Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,344 --> 00:00:04,344
I need a piece of sky with smoke
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,379
and a slightly
bulbous doohickey.
3
00:00:06,413 --> 00:00:08,172
Here you go.
4
00:00:08,206 --> 00:00:10,068
You know, it's funny.
5
00:00:10,103 --> 00:00:11,275
When you live 1,000 years
6
00:00:11,310 --> 00:00:12,620
Jigsaw puzzles don't seem like
7
00:00:12,655 --> 00:00:14,344
such a waste of time.
8
00:00:14,379 --> 00:00:15,793
Hey, I'm home.
9
00:00:15,827 --> 00:00:17,758
Wow! You guys haven't moved
10
00:00:17,793 --> 00:00:19,034
since I left this morning.
11
00:00:19,068 --> 00:00:20,689
Hi, Sabrina. How was school?
12
00:00:20,724 --> 00:00:22,275
Great. Libby dropped
her tray at lunch
13
00:00:22,310 --> 00:00:23,758
for the third day in a row.
14
00:00:23,793 --> 00:00:26,689
I'm getting really good at that.
15
00:00:26,724 --> 00:00:27,793
Hilda: Yes!
16
00:00:27,827 --> 00:00:30,034
Now you can read hindenberg.
17
00:00:30,068 --> 00:00:31,034
There's nothing in the freezer.
18
00:00:31,068 --> 00:00:33,034
We're all out of ice cream.
19
00:00:33,068 --> 00:00:35,000
Aren't you forgetting something?
20
00:00:35,034 --> 00:00:36,000
I know.
21
00:00:36,034 --> 00:00:37,355
I'm not supposed to
eat sweets before dinner.
22
00:00:37,379 --> 00:00:40,172
No. We're witches.
23
00:00:40,206 --> 00:00:41,206
Dig in.
24
00:00:42,827 --> 00:00:44,206
Cool. You want some?
25
00:00:44,241 --> 00:00:45,241
Of course.
26
00:00:46,413 --> 00:00:47,827
And you shouldn't eat sweets
27
00:00:47,862 --> 00:00:49,137
before dinner.
28
00:01:08,379 --> 00:01:10,586
I've got to get
better at this magic.
29
00:01:15,724 --> 00:01:17,000
Rollerblades.
30
00:01:17,034 --> 00:01:19,000
Why can't I find a
spell for rollerblades?
31
00:01:19,034 --> 00:01:19,862
Salem, help me.
32
00:01:19,896 --> 00:01:20,793
It's like you don't care.
33
00:01:20,827 --> 00:01:21,689
Oh, I care.
34
00:01:21,724 --> 00:01:24,724
I care deeply about
your... What was it?
35
00:01:24,758 --> 00:01:25,758
Rollerblades?
36
00:01:25,793 --> 00:01:28,896
Did you check under
"sporting goods"?
37
00:01:28,931 --> 00:01:30,689
Oh! Sporting events.
38
00:01:30,724 --> 00:01:31,965
"To win, lose or tie."
39
00:01:32,000 --> 00:01:34,862
Huh! That's all you have
to do to influence the game?
40
00:01:34,896 --> 00:01:35,655
Easy.
41
00:01:35,689 --> 00:01:37,068
Hey don't mess with that
42
00:01:37,103 --> 00:01:39,172
unless you give me
time to call my bookie.
43
00:01:39,206 --> 00:01:41,068
Here we go. "Sporting goods."
44
00:01:41,103 --> 00:01:42,448
They have in-line skates.
45
00:01:42,482 --> 00:01:44,793
Okay, I need an old shoe box.
46
00:01:46,482 --> 00:01:48,206
A gift from a
quick-footed animal.
47
00:01:48,241 --> 00:01:49,275
Ow!
48
00:01:49,310 --> 00:01:51,275
That wasn't a gift.
49
00:01:51,310 --> 00:01:53,034
Okay, here goes.
