,689 Oh. You're just making soup. 180 00:06:55,724 --> 00:06:58,413 No, I'm stirring up a little revenge for Mr. Rothwell. 181 00:06:58,448 --> 00:06:59,586 What happened? 182 00:06:59,620 --> 00:07:00,758 It was so humiliating. 183 00:07:00,793 --> 00:07:02,838 He made me take the test in front of the whole class. 184 00:07:02,862 --> 00:07:04,620 Like some sort of zoo monkey? 185 00:07:04,655 --> 00:07:06,896 Yeah. Koko hate teacher man. 186 00:07:06,931 --> 00:07:08,206 Anyway, I know I flunked 187 00:07:08,241 --> 00:07:10,034 so I'm giving him an expanding butt 188 00:07:10,068 --> 00:07:12,241 until I can find the perfect revenge spell. 189 00:07:12,275 --> 00:07:14,758 Well, you know, nothing says "payback" 190 00:07:14,793 --> 00:07:17,206 like "just desserts." 191 00:07:17,241 --> 00:07:19,827 "It's the spell that guarantees he'll get what's coming to him." 192 00:07:19,862 --> 00:07:22,000 But it's only to be used as a last resort. 193 00:07:22,034 --> 00:07:24,551 You might want to try to deal with him the mortal way first. 194 00:07:24,586 --> 00:07:25,758 You mean, t.P. His house? 195 00:07:25,793 --> 00:07:27,862 No, talk to him. 196 00:07:27,896 --> 00:07:29,000 I don't want to. 197 00:07:29,034 --> 00:07:30,965 You talk to him. 198 00:07:31,000 --> 00:07:32,206 Mr. Rothwell? 199 00:07:32,241 --> 00:07:33,103 Yes. 200 00:07:33,137 --> 00:07:36,413 Hi. I'm hilda spellman, Sabrina's aunt. 201 00:07:36,448 --> 00:07:37,344 I wanted to talk to you 202 00:07:37,379 --> 00:07:38,862 about the test that she took today. 203 00:07:38,896 --> 00:07:41,206 Excellent timing. I just finished correcting them. 204 00:07:41,241 --> 00:07:42,034 I'll find hers. 205 00:07:42,068 --> 00:07:43,689 Oh thanks, see she's upset. 206 00:07:43,724 --> 00:07:45,103 Because she thinks she failed. 207 00:07:45,137 --> 00:07:47,424 I know she didn't because she's very bright and she studied so hard. 208 00:07:47,448 --> 00:07:48,551 She got an "f." 209 00:07:48,586 --> 00:07:50,931 That's impossible. 210 00:07:50,965 --> 00:07:52,251 Are you sure you added it up right? 211 00:07:52,275 --> 00:07:53,793 Ms. Spellman, I'm a math teacher 212 00:07:53,827 --> 00:07:56,655 but feel free to double check. 213 00:07:56,689 --> 00:07:58,206 There were 15 questions 214 00:07:58,241 --> 00:07:59,793 the first five were worth 40 points 215 00:07:59,827 --> 00:08:01,689 the next five were worth 45. 216 00:08:01,724 --> 00:08:03,827 The last five were worth 15. 217 00:08:03,862 --> 00:08:05,206 Sabrina got two of the biggies 218 00:08:05,241 --> 00:08:07,551 three of the middies and one of the babies, for grand total 219 00:08:07,586 --> 00:08:09,310 of 45 points of what percent of a hundred? 220 00:08:09,344 --> 00:08:11,241 Oh, I, uh... 15 questions 221 00:08:11,275 --> 00:08:13,034 100 points... Carry the two... 222 00:08:13,068 --> 00:08:14,241 I have no idea! 223 00:08:14,275 --> 00:08:15,172 Forty-five percent! 224 00:08:15,206 --> 00:08:16,758 Geez, no wonder she failed. 225 00:08:16,793 --> 00:08:20,482 But I didn't have a chance to study for this meeting. 226 00:08:20,517 --> 00:08:23,482 More lizard's leg, and don't skimp on the howlet's wing. 227 00:08:23,517 --> 00:08:26,896 Let's put in this jar of cocktail onions that's been in the fridge forever. 228 00:08:26,931 --> 00:08:27,758 Yeah! 229 00:08:27,793 --> 00:08:29,000 What smells so sweet? 