Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,448 --> 00:00:03,517
♪ Core the pumpkin,
ghosts come play ♪
2
00:00:03,551 --> 00:00:08,137
♪ Halloween, oh, happy day.
3
00:00:11,724 --> 00:00:12,769
What are you doing to Salem?
4
00:00:12,793 --> 00:00:13,931
I heard him screeching.
5
00:00:13,965 --> 00:00:16,689
Very funny. We were
singing a Halloween Carol.
6
00:00:16,724 --> 00:00:18,310
Yes. Happy Halloween.
7
00:00:18,344 --> 00:00:19,562
Bet you couldn't
sleep last night
8
00:00:19,586 --> 00:00:21,689
with all the excitement
and anticipation.
9
00:00:21,724 --> 00:00:23,413
I managed.
10
00:00:23,448 --> 00:00:25,482
That's not the spirit.
11
00:00:25,517 --> 00:00:27,482
Halloween is our
favorite holiday.
12
00:00:27,517 --> 00:00:28,862
It's a magical night.
13
00:00:28,896 --> 00:00:30,206
Yes. Sing it, zeldie.
14
00:00:30,241 --> 00:00:32,620
♪ Have a jolly-olly
hallo-Halloween... ♪
15
00:00:32,655 --> 00:00:33,793
Please stop singing.
16
00:00:33,827 --> 00:00:34,896
Look, I'm trying.
17
00:00:34,931 --> 00:00:36,482
I'm going to school
in a costume.
18
00:00:36,517 --> 00:00:37,517
Okay, guess who I am.
19
00:00:40,068 --> 00:00:41,413
Sally jessy Raphael.
20
00:00:41,448 --> 00:00:42,448
Do I need a microphone?
21
00:00:42,482 --> 00:00:44,655
That is the lamest
costume I've ever seen.
22
00:00:44,689 --> 00:00:47,482
It's just a pair of glasses.
23
00:00:47,517 --> 00:00:49,448
There's no fooling you.
24
00:00:49,482 --> 00:00:51,344
Well, if you can do
better, be my guest.
25
00:00:54,275 --> 00:00:55,310
There.
26
00:00:55,344 --> 00:00:56,206
Much better.
27
00:00:56,241 --> 00:00:58,275
What did you do?
28
00:00:58,310 --> 00:01:00,241
Oh, man.
29
00:01:00,275 --> 00:01:01,413
[ Sighs]
30
00:01:01,448 --> 00:01:04,620
Next up: We are going
to talk to a teenage witch
31
00:01:04,655 --> 00:01:08,137
and her aunts who
take things too far.
32
00:01:09,551 --> 00:01:12,586
♪ Have a jolly-olly
hallo-Halloween ♪
33
00:01:12,620 --> 00:01:14,827
♪ have a jolly-olly
hallo-Halloween. ♪
34
00:01:33,655 --> 00:01:35,517
Does this make my butt look big?
35
00:01:42,206 --> 00:01:44,931
Hey, Sabrina, I got
something for you.
36
00:01:44,965 --> 00:01:46,517
It's kind of last
minute, but here.
37
00:01:46,551 --> 00:01:49,827
My parents are making
me have a Halloween party.
38
00:01:49,862 --> 00:01:53,413
Bumber. Next thing you know
they'll make you go on a ski trip.
39
00:01:53,448 --> 00:01:55,379
No. See, my dad
always buys in bulk
40
00:01:55,413 --> 00:01:56,413
at these discount clubs
41
00:01:56,448 --> 00:01:57,458
and we got a lot of snack food
42
00:01:57,482 --> 00:01:59,000
that expires in November.
43
00:01:59,034 --> 00:01:59,862
Oh, so that's why it says
44
00:01:59,896 --> 00:02:01,827
"all food must be
eaten by midnight."
45
00:02:01,862 --> 00:02:03,620
I'm going as James Dean.
46
00:02:03,655 --> 00:02:04,931
I love James Dean.
47
00:02:04,965 --> 00:02:07,103
All I need's a white
t-shirt, some jeans
48
00:02:07,137 --> 00:02:08,965
and something to lean on.
49
00:02:09,000 --> 00:02:10,689
Anyway, I was hoping
you could come early
50
00:02:10,724 --> 00:02:12,896
and help me set stuff up.
51
00:02:12,931 --> 00:02:14,034
I can't.
52
00:02:14,068 --> 00:02:16,310
[ Bell ringing]
53
00:02:16,344 --> 00:02:17,862
I've got a family thing.
54
00:02:17,896 --> 00:02:19,620
My aunts take
Halloween very seriously.
55
00:02:19,655 --> 00:02:20,413
I know it's weird.
56
00:02:20,448 --> 00:02:22,793
My mom's that
way about flag day.
57
00:02:22,827 --> 00:02:24,586
I wish I could help.
I feel really bad.
58
00:02:24,620 --> 00:02:26,034
Got your invitation, Harvey.
59
00:02:26,068 --> 00:02:29,379
See you at 8:00. Unless you
need me to come early and help.
60
00:02:29,413 --> 00:02:30,034
Sure.
61
00:02:30,068 --> 00:02:31,724
No problem.
62
00:02:31,758 --> 00:02:34,206
Hey, and now you
don't have to feel bad.
63
00:02:38,103 --> 00:02:39,872
Sabrina: Please, I have
to go to Harvey's party.
64
00:02:39,896 --> 00:02:41,068
No.
65
00:02:41,103 --> 00:02:43,044
What if I promise to be with
the family all Thanksgiving.
66
00:02:43,068 --> 00:02:44,251
We're not big on Thanksgiving.
67
00:02:44,275 --> 00:02:46,034
That holiday was
started by puritans
68
00:02:46,068 --> 00:02:48,068
who weren't exactly
witch-friendly.
69
00:02:48,103 --> 00:02:50,241
So, we celebrate a
night devoted to little kids
70
00:02:50,275 --> 00:02:51,724
dressing up like super heroes?
71
00:02:51,758 --> 00:02:54,689
That is not what all
hallows Eve is all about.
72
00:02:54,724 --> 00:02:56,689
It's a time for
remembering the dead.
73
00:02:56,724 --> 00:02:59,517
Oh, that sounds like fun.
74
00:02:59,551 --> 00:03:01,482
I just know I'll
have a terrible time.
