Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:03,517
Phone's for you.
2
00:00:03,551 --> 00:00:04,517
I didn't hear it.
3
00:00:04,551 --> 00:00:05,896
I was on another call.
4
00:00:05,931 --> 00:00:07,275
I think it's Harvey.
5
00:00:07,310 --> 00:00:08,689
Why didn't you say so? Scat!
6
00:00:08,724 --> 00:00:11,793
I hate when she says that.
7
00:00:11,827 --> 00:00:12,448
Hello?
8
00:00:12,482 --> 00:00:13,137
Hey, Sabrina.
9
00:00:13,172 --> 00:00:13,827
Hi, Harvey.
10
00:00:13,862 --> 00:00:14,793
Got a question.
11
00:00:14,827 --> 00:00:15,931
Sure, ask away.
12
00:00:15,965 --> 00:00:18,586
What pages are we suppose
to read for Mr. Pool's class?
13
00:00:18,620 --> 00:00:21,517
Um, just the
chapter on digestion
14
00:00:21,551 --> 00:00:23,206
up to the large intestine.
15
00:00:23,241 --> 00:00:24,275
Is that it?
16
00:00:24,310 --> 00:00:28,000
No. Actually, I'm not
calling about homework.
17
00:00:28,034 --> 00:00:29,413
That was just an excuse.
18
00:00:29,448 --> 00:00:31,379
It was? For what?
19
00:00:31,413 --> 00:00:33,172
I really called to say
20
00:00:33,206 --> 00:00:37,034
Sabrina, I think you're
the prettiest girl in school.
21
00:00:37,068 --> 00:00:38,172
You do?
22
00:00:38,206 --> 00:00:40,931
Yeah. And there's something
else I want to tell you.
23
00:00:40,965 --> 00:00:41,482
What?!
24
00:00:41,517 --> 00:00:42,724
I like squid.
25
00:00:42,758 --> 00:00:44,413
I like it a lot!
26
00:00:44,448 --> 00:00:45,344
Squid rocks!
27
00:00:45,379 --> 00:00:46,310
Who is this?
28
00:00:46,344 --> 00:00:47,482
It's Harvey.
29
00:00:47,517 --> 00:00:50,689
[ Giggling]
30
00:00:50,724 --> 00:00:51,413
Salem!
31
00:00:51,448 --> 00:00:52,103
Oh-oh.
32
00:00:52,137 --> 00:00:53,448
You are so neutered.
33
00:01:13,310 --> 00:01:14,310
[ Screaming]
34
00:01:17,620 --> 00:01:19,182
And if the soccer team
wins again tomorrow
35
00:01:19,206 --> 00:01:20,620
we go to the playoffs.
36
00:01:20,655 --> 00:01:22,206
Uh-huh.
37
00:01:22,241 --> 00:01:24,448
Sabrina, did you
hear what I said?
38
00:01:24,482 --> 00:01:28,931
Sure. You were saying...
Something about... something?
39
00:01:28,965 --> 00:01:30,310
You're not paying attention.
40
00:01:30,344 --> 00:01:32,137
You keep looking around.
41
00:01:32,172 --> 00:01:34,241
I was sort of expecting
Harvey to show up.
42
00:01:34,275 --> 00:01:37,758
So, uh, what were you
saying about... school?
43
00:01:37,793 --> 00:01:39,103
I wasn't talking about school.
44
00:01:39,137 --> 00:01:40,793
I was saying that
if the soccer team...
45
00:01:40,827 --> 00:01:42,068
Wait. Harvey's here.
46
00:01:42,103 --> 00:01:43,448
Pretend like we're talking.
47
00:01:43,482 --> 00:01:45,034
We aretalking.
48
00:01:45,068 --> 00:01:46,413
Hi, guys.
49
00:01:46,448 --> 00:01:47,482
Hi, Harvey. Hi, Harvey.
50
00:01:47,517 --> 00:01:49,251
Sabrina, would you be
up for a game of foosball?
51
00:01:49,275 --> 00:01:52,034
Oh, actually, I was
just talking to Emma.
52
00:01:52,068 --> 00:01:53,310
That's okay. You go and play.
53
00:01:53,344 --> 00:01:54,724
I'll finish my story later.
54
00:01:54,758 --> 00:01:57,034
Good, because I really
want to hear the end of it.
55
00:01:57,068 --> 00:01:59,137
And... the beginning.
56
00:01:59,172 --> 00:02:00,310
Okay.
57
00:02:00,344 --> 00:02:03,034
Let's foos. All right.
58
00:02:03,068 --> 00:02:04,379
I lead, 42 to 38.
59
00:02:04,413 --> 00:02:06,758
Yeah. But you're
going down today.
60
00:02:06,793 --> 00:02:08,310
Ball up.
61
00:02:08,344 --> 00:02:09,413
Spin, spin.
62
00:02:09,448 --> 00:02:10,793
You're on the ropes.
63
00:02:10,827 --> 00:02:12,344
Hey, Harvey.
64
00:02:12,379 --> 00:02:13,379
Hi, Libby.
65
00:02:13,413 --> 00:02:16,793
Goal!
66
00:02:16,827 --> 00:02:19,103
What?
67
00:02:19,137 --> 00:02:20,137
Goal.
68
00:02:22,034 --> 00:02:22,620
Hey.
69
00:02:22,655 --> 00:02:23,862
Oh, hi, Sabrina.
70
00:02:23,896 --> 00:02:26,310
Oh, Harvey called for
you about an hour ago.
71
00:02:26,344 --> 00:02:27,241
No, he didn't.
72
00:02:27,275 --> 00:02:28,620
I was just with him.
73
00:02:28,655 --> 00:02:29,827
[ Giggling]
74
00:02:29,862 --> 00:02:32,517
Why do I never tire of it?
75
00:02:32,551 --> 00:02:34,655
So, you were out with Harvey.
76
00:02:34,689 --> 00:02:36,103
The two of you have a date?
77
00:02:36,137 --> 00:02:38,448
No. We were just
playing foosball.
78
00:02:38,482 --> 00:02:41,344
Harvey's too oblivious
to ask me out on a date.
79
00:02:41,379 --> 00:02:43,827
I wish it was someway I could
get Harvey to notice me more.
80
00:02:43,862 --> 00:02:46,000
Well, the best way to
get someone's attention
81
00:02:46,034 --> 00:02:48,620
is to be an interesting person.
82
00:02:48,655 --> 00:02:51,034
Gee, let me think.