230 00:08:29,034 --> 00:08:30,448 Revenge. 231 00:08:30,482 --> 00:08:32,862 It's time to teach Mr. Rothwell a lesson. 232 00:08:32,896 --> 00:08:34,517 With a number two cauldron? 233 00:08:34,551 --> 00:08:35,793 It can't be that serious. 234 00:08:35,827 --> 00:08:37,551 It is. Keep stirring. 235 00:08:37,586 --> 00:08:38,241 Wait. There's been 236 00:08:38,275 --> 00:08:39,620 a breakdown in communication. 237 00:08:39,655 --> 00:08:41,448 I will go talk to him 238 00:08:41,482 --> 00:08:43,413 as physicist to algebra teacher 239 00:08:43,448 --> 00:08:46,275 and we will work this out logically. 240 00:08:46,310 --> 00:08:49,448 And no one seeks vengeance until I get back. 241 00:08:51,551 --> 00:08:53,286 Can we at least make his butt a little bigger? 242 00:08:53,310 --> 00:08:56,620 As big as you want it to be! 243 00:08:56,655 --> 00:08:58,586 I wanted to discuss this rationally 244 00:08:58,620 --> 00:08:59,896 but you're making it hard. 245 00:08:59,931 --> 00:09:02,103 Hey, she failed the test. 246 00:09:02,137 --> 00:09:03,458 What do you want me to do about it? 247 00:09:03,482 --> 00:09:05,482 But the circumstances were unfair. 248 00:09:05,517 --> 00:09:07,931 Look, if it makes you feel better, you can blame this on me 249 00:09:07,965 --> 00:09:10,551 but I think we both know these problems start at home. 250 00:09:10,586 --> 00:09:11,758 What problems? 251 00:09:11,793 --> 00:09:14,103 Hey, if a kid can't master the quadratic equation 252 00:09:14,137 --> 00:09:17,482 that says to me dysfunctional family. 253 00:09:17,517 --> 00:09:19,862 We function just fine. 254 00:09:19,896 --> 00:09:21,655 Tell it to a social worker. 255 00:09:21,689 --> 00:09:23,758 Now, if you'll excuse me 256 00:09:23,793 --> 00:09:25,620 I haveto get to the gym. 257 00:09:30,551 --> 00:09:31,620 This is so great. 258 00:09:31,655 --> 00:09:33,241 Thank you so much for backing me up. 259 00:09:33,275 --> 00:09:36,034 Well, you were 100% right about this guy. 260 00:09:36,068 --> 00:09:37,517 Please, no percentages. 261 00:09:37,551 --> 00:09:39,068 Is it revenge yet? 262 00:09:39,103 --> 00:09:41,034 Mm, it's really spiteful. 263 00:09:41,068 --> 00:09:42,551 Let's finish the spell. 264 00:09:42,586 --> 00:09:44,586 Hilda, you do the honors. 265 00:09:44,620 --> 00:09:47,620 Adder's fork and blind-worm's sting 266 00:09:47,655 --> 00:09:50,586 lizard's leg and howlet's wing 267 00:09:50,620 --> 00:09:53,206 for a charm of powerful trouble 268 00:09:53,241 --> 00:09:55,896 fire burn and cauldron bubble. 269 00:09:55,931 --> 00:09:57,206 Take it away, Sabrina. 270 00:09:57,241 --> 00:09:59,896 Fair is foul and foul is fair 271 00:09:59,931 --> 00:10:02,586 hover through fog and filthy air. 272 00:10:04,896 --> 00:10:05,724 Now what? 273 00:10:05,758 --> 00:10:08,000 Wait and see. 274 00:10:08,034 --> 00:10:09,862 [ Cackling] 275 00:10:11,137 --> 00:10:12,448 You cackled. 276 00:10:12,482 --> 00:10:14,413 This is going to be so cool. 277 00:10:17,034 --> 00:10:20,034 Weird. Rothwell is never late. 278 00:10:20,068 --> 00:10:22,103 Maybe he called in sick 279 00:10:22,137 --> 00:10:23,620 or maybe he had car trouble. 280 00:10:23,655 --> 00:10:25,862 Or maybe the earth yawned and swallowed him up. 281 00:10:27,862 --> 00:10:29,413 It could happen. 282 00:10:29,448 --> 00:10:32,241 Oh, toothpicks. 