75
00:03:01,517 --> 00:03:04,310
And that's what family
gatherings are all about.
76
00:03:04,344 --> 00:03:06,482
Do you think I want to
listen to cousin marigold brag
77
00:03:06,517 --> 00:03:10,655
about how married she is
and how single I am? No.
78
00:03:10,689 --> 00:03:13,448
But we go because
it's tradition.
79
00:03:13,482 --> 00:03:15,275
And Zelda makes me.
80
00:03:15,310 --> 00:03:16,517
Now you're making me?
81
00:03:16,551 --> 00:03:18,241
See? Tradition.
82
00:03:18,275 --> 00:03:19,344
I tell you what
83
00:03:19,379 --> 00:03:20,379
if we get back in time
84
00:03:20,413 --> 00:03:22,379
you can still go to
Harvey's party, okay?
85
00:03:22,413 --> 00:03:23,517
Not okay.
86
00:03:23,551 --> 00:03:24,655
Libby's going early.
87
00:03:24,689 --> 00:03:25,838
So, unless I'm
there from the start
88
00:03:25,862 --> 00:03:27,113
I may as well go
to the other realm
89
00:03:27,137 --> 00:03:30,724
and never come back.
90
00:03:30,758 --> 00:03:32,275
Can I go to Harvey's party?
91
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
[ Clucks tongue]
92
00:03:36,448 --> 00:03:37,689
It's so unfair.
93
00:03:37,724 --> 00:03:38,413
They can't make me
94
00:03:38,448 --> 00:03:39,517
go to the other realm.
95
00:03:39,551 --> 00:03:40,862
They made me a cat.
96
00:03:40,896 --> 00:03:43,103
You're messing
with the wrong crowd.
97
00:03:43,137 --> 00:03:45,241
There's no way I can
go to Harvey's party?
98
00:03:45,275 --> 00:03:46,482
There might be.
99
00:03:46,517 --> 00:03:47,517
Get your magic book.
100
00:03:47,551 --> 00:03:49,275
Turn to full body duplication.
101
00:03:49,310 --> 00:03:50,517
What's that?
102
00:03:50,551 --> 00:03:53,034
You can make a double that
looks and acts just like you.
103
00:03:53,068 --> 00:03:54,000
Perfect.
104
00:03:54,034 --> 00:03:55,148
I'll send my double
to the family thing.
105
00:03:55,172 --> 00:03:57,206
No, can do. Your aunts
would spot the switch
106
00:03:57,241 --> 00:03:58,620
in no time.
107
00:03:58,655 --> 00:04:02,034
Well, then, my double will hold
my place until I can be with Harvey.
108
00:04:02,068 --> 00:04:03,137
Okay, here goes.
109
00:04:05,172 --> 00:04:06,896
"Double, double,
toil and trouble."
110
00:04:06,931 --> 00:04:08,896
Bill Shakespeare
stole that from us.
111
00:04:08,931 --> 00:04:10,137
What a hack.
112
00:04:10,172 --> 00:04:11,275
It didn't work.
113
00:04:11,310 --> 00:04:12,413
Step aside.
114
00:04:14,896 --> 00:04:16,965
Wow. Amazing.
115
00:04:17,000 --> 00:04:18,275
It can't talk until you give it
116
00:04:18,310 --> 00:04:19,344
something to say
117
00:04:19,379 --> 00:04:22,241
and keep in mind, it can
only say three sentences.
118
00:04:22,275 --> 00:04:25,034
Let me think... I want
my double to be positive
119
00:04:25,068 --> 00:04:26,424
because people
always feel positive
120
00:04:26,448 --> 00:04:27,862
about positive people.
121
00:04:27,896 --> 00:04:29,379
My tuna's coming up.
122
00:04:29,413 --> 00:04:33,448
So let's start
with... "I'd love to."
123
00:04:33,482 --> 00:04:35,103
I'd love to.
124
00:04:35,137 --> 00:04:37,241
Okay, and I want me
to be a good listener.
125
00:04:37,275 --> 00:04:40,379
So let's try "that is so true."
126
00:04:40,413 --> 00:04:42,275
That is so true.
127
00:04:42,310 --> 00:04:44,137
And we need a universal truth.
128
00:04:44,172 --> 00:04:45,310
Oh, that's easy.
129
00:04:45,344 --> 00:04:50,758
Mr. Pool can be so annoying.
130
00:04:50,793 --> 00:04:51,896
Well, then I guess i'm...
131
00:04:51,931 --> 00:04:53,896
We're all set.
132
00:04:53,931 --> 00:04:55,689
Except I need a costume.
133
00:04:57,551 --> 00:04:58,344
Hey.
134
00:04:58,379 --> 00:05:00,241
I look really cute.
135
00:05:00,275 --> 00:05:02,137
That is so true.
136
00:05:02,172 --> 00:05:03,206
I like me.
137
00:05:03,241 --> 00:05:04,241
[ Laughing]
138
00:05:07,275 --> 00:05:08,517
Okay, that's Libby.
139
00:05:08,551 --> 00:05:09,517
She's really annoying.
140
00:05:09,551 --> 00:05:11,482
Mr. Pool can be so annoying.
141
00:05:11,517 --> 00:05:13,620
Your mission is to make
sure she's never alone
142
00:05:13,655 --> 00:05:15,310
with Harvey, okay? Go.
143
00:05:18,758 --> 00:05:19,758
Sabrina?
144
00:05:19,793 --> 00:05:20,976
You're not supposed to be here.
145
00:05:21,000 --> 00:05:22,620
You are totally butting in.
146
00:05:22,655 --> 00:05:23,827
That is so true.
147
00:05:23,862 --> 00:05:25,206
[ Sighs]
148
00:05:25,241 --> 00:05:26,275
Hey, Libby.
149
00:05:26,310 --> 00:05:27,620
Hi, Sabrina.
150
00:05:27,655 --> 00:05:28,413
You made it.
151
00:05:28,448 --> 00:05:30,241
You know, you
look good as a witch.
152
00:05:30,275 --> 00:05:32,413
Did you notice I'm
dressed as Jackie "o"?
153
00:05:32,448 --> 00:05:33,655
Very classy.
154
00:05:33,689 --> 00:05:34,862
You guys want to come in?
155
00:05:34,896 --> 00:05:35,931
I'd love to.