83
00:02:51,068 --> 00:02:53,620
What would make
me more interesting?
84
00:02:53,655 --> 00:02:55,000
I know. What if I had
85
00:02:55,034 --> 00:02:55,827
supernatural powers
86
00:02:55,862 --> 00:02:58,137
and could blow stuff up?
87
00:02:58,172 --> 00:03:00,379
Careful. Little close.
88
00:03:00,413 --> 00:03:02,103
Sabrina, that is
not the way to get
89
00:03:02,137 --> 00:03:03,275
Harvey's attention.
90
00:03:03,310 --> 00:03:04,379
I know
91
00:03:04,413 --> 00:03:06,034
but it made me feel better.
92
00:03:06,068 --> 00:03:08,379
Look, if you want
him to notice you
93
00:03:08,413 --> 00:03:10,206
don't be so available.
94
00:03:10,241 --> 00:03:12,379
Get a hobby or a job.
95
00:03:12,413 --> 00:03:15,965
When I was a girl, I kept bees.
96
00:03:16,000 --> 00:03:18,827
I think I'll get a job.
97
00:03:18,862 --> 00:03:20,482
What kind of job
are you looking for?
98
00:03:20,517 --> 00:03:21,700
Oh, just something
to keep me busy
99
00:03:21,724 --> 00:03:22,827
on Friday nights.
100
00:03:22,862 --> 00:03:25,000
Yeah, I don't have
a boyfriend either.
101
00:03:25,034 --> 00:03:26,793
Hey, look. "Auditions today
102
00:03:26,827 --> 00:03:28,079
for a lovely
magician's assistant."
103
00:03:28,103 --> 00:03:30,724
That's perfect for me.
104
00:03:30,758 --> 00:03:31,896
Conceited.
105
00:03:34,517 --> 00:03:35,448
I'm here for the lovely
106
00:03:35,482 --> 00:03:37,413
magician's assistant job.
107
00:03:37,448 --> 00:03:38,562
You're really not qualified.
108
00:03:38,586 --> 00:03:39,620
Aren't I lovely?
109
00:03:39,655 --> 00:03:41,896
Well, yes, Justin, you are
110
00:03:41,931 --> 00:03:43,310
but you're not a girl.
111
00:03:43,344 --> 00:03:44,068
The sign didn't say
112
00:03:44,103 --> 00:03:46,586
anything about being a girl.
113
00:03:46,620 --> 00:03:48,103
Would you be willing
to wear sequins?
114
00:03:48,137 --> 00:03:48,862
Sure.
115
00:03:48,896 --> 00:03:50,068
Slit up to here?
116
00:03:50,103 --> 00:03:50,793
No problem.
117
00:03:50,827 --> 00:03:53,034
Yeah, well, you're too tall.
118
00:03:53,068 --> 00:03:53,758
Next.
119
00:03:53,793 --> 00:03:54,586
I'll wear flats.
120
00:03:54,620 --> 00:03:55,965
Next.
121
00:03:56,000 --> 00:03:58,965
He'll love you, shorty.
122
00:03:59,000 --> 00:04:01,310
Um, I'm here for the
magician's assistant job.
123
00:04:01,344 --> 00:04:02,310
I'm Sabrina spellman.
124
00:04:02,344 --> 00:04:04,241
I know, we're in
English class together.
125
00:04:04,275 --> 00:04:05,103
We are?
126
00:04:05,137 --> 00:04:07,827
Yeah, I sit three
chairs behind you.
127
00:04:07,862 --> 00:04:10,000
Remember, one day,
you dropped your pen
128
00:04:10,034 --> 00:04:12,724
and I picked it up and
you said, "thanks a lot."
129
00:04:12,758 --> 00:04:14,862
Yeah, and then you
said, "you're welcome."
130
00:04:14,896 --> 00:04:16,344
Right.
131
00:04:16,379 --> 00:04:18,931
Well, you seem qualified.
132
00:04:18,965 --> 00:04:20,275
You're lovely.
133
00:04:20,310 --> 00:04:21,793
Not too tall.
134
00:04:21,827 --> 00:04:23,655
Now, do you have
135
00:04:23,689 --> 00:04:25,034
any experience with magic?
136
00:04:25,068 --> 00:04:26,137
A little.
137
00:04:26,172 --> 00:04:28,034
Um, I prepared a trick.
138
00:04:28,068 --> 00:04:33,034
Well, you're mostly there
for misdirection, but go ahead.
139
00:04:33,068 --> 00:04:34,896
Abracadabra.
140
00:04:37,793 --> 00:04:39,620
That's like Vegas magic!
141
00:04:39,655 --> 00:04:41,000
You've got the job!
142
00:04:41,034 --> 00:04:42,034
Cool.
143
00:04:47,344 --> 00:04:48,172
Hey.
144
00:04:48,206 --> 00:04:49,620
You heading over to the slicery?
145
00:04:49,655 --> 00:04:50,724
I can't.
146
00:04:50,758 --> 00:04:51,793
I have rehearsal.
147
00:04:51,827 --> 00:04:52,931
Rehearsal?
148
00:04:52,965 --> 00:04:53,827
Are you in a play?
149
00:04:53,862 --> 00:04:55,586
No. I got a job as
the lovely assistant
150
00:04:55,620 --> 00:04:57,482
in a professional magic act.
151
00:04:57,517 --> 00:04:59,137
Hey, Sabrina.
152
00:04:59,172 --> 00:05:02,103
I heard you joined
magic Joel's freak show.
153
00:05:02,137 --> 00:05:04,000
It's his "world of wonder."
154
00:05:04,034 --> 00:05:05,493
Harvey, I'm heading
over to the slicery.
155
00:05:05,517 --> 00:05:06,620
See you there?
156
00:05:06,655 --> 00:05:07,655
Sure.
157
00:05:09,793 --> 00:05:10,758
You coming?
158
00:05:10,793 --> 00:05:12,034
Didn't you hear what I said?
159
00:05:12,068 --> 00:05:13,068
I can't.
160
00:05:17,758 --> 00:05:19,724
This is where the magic happens.
161
00:05:19,758 --> 00:05:21,655
And the laundry.
162
00:05:21,689 --> 00:05:23,206
Want to see me
saw my dog in half?
163
00:05:23,241 --> 00:05:24,655
Your dog?
164
00:05:24,689 --> 00:05:26,827
I had to practice on something
before you came along.