283 00:10:32,275 --> 00:10:34,827 I am late for the first time in my life 284 00:10:34,862 --> 00:10:37,655 because I've been the victim of a great injustice. 285 00:10:37,689 --> 00:10:38,551 Yes! 286 00:10:38,586 --> 00:10:39,896 I got a speeding ticket. 287 00:10:39,931 --> 00:10:42,379 Speeding ticket? 288 00:10:42,413 --> 00:10:44,103 Three witches and a number ten cauldron 289 00:10:44,137 --> 00:10:46,310 and the best we could do was a stupid speeding ticket? 290 00:10:46,344 --> 00:10:48,172 Maybe the lizard's leg wasn't fresh. 291 00:10:48,206 --> 00:10:49,448 I thought it smelled funny. 292 00:10:49,482 --> 00:10:50,551 Great. 293 00:10:50,586 --> 00:10:52,424 Rothwell will just go to court and weasel out of it. 294 00:10:52,448 --> 00:10:54,310 Court? The spell is working. 295 00:10:54,344 --> 00:10:56,103 He'll find his just desserts there. 296 00:10:56,137 --> 00:10:57,586 Let's go early and get good seats. 297 00:10:57,620 --> 00:10:58,586 And don't worry. 298 00:10:58,620 --> 00:11:00,137 Justice will be served. 299 00:11:00,172 --> 00:11:00,862 Oh, yeah? 300 00:11:00,896 --> 00:11:03,000 Then how come his butt deflated? 301 00:11:03,034 --> 00:11:03,586 What do you think? 302 00:11:03,620 --> 00:11:04,827 Red lamborghini. 303 00:11:04,862 --> 00:11:07,137 This has to impress my ex-girlfriend, shelley. 304 00:11:07,172 --> 00:11:08,586 Sure. Now all you have to do 305 00:11:08,620 --> 00:11:10,482 is lose the paws, whiskers and fur. 306 00:11:10,517 --> 00:11:11,724 Hey, so what if I'm a cat? 307 00:11:11,758 --> 00:11:13,862 This car says I got it going on! 308 00:11:13,896 --> 00:11:16,827 [ Laughs] 309 00:11:16,862 --> 00:11:17,482 Man: It's a travesty 310 00:11:17,517 --> 00:11:18,482 of justice, sir. 311 00:11:18,517 --> 00:11:19,827 I mean, I know red. 312 00:11:19,862 --> 00:11:21,896 Red is the color of rage 313 00:11:21,931 --> 00:11:23,689 and that light was not red. 314 00:11:23,724 --> 00:11:24,655 It was yellow... 315 00:11:24,689 --> 00:11:26,896 Yellow as the sunshine. 316 00:11:26,931 --> 00:11:28,827 Well, in light of your flowery prose 317 00:11:28,862 --> 00:11:31,034 and the fact that the arresting officer didn't show 318 00:11:31,068 --> 00:11:33,172 I'll cut your fine in half. 319 00:11:33,206 --> 00:11:34,137 Half?! 320 00:11:34,172 --> 00:11:37,137 Sir, half an injustice is still an injustice. 321 00:11:37,172 --> 00:11:38,103 Case closed. 322 00:11:38,137 --> 00:11:41,862 This court is in recess. 323 00:11:41,896 --> 00:11:42,931 Wait. Come back here. 324 00:11:42,965 --> 00:11:43,724 I want that judge. 325 00:11:43,758 --> 00:11:44,793 He was easy. 326 00:11:44,827 --> 00:11:46,413 Mr. Rothwell? 327 00:11:46,448 --> 00:11:47,344 Do I know you? 328 00:11:47,379 --> 00:11:49,103 Well of course, you wouldn't recognize me. 329 00:11:49,137 --> 00:11:51,275 Not without tears streaming down my face 330 00:11:51,310 --> 00:11:53,551 like a harsh, unforgiving rain. 331 00:11:53,586 --> 00:11:55,965 I'm Clifford Weaver... Your former algebra student. 332 00:11:56,000 --> 00:11:57,206 Wait. You're a novelist now. 333 00:11:57,241 --> 00:11:58,561 You wrote rage against the system. 334 00:11:58,586 --> 00:11:59,137 I loved that book. 335 00:11:59,172 --> 00:12:00,827 It was full of hate. 336 00:12:03,310 --> 00:12:04,793 There's Mr. Rothwell. 