156
00:05:35,965 --> 00:05:37,596
Great, Sabrina and I
will put out the sodas.
157
00:05:37,620 --> 00:05:39,655
Jackie, fill the
bathtub with cheez-its.
158
00:05:42,068 --> 00:05:44,000
Yes! I'm in.
159
00:05:44,034 --> 00:05:45,827
Zelda: Come on, you three.
160
00:05:45,862 --> 00:05:48,068
Even with
instantaneous transport
161
00:05:48,103 --> 00:05:49,413
we're going to be late.
162
00:05:49,448 --> 00:05:51,241
Coming, coming.
163
00:05:51,275 --> 00:05:53,931
Salem, you look adorable.
164
00:05:53,965 --> 00:05:57,034
I feel like a chippendale's cat.
165
00:05:57,068 --> 00:05:58,034
Okay, I'm ready.
166
00:05:58,068 --> 00:05:59,965
You are not going
dressed like that.
167
00:06:00,000 --> 00:06:00,965
Well, then, I
guess i'm not going.
168
00:06:01,000 --> 00:06:02,034
Sabrina.
169
00:06:02,068 --> 00:06:04,482
I know you have
something more appropriate.
170
00:06:04,517 --> 00:06:05,586
What about this?
171
00:06:07,206 --> 00:06:09,413
Please, I only wore this
dress to make granny happy.
172
00:06:09,448 --> 00:06:10,941
Now that she's
passed, I'm done with it.
173
00:06:10,965 --> 00:06:14,172
Oh, come on. It
looks sweet on you.
174
00:06:14,206 --> 00:06:16,000
That's what granny used to say.
175
00:06:16,034 --> 00:06:17,689
Let's get this show on the road.
176
00:06:17,724 --> 00:06:18,827
You look nice, hilda.
177
00:06:18,862 --> 00:06:20,931
Salem: Passsomeone's in a hurry.
178
00:06:20,965 --> 00:06:21,896
Happy Halloween.
179
00:06:21,931 --> 00:06:23,275
Hold on.
180
00:06:23,310 --> 00:06:25,310
What color is my dress?
181
00:06:25,344 --> 00:06:26,931
Pass the potatoes.
182
00:06:26,965 --> 00:06:31,482
Hilda, you are in big trouble.
183
00:06:31,517 --> 00:06:33,724
Stupid double.
184
00:06:36,310 --> 00:06:39,034
Let's go.
185
00:06:39,068 --> 00:06:41,517
Am I the only one
looking forward to this?
186
00:06:41,551 --> 00:06:42,620
All: Yes!
187
00:06:48,896 --> 00:06:50,379
Are we there yet?
188
00:06:54,758 --> 00:06:55,620
Wow.
189
00:06:55,655 --> 00:06:57,896
No wonder my ears
popped on the way up.
190
00:06:57,931 --> 00:07:00,827
Oh, the earth
looks so full tonight.
191
00:07:00,862 --> 00:07:02,034
Zelda!
192
00:07:02,068 --> 00:07:03,034
Marigold.
193
00:07:03,068 --> 00:07:04,896
And hilda.
194
00:07:04,931 --> 00:07:07,827
That outfit always
looks so nice on you.
195
00:07:07,862 --> 00:07:10,000
Thanks. Wait.
196
00:07:10,034 --> 00:07:11,689
I see you brought your cat
197
00:07:11,724 --> 00:07:12,551
but no dates?
198
00:07:12,586 --> 00:07:15,000
No, marigold, we're
still not married.
199
00:07:15,034 --> 00:07:15,965
Don't.
200
00:07:16,000 --> 00:07:17,862
I'll cry.
201
00:07:17,896 --> 00:07:20,379
Oh, and this must be Sabrina.
202
00:07:20,413 --> 00:07:23,448
I heard you'd gone
to live with your aunts.
203
00:07:23,482 --> 00:07:24,413
Is it okay?
204
00:07:24,448 --> 00:07:25,620
Yes, it's fine.
205
00:07:25,655 --> 00:07:27,551
We love having her with us.
206
00:07:27,586 --> 00:07:29,689
Well, a niece...
207
00:07:29,724 --> 00:07:32,103
It's almost like
having a daughter.
208
00:07:32,137 --> 00:07:35,137
My little girl
Amanda is right here.
209
00:07:35,172 --> 00:07:36,793
You get to sit with her.
210
00:07:36,827 --> 00:07:38,000
Oh, goody.
211
00:07:38,034 --> 00:07:40,827
We can talk about dolls.
212
00:07:40,862 --> 00:07:43,275
Zelda, hilda,
you'll sit with me.
213
00:07:43,310 --> 00:07:45,620
And, Salem, you'll
be with the cats.
214
00:07:45,655 --> 00:07:46,689
Swell.
215
00:07:46,724 --> 00:07:47,689
You can all take your seats.
216
00:07:47,724 --> 00:07:49,620
I'm going to check
on the consomme
217
00:07:49,655 --> 00:07:52,206
or as hilda would call it, soup.
218
00:07:54,620 --> 00:07:55,931
What's wrong with "soup"?
219
00:07:55,965 --> 00:07:56,896
Don't start.
220
00:07:56,931 --> 00:07:58,103
Oh, look. Uncle nuhney.
221
00:07:58,137 --> 00:07:59,068
Here, Sabrina.
222
00:07:59,103 --> 00:08:00,862
Uncle nuhney.
223
00:08:00,896 --> 00:08:02,310
Uncle nuhney!
224
00:08:02,344 --> 00:08:04,148
I can't believe I have
to sit at the kiddie table.
225
00:08:04,172 --> 00:08:06,413
I can't believe I have
to sit at the kitty table.
226
00:08:06,448 --> 00:08:08,275
Wait. Give me a sec.
227
00:08:08,310 --> 00:08:09,793
M'lady's here.
228
00:08:09,827 --> 00:08:11,068
Who's that?
229
00:08:11,103 --> 00:08:12,068
Marigold's pet.
230
00:08:12,103 --> 00:08:13,862
She thinks her litter
box doesn't stink.
231
00:08:13,896 --> 00:08:16,413
And what a lush.
232
00:08:16,448 --> 00:08:18,551
Ooh, catnip.
233
00:08:18,586 --> 00:08:19,551
Don't mind if I do.