165
00:05:26,862 --> 00:05:28,517
How did you get
into magic anyway?
166
00:05:28,551 --> 00:05:30,172
The truth is, I thought it
167
00:05:30,206 --> 00:05:31,448
would make girls like me.
168
00:05:31,482 --> 00:05:32,655
And did it?
169
00:05:32,689 --> 00:05:34,103
See, that's the tragedy.
170
00:05:34,137 --> 00:05:36,103
Girls hate magic.
171
00:05:36,137 --> 00:05:36,931
But I still do it
172
00:05:36,965 --> 00:05:39,172
because magic
makes me feel special
173
00:05:39,206 --> 00:05:41,000
but I guess you
wouldn't understand that.
174
00:05:41,034 --> 00:05:43,413
Actually, I would.
175
00:05:43,448 --> 00:05:44,931
If only magic were real.
176
00:05:46,068 --> 00:05:48,000
Okay. Let's start.
177
00:05:48,034 --> 00:05:51,172
The first illusion
you will learn is...
178
00:05:51,206 --> 00:05:52,862
The "assistant's revenge."
179
00:05:52,896 --> 00:05:55,827
Wow. My magic never
involved such large props.
180
00:05:55,862 --> 00:05:58,034
You're not a professional.
181
00:05:58,068 --> 00:05:59,275
Okay.
182
00:05:59,310 --> 00:06:01,103
Now, before I show it to you
183
00:06:01,137 --> 00:06:03,689
you must swear never
to reveal the amazing
184
00:06:03,724 --> 00:06:05,793
and mystifying secrets of magic.
185
00:06:05,827 --> 00:06:07,448
I swear I will never tell.
186
00:06:07,482 --> 00:06:08,379
The amazing and...
187
00:06:08,413 --> 00:06:10,379
And mystifying
secrets of magic. Right.
188
00:06:10,413 --> 00:06:12,137
So, uh, how does it work?
189
00:06:12,172 --> 00:06:13,275
Step in.
190
00:06:14,551 --> 00:06:18,689
Now, I buckle the buckles
and lock the stocks...
191
00:06:18,724 --> 00:06:20,068
Are you almost done?
192
00:06:20,103 --> 00:06:21,034
You know
193
00:06:21,068 --> 00:06:22,172
my dog never complained.
194
00:06:22,206 --> 00:06:26,103
Now, I close the curtain
and I walk around the back
195
00:06:26,137 --> 00:06:28,448
and presto-change-o.
196
00:06:28,482 --> 00:06:29,379
Ow, my foot!
197
00:06:29,413 --> 00:06:30,413
Oh, sorry.
198
00:06:33,344 --> 00:06:35,862
Now say, "isn't he amazing?"
199
00:06:35,896 --> 00:06:38,206
Isn't he amazing?
200
00:06:38,241 --> 00:06:40,551
Thanks. Now, close
the curtain again.
201
00:06:42,896 --> 00:06:43,896
Open it again.
202
00:06:46,517 --> 00:06:48,551
Hey, where did you go?
203
00:06:48,586 --> 00:06:50,068
I disappeared!
204
00:06:50,103 --> 00:06:51,172
Amazing.
205
00:06:51,206 --> 00:06:52,413
It's our big finale.
206
00:06:52,448 --> 00:06:54,172
Now, let's talk wardrobe.
207
00:06:54,206 --> 00:06:55,793
I'm thinking a velour pantsuit
208
00:06:55,827 --> 00:06:57,482
with a plunging neckline.
209
00:06:57,517 --> 00:06:58,551
What will you wear?
210
00:07:01,448 --> 00:07:03,206
You didn't have to walk me home.
211
00:07:03,241 --> 00:07:04,344
Well, after rehearsal
212
00:07:04,379 --> 00:07:06,620
I always had to walk my dog too.
213
00:07:06,655 --> 00:07:07,517
Well, I'll see you.
214
00:07:07,551 --> 00:07:08,551
But before I go...
215
00:07:11,655 --> 00:07:13,655
Isn't he amazing?
216
00:07:13,689 --> 00:07:14,586
For you.
217
00:07:14,620 --> 00:07:15,206
Thanks.
218
00:07:15,241 --> 00:07:17,172
See you tomorrow.
219
00:07:17,206 --> 00:07:19,206
Oop, watch me disappear.
220
00:07:21,034 --> 00:07:22,137
Who was that?
221
00:07:22,172 --> 00:07:22,931
Joel.
222
00:07:22,965 --> 00:07:24,310
He seems like a nice boy.
223
00:07:24,344 --> 00:07:26,172
Yeah. Did Harvey call?
224
00:07:26,206 --> 00:07:28,275
I don't think so, but
check with the cat.
225
00:07:33,172 --> 00:07:35,103
Oh, I shouldn't have.
226
00:07:36,689 --> 00:07:38,068
Pick a card, any card
227
00:07:38,103 --> 00:07:39,965
and I will amaze
and astound you.
228
00:07:40,000 --> 00:07:43,172
You mean bother and bore me.
229
00:07:43,206 --> 00:07:43,793
Hi, Harvey.
230
00:07:43,827 --> 00:07:45,137
Can I sit with you?
231
00:07:45,172 --> 00:07:46,517
What's wrong with your table?
232
00:07:46,551 --> 00:07:48,758
It's too close to magic Joel's.
233
00:07:48,793 --> 00:07:50,517
I can't believe you're
working with him.
234
00:07:50,551 --> 00:07:51,896
You're working with Joel?
235
00:07:51,931 --> 00:07:53,551
I told you, I'm his
lovely assistant.
236
00:07:53,586 --> 00:07:54,896
You never pay any attention.
237
00:07:54,931 --> 00:07:56,517
Yes. I do.
238
00:07:56,551 --> 00:07:58,172
You got pudding right there.
239
00:07:58,206 --> 00:07:59,241
[ Laughing]
240
00:08:00,862 --> 00:08:02,689
I hope this tie isn't valuable.
241
00:08:02,724 --> 00:08:04,344
Well, it's my
favorite tie, but...
242
00:08:04,379 --> 00:08:05,517
What are you doing?
243
00:08:05,551 --> 00:08:06,896
Magic, Mr. Pool.
244
00:08:06,931 --> 00:08:09,137
Magic to amaze and astound you.
245
00:08:09,172 --> 00:08:12,379
Presto-change-o.
246
00:08:12,413 --> 00:08:15,034
Huh, how'd you do that?