337 00:12:06,689 --> 00:12:09,862 Ooh, I think that's for us. 338 00:12:09,896 --> 00:12:11,482 Either that's part of the spell 339 00:12:11,517 --> 00:12:12,689 or the bailiff keeps steaks. 340 00:12:12,724 --> 00:12:14,482 I bet that's our judge. 341 00:12:14,517 --> 00:12:15,724 In the refrigerator? 342 00:12:15,758 --> 00:12:18,275 Yes. Witch judges take turns in the deep freeze 343 00:12:18,310 --> 00:12:19,724 to prevent media bias. 344 00:12:19,758 --> 00:12:21,034 For example 345 00:12:21,068 --> 00:12:23,655 judge Samuels has been in here since 1956. 346 00:12:23,689 --> 00:12:26,275 Wow. A man untouched by CNN. 347 00:12:28,310 --> 00:12:30,965 Now, that's a good night's sleep. 348 00:12:31,000 --> 00:12:32,172 Hi, judge Samuels. 349 00:12:32,206 --> 00:12:33,931 Here's the deal. 350 00:12:33,965 --> 00:12:34,931 We are... 351 00:12:34,965 --> 00:12:36,689 Shh! Not a word. 352 00:12:36,724 --> 00:12:39,137 I must stay pure for the law. 353 00:12:39,172 --> 00:12:41,896 Just a cup of cocoa, and I'm in business. 354 00:12:50,137 --> 00:12:50,689 Guilty! 355 00:12:50,724 --> 00:12:51,586 Order! 356 00:12:51,620 --> 00:12:54,241 One more outburst like that, and I'll... 357 00:12:54,275 --> 00:12:55,655 All right. 358 00:12:55,689 --> 00:12:57,344 I'm ready. 359 00:12:57,379 --> 00:12:59,758 Court is in session. 360 00:12:59,793 --> 00:13:02,413 Jeremy rothwell 361 00:13:02,448 --> 00:13:03,448 you are charged 362 00:13:03,482 --> 00:13:05,896 with violating vehicular code section 16-4: 363 00:13:05,931 --> 00:13:07,379 Driving at an unsafe speed. 364 00:13:07,413 --> 00:13:08,379 How do you plead? 365 00:13:08,413 --> 00:13:09,275 Not guilty. 366 00:13:09,310 --> 00:13:10,310 You're also charged 367 00:13:10,344 --> 00:13:12,758 with violation of the existential code 368 00:13:12,793 --> 00:13:14,344 section 63-b: 369 00:13:14,379 --> 00:13:15,379 Multiple counts 370 00:13:15,413 --> 00:13:16,586 of being mean and unfair. 371 00:13:16,620 --> 00:13:17,689 How do you plead? 372 00:13:17,724 --> 00:13:18,551 What is this? 373 00:13:18,586 --> 00:13:20,689 I never heard of an existential code. 374 00:13:20,724 --> 00:13:22,931 You have to read the fine print. 375 00:13:22,965 --> 00:13:25,172 How do you plead? 376 00:13:25,206 --> 00:13:25,862 Not guilty. 377 00:13:25,896 --> 00:13:27,034 Ha! 378 00:13:27,068 --> 00:13:27,655 Plea entered. 379 00:13:27,689 --> 00:13:29,206 Strike the "ha." 380 00:13:29,241 --> 00:13:31,034 Prosecution may present its case. 381 00:13:31,068 --> 00:13:32,275 Are the people present? 382 00:13:32,310 --> 00:13:33,137 We're the people. 383 00:13:33,172 --> 00:13:34,379 We are? Cool. 384 00:13:34,413 --> 00:13:35,862 Sabrina, what are you doing here? 385 00:13:35,896 --> 00:13:38,689 Didn't you hear? We're the people. 386 00:13:38,724 --> 00:13:39,482 Proceed. 387 00:13:39,517 --> 00:13:41,310 Thank you, your honor. 388 00:13:41,344 --> 00:13:42,655 The people would like to call 389 00:13:42,689 --> 00:13:44,379 as their first witness... 390 00:13:47,482 --> 00:13:49,275 Clifford Weaver. 391 00:13:49,310 --> 00:13:50,413 [ People gasping] 392 00:13:51,448 --> 00:13:53,482 [ Gargling] 393 00:13:55,034 --> 00:13:59,034 Mmm. Minty fresh for milady. 394 00:13:59,068 --> 00:14:03,862 I'd be more nervous if I weren't so good-looking. 395 00:14:03,896 --> 00:14:05,965 And yes, he failed me. 396 00:14:06,000 --> 00:14:07,724 But, I mean, listen to those words. 