234
00:08:19,586 --> 00:08:21,241
Okay, here we go.
235
00:08:21,275 --> 00:08:23,034
Hello, Salem.
236
00:08:23,068 --> 00:08:24,206
Hello, m'lady.
237
00:08:24,241 --> 00:08:25,724
Hi, Amanda.
238
00:08:25,758 --> 00:08:27,275
I'm your cousin Sabrina.
239
00:08:27,310 --> 00:08:28,586
Better be nice to me
240
00:08:28,620 --> 00:08:30,000
or I'll put you in a jar.
241
00:08:30,034 --> 00:08:31,241
Excuse me?
242
00:08:31,275 --> 00:08:34,000
I put people who
aren't nice to me in jars.
243
00:08:34,034 --> 00:08:36,793
This... is Mr. Altree.
244
00:08:36,827 --> 00:08:38,206
He tried to teach me math.
245
00:08:38,241 --> 00:08:39,482
Can he breathe?
246
00:08:39,517 --> 00:08:42,206
Yes. I gave him air holes.
247
00:08:42,241 --> 00:08:43,965
Here's a math
problem, Mr. Altree...
248
00:08:44,000 --> 00:08:47,206
Five air holes minus
one air hole is how many?
249
00:08:47,241 --> 00:08:48,379
No, please.
250
00:08:48,413 --> 00:08:50,965
I want to live.
251
00:08:51,000 --> 00:08:52,827
I want to live!
252
00:08:52,862 --> 00:08:54,827
See? Nobody likes pop quizzes.
253
00:08:54,862 --> 00:08:56,034
I want to live.
254
00:08:56,068 --> 00:08:57,217
Do you want to put
someone in a jar?
255
00:08:57,241 --> 00:08:58,689
No. My aunts taught me
256
00:08:58,724 --> 00:09:00,793
it's not nice to use
magic to hurt other people.
257
00:09:00,827 --> 00:09:03,620
Well, my parents let me
use magic any time I want
258
00:09:03,655 --> 00:09:06,172
and I don't even have to ask.
259
00:09:06,206 --> 00:09:06,931
Brat.
260
00:09:06,965 --> 00:09:08,034
What was that?
261
00:09:08,068 --> 00:09:09,827
Nothing.
262
00:09:09,862 --> 00:09:11,931
Why do I have to sit by myself?
263
00:09:11,965 --> 00:09:13,448
Can't I move over one seat?
264
00:09:13,482 --> 00:09:16,689
No. I'm saving this
for my husband.
265
00:09:16,724 --> 00:09:18,551
Poor Harold's been
working so much these days
266
00:09:18,586 --> 00:09:19,655
I'm not sure he'll make it
267
00:09:19,689 --> 00:09:22,310
but someone's got to
bring home the prosciutto.
268
00:09:22,344 --> 00:09:24,034
What's wrong with bacon?
269
00:09:24,068 --> 00:09:25,413
Zelda, can we go yet?
270
00:09:25,448 --> 00:09:26,862
Sabrina, we just got here.
271
00:09:26,896 --> 00:09:28,137
Don't you walk away from me!
272
00:09:28,172 --> 00:09:29,620
I want to braid your hair!
273
00:09:31,275 --> 00:09:33,000
[ Dance music playing loudly]
274
00:09:39,689 --> 00:09:41,034
Did anyone eat anything?
275
00:09:41,068 --> 00:09:43,310
Deenie took a
handful of pretzels.
276
00:09:43,344 --> 00:09:45,000
Great. I'd better refill.
277
00:09:47,068 --> 00:09:49,034
Isn't the music kind
of loud, Harvey?
278
00:09:49,068 --> 00:09:49,965
I don't know.
279
00:09:50,000 --> 00:09:51,413
The neighbors
haven't complained.
280
00:09:51,448 --> 00:09:53,034
[ Siren blaring]
281
00:09:53,068 --> 00:09:54,551
I'd better go check that out.
282
00:09:54,586 --> 00:09:55,689
Hey, turn it down.
283
00:10:01,931 --> 00:10:03,172
Will you leave me alone?
284
00:10:08,965 --> 00:10:11,103
Would you stop smiling at me?
285
00:10:11,137 --> 00:10:13,517
Oh, you are such
a goody-two-shoes.
286
00:10:13,551 --> 00:10:14,965
That is so true.
287
00:10:15,000 --> 00:10:16,551
[ Sighs]
288
00:10:16,586 --> 00:10:18,275
At least you admit it.
289
00:10:18,310 --> 00:10:19,724
You know, I'd
like you a lot more
290
00:10:19,758 --> 00:10:20,838
if you'd just make fun of people
291
00:10:20,862 --> 00:10:23,000
but you would never do that.
292
00:10:23,034 --> 00:10:26,551
Mr. Pool can be so annoying.
293
00:10:26,586 --> 00:10:27,793
That's a start.
294
00:10:29,793 --> 00:10:31,344
You're going to
ruin your dinner.
295
00:10:31,379 --> 00:10:34,137
My parents let me eat
ice cream whenever I want.
296
00:10:34,172 --> 00:10:35,620
My nanny said it
would rot my teeth
297
00:10:35,655 --> 00:10:37,000
so I put her in a jar.
298
00:10:37,034 --> 00:10:39,493
You know, you should really find
other ways of dealing with people.
299
00:10:39,517 --> 00:10:41,206
What's that supposed to mean?
300
00:10:41,241 --> 00:10:42,631
Just that, you know,
you don't have to put
301
00:10:42,655 --> 00:10:44,620
everyone you
don't like in a jar.
302
00:10:44,655 --> 00:10:47,034
That's what my
psychologist said.
303
00:10:47,068 --> 00:10:48,689
So I put him in a jar.
304
00:10:48,724 --> 00:10:49,724
Brat.
305
00:10:49,758 --> 00:10:51,448
I heard that one.
306
00:10:52,275 --> 00:10:53,862
Slow down, m'lady.
307
00:10:53,896 --> 00:10:57,275
Hey. I can handle it.
308
00:10:57,310 --> 00:10:58,068
Mmm.
309
00:10:58,103 --> 00:10:58,896
And that's
310
00:10:58,931 --> 00:11:01,586
Harold and me
in front of our villa.