247
00:08:15,068 --> 00:08:17,620
I think you made it cleaner.
248
00:08:17,655 --> 00:08:19,620
Mr. Pool, I'm going
to make you an offer
249
00:08:19,655 --> 00:08:21,413
that you can't refuse.
250
00:08:21,448 --> 00:08:24,034
So, Claire comes
over... You know Claire?
251
00:08:24,068 --> 00:08:25,241
No.
252
00:08:25,275 --> 00:08:27,793
Well, she had the best story
about Alice... you know Alice?
253
00:08:27,827 --> 00:08:28,758
No.
254
00:08:28,793 --> 00:08:30,320
I'm telling the story
anyway. See, Claire...
255
00:08:30,344 --> 00:08:32,758
Sabrina, Sabrina,
I got great news.
256
00:08:32,793 --> 00:08:34,655
Excuse me. Business.
257
00:08:36,793 --> 00:08:37,689
Thanks to Mr. Pool
258
00:08:37,724 --> 00:08:39,620
we've got our first big gig
259
00:08:39,655 --> 00:08:41,103
tomorrow, here in the cafeteria.
260
00:08:41,137 --> 00:08:42,896
All right! The cafeteria?
261
00:08:42,931 --> 00:08:44,034
Yeah.
262
00:08:44,068 --> 00:08:45,517
Do I have to wear a hairnet?
263
00:08:46,931 --> 00:08:48,172
Tomorrow evening, then.
264
00:08:48,206 --> 00:08:49,551
That sounds great.
265
00:08:49,586 --> 00:08:51,482
Okay. Bye.
266
00:08:53,103 --> 00:08:54,068
Who was that?
267
00:08:54,103 --> 00:08:55,172
What's going on?
268
00:08:55,206 --> 00:08:55,896
I could only hear
269
00:08:55,931 --> 00:08:57,586
your side of the conversation.
270
00:08:57,620 --> 00:08:59,827
That was my old college buddy.
271
00:08:59,862 --> 00:09:01,172
Galileo?
272
00:09:01,206 --> 00:09:03,862
No. Ethan boddicker.
273
00:09:03,896 --> 00:09:05,586
He's coming over
tomorrow night for dinner.
274
00:09:05,620 --> 00:09:07,551
Ooh, Zelda, you have a date.
275
00:09:07,586 --> 00:09:08,586
It's not a date.
276
00:09:08,620 --> 00:09:10,344
It's dinner with a colleague.
277
00:09:10,379 --> 00:09:11,896
And you're welcome to join us.
278
00:09:11,931 --> 00:09:14,896
I'd rather die... but thanks.
279
00:09:14,931 --> 00:09:17,827
[ Theme music]
280
00:09:17,862 --> 00:09:19,517
♪ Ta-da.
281
00:09:19,551 --> 00:09:20,379
What do you think?
282
00:09:20,413 --> 00:09:21,758
Do I look more interesting?
283
00:09:21,793 --> 00:09:25,103
You look like some
cheesy magician's assistant.
284
00:09:25,137 --> 00:09:26,517
His name is Joel
285
00:09:26,551 --> 00:09:28,586
and when we perform
in the cafeteria tomorrow
286
00:09:28,620 --> 00:09:29,965
all eyes will be on us
287
00:09:30,000 --> 00:09:32,241
and Harvey will
have to notice me.
288
00:09:35,689 --> 00:09:37,689
What is Sabrina doing up there?
289
00:09:37,724 --> 00:09:39,310
Since when did
she join a magic act?
290
00:09:39,344 --> 00:09:43,689
Behold... the linking
rings are unlinked.
291
00:09:43,724 --> 00:09:44,862
[ Laughing]
292
00:09:44,896 --> 00:09:45,896
Unlinked...
293
00:09:47,517 --> 00:09:49,206
Still linked.
294
00:09:49,241 --> 00:09:51,137
Isn't he amazing?
295
00:09:51,172 --> 00:09:53,689
Amazingly lame.
296
00:09:53,724 --> 00:09:54,551
Shh!
297
00:09:54,586 --> 00:09:55,724
I can't take the pressure.
298
00:09:55,758 --> 00:09:56,655
You can do this, Joel.
299
00:09:56,689 --> 00:09:59,206
Move on to the tie trick.
300
00:09:59,241 --> 00:10:01,034
Sir, may I have your tie
301
00:10:01,068 --> 00:10:02,286
so that I could perform a trick
302
00:10:02,310 --> 00:10:04,034
that will amaze and astound you?
303
00:10:04,068 --> 00:10:04,896
Why, of course.
304
00:10:04,931 --> 00:10:06,344
I love this trick.
305
00:10:06,379 --> 00:10:08,413
Now, I hope this
tie isn't valuable.
306
00:10:08,448 --> 00:10:09,379
[ Chuckles]
307
00:10:09,413 --> 00:10:10,448
Crazy.
308
00:10:15,482 --> 00:10:16,448
Uh-oh.
309
00:10:16,482 --> 00:10:17,068
"Uh-oh"?
310
00:10:17,103 --> 00:10:19,896
You mean, "presto."
311
00:10:19,931 --> 00:10:21,344
No, I messed up.
312
00:10:21,379 --> 00:10:23,241
I cut the wrong part.
313
00:10:23,275 --> 00:10:25,103
You ruined my tie?
314
00:10:25,137 --> 00:10:26,275
Grandpa's tie?
315
00:10:27,172 --> 00:10:28,862
Isn't he amazing?
316
00:10:28,896 --> 00:10:29,896
No.
317
00:10:31,482 --> 00:10:32,562
Let's go to the big finish.
318
00:10:32,586 --> 00:10:33,827
Good idea.
319
00:10:33,862 --> 00:10:36,068
And now, ladies and gentlemen
320
00:10:36,103 --> 00:10:37,379
for the big finale
321
00:10:37,413 --> 00:10:40,517
I will make my lovely
assistant disappear.
322
00:10:40,551 --> 00:10:43,655
You know, Sabrina really
found the perfect boyfriend.
323
00:10:43,689 --> 00:10:45,448
She and Joel are going out?
324
00:10:45,482 --> 00:10:46,586
That's what I heard.
325
00:10:46,620 --> 00:10:48,137
All right.
326
00:10:48,172 --> 00:10:51,172
As you can see,
she cannot escape.
327
00:10:51,206 --> 00:10:55,724
Now... presto-change-o...
328
00:10:59,862 --> 00:11:01,137
♪ Ta-da.