50
00:01:53,068 --> 00:01:55,068
Come on, rollerblades.
51
00:01:55,103 --> 00:01:57,034
Yes! It worked.
52
00:01:57,068 --> 00:01:58,241
I made...
53
00:01:58,275 --> 00:01:59,827
Roller-blahs?
54
00:01:59,862 --> 00:02:00,931
[ Laughing]
55
00:02:00,965 --> 00:02:02,275
Sabrina, you want
some breakfast?
56
00:02:02,310 --> 00:02:03,068
No, thanks.
57
00:02:03,103 --> 00:02:04,827
I'll be out rollerblahing.
58
00:02:04,862 --> 00:02:06,103
What's wrong?
59
00:02:06,137 --> 00:02:08,424
Salem: She wanted in-line skates
but she wanted a brand name.
60
00:02:08,448 --> 00:02:10,206
You can't do that.
61
00:02:10,241 --> 00:02:12,448
We have strict copyright
laws ever since the '70s
62
00:02:12,482 --> 00:02:14,482
when witches way
overdid the Gucci.
63
00:02:14,517 --> 00:02:16,068
You can still get
decent knock-offs
64
00:02:16,103 --> 00:02:17,862
from the Hong Kong witches.
65
00:02:17,896 --> 00:02:19,137
I don't care about labels.
66
00:02:19,172 --> 00:02:20,620
Rollerblahs aren't the same.
67
00:02:20,655 --> 00:02:22,931
Even the kid on the
box isn't having fun.
68
00:02:22,965 --> 00:02:24,724
Then there's only
one thing to do.
69
00:02:24,758 --> 00:02:26,034
You'll buy me rollerblades?
70
00:02:26,068 --> 00:02:28,379
No. You'll get a job
like the rest of us.
71
00:02:32,551 --> 00:02:33,965
"Baby-sitter
needed... Triplets."
72
00:02:34,000 --> 00:02:36,103
It's been up there for years.
73
00:02:36,137 --> 00:02:39,275
Oh, here's one... "earn
money watching TV."
74
00:02:39,310 --> 00:02:40,586
Hey, that was mine!
75
00:02:40,620 --> 00:02:41,700
You've got to be more aggressive
76
00:02:41,724 --> 00:02:43,206
in this job market.
77
00:02:44,793 --> 00:02:46,044
Oh, here's another
baby-sitting job
78
00:02:46,068 --> 00:02:49,448
and just one kid.
79
00:02:49,482 --> 00:02:51,896
I'm responsible,
and I love children.
80
00:02:51,931 --> 00:02:52,965
I even wasone.
81
00:02:53,000 --> 00:02:54,172
Can you start tonight?
82
00:02:54,206 --> 00:02:56,137
Tonight, uh, I guess I could.
83
00:02:56,172 --> 00:02:56,965
Not so fast.
84
00:02:57,000 --> 00:02:58,079
You're going to
fall down, honey.
85
00:02:58,103 --> 00:03:00,344
This is really great,
I appreciate this.
86
00:03:00,379 --> 00:03:02,241
My husband and I never get out.
87
00:03:02,275 --> 00:03:03,758
Oh, I really
should get to class.
88
00:03:03,793 --> 00:03:05,103
Wait! Don't go! Please!
89
00:03:05,137 --> 00:03:06,620
I need adult conversation.
90
00:03:06,655 --> 00:03:08,413
What's happening in the world?
91
00:03:08,448 --> 00:03:09,488
Look, I'll see you tonight
92
00:03:09,517 --> 00:03:11,517
and in the meantime,
you can watch mtv news.
93
00:03:14,551 --> 00:03:21,379
Now, cells reproduce by mitosis.
94
00:03:21,413 --> 00:03:23,172
Thank you for joining
us, miss spellman.
95
00:03:23,206 --> 00:03:25,448
I'm just about to tell
the class what mitosis is.
96
00:03:25,482 --> 00:03:26,275
Do you know?