311
00:11:01,620 --> 00:11:03,931
You know, if either one of
you ever has a honeymoon
312
00:11:03,965 --> 00:11:07,206
you really must take it
in the south of France.
313
00:11:07,241 --> 00:11:09,103
On second thought, don't wait.
314
00:11:09,137 --> 00:11:10,793
I wouldn't want you to miss out.
315
00:11:10,827 --> 00:11:11,689
Excuse me.
316
00:11:11,724 --> 00:11:13,655
I am in no hurry to get married.
317
00:11:13,689 --> 00:11:14,482
That's right.
318
00:11:14,517 --> 00:11:16,965
Hilda is single
completely by choice
319
00:11:17,000 --> 00:11:18,931
because she refuses to settle
320
00:11:18,965 --> 00:11:21,827
for any of the losers
she's been dating.
321
00:11:21,862 --> 00:11:24,000
And, Zelda, what's your excuse?
322
00:11:24,034 --> 00:11:25,448
Zelda doesn't need an excuse.
323
00:11:25,482 --> 00:11:27,827
She's passionate about
her intellectual pursuits.
324
00:11:27,862 --> 00:11:30,689
Her love life is
all in her head.
325
00:11:30,724 --> 00:11:32,206
Mommy, look what I did.
326
00:11:32,241 --> 00:11:33,586
Is that Sabrina?
327
00:11:33,620 --> 00:11:34,655
What did you do to her?
328
00:11:34,689 --> 00:11:36,551
She wouldn't color with me.
329
00:11:36,586 --> 00:11:39,379
That is so cute.
330
00:11:39,413 --> 00:11:40,689
Can we please go home now?
331
00:11:40,724 --> 00:11:42,896
I'm reallynot having any fun.
332
00:11:42,931 --> 00:11:45,275
I'll color with you, Amanda.
333
00:11:45,310 --> 00:11:46,448
Please let me out.
334
00:11:46,482 --> 00:11:49,862
I chose Jackie because...
Well, I sort of see myself
335
00:11:49,896 --> 00:11:52,172
as the first lady
of westbridge high.
336
00:11:52,206 --> 00:11:53,620
That is so true.
337
00:11:53,655 --> 00:11:54,758
Thanks.
338
00:11:58,275 --> 00:11:59,551
This party is dying.
339
00:11:59,586 --> 00:12:01,655
We got to do something.
340
00:12:01,689 --> 00:12:04,034
Aw, man, the onion
dip is bubbling.
341
00:12:05,655 --> 00:12:10,000
What this party needs
is... something big
342
00:12:10,034 --> 00:12:12,206
something wild.
343
00:12:12,241 --> 00:12:13,034
I know.
344
00:12:13,068 --> 00:12:14,379
Someone should streak.
345
00:12:14,413 --> 00:12:16,724
It's fun, it's fast, it's naked.
346
00:12:16,758 --> 00:12:18,551
I'd love to.
347
00:12:18,586 --> 00:12:19,655
You'd streak?
348
00:12:19,689 --> 00:12:21,034
I'd love to.
349
00:12:21,068 --> 00:12:22,793
Sabrina...
350
00:12:22,827 --> 00:12:25,241
This is a whole new you.
351
00:12:28,034 --> 00:12:29,931
Man, this party is boring.
352
00:12:29,965 --> 00:12:32,103
I'd leave if it weren't mine.
353
00:12:32,137 --> 00:12:33,931
Harvey, I've got
it taken care of.
354
00:12:33,965 --> 00:12:34,976
Sabrina's going to streak.
355
00:12:35,000 --> 00:12:36,586
What?! You're kidding.
356
00:12:36,620 --> 00:12:38,827
Sabrina, look, I appreciate you
357
00:12:38,862 --> 00:12:40,034
trying to help out my party
358
00:12:40,068 --> 00:12:41,758
but streaking is
never the answer.
359
00:12:41,793 --> 00:12:43,068
Don't you know you'll be teased
360
00:12:43,103 --> 00:12:44,344
for the rest of high school?
361
00:12:44,379 --> 00:12:46,034
That is so true.
362
00:12:46,068 --> 00:12:47,482
Then why are you doing it?
363
00:12:47,517 --> 00:12:49,413
Mr. Pool can be so annoying.
364
00:12:49,448 --> 00:12:51,034
Don't change the subject.
365
00:12:51,068 --> 00:12:52,965
Look, this isn't like you.
366
00:12:53,000 --> 00:12:54,793
Why are you acting so weird?
367
00:12:54,827 --> 00:12:56,413
I'd... that... mister...
368
00:12:56,448 --> 00:12:58,206
I can't even talk to you.
369
00:12:58,241 --> 00:13:00,206
I feel so alienated.
370
00:13:02,241 --> 00:13:04,310
Salem, you're the only one
371
00:13:04,344 --> 00:13:06,137
who understands me.
372
00:13:06,172 --> 00:13:09,620
Yeah, but it
doesn't mean I care.
373
00:13:09,655 --> 00:13:10,586
Dinner's over.
374
00:13:10,620 --> 00:13:11,344
Can we go now?
375
00:13:11,379 --> 00:13:13,034
We got you out of the jar.
376
00:13:13,068 --> 00:13:14,517
Stop whining.
377
00:13:14,551 --> 00:13:16,724
All right, everyone,
time to open presents.
378
00:13:16,758 --> 00:13:17,655
Yay!
379
00:13:17,689 --> 00:13:19,448
Amanda, darling, you go first.
380
00:13:19,482 --> 00:13:20,655
Better be good.
381
00:13:20,689 --> 00:13:22,068
Nothing like watching Halloween
382
00:13:22,103 --> 00:13:24,758
through the eyes
of a spoiled child.
383
00:13:24,793 --> 00:13:26,758
A solid gold Dolly!
384
00:13:26,793 --> 00:13:28,137
Thank you, mommy.
385
00:13:28,172 --> 00:13:30,931
It's from mommy anddaddy.
386
00:13:30,965 --> 00:13:32,586
We got Sabrina something too.
387
00:13:32,620 --> 00:13:33,758
Oh, here you go.
388
00:13:33,793 --> 00:13:34,827
It's from both of us.
389
00:13:34,862 --> 00:13:35,793
Happy Halloween.
390
00:13:35,827 --> 00:13:37,000
Oh, a nice card.
391
00:13:37,034 --> 00:13:38,655
Kids love those.