329
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
Leave him there.
330
00:11:03,655 --> 00:11:06,103
Now, magic Joel will disappear.
331
00:11:06,137 --> 00:11:07,068
No. Wait.
332
00:11:07,103 --> 00:11:08,413
My pants are stuck.
333
00:11:08,448 --> 00:11:09,793
What do you mean?
334
00:11:09,827 --> 00:11:11,517
Oh, I blew the trick.
335
00:11:11,551 --> 00:11:12,689
We'll make it work.
336
00:11:14,275 --> 00:11:15,896
No, don't.
337
00:11:17,000 --> 00:11:19,448
See? Magic Joel has disappeared.
338
00:11:19,482 --> 00:11:20,724
Wow!
339
00:11:20,758 --> 00:11:22,310
How'd they do that?
340
00:11:22,344 --> 00:11:23,827
Magic, I guess.
341
00:11:23,862 --> 00:11:25,482
Show's over.
342
00:11:25,517 --> 00:11:26,965
Joel?
343
00:11:27,000 --> 00:11:27,931
Joel, where are you?
344
00:11:27,965 --> 00:11:29,068
I'm right here.
345
00:11:29,103 --> 00:11:30,517
Where?
346
00:11:30,551 --> 00:11:32,103
In the stocks.
347
00:11:32,137 --> 00:11:34,689
What am I, invisible?
348
00:11:34,724 --> 00:11:36,068
Ow! My eye!
349
00:11:38,517 --> 00:11:40,689
Joel: You mean,
I'm actually invisible?
350
00:11:40,724 --> 00:11:41,758
I don't know how.
351
00:11:41,793 --> 00:11:42,655
I do.
352
00:11:42,689 --> 00:11:44,655
All my hard work paid off.
353
00:11:44,689 --> 00:11:46,034
My magic isreal.
354
00:11:46,068 --> 00:11:47,965
It's real all right.
355
00:11:48,000 --> 00:11:50,034
Okay, now, we have
to change you back.
356
00:11:50,068 --> 00:11:50,862
Why?
357
00:11:50,896 --> 00:11:52,172
This is great.
358
00:11:52,206 --> 00:11:53,379
I can go anywhere.
359
00:11:53,413 --> 00:11:54,862
I can do anything.
360
00:11:54,896 --> 00:11:56,655
I ammagic Joel.
361
00:11:57,517 --> 00:12:00,517
Joel? Joel? Joel?
362
00:12:00,551 --> 00:12:01,551
Where'd he go?
363
00:12:04,413 --> 00:12:07,517
Joel?
364
00:12:07,551 --> 00:12:09,724
Sabrina.
365
00:12:09,758 --> 00:12:10,586
Hi, Harvey.
366
00:12:10,620 --> 00:12:12,620
I saw the show and
I have a question.
367
00:12:12,655 --> 00:12:14,758
I can't tell you how
the tricks are done.
368
00:12:14,793 --> 00:12:15,586
No.
369
00:12:15,620 --> 00:12:17,137
I just wanted to
know if it was true
370
00:12:17,172 --> 00:12:18,965
that you and Joel are going out.
371
00:12:19,000 --> 00:12:20,551
Joel: Yes.no.
372
00:12:20,586 --> 00:12:21,413
Did someone say "yes"?
373
00:12:21,448 --> 00:12:22,965
Joel: Yes.no.
374
00:12:23,000 --> 00:12:26,103
Uh, I'm practicing my
ventriloquism for the act.
375
00:12:26,137 --> 00:12:27,206
But we'll talk later.
376
00:12:27,241 --> 00:12:29,172
Right now, I've got to, um...
377
00:12:29,206 --> 00:12:30,689
Go into Mr. Pool's room.
378
00:12:33,000 --> 00:12:34,448
I'm also doing mime.
379
00:12:38,241 --> 00:12:39,172
How dare you?
380
00:12:39,206 --> 00:12:40,517
You have no right telling Harvey
381
00:12:40,551 --> 00:12:41,793
we're boyfriend and girlfriend.
382
00:12:41,827 --> 00:12:42,862
Joel: Why not?
383
00:12:42,896 --> 00:12:43,965
Because we're not.
384
00:12:44,000 --> 00:12:45,689
I gave you a flower
and you took it.
385
00:12:45,724 --> 00:12:47,034
That doesn't mean anything.
386
00:12:47,068 --> 00:12:49,482
Maybe not to you,
but it does to me.
387
00:12:49,517 --> 00:12:51,586
Look, Joel, we have
a business relationship
388
00:12:51,620 --> 00:12:52,448
and that's it.
389
00:12:52,482 --> 00:12:54,034
Harvey doesn't even notice you.
390
00:12:54,068 --> 00:12:55,137
I would worship you.
391
00:12:55,172 --> 00:12:56,827
You'd be my everything.
392
00:12:56,862 --> 00:12:58,724
I don't want to be
your everything.
393
00:12:58,758 --> 00:13:00,793
Sabrina, what are you
doing in my classroom?
394
00:13:00,827 --> 00:13:03,034
I... came to ask you a question.
395
00:13:03,068 --> 00:13:06,034
Ask away as I staple
my tie back together.
396
00:13:06,068 --> 00:13:09,379
Okay, I wanted to know if
you enjoyed the magic show.
397
00:13:10,344 --> 00:13:12,000
Uh, not really.
398
00:13:12,034 --> 00:13:14,241
Joel ruined my favorite tie.
399
00:13:14,275 --> 00:13:16,620
There's really something
not right about that boy.
400
00:13:17,413 --> 00:13:18,482
What was that?
401
00:13:18,517 --> 00:13:20,034
A gust of wind?
402
00:13:20,068 --> 00:13:22,068
In this windowless prison cell?
403
00:13:22,103 --> 00:13:23,310
Anyway, you know...
404
00:13:23,344 --> 00:13:24,965
I thought you were
really polished.
405
00:13:25,000 --> 00:13:27,620
My advice: Lose Joel.
You don't need him.
406
00:13:27,655 --> 00:13:29,413
Mr. Pool! Sabrina!
407
00:13:29,448 --> 00:13:30,620
Don't be so harsh.
408
00:13:30,655 --> 00:13:33,103
This magic thing is
alot harder than it looks.
409
00:13:33,137 --> 00:13:36,137
Well, I better get going.
410
00:13:36,172 --> 00:13:37,206
Come on.