397 00:14:07,758 --> 00:14:10,034 He... failed... me. 398 00:14:10,068 --> 00:14:13,344 Throw the book at him, judge. 399 00:14:13,379 --> 00:14:14,551 Thank you, Clifford. 400 00:14:14,586 --> 00:14:17,689 Your honor, I'd like to cross-examine this witness. 401 00:14:17,724 --> 00:14:19,931 Well then, proceed. 402 00:14:19,965 --> 00:14:21,241 Clifford... 403 00:14:21,275 --> 00:14:22,275 You wrote the book 404 00:14:22,310 --> 00:14:23,689 rage against the system, correct? 405 00:14:23,724 --> 00:14:24,689 Correct. 406 00:14:24,724 --> 00:14:26,286 And isn't it true that the New York times 407 00:14:26,310 --> 00:14:27,965 picked you as the best of the new breed 408 00:14:28,000 --> 00:14:29,517 of angry young writers? 409 00:14:29,551 --> 00:14:31,241 I resent that moniker, but yes. 410 00:14:31,275 --> 00:14:33,620 Well, what made you angry, Clifford? 411 00:14:33,655 --> 00:14:35,344 Was it your mother holding your hand? 412 00:14:35,379 --> 00:14:37,448 Was it the librarian patting your head? 413 00:14:37,482 --> 00:14:38,620 Or was it me?! 414 00:14:38,655 --> 00:14:40,068 I gave you that anger. 415 00:14:40,103 --> 00:14:41,413 I spoon-fed you that rage. 416 00:14:41,448 --> 00:14:42,527 I made you what you are today. 417 00:14:42,551 --> 00:14:44,310 You should thank me! 418 00:14:44,344 --> 00:14:46,344 You never helped me. 419 00:14:46,379 --> 00:14:47,172 That's a lie! 420 00:14:47,206 --> 00:14:48,448 No further questions. 421 00:14:48,482 --> 00:14:52,103 I've never been so angry in my life. 422 00:14:52,137 --> 00:14:53,724 That's my second novel. 423 00:14:55,655 --> 00:14:58,241 Quick, call another witness. 424 00:14:58,275 --> 00:14:59,793 The people call... 425 00:15:01,586 --> 00:15:03,758 The arresting officer. 426 00:15:03,793 --> 00:15:06,827 [ Gasping] 427 00:15:06,862 --> 00:15:08,310 So, he was speeding? 428 00:15:08,344 --> 00:15:09,310 Definitely. 429 00:15:09,344 --> 00:15:10,379 And was he mean? 430 00:15:10,413 --> 00:15:11,034 Mean? 431 00:15:11,068 --> 00:15:12,034 Mean, disagreeable 432 00:15:12,068 --> 00:15:13,724 unkind, knavish. Mean. 433 00:15:13,758 --> 00:15:16,137 Well, he threw his registration at me. 434 00:15:16,172 --> 00:15:17,758 Then he muttered under his breath 435 00:15:17,793 --> 00:15:18,655 "what a jerk" 436 00:15:18,689 --> 00:15:19,517 but I heard him. 437 00:15:19,551 --> 00:15:21,620 I have really good ears. 438 00:15:21,655 --> 00:15:24,310 And lovely eyes. 439 00:15:24,344 --> 00:15:25,724 Thank you. 440 00:15:25,758 --> 00:15:27,655 No further questions. 441 00:15:29,344 --> 00:15:32,000 The people call our next witness. 442 00:15:34,241 --> 00:15:37,827 Sabrina spellman. 443 00:15:37,862 --> 00:15:39,965 Normally, I don't like to say bad things about people 444 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 but as I am under oath... 445 00:15:43,034 --> 00:15:44,620 Mr. Rothwell's completely unfair. 446 00:15:44,655 --> 00:15:46,310 He doesn't like kids, he doesn't like math 447 00:15:46,344 --> 00:15:49,034 he doesn't like teaching and he doesn't like chalk. 448 00:15:49,068 --> 00:15:51,482 These are very serious charges. 449 00:15:51,517 --> 00:15:53,103 Have you any proof? 450 00:15:53,137 --> 00:15:54,862 I could call my friend gordie. 451 00:15:54,896 --> 00:15:56,379 Proof, proof, any proof? 452 00:15:56,413 --> 00:15:57,586 It doesn't exist. 