392
00:13:38,689 --> 00:13:41,068
It's a gift certificate
"to spend half an hour
393
00:13:41,103 --> 00:13:43,172
with the deceased of
your choice"? What's this?
394
00:13:43,206 --> 00:13:45,517
You got her a reanimation?
395
00:13:45,551 --> 00:13:47,379
Those are verypricey.
396
00:13:47,413 --> 00:13:49,275
I want a reanimation.
397
00:13:49,310 --> 00:13:51,000
I want a reanimation!
398
00:13:51,034 --> 00:13:55,931
I want a reanimation!
399
00:13:55,965 --> 00:13:56,976
This is the weirdest gift.
400
00:13:57,000 --> 00:13:57,896
What do I do with it?
401
00:13:57,931 --> 00:13:59,241
It's yours to spend as you like.
402
00:13:59,275 --> 00:14:01,275
But you must use
it tonight. The gap
403
00:14:01,310 --> 00:14:03,896
between the living and the dead
is weakest on all hallows Eve.
404
00:14:03,931 --> 00:14:05,527
Well, then maybe one
of you should use it.
405
00:14:05,551 --> 00:14:07,413
I really just want to get
back to Harvey's party
406
00:14:07,448 --> 00:14:09,103
and see him dressed
like James Dean.
407
00:14:09,137 --> 00:14:11,068
Why not meet the
real James Dean?
408
00:14:11,103 --> 00:14:12,068
I could do that?
409
00:14:12,103 --> 00:14:13,137
Mm-hmm.
410
00:14:13,172 --> 00:14:14,206
How does it work?
411
00:14:14,241 --> 00:14:15,965
Now, you just fill in the name
412
00:14:16,000 --> 00:14:16,965
of who you want to see
413
00:14:17,000 --> 00:14:18,931
and put it through
that mail slot.
414
00:14:18,965 --> 00:14:20,206
How do I know I'm going to get
415
00:14:20,241 --> 00:14:23,068
the real James Dean
and not the sausage guy?
416
00:14:23,103 --> 00:14:24,217
First of all, the sausage guy
417
00:14:24,241 --> 00:14:26,206
is still alive, but just in case
418
00:14:26,241 --> 00:14:29,172
write "star of rebel
without a cause."
419
00:14:29,206 --> 00:14:30,206
This is so great.
420
00:14:32,034 --> 00:14:33,551
Wait.
421
00:14:33,586 --> 00:14:34,827
I have a better idea.
422
00:14:39,137 --> 00:14:40,137
There.
423
00:14:44,241 --> 00:14:44,862
Now what?
424
00:14:44,896 --> 00:14:45,896
We leave.
425
00:14:45,931 --> 00:14:48,551
This is your own
personal, private moment.
426
00:14:48,586 --> 00:14:49,310
Who'd you choose?
427
00:14:49,344 --> 00:14:50,724
Hilda.
428
00:15:04,586 --> 00:15:06,862
Sabrina!
429
00:15:06,896 --> 00:15:08,034
Granny?
430
00:15:08,068 --> 00:15:09,206
Oh!
431
00:15:09,241 --> 00:15:10,931
I've missed you so much.
432
00:15:10,965 --> 00:15:13,034
Oh, I've missed you too.
433
00:15:13,068 --> 00:15:15,689
Oh, let me take a look at you.
434
00:15:15,724 --> 00:15:18,275
You look so sweet in that dress.
435
00:15:20,206 --> 00:15:22,655
That was a lovely gift.
436
00:15:22,689 --> 00:15:24,137
Harold gave me this.
437
00:15:24,172 --> 00:15:25,620
I picked it out myself.
438
00:15:25,655 --> 00:15:27,241
Which reminds me...
439
00:15:27,275 --> 00:15:29,551
Hilda, I got you
a little something.
440
00:15:29,586 --> 00:15:31,551
Zelda, we said we weren't going
441
00:15:31,586 --> 00:15:33,000
to exchange gifts this year.
442
00:15:33,034 --> 00:15:35,034
I know, but I
couldn't help myself.
443
00:15:35,068 --> 00:15:36,931
Me neither.
444
00:15:36,965 --> 00:15:39,482
Thank god you have each other.
445
00:15:41,724 --> 00:15:42,931
We've been living together
446
00:15:42,965 --> 00:15:44,310
way too long.
447
00:15:44,344 --> 00:15:45,206
[ Cat shrieks]
448
00:15:45,241 --> 00:15:46,310
M'lady: Give that back.
449
00:15:46,344 --> 00:15:48,448
I know when I've
had enough catnip.
450
00:15:48,482 --> 00:15:52,103
Oh, no, the cat's soused again.
451
00:15:52,137 --> 00:15:53,310
Why does one of our relatives
452
00:15:53,344 --> 00:15:55,172
always have to get drunk?
453
00:15:55,206 --> 00:15:56,758
You are not going to believe
454
00:15:56,793 --> 00:15:58,448
what m'lady just blurted out.
455
00:15:58,482 --> 00:15:59,137
What?
456
00:15:59,172 --> 00:16:01,068
Come close.
457
00:16:01,103 --> 00:16:02,482
[ Whispering]
458
00:16:02,517 --> 00:16:03,965
I don't believe it.
459
00:16:04,000 --> 00:16:05,896
Marigold is splitting
up with Harold?!
460
00:16:05,931 --> 00:16:08,724
Oh, this is the best
Halloween ever!
461
00:16:08,758 --> 00:16:11,068
I moved in with aunt
hilda and aunt Zelda.
462
00:16:11,103 --> 00:16:13,034
They do more weird
things before 9:00 A.M.
463
00:16:13,068 --> 00:16:14,965
Than most people do all day.
464
00:16:15,000 --> 00:16:16,379
They take really
good care of me.
465
00:16:16,413 --> 00:16:18,206
I always liked them.
466
00:16:18,241 --> 00:16:20,310
So, tell me, how's school?
467
00:16:20,344 --> 00:16:21,655
Do you still like science?
468
00:16:21,689 --> 00:16:22,517
Yeah.
469
00:16:22,551 --> 00:16:24,620
My teacher Mr. Pool
can be so annoying
470
00:16:24,655 --> 00:16:26,551
but he's actually a good guy.
471
00:16:26,586 --> 00:16:28,379
Do you have a...