97
00:03:26,310 --> 00:03:30,172
It's a... science thing?
98
00:03:30,206 --> 00:03:31,413
Listen closely.
99
00:03:31,448 --> 00:03:33,000
You just might learn something.
100
00:03:33,034 --> 00:03:35,448
Mitosis is...
101
00:03:35,482 --> 00:03:37,172
A process...
102
00:03:37,206 --> 00:03:39,793
And there you have it
103
00:03:39,827 --> 00:03:42,034
in a... zygote.
104
00:03:42,068 --> 00:03:43,241
[ Laughs]
105
00:03:43,275 --> 00:03:45,724
All right, uh, since we
covered so much material today
106
00:03:45,758 --> 00:03:47,517
I'm gonna move the
test up till tomorrow.
107
00:03:47,551 --> 00:03:48,586
Have fun studying.
108
00:03:48,620 --> 00:03:51,034
Mr. Pool, tonight's game
four of the world series.
109
00:03:51,068 --> 00:03:52,310
No? Really?
110
00:03:52,344 --> 00:03:54,241
Well, since I'll be stuck here
111
00:03:54,275 --> 00:03:55,137
hosting parents' night
112
00:03:55,172 --> 00:03:57,275
I guess we'll all be
missing the series.
113
00:03:57,310 --> 00:03:59,344
Vindictive? Perhaps.
114
00:03:59,379 --> 00:04:01,206
But it's what gets
me through the day.
115
00:04:03,862 --> 00:04:05,689
Hey, Sabrina.
116
00:04:05,724 --> 00:04:08,448
My hand kind of cramped
up after "mitosis is"
117
00:04:08,482 --> 00:04:10,517
so I was wondering
if maybe we could
118
00:04:10,551 --> 00:04:12,000
get together and study tonight?
119
00:04:12,034 --> 00:04:13,206
You and me?
120
00:04:13,241 --> 00:04:14,827
That's what "we" means.
121
00:04:14,862 --> 00:04:16,448
Yeah, sure.
122
00:04:16,482 --> 00:04:17,517
Oh, wait. I can't.
123
00:04:17,551 --> 00:04:18,862
I'm baby-sitting tonight
124
00:04:18,896 --> 00:04:20,344
but I bet you could come over.
125
00:04:20,379 --> 00:04:21,517
They're desperate.
126
00:04:21,551 --> 00:04:23,034
So... cool?
127
00:04:23,068 --> 00:04:23,862
Yeah, cool.
128
00:04:23,896 --> 00:04:24,931
Cool.
129
00:04:28,034 --> 00:04:29,103
Hilda, hurry up.
130
00:04:29,137 --> 00:04:30,482
We've got to go.
131
00:04:30,517 --> 00:04:31,827
I still don't understand
132
00:04:31,862 --> 00:04:34,206
why I can't go to
parents' night with you.
133
00:04:34,241 --> 00:04:36,000
Because, Salem,
it's weird enough
134
00:04:36,034 --> 00:04:39,241
that we're two sisters who live
together in an old victorian house.
135
00:04:39,275 --> 00:04:40,724
If we show up with a cat
136
00:04:40,758 --> 00:04:42,965
we cross the line
into looneyville.
137
00:04:44,068 --> 00:04:45,310
Zelda, feel my head.
138
00:04:45,344 --> 00:04:46,724
I think I have a fever.
139
00:04:46,758 --> 00:04:48,241
I can't go to school.
140
00:04:48,275 --> 00:04:50,551
It's just parents' night.
141
00:04:50,586 --> 00:04:52,655
But I hate school.
142
00:04:52,689 --> 00:04:54,344
My stomach hurts.
143
00:04:54,379 --> 00:04:55,379
Oh, grow up
144
00:04:55,413 --> 00:04:57,689
and don't try making it snow.
145
00:04:57,724 --> 00:04:59,172
Hey, it just started snowing.