453 00:15:57,620 --> 00:15:58,931 Mr. Rothwell's unfairness lies 454 00:15:58,965 --> 00:16:00,482 only in the hearts of those students 455 00:16:00,517 --> 00:16:02,793 whose love of math he has destroyed. 456 00:16:02,827 --> 00:16:04,689 Including yours, Sabrina? 457 00:16:04,724 --> 00:16:06,655 It's too early to tell, but... 458 00:16:06,689 --> 00:16:07,310 There is a chance 459 00:16:07,344 --> 00:16:08,896 that for the rest of my life 460 00:16:08,931 --> 00:16:10,379 I will fear math. 461 00:16:10,413 --> 00:16:11,068 I will sweat every time 462 00:16:11,103 --> 00:16:12,551 I have to calculate a tip. 463 00:16:12,586 --> 00:16:14,137 I will put off balancing my checkbook. 464 00:16:14,172 --> 00:16:14,965 I will play Blackjack, 465 00:16:15,000 --> 00:16:17,275 but I will not understand it. 466 00:16:17,310 --> 00:16:20,862 If you understood it, you wouldn't play it. 467 00:16:20,896 --> 00:16:21,758 Thank you. 468 00:16:21,793 --> 00:16:23,586 You may step down. 469 00:16:23,620 --> 00:16:26,448 Counselor, are there any other witnesses? 470 00:16:26,482 --> 00:16:28,862 The people rest. 471 00:16:28,896 --> 00:16:31,689 Would the defendant like to make a closing statement? 472 00:16:31,724 --> 00:16:33,965 Yes, I would. 473 00:16:34,000 --> 00:16:36,413 Your honor, I'm not a baby-sitter. 474 00:16:36,448 --> 00:16:39,034 I'm paid to teach math, and that is what I do. 475 00:16:39,068 --> 00:16:42,275 Yes, I could be more sensitive, but let's face it. 476 00:16:42,310 --> 00:16:43,965 The world is full of people like me... 477 00:16:44,000 --> 00:16:47,103 People who choose favorites, people who don't accept excuses 478 00:16:47,137 --> 00:16:50,000 people who are unfair. 479 00:16:50,034 --> 00:16:51,103 Well, life is unfair 480 00:16:51,137 --> 00:16:54,793 and I'm just helping my students to get used to that. 481 00:16:54,827 --> 00:16:57,448 Mr. Rothwell, just one last question. 482 00:16:57,482 --> 00:16:59,068 Do you intend to teach high school 483 00:16:59,103 --> 00:17:00,448 for the rest of your life? 484 00:17:00,482 --> 00:17:01,448 Are you kidding? 485 00:17:01,482 --> 00:17:02,769 I'm just doing this till I can start on 486 00:17:02,793 --> 00:17:04,793 my own software company. 487 00:17:04,827 --> 00:17:06,448 Oh. Thank you. 488 00:17:06,482 --> 00:17:09,000 Well, I shall return with my decision 489 00:17:09,034 --> 00:17:11,482 and a fresh cup of cocoa. 490 00:17:12,586 --> 00:17:14,413 Salem: Flowers, soft lights... 491 00:17:14,448 --> 00:17:15,275 What's missing? 492 00:17:15,310 --> 00:17:18,206 Oops. Almost forgot. 493 00:17:20,344 --> 00:17:21,862 [ Soft music plays] 494 00:17:21,896 --> 00:17:24,379 Oh, yeah. 495 00:17:24,413 --> 00:17:25,931 I've reached my decision. 496 00:17:27,689 --> 00:17:30,310 With respect to the existential code violation 497 00:17:30,344 --> 00:17:34,793 this court finds you not guilty due to insufficient evidence. 498 00:17:34,827 --> 00:17:35,655 With respect 499 00:17:35,689 --> 00:17:37,758 to the vehicular code violation 500 00:17:37,793 --> 00:17:40,206 the court finds you guilty as charged. 501 00:17:40,241 --> 00:17:41,448 Aw, nuts. 502 00:17:41,482 --> 00:17:45,275 But we'll waive the usual $40 fine 503 00:17:45,310 --> 00:17:46,482 and instead 504 00:17:46,517 --> 00:17:48,551 sentence you to a lifetime 505 00:17:48,586 --> 00:17:51,034 of teaching high school algebra. 