Boyfriend, dear?
472
00:16:28,413 --> 00:16:32,068
There's a guy I like...
His name's Harvey...
473
00:16:32,103 --> 00:16:33,931
But right now we're
just sort of friends.
474
00:16:33,965 --> 00:16:37,103
He'd be a fool if he
doesn't fall for you.
475
00:16:37,137 --> 00:16:38,769
You think I'm the
prettiest girl in the world.
476
00:16:38,793 --> 00:16:40,068
That's because you are...
477
00:16:40,103 --> 00:16:42,000
And smart too.
478
00:16:42,034 --> 00:16:45,689
Thanks, but... granny, there's
something I want to tell you...
479
00:16:45,724 --> 00:16:48,034
Only, well, it's
kind of strange.
480
00:16:48,068 --> 00:16:52,931
Well, Sabrina, you know you
can always tell me anything.
481
00:16:52,965 --> 00:16:55,034
I'm a witch.
482
00:16:55,068 --> 00:16:59,241
Well, dear, as...
long as you're happy.
483
00:17:02,310 --> 00:17:03,862
The clock's ticking.
484
00:17:03,896 --> 00:17:06,103
Why don't you go outside
and find a place to strip?
485
00:17:06,137 --> 00:17:07,379
I'd love to.
486
00:17:07,413 --> 00:17:08,172
You know, Sabrina
487
00:17:08,206 --> 00:17:09,458
your new "do
what I say" attitude
488
00:17:09,482 --> 00:17:11,896
is really great.
489
00:17:11,931 --> 00:17:13,793
Pay attention, everyone...
490
00:17:13,827 --> 00:17:16,103
Midnight is 15 minutes
away, and I think
491
00:17:16,137 --> 00:17:18,275
you should all pay
attention to those windows.
492
00:17:18,310 --> 00:17:20,344
Do the kinkles put on
some cheesy ghost show?
493
00:17:20,379 --> 00:17:23,827
No, but watch closely and
you might see a full moon.
494
00:17:23,862 --> 00:17:25,413
M'lady also said marigold went
495
00:17:25,448 --> 00:17:27,448
to the south of France alone.
496
00:17:27,482 --> 00:17:29,034
But we saw Harold
in the pictures.
497
00:17:29,068 --> 00:17:31,586
That was a cardboard cutout.
498
00:17:31,620 --> 00:17:32,551
I'm back.
499
00:17:32,586 --> 00:17:34,103
Oh, how was it?
500
00:17:34,137 --> 00:17:35,689
It was an amazing gift.
501
00:17:35,724 --> 00:17:38,206
I got to seem granny again
and tell her everything is okay.
502
00:17:38,241 --> 00:17:40,172
Thanks, aunt Zelda.
503
00:17:40,206 --> 00:17:41,931
Thanks, aunt hilda.
504
00:17:41,965 --> 00:17:43,620
We're glad you liked it.
505
00:17:43,655 --> 00:17:45,241
And now it's time to leave.
506
00:17:45,275 --> 00:17:47,862
Amanda, darling, when
someone gives you a gift
507
00:17:47,896 --> 00:17:49,551
you're supposed
to say "thank you."
508
00:17:49,586 --> 00:17:50,827
Fine.
509
00:17:50,862 --> 00:17:52,000
Thank you.
510
00:17:54,068 --> 00:17:56,586
Now, that's verging on rude.
511
00:17:57,758 --> 00:17:58,517
Oh.
512
00:17:58,551 --> 00:17:59,620
We've come to say good-bye
513
00:17:59,655 --> 00:18:01,310
and to thank you.
514
00:18:01,344 --> 00:18:02,689
You've made our evening
515
00:18:02,724 --> 00:18:04,137
in so many ways.
516
00:18:04,172 --> 00:18:05,758
We hope it wasn't
too stressful...
517
00:18:05,793 --> 00:18:07,206
Planning the party
518
00:18:07,241 --> 00:18:08,413
preparing the food
519
00:18:08,448 --> 00:18:09,620
divorcing Harold...
520
00:18:09,655 --> 00:18:11,482
No, but... what?!
521
00:18:11,517 --> 00:18:13,034
Oh, we know all about it.
522
00:18:13,068 --> 00:18:14,517
The cat blabbed.
523
00:18:14,551 --> 00:18:17,034
But don't worry...
You'll love being alone.
524
00:18:17,068 --> 00:18:18,862
Filling your days
with romance novels
525
00:18:18,896 --> 00:18:21,172
lean cuisines,
Internet chat rooms...
526
00:18:21,206 --> 00:18:25,034
[ Voice cracking]: Oh, god!
I'm going to be just like you.
527
00:18:25,068 --> 00:18:26,241
[ Blubbering]
528
00:18:26,275 --> 00:18:28,000
Oh, hilda, we've made her cry.
529
00:18:28,034 --> 00:18:30,034
Oh, how awful we must feel.
530
00:18:30,068 --> 00:18:31,068
Let's go.
531
00:18:32,620 --> 00:18:34,413
You know, I really
had a good time.
532
00:18:34,448 --> 00:18:35,413
Me too.
533
00:18:35,448 --> 00:18:36,517
Me three.
534
00:18:36,551 --> 00:18:39,551
I told you, family
gatherings were fun.
535
00:18:39,586 --> 00:18:42,034
It's still better
to be a divorcee
536
00:18:42,068 --> 00:18:44,620
than a spinster, right?
537
00:18:44,655 --> 00:18:47,896
Ugh... stuff it!
538
00:18:47,931 --> 00:18:49,172
Mommy, I'm hungry.
539
00:18:49,206 --> 00:18:50,517
I want a hamburger.
540
00:18:50,551 --> 00:18:51,655
Not now, dear.
541
00:18:51,689 --> 00:18:52,758
This is not a good time.
542
00:18:52,793 --> 00:18:54,896
But I want it now! Now!
543
00:18:54,931 --> 00:18:56,206
Now! Now!
544
00:18:57,379 --> 00:19:00,862
I think somebody
needs a time-out.
545
00:19:00,896 --> 00:19:02,034
You'll be sorry.
546
00:19:02,068 --> 00:19:04,931
I'm telling daddy
where you hid the silver.
547
00:19:04,965 --> 00:19:08,413
Oh, really?
548
00:19:08,448 --> 00:19:09,172
Whoa!