411
00:13:50,034 --> 00:13:51,137
Grandpa?
412
00:13:53,068 --> 00:13:54,206
Yello.
413
00:13:54,241 --> 00:13:56,620
Aunt hilda, you have to help
me. I turned Joel invisible.
414
00:13:56,655 --> 00:13:59,758
Calm down, you just need to
give him a shot of visibility powder.
415
00:13:59,793 --> 00:14:01,344
It's right here in the cabinet.
416
00:14:02,379 --> 00:14:03,827
Can you bring it to me?
417
00:14:03,862 --> 00:14:06,068
You still don't get this
witch thing, do you?
418
00:14:06,103 --> 00:14:07,448
Are you alone?
419
00:14:07,482 --> 00:14:08,655
Pretty much.
420
00:14:11,068 --> 00:14:12,034
Got it.
421
00:14:12,068 --> 00:14:13,769
Just spray some in his
face, and he'll be fine.
422
00:14:13,793 --> 00:14:15,068
See? No problem.
423
00:14:15,103 --> 00:14:17,034
No problem, except
now I have to find him.
424
00:14:17,068 --> 00:14:19,482
Let's see... A
16-year-old invisible boy
425
00:14:19,517 --> 00:14:20,965
loose in a high school.
426
00:14:21,000 --> 00:14:22,103
Where would he go?
427
00:14:22,137 --> 00:14:23,172
Oh, no.
428
00:14:27,413 --> 00:14:28,379
Keep your shirts on!
429
00:14:28,413 --> 00:14:29,793
Don't change.
430
00:14:29,827 --> 00:14:31,172
I smell smoke.
431
00:14:31,206 --> 00:14:32,241
Run!
432
00:14:32,275 --> 00:14:34,034
Panic! Don't inhale!
433
00:14:36,724 --> 00:14:38,206
Joel: Mean.
434
00:14:38,241 --> 00:14:39,827
I knew you'd be here.
435
00:14:39,862 --> 00:14:41,689
Look, Joel, we need to talk.
436
00:14:41,724 --> 00:14:44,034
Did you come to tell me
you changed your mind?
437
00:14:44,068 --> 00:14:45,793
No.
438
00:14:45,827 --> 00:14:47,965
Uh, what are you doing
with that talcum powder?
439
00:14:48,000 --> 00:14:50,586
Thought you might be chafing.
440
00:14:50,620 --> 00:14:52,724
I know you probably
don't see much in me now
441
00:14:52,758 --> 00:14:53,724
but you will.
442
00:14:53,758 --> 00:14:55,551
I'll make you
notice me, Sabrina.
443
00:14:55,586 --> 00:14:56,931
You wait and see.
444
00:15:02,413 --> 00:15:04,827
Ethan, I'm so glad you came.
445
00:15:04,862 --> 00:15:06,586
Zelda, you look great.
446
00:15:06,620 --> 00:15:08,275
You never seem to age.
447
00:15:08,310 --> 00:15:10,137
Well, let's not talk about me.
448
00:15:10,172 --> 00:15:12,068
Let's talk about the
search for monopoles.
449
00:15:12,103 --> 00:15:13,482
Ah, you read my last paper.
450
00:15:13,517 --> 00:15:14,724
I couldn't put it down.
451
00:15:14,758 --> 00:15:16,586
Oh, Zelda...
452
00:15:16,620 --> 00:15:19,103
I'm late for my tea
at the Harvard club.
453
00:15:21,068 --> 00:15:22,241
Are you Ethan?
454
00:15:22,275 --> 00:15:23,034
Yes.
455
00:15:23,068 --> 00:15:24,068
Oh, my god.
456
00:15:25,034 --> 00:15:26,586
Excuse me.
457
00:15:26,620 --> 00:15:28,724
What's going on?
458
00:15:28,758 --> 00:15:29,793
It's stuck.
459
00:15:29,827 --> 00:15:31,724
Why didn't you tell
me Ethan was cute?
460
00:15:31,758 --> 00:15:33,241
I don't think about
how he looks.
461
00:15:33,275 --> 00:15:34,517
I think about how he thinks.
462
00:15:34,551 --> 00:15:36,000
I think he's cute.
463
00:15:36,034 --> 00:15:38,275
Weren't you going to
Harvard for some tea?
464
00:15:38,310 --> 00:15:39,517
No, stupid.
465
00:15:39,551 --> 00:15:42,034
I was making fun of you.
466
00:15:42,068 --> 00:15:42,862
[ Grunts]
467
00:15:42,896 --> 00:15:44,448
But now I'm staying here.
468
00:15:44,482 --> 00:15:46,241
How's my hair?
469
00:15:46,275 --> 00:15:47,931
You have brain-head.
470
00:15:49,034 --> 00:15:50,413
Where have you been?
471
00:15:50,448 --> 00:15:51,793
Looking for Joel.
472
00:15:51,827 --> 00:15:53,482
I haven't seen him.
473
00:15:53,517 --> 00:15:54,482
Me neither.
474
00:15:54,517 --> 00:15:55,482
Hi, Sabrina.
475
00:15:55,517 --> 00:15:56,344
Can I sit here?
476
00:15:56,379 --> 00:15:57,172
Sure.
477
00:15:57,206 --> 00:15:57,896
I want to hear more
478
00:15:57,931 --> 00:15:59,413
about ventriloquism.
479
00:15:59,448 --> 00:16:00,862
You talk with your
stomach, right?
480
00:16:00,896 --> 00:16:02,586
Joel: Harvey's a loser.
481
00:16:02,620 --> 00:16:03,551
Who said that?
482
00:16:03,586 --> 00:16:05,448
Uh... my stomach's grumbling.
483
00:16:06,344 --> 00:16:07,413
Ow.
484
00:16:07,448 --> 00:16:09,551
That's it.
485
00:16:09,586 --> 00:16:12,310
Where are you?!
486
00:16:12,344 --> 00:16:15,413
When I get my hands on you...
487
00:16:15,448 --> 00:16:17,793
Sabrina...
488
00:16:17,827 --> 00:16:18,827
Got to go.
489
00:16:19,862 --> 00:16:21,068
But you have to factor in
490
00:16:21,103 --> 00:16:24,551
quarks remain forever trapped
in the particles they create.
491
00:16:24,586 --> 00:16:25,862
I know the feeling.
492
00:16:25,896 --> 00:16:28,724
Yes, but nowadays, all
physics is sub-atomic physics.