506 00:17:51,068 --> 00:17:53,172 What?! That's not fair! 507 00:17:53,206 --> 00:17:54,517 Case closed. 508 00:17:54,551 --> 00:17:56,517 No! 509 00:17:56,551 --> 00:18:00,379 No...! 510 00:18:00,413 --> 00:18:01,827 No!! 511 00:18:03,724 --> 00:18:08,310 This trial shall be stricken from all mortal memory. 512 00:18:08,344 --> 00:18:10,862 Court is adjourned. 513 00:18:10,896 --> 00:18:11,896 Wait a second. 514 00:18:11,931 --> 00:18:14,344 How can being sentenced to teaching high school 515 00:18:14,379 --> 00:18:15,724 be sufficient punishment? 516 00:18:15,758 --> 00:18:17,172 Because it's the worst thing 517 00:18:17,206 --> 00:18:19,068 Mr. Rothwell can imagine. 518 00:18:19,103 --> 00:18:20,320 But now kids are going to be stuck with him 519 00:18:20,344 --> 00:18:21,793 year after year. 520 00:18:21,827 --> 00:18:23,241 Well, whether he means to or not 521 00:18:23,275 --> 00:18:25,103 he teaches a valuable lesson. 522 00:18:25,137 --> 00:18:26,862 Some people are just jerks? 523 00:18:26,896 --> 00:18:29,103 Yes, but if you study hard 524 00:18:29,137 --> 00:18:30,389 and you don't let him get to you 525 00:18:30,413 --> 00:18:33,689 you'll pass algebra, and then you can forget it 526 00:18:33,724 --> 00:18:35,482 but he's trapped in math forever. 527 00:18:35,517 --> 00:18:37,344 So, he did get his just desserts. 528 00:18:37,379 --> 00:18:38,344 Mm-hmm. 529 00:18:38,379 --> 00:18:40,179 And now I think we should get frozen desserts. 530 00:18:46,241 --> 00:18:47,068 [ Doorbell rings] 531 00:18:47,103 --> 00:18:48,172 The door's open. 532 00:18:51,413 --> 00:18:52,344 Salem? 533 00:18:52,379 --> 00:18:53,172 I don't believe it. 534 00:18:53,206 --> 00:18:54,620 You look even more stunning 535 00:18:54,655 --> 00:18:55,448 than the last time 536 00:18:55,482 --> 00:18:56,448 I saw you. 537 00:18:56,482 --> 00:18:59,103 It's so good to see you, too. 538 00:18:59,137 --> 00:19:00,620 No! Stay back! 539 00:19:00,655 --> 00:19:01,448 Why? 540 00:19:01,482 --> 00:19:02,724 You said you wanted to talk 541 00:19:02,758 --> 00:19:04,103 so let's talk. 542 00:19:04,137 --> 00:19:06,793 Youwant to talk? 543 00:19:06,827 --> 00:19:08,413 You have changed. 544 00:19:08,448 --> 00:19:09,896 You could say that. 545 00:19:09,931 --> 00:19:11,241 Is that your cat? 546 00:19:11,275 --> 00:19:13,689 Huh? Uh, y-yes. 547 00:19:13,724 --> 00:19:16,655 They make incredible companions, you know. 548 00:19:16,689 --> 00:19:19,448 So, what's on your mind? 549 00:19:19,482 --> 00:19:22,068 Us. And how we broke up. 550 00:19:22,103 --> 00:19:24,551 See, at the time, I felt shut out. 551 00:19:24,586 --> 00:19:27,034 You were so consumed with global conquest 552 00:19:27,068 --> 00:19:28,620 and I resented taking a backseat 553 00:19:28,655 --> 00:19:30,275 to world domination. 554 00:19:30,310 --> 00:19:34,241 But here it is 30 years later, and... 555 00:19:34,275 --> 00:19:36,413 Now I realize that you were the best thing 556 00:19:36,448 --> 00:19:38,310 that ever happened to me. 557 00:19:38,344 --> 00:19:39,551 Go on. 558 00:19:39,586 --> 00:19:42,034 I know it's kind of sudden, but... 559 00:19:42,068 --> 00:19:43,758 I think we should give it another try. 560 00:19:43,793 --> 00:19:44,758 I don't see why not. 561 00:19:44,793 --> 00:19:46,689 I care about you, you care about me... 562 00:19:46,724 --> 00:19:48,206 Enough words! 