146
00:04:59,206 --> 00:05:00,827
It's really coming down.
147
00:05:00,862 --> 00:05:02,620
Hilda...
148
00:05:02,655 --> 00:05:04,034
Okay, okay.
149
00:05:04,068 --> 00:05:05,793
It stopped. There.
150
00:05:05,827 --> 00:05:07,000
No one was hurt.
151
00:05:07,034 --> 00:05:09,206
[ Tires screeching]
152
00:05:09,241 --> 00:05:10,965
Well, I'm off to my job.
153
00:05:11,000 --> 00:05:12,517
You're all dressed up.
154
00:05:12,551 --> 00:05:13,871
I wanted to make
a good impression
155
00:05:13,896 --> 00:05:15,655
on the baby...
156
00:05:15,689 --> 00:05:17,344
And Harvey's going to be there.
157
00:05:17,379 --> 00:05:18,482
Oh...
158
00:05:18,517 --> 00:05:20,379
Don't oh. We have a study date.
159
00:05:20,413 --> 00:05:21,275
Uh-huh.
160
00:05:21,310 --> 00:05:22,655
Don't uh-huh. We have a test.
161
00:05:22,689 --> 00:05:23,448
Mm-hmm.
162
00:05:23,482 --> 00:05:24,965
Don't you start.
163
00:05:25,000 --> 00:05:26,137
Look, it's no big deal.
164
00:05:26,172 --> 00:05:29,068
Harvey could have asked
anyone to study with him.
165
00:05:29,103 --> 00:05:31,137
Of course, he did ask me.
166
00:05:31,172 --> 00:05:32,275
Got to go.
167
00:05:37,344 --> 00:05:40,000
[ Groans]
168
00:05:40,034 --> 00:05:41,551
His bah bahs are in the fridge.
169
00:05:41,586 --> 00:05:43,241
Fridge, bah bah... got it.
170
00:05:43,275 --> 00:05:45,137
I'm so sorry, there's
not much for you
171
00:05:45,172 --> 00:05:46,620
and your friend
Harvey to snack on.
172
00:05:46,655 --> 00:05:48,413
I'm sure I'll be able
to whip something up.
173
00:05:48,448 --> 00:05:50,034
Let's go!
174
00:05:50,068 --> 00:05:52,551
Now, if he gets
fussy or anything
175
00:05:52,586 --> 00:05:55,275
just try reading him
goodnight, moonand also
176
00:05:55,310 --> 00:05:57,034
you'll always get a
big smile out of him
177
00:05:57,068 --> 00:05:59,137
if you call him Rudy kazootie
178
00:05:59,172 --> 00:06:02,275
or, more formally, Mr. Kazootie.
179
00:06:02,310 --> 00:06:03,862
Honey.
180
00:06:03,896 --> 00:06:05,724
Okay, there's his baby monitor.
181
00:06:06,758 --> 00:06:08,068
And here are his tookies.
182
00:06:08,103 --> 00:06:09,931
See why we have to get out?
183
00:06:09,965 --> 00:06:12,241
Now, we won't be late.
You call if you need anything.
184
00:06:12,275 --> 00:06:13,275
Right.
185
00:06:17,689 --> 00:06:19,172
I guess you'll need this.
186
00:06:25,275 --> 00:06:28,482
So, Mr. Kazootie, what
should we play first?
187
00:06:28,517 --> 00:06:29,517
Crazy eights?
188
00:06:32,172 --> 00:06:34,034
Hi. You found it.
189
00:06:34,068 --> 00:06:36,275
Yep. You should have
said it was the house
190
00:06:36,310 --> 00:06:37,793
with the flying
duck on the mailbox.
191
00:06:37,827 --> 00:06:40,034
You really notice
mailboxes, don't you?
192
00:06:40,068 --> 00:06:41,344
Yeah.
193
00:06:41,379 --> 00:06:42,758
So, how's the baby-sitting?