493
00:16:28,758 --> 00:16:29,517
Between the bosons
494
00:16:29,551 --> 00:16:31,172
and the leptons
and the quarks...
495
00:16:31,206 --> 00:16:32,689
Since you took a breath
496
00:16:32,724 --> 00:16:34,758
I thought I'd jump
in with a new topic.
497
00:16:34,793 --> 00:16:37,034
What's your favorite
Bruce Willis movie?
498
00:16:37,068 --> 00:16:38,586
I don't know... Die hard.
499
00:16:38,620 --> 00:16:39,586
1, 2 or 3?
500
00:16:39,620 --> 00:16:40,379
Weren't they not the same?
501
00:16:40,413 --> 00:16:41,527
No, actually two
is very different.
502
00:16:41,551 --> 00:16:43,034
Hilda, sister, dear
503
00:16:43,068 --> 00:16:45,310
why don't you make
like an atom and split.
504
00:16:45,344 --> 00:16:46,103
Fine.
505
00:16:46,137 --> 00:16:47,413
I can take a hint.
506
00:16:47,448 --> 00:16:48,413
I'll leave you two alone
507
00:16:48,448 --> 00:16:49,931
to discuss your little quirks.
508
00:16:49,965 --> 00:16:50,586
That's quarks.
509
00:16:50,620 --> 00:16:51,827
I meant quirks.
510
00:16:52,551 --> 00:16:53,551
Don't talk. Bad night.
511
00:16:53,586 --> 00:16:54,586
Know the feeling.
512
00:16:57,379 --> 00:16:58,862
Thank goodness that she left.
513
00:16:58,896 --> 00:17:01,275
Now we can talk about
the first millisecond
514
00:17:01,310 --> 00:17:03,137
after the big
bang. See, I think...
515
00:17:03,172 --> 00:17:04,482
Love me!
516
00:17:04,517 --> 00:17:05,517
What?
517
00:17:05,551 --> 00:17:07,000
I'm sorry.
518
00:17:07,034 --> 00:17:08,034
It's just that...
519
00:17:08,068 --> 00:17:10,034
We finally get rid
of your weird sister
520
00:17:10,068 --> 00:17:12,344
and all you can talk
about is the big bang?
521
00:17:12,379 --> 00:17:13,413
I came here tonight
522
00:17:13,448 --> 00:17:16,034
hoping for more than science.
523
00:17:16,068 --> 00:17:17,482
I wanted you to
look into my eyes
524
00:17:17,517 --> 00:17:21,275
and see something
other than rods and cones.
525
00:17:21,310 --> 00:17:22,241
I love you, Zelda.
526
00:17:22,275 --> 00:17:23,931
Don't you realize that?
527
00:17:23,965 --> 00:17:25,586
You never said anything.
528
00:17:25,620 --> 00:17:27,413
I've been playing
footsie with you all night.
529
00:17:27,448 --> 00:17:28,965
That was you?
530
00:17:29,000 --> 00:17:30,655
I thought it was the cat.
531
00:17:30,689 --> 00:17:32,310
What's the point?
532
00:17:32,344 --> 00:17:34,482
This is too humiliating.
533
00:17:34,517 --> 00:17:36,275
I can't let him go.
534
00:17:36,310 --> 00:17:37,758
Slippery floor!
535
00:17:41,517 --> 00:17:42,413
Are you okay?
536
00:17:42,448 --> 00:17:43,137
What happened?
537
00:17:43,172 --> 00:17:44,344
Slippery floor.
538
00:17:44,379 --> 00:17:48,275
[ Doorbell rings]I'll get it.
539
00:17:48,310 --> 00:17:49,493
What are you doing down there?
540
00:17:49,517 --> 00:17:51,241
Both: Slippery floor.
541
00:17:51,275 --> 00:17:54,931
And now we're going
back into the dining room.
542
00:17:54,965 --> 00:17:56,827
It's, um, time for dessert.
543
00:17:56,862 --> 00:17:57,758
Dessert?
544
00:17:57,793 --> 00:17:59,000
Yes, dessert.
545
00:17:59,034 --> 00:18:01,517
Oh, good, I like dessert.
546
00:18:05,827 --> 00:18:07,068
Salem: Animals.
547
00:18:10,344 --> 00:18:11,586
Hello. Who are you?
548
00:18:11,620 --> 00:18:13,482
I'm Harvey. Is Sabrina here?
549
00:18:13,517 --> 00:18:14,448
Oh, come in.
550
00:18:14,482 --> 00:18:15,862
So you're Harvey.
551
00:18:15,896 --> 00:18:17,965
Salem, go get Sabrina.
552
00:18:18,000 --> 00:18:20,793
Why do I have to be the one?
553
00:18:20,827 --> 00:18:22,344
I have a few questions.
554
00:18:24,275 --> 00:18:25,517
Hey, Sabrina
555
00:18:25,551 --> 00:18:26,586
guess who's here.
556
00:18:26,620 --> 00:18:27,379
Very funny.
557
00:18:27,413 --> 00:18:29,034
No, really. Harvey's here.
558
00:18:29,068 --> 00:18:30,172
Harvey's here?
559
00:18:34,517 --> 00:18:35,344
Hi, Harvey.
560
00:18:35,379 --> 00:18:37,758
Hi, Sabrina.
561
00:18:37,793 --> 00:18:39,206
I'll leave you two alone.
562
00:18:39,241 --> 00:18:40,758
Take the cat.
563
00:18:40,793 --> 00:18:41,965
[ Harvey meows ]
564
00:18:44,655 --> 00:18:46,206
So, uh, what are you doing here?
565
00:18:46,241 --> 00:18:47,793
I was worried about you.
566
00:18:47,827 --> 00:18:50,724
I noticed you sort of
lost it at the slicery.
567
00:18:50,758 --> 00:18:51,655
You noticed?
568
00:18:51,689 --> 00:18:54,172
Yeah, and I wondered
if you were mad at me.
569
00:18:54,206 --> 00:18:55,931
No, I'm not mad.
570
00:18:55,965 --> 00:18:57,620
Good, 'cause I was
thinking maybe...
571
00:18:57,655 --> 00:18:59,413
[ Mumbles]
572
00:18:59,448 --> 00:19:00,655
What?
573
00:19:00,689 --> 00:19:02,413
Don't make me say it again.
574
00:19:02,448 --> 00:19:04,379
I swear I didn't hear you.
575
00:19:04,413 --> 00:19:06,000
Do you want to go out with me?