563 00:19:48,241 --> 00:19:50,000 Salem, hold me. 564 00:19:50,034 --> 00:19:51,206 Oh, shelley! 565 00:19:51,241 --> 00:19:52,689 Oh! Your cat! 566 00:19:52,724 --> 00:19:55,000 Get off me! 567 00:19:55,034 --> 00:19:55,724 Salem... 568 00:19:55,758 --> 00:19:57,344 Salem: I can explain. 569 00:19:59,689 --> 00:20:00,793 Salem... 570 00:20:00,827 --> 00:20:02,034 Is that you? 571 00:20:02,068 --> 00:20:02,724 Yes. 572 00:20:02,758 --> 00:20:04,586 You're a cat? 573 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Technically. 574 00:20:05,655 --> 00:20:08,034 Who's your friend? 575 00:20:08,068 --> 00:20:10,206 A mannequin?! 576 00:20:10,241 --> 00:20:12,827 How long were you expecting this to fool me? 577 00:20:12,862 --> 00:20:14,172 Another 30 seconds? 578 00:20:14,206 --> 00:20:15,758 Well, all right. Look 579 00:20:15,793 --> 00:20:16,724 I got caught 580 00:20:16,758 --> 00:20:19,793 and they sentenced me to 100 years as this. 581 00:20:19,827 --> 00:20:22,068 This is not what I had in mind. 582 00:20:22,103 --> 00:20:23,206 We can work it out. 583 00:20:23,241 --> 00:20:26,896 Sorry, cat, this is good-bye. 584 00:20:26,931 --> 00:20:28,448 I loved you. 585 00:20:28,482 --> 00:20:30,034 But I'm better now. 586 00:20:30,068 --> 00:20:31,034 I like to snuggle 587 00:20:31,068 --> 00:20:32,137 I have great night vision 588 00:20:32,172 --> 00:20:35,413 and I'm super, super clean. 589 00:20:35,448 --> 00:20:38,655 It's so unfair. 590 00:20:38,689 --> 00:20:41,655 [ Sobbing] 591 00:20:41,689 --> 00:20:43,000 Which equals the square root 592 00:20:43,034 --> 00:20:45,172 of negative four or two "I." 593 00:20:45,206 --> 00:20:46,827 Got it. Perfect. 594 00:20:46,862 --> 00:20:48,793 You seem a lot more relaxed today. 595 00:20:48,827 --> 00:20:51,413 Yeah, well, I decided I'm not going to let rothwell get to me. 596 00:20:51,448 --> 00:20:53,689 And you know, I'm even feeling a little sorry for him. 597 00:20:53,724 --> 00:20:55,217 Did you hear the financing fell through 598 00:20:55,241 --> 00:20:56,310 on his software company? 599 00:20:56,344 --> 00:20:59,896 And have you noticed how big his butt's gotten? 600 00:20:59,931 --> 00:21:00,689 No. 601 00:21:00,724 --> 00:21:01,724 Okay, last problem. 602 00:21:04,241 --> 00:21:07,896 ♪ Shake your whammy Fanny, funky song, funky song ♪ 603 00:21:07,931 --> 00:21:11,689 ♪ shake your whammy Fanny, funky song... ♪ 604 00:21:11,724 --> 00:21:12,931 All: Shh! 605 00:21:12,965 --> 00:21:14,034 Sorry. 606 00:21:15,862 --> 00:21:18,448 [ No audio] 607 00:21:22,034 --> 00:21:23,000 [ Sighing] 608 00:21:23,034 --> 00:21:24,655 Poor Salem. 609 00:21:24,689 --> 00:21:26,482 Are you going to be okay? 610 00:21:26,517 --> 00:21:28,000 I guess. 611 00:21:28,034 --> 00:21:29,620 With time. 612 00:21:29,655 --> 00:21:30,965 No. 613 00:21:31,000 --> 00:21:32,689 Don't worry, you'll be happy again soon. 614 00:21:32,724 --> 00:21:35,137 Please. Shelley was the love of my life. 615 00:21:35,172 --> 00:21:37,758 What would ever replace her in my heart? 616 00:21:37,793 --> 00:21:39,655 Maybe this'll help. 617 00:21:39,689 --> 00:21:41,758 A giant ball of yarn?! 618 00:21:41,793 --> 00:21:43,758 This is the best ever! 619 00:21:43,793 --> 00:21:44,724 I thought you'd like it. 620 00:21:44,758 --> 00:21:47,827 Like it? I don't even remember her name! 40875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.