194
00:06:42,793 --> 00:06:45,275
Excellent, the baby's asleep,
so it's just the two of us.
195
00:06:45,310 --> 00:06:46,724
Not that I planned it that way.
196
00:06:46,758 --> 00:06:48,724
The baby was really tired, so...
197
00:06:48,758 --> 00:06:50,827
Hey, look, they've got a TV.
198
00:06:50,862 --> 00:06:54,000
I bet the world series
would look great on that
199
00:06:54,034 --> 00:06:56,206
but I came here to study.
200
00:06:56,241 --> 00:06:57,862
Right, so...
201
00:06:57,896 --> 00:06:59,275
Let's study.
202
00:06:59,310 --> 00:07:01,241
Except my notes
aren't very good.
203
00:07:01,275 --> 00:07:03,172
Well, we can work off my notes.
204
00:07:05,068 --> 00:07:06,068
Okay.
205
00:07:06,965 --> 00:07:12,586
"Mitosis is..." You know,
studying makes me hungry.
206
00:07:12,620 --> 00:07:14,620
Yeah, me too. I'll go
see what I can dig up.
207
00:07:20,620 --> 00:07:22,172
I found all kinds
of great stuff.
208
00:07:22,206 --> 00:07:23,551
It's not brand name
209
00:07:23,586 --> 00:07:27,000
but I'm sure it tastes fine.
210
00:07:27,034 --> 00:07:28,068
"Shmickers"?
211
00:07:29,068 --> 00:07:30,137
"N & ns."
212
00:07:31,172 --> 00:07:32,517
"Butterthumb"?
213
00:07:32,551 --> 00:07:33,862
Where do these people shop?
214
00:07:33,896 --> 00:07:35,182
I don't know, but
if you're thirsty
215
00:07:35,206 --> 00:07:36,931
there's popsi.
216
00:07:36,965 --> 00:07:37,724
Did they have Yoo-hoo?
217
00:07:37,758 --> 00:07:39,241
No, but they have
218
00:07:39,275 --> 00:07:40,655
"hey, over here."
219
00:07:40,689 --> 00:07:42,655
I think I'll have a diet popsi.
220
00:07:42,689 --> 00:07:46,206
So, should we get
back to studying?
221
00:07:46,241 --> 00:07:47,724
Yeah.
222
00:07:47,758 --> 00:07:49,689
"Mitosis is..."
223
00:07:49,724 --> 00:07:52,448
[ Rudy whimpering]
224
00:07:52,482 --> 00:07:53,827
The baby needs me.
225
00:07:53,862 --> 00:07:54,862
Be right back.
226
00:07:59,655 --> 00:08:01,034
[ Whimpering]
227
00:08:01,068 --> 00:08:02,482
Rudy, it's okay.
228
00:08:02,517 --> 00:08:04,068
Look, your favorite book...
229
00:08:04,103 --> 00:08:05,655
Good night, moon.
230
00:08:05,689 --> 00:08:06,931
"Hello, moon.
231
00:08:06,965 --> 00:08:07,689
Good night, moon."
232
00:08:07,724 --> 00:08:09,275
That was a good book, huh?
233
00:08:09,310 --> 00:08:10,896
Come on, Rudy, be a pal.
234
00:08:10,931 --> 00:08:12,148
Harvey and I have a study date.
235
00:08:12,172 --> 00:08:14,379
Don't "ooh" or "uh-huh."
236
00:08:14,413 --> 00:08:15,724
I do sort of think he's cute
237
00:08:15,758 --> 00:08:18,448
and I don't know
why I'm telling you.
238
00:08:18,482 --> 00:08:19,482
Enjoy your book.
239
00:08:22,068 --> 00:08:24,689
Commentator: And another
quiet inning comes to an end.
240
00:08:24,724 --> 00:08:25,931
The baby's fine.
241
00:08:25,965 --> 00:08:27,931
I was just checking the score.