576
00:19:06,034 --> 00:19:08,310
Like on a date?
577
00:19:08,344 --> 00:19:10,034
Like a real date?
578
00:19:10,068 --> 00:19:11,206
I'd love that.
579
00:19:11,241 --> 00:19:12,965
Yeah. Uh, when?
580
00:19:13,000 --> 00:19:14,344
Now? let's go.
581
00:19:16,068 --> 00:19:17,206
Wait.
582
00:19:17,241 --> 00:19:18,551
I should change first.
583
00:19:18,586 --> 00:19:20,344
Hang here. I'll be right back.
584
00:19:20,379 --> 00:19:22,586
Actually, I'm wait in my car.
585
00:19:22,620 --> 00:19:24,862
I'm afraid your aunt'll
keep asking me questions.
586
00:19:24,896 --> 00:19:27,310
Meet you out front.
587
00:19:27,344 --> 00:19:28,000
Oh...
588
00:19:28,034 --> 00:19:29,275
Joel: Hi, Sabrina.
589
00:19:29,310 --> 00:19:31,034
Joel?
590
00:19:31,068 --> 00:19:32,758
I totally forgot about you.
591
00:19:32,793 --> 00:19:33,655
How did you get here?
592
00:19:33,689 --> 00:19:35,034
I came in with Harvey.
593
00:19:35,068 --> 00:19:36,482
Did you notice he noticed me?
594
00:19:36,517 --> 00:19:38,896
Yeah. So I guess
i'm out of the running.
595
00:19:38,931 --> 00:19:41,034
Joel, you never were...
596
00:19:41,068 --> 00:19:43,275
Yeah, you're out of the running.
597
00:19:43,310 --> 00:19:45,655
I wish you'd like me, Sabrina.
598
00:19:45,689 --> 00:19:47,206
I do, Joel.
599
00:19:47,241 --> 00:19:49,344
Just not in the way
you want me to.
600
00:19:49,379 --> 00:19:51,379
But I like talking
magic with you.
601
00:19:51,413 --> 00:19:52,310
You do?
602
00:19:52,344 --> 00:19:53,137
Yeah.
603
00:19:53,172 --> 00:19:56,000
Look, are you
anywhere near my face?
604
00:19:56,034 --> 00:19:57,793
Actually, I'm at the piano.
605
00:19:57,827 --> 00:19:59,551
I didn't know you liked piano.
606
00:19:59,586 --> 00:20:01,482
I thought it'd
make girls like me.
607
00:20:01,517 --> 00:20:02,517
And did it?
608
00:20:02,551 --> 00:20:03,103
No.
609
00:20:03,137 --> 00:20:05,241
Girls like guitars.
610
00:20:05,275 --> 00:20:07,862
Hey, uh, wait here. Play.
611
00:20:07,896 --> 00:20:09,482
I got to grab something
in the kitchen.
612
00:20:15,517 --> 00:20:16,793
Wow. You're good.
613
00:20:16,827 --> 00:20:17,862
You think?
614
00:20:17,896 --> 00:20:18,896
Yeah.
615
00:20:19,620 --> 00:20:21,068
[ Coughing]
616
00:20:21,103 --> 00:20:22,034
What are you doing?
617
00:20:22,068 --> 00:20:23,137
I'm undoing.
618
00:20:23,172 --> 00:20:24,379
And you know, Joel
619
00:20:24,413 --> 00:20:25,931
someday some
girl will appreciate
620
00:20:25,965 --> 00:20:27,137
all your hard work.
621
00:20:27,172 --> 00:20:28,068
Maybe not in high school
622
00:20:28,103 --> 00:20:30,655
but I'm sure by late college.
623
00:20:30,689 --> 00:20:32,931
Well, I better get going.
624
00:20:32,965 --> 00:20:34,965
So, I guess this is it.
625
00:20:35,000 --> 00:20:36,620
I guess.
626
00:20:36,655 --> 00:20:39,275
No, wait, we have
English class together.
627
00:20:39,310 --> 00:20:41,103
Oh, right. So I'll
see you tomorrow.
628
00:20:41,137 --> 00:20:42,448
Yeah. See you.
629
00:20:44,034 --> 00:20:45,413
What's going on?
630
00:20:45,448 --> 00:20:46,620
Who are you?
631
00:20:46,655 --> 00:20:49,034
I'm Joel.
632
00:20:49,068 --> 00:20:50,068
You can see me?
633
00:20:50,103 --> 00:20:51,862
Yes... and you're not wearing
634
00:20:51,896 --> 00:20:52,965
any pants.
635
00:20:59,275 --> 00:21:00,000
Joel!
636
00:21:00,034 --> 00:21:01,862
What are you doing in here?
637
00:21:01,896 --> 00:21:02,931
You can see me?
638
00:21:02,965 --> 00:21:04,344
No, you're invisible.
639
00:21:04,379 --> 00:21:05,172
I am?
640
00:21:05,206 --> 00:21:06,068
No! Get out
641
00:21:06,103 --> 00:21:07,482
or I'll telling coach saffo.
642
00:21:07,517 --> 00:21:09,758
Man, I thought for
sure I'd done it right.
643
00:21:09,793 --> 00:21:11,655
I was magic Joel once
644
00:21:11,689 --> 00:21:12,793
and I will be again.
645
00:21:12,827 --> 00:21:13,827
Get out!
646
00:21:16,068 --> 00:21:17,586
I hate magic.
647
00:21:21,482 --> 00:21:22,620
Hello?
648
00:21:22,655 --> 00:21:25,379
Oh, hi, Ethan.
649
00:21:25,413 --> 00:21:27,034
Well, you're welcome.
650
00:21:27,068 --> 00:21:29,206
Oh... well, yes.
651
00:21:29,241 --> 00:21:30,379
Well, any time.
652
00:21:30,413 --> 00:21:31,931
I'd like that.
653
00:21:31,965 --> 00:21:33,482
What are you doing now?
654
00:21:33,517 --> 00:21:35,034
Oh, you're at home.
655
00:21:35,068 --> 00:21:37,241
You're eating a can of tuna.
656
00:21:37,275 --> 00:21:39,310
Salem, I can't
believe you tricked me!
657
00:21:39,344 --> 00:21:40,793
Ooh!
658
00:21:40,827 --> 00:21:42,896
Zelda? Zelda?
659
00:21:45,068 --> 00:21:46,827
What's her problem?
41325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.