549
00:19:09,206 --> 00:19:11,000
What happened to Harvey's party?
550
00:19:11,034 --> 00:19:13,172
I decided to stay and read
some of granny's letters.
551
00:19:13,206 --> 00:19:14,206
Are you nuts?
552
00:19:14,241 --> 00:19:16,103
You can't leave a
double running around.
553
00:19:16,137 --> 00:19:17,724
Oh, I forgot.
554
00:19:17,758 --> 00:19:19,000
I got to change.
555
00:19:21,068 --> 00:19:23,103
Wait. I'm a witch.
556
00:19:25,172 --> 00:19:26,724
Now I've got your clothes.
557
00:19:26,758 --> 00:19:28,148
I'll wait for you
on the other side.
558
00:19:28,172 --> 00:19:29,172
Count of ten.
559
00:19:31,275 --> 00:19:34,413
Libby: Ten, nine, eight...
560
00:19:34,448 --> 00:19:36,448
Seven, six...
561
00:19:36,482 --> 00:19:38,000
Oops. I'm already here.
562
00:19:38,034 --> 00:19:40,827
Four, three, two...
563
00:19:40,862 --> 00:19:43,310
One.
564
00:19:43,344 --> 00:19:44,389
Hey, what's everyone looking at?
565
00:19:44,413 --> 00:19:45,517
Sabrina's going to streak.
566
00:19:45,551 --> 00:19:46,448
There she is!
567
00:19:46,482 --> 00:19:48,068
[ All shouting]
568
00:19:51,827 --> 00:19:54,517
I can't believe
Sabrina did that.
569
00:19:54,551 --> 00:19:55,965
I didn't.
570
00:19:56,000 --> 00:19:57,172
That wasn't me.
571
00:19:57,206 --> 00:19:58,172
Sabrina, you're here.
572
00:19:58,206 --> 00:19:59,310
Yeah. Where else would I be?
573
00:19:59,344 --> 00:20:02,172
I knew Libby couldn't
make you streak.
574
00:20:02,206 --> 00:20:03,413
But then who was that?
575
00:20:03,448 --> 00:20:05,482
Uh, I don't... see
Libby anywhere.
576
00:20:05,517 --> 00:20:06,724
Guess it must have been her.
577
00:20:06,758 --> 00:20:08,034
That was Libby?!
578
00:20:08,068 --> 00:20:10,034
Hey, everybody, that
was Libby streaking.
579
00:20:10,068 --> 00:20:13,206
[ All laughing]
580
00:20:13,241 --> 00:20:14,379
Wasn't that fun?
581
00:20:14,413 --> 00:20:16,137
[ All shouting approval]
582
00:20:16,172 --> 00:20:19,103
I'm glad you all enjoyed it.
583
00:20:19,137 --> 00:20:20,586
How'd you get in here so quick?
584
00:20:20,620 --> 00:20:22,320
What are you talking about?
I've been here the whole time.
585
00:20:22,344 --> 00:20:24,103
I just gave you
your clothes outside.
586
00:20:24,137 --> 00:20:26,758
Oh, give it up. We all know
you're the one who streaked.
587
00:20:26,793 --> 00:20:27,896
I did not!
588
00:20:27,931 --> 00:20:28,931
Yes, you did.
589
00:20:28,965 --> 00:20:30,241
We saw your butt.
590
00:20:30,275 --> 00:20:31,517
[ Howling laugh]
591
00:20:31,551 --> 00:20:32,758
That was not me!
592
00:20:32,793 --> 00:20:35,551
You are all so immature.
593
00:20:35,586 --> 00:20:37,000
[ All laughing]
594
00:20:39,068 --> 00:20:40,689
Well, my aunts were right.
595
00:20:40,724 --> 00:20:42,137
Halloween is a magical night.
596
00:20:42,172 --> 00:20:43,724
I blew up at you before
597
00:20:43,758 --> 00:20:46,068
but could you stay late
and help me clean up?
598
00:20:46,103 --> 00:20:47,620
I'd love to.
599
00:20:47,655 --> 00:20:49,965
I mean, i'd... i'd
really enjoy that.
600
00:20:50,000 --> 00:20:52,931
But first I got to
get some fresh air.
601
00:20:52,965 --> 00:20:54,206
Yeah, I don't blame you.
602
00:20:54,241 --> 00:20:57,758
Those expiration dates are a
lot more precise than you think.
603
00:20:57,793 --> 00:21:00,482
Sabrina?
604
00:21:00,517 --> 00:21:01,758
Hey, look at you.
605
00:21:01,793 --> 00:21:03,620
You put your dress on backwards.
606
00:21:03,655 --> 00:21:04,862
Man, I'm a mess.
607
00:21:04,896 --> 00:21:06,310
Come on, let's get it together.
608
00:21:08,896 --> 00:21:09,862
[ Sighs]
609
00:21:09,896 --> 00:21:12,413
Great. Everything
is back to normal.
610
00:21:12,448 --> 00:21:14,413
That is so true.
611
00:21:14,448 --> 00:21:15,689
Weird.
612
00:21:19,241 --> 00:21:21,620
Hi. I'd like to
take half a minute
613
00:21:21,655 --> 00:21:22,344
to talk to you about
614
00:21:22,379 --> 00:21:24,103
the true meaning of Halloween.
615
00:21:24,137 --> 00:21:26,068
It's not about candy
and costumes...
616
00:21:26,103 --> 00:21:28,689
It's about family and showing
them how much you care.
617
00:21:28,724 --> 00:21:29,655
So don't buy into the hype
618
00:21:29,689 --> 00:21:31,724
and commercialization
of the season.
619
00:21:31,758 --> 00:21:34,241
This Halloween, stay
home with your loved ones.
620
00:21:34,275 --> 00:21:35,931
Just gather around
the Jack-o'-lantern
621
00:21:35,965 --> 00:21:37,448
and remember, the true meaning
622
00:21:37,482 --> 00:21:39,137
of Halloween is inside you.
623
00:21:39,172 --> 00:21:40,000
Right, Salem?
624
00:21:40,034 --> 00:21:41,689
There's a pound of candy corn
625
00:21:41,724 --> 00:21:44,103
inside me.
626
00:21:44,137 --> 00:21:46,586
Ignore him. Happy Halloween.
41372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.