242
00:08:27,965 --> 00:08:30,034
You're really into
baseball, huh?
243
00:08:30,068 --> 00:08:31,896
Yeah, but sports
aren't my only interest.
244
00:08:31,931 --> 00:08:33,275
I don't tell a lot
of people this
245
00:08:33,310 --> 00:08:36,103
but someday, I
want to be a dentist.
246
00:08:36,137 --> 00:08:37,689
A dentist? That's great.
247
00:08:37,724 --> 00:08:39,448
Who doesn't love the dentist?
248
00:08:39,482 --> 00:08:41,551
And I've noticed
you have good teeth.
249
00:08:41,586 --> 00:08:42,517
I do?
250
00:08:42,551 --> 00:08:44,517
Yeah, but that's not
a professional opinion.
251
00:08:44,551 --> 00:08:47,413
It's just me.
252
00:08:47,448 --> 00:08:49,379
[ Baby whimpering]
253
00:08:49,413 --> 00:08:51,310
Oh, excuse me.
254
00:08:51,344 --> 00:08:52,620
I've got to go to work.
255
00:08:58,413 --> 00:09:00,862
Oh, it's okay, Mr. Kazootie.
256
00:09:00,896 --> 00:09:02,551
Come here. Don't be sad.
257
00:09:02,586 --> 00:09:03,793
Come here.
258
00:09:03,827 --> 00:09:06,068
Big boys don't cry.
259
00:09:06,103 --> 00:09:07,724
Come on, be a big boy.
260
00:09:07,758 --> 00:09:11,241
Be a big boy.
261
00:09:11,275 --> 00:09:12,482
That's better.
262
00:09:23,827 --> 00:09:26,758
We go to the bottom of
the ninth and a yawner.
263
00:09:26,793 --> 00:09:28,241
Somebody do something.
264
00:09:28,275 --> 00:09:30,517
Well, the baby's
got his bottle now.
265
00:09:30,551 --> 00:09:32,413
Shall we get back
to "mitosis is"?
266
00:09:32,448 --> 00:09:33,413
Yeah, right.
267
00:09:33,448 --> 00:09:34,931
I mean, the test is tomorrow.
268
00:09:34,965 --> 00:09:36,965
I really got to focus.
269
00:09:37,000 --> 00:09:39,379
"Mitosis is..."
270
00:09:39,413 --> 00:09:40,482
What was that?
271
00:09:40,517 --> 00:09:41,827
Better go check the baby.
272
00:09:42,896 --> 00:09:45,931
I'm coming, Rudy.
273
00:09:45,965 --> 00:09:47,517
What happened?
274
00:09:47,551 --> 00:09:48,482
Oh, my god!
275
00:09:48,517 --> 00:09:49,793
Rudy, is that you?
276
00:09:49,827 --> 00:09:51,000
Ba-ba.
277
00:09:51,724 --> 00:09:54,310
Oh, Mr. Kazootie.
278
00:09:57,482 --> 00:09:58,413
What have I done?
279
00:09:58,448 --> 00:10:00,724
I'm in so much trouble.
280
00:10:00,758 --> 00:10:02,000
I broke the baby.
281
00:10:02,034 --> 00:10:02,724
Bah-bah.
282
00:10:02,758 --> 00:10:03,931
We have to undo this, ok.
283
00:10:03,965 --> 00:10:06,103
Presto change-o,
go back to normal.
284
00:10:06,137 --> 00:10:06,586
Bah-bah.
285
00:10:06,620 --> 00:10:07,551
Go back to normal!
286
00:10:07,586 --> 00:10:08,551
Bah-bah.
287
00:10:08,586 --> 00:10:10,620
Oh, not even close.
288
00:10:10,655 --> 00:10:13,206
Here's your bah-bah.
289
00:10:13,241 --> 00:10:15,655
This is so creepy.
290
00:10:15,689 --> 00:10:17,379
We've got to get help.
291
00:10:17,413 --> 00:10:18,034
Bankie?
292
00:10:18,068 --> 00:10:19,689
You keep your bankie
293
00:10:19,724 --> 00:10:21,310
till after we get you dressed.
294
00:10:21,344 --> 00:10:22,758
Sabrina, you need some help?
295
00:10:22,793 --> 00:10:24,379
Nope. Everything's fine.
296
00:10:24,413 --> 00:10:26,206
Why don't you, uh,
watch the game?
297
00:10:26,241 --> 00:10:27,689
It's one strike from the end.
298
00:10:27,724 --> 00:10:29,931
Unless this guy
knocks one out, it's over.
299
00:10:29,965 --> 00:10:31,724
Hey, look!
300
00:10:31,758 --> 00:10:33,689
It's a home run!
301
00:10:33,724 --> 00:10:34,896
Unbelievable...
302
00:10:34,931 --> 00:10:38,379
Folks, we're going
into extra innings.
303
00:10:38,413 --> 00:10:40,137
You could help a little.
304
00:10:40,172 --> 00:10:40,793
Nose.
305
00:10:40,827 --> 00:10:43,655
Ow. That's not helping.
306
00:10:43,689 --> 00:10:44,620
Okay, there.
307
00:10:44,655 --> 00:10:45,517
Now just don't spit up
308
00:10:45,551 --> 00:10:48,172
on your dad's suit
jacket, okay? Go!
309
00:10:48,206 --> 00:10:49,655
Up... up.
310
00:10:49,689 --> 00:10:50,896
You've got to be kidding?
311
00:10:50,931 --> 00:10:52,034
[ Phone rings]
312
00:10:52,068 --> 00:10:53,000
Got to get the phone.
313
00:10:53,034 --> 00:10:54,793
Did she answer yet?
314
00:10:54,827 --> 00:10:56,827
Am I talking?
315
00:10:56,862 --> 00:10:58,758
Oh, hi, Sabrina. Yeah,
it's Jerry, Rudy's dad.
316
00:10:58,793 --> 00:11:00,551
Is he okay? Ask
her if he's okay.
317
00:11:00,586 --> 00:11:02,482
I know what to ask.
318
00:11:02,517 --> 00:11:03,344
Is he okay?
319
00:11:03,379 --> 00:11:05,034
Yeah, Rudy's having
a real good time.
320
00:11:05,068 --> 00:11:07,379
He's riding his
banana right now.
321
00:11:07,413 --> 00:11:08,551
How's your dinner?
322
00:11:08,586 --> 00:11:10,448
They were late in seating us.
323
00:11:10,482 --> 00:11:11,344
Really?
324
00:11:11,379 --> 00:11:12,275
But since we got a table
325
00:11:12,310 --> 00:11:13,931
they've been rushing
the heck out of us.
326
00:11:13,965 --> 00:11:15,862
Don't let them.
You're there to relax.
327
00:11:15,896 --> 00:11:17,172
Take all the time you want.
328
00:11:17,206 --> 00:11:19,344
Wow! That's very
sweet of you, Sabrina.
329
00:11:19,379 --> 00:11:20,689
Well, we were just checking in
330
00:11:20,724 --> 00:11:22,379
so we'll see you soon.
331
00:11:22,413 --> 00:11:23,344
Hmm?
332
00:11:23,379 --> 00:11:24,551
Okay, not too soon.
333
00:11:24,586 --> 00:11:26,517
Right. Bye.
334
00:11:26,551 --> 00:11:28,724
See? Everything's fine.
335
00:11:28,758 --> 00:11:29,862
I'm sorry.
336
00:11:29,896 --> 00:11:31,758
It's just been such a weird day.
337
00:11:31,793 --> 00:11:34,310
You almost went off the
road in that freak snowstorm
338
00:11:34,344 --> 00:11:37,517
and now, I just have
the funniest feeling.
339
00:11:37,551 --> 00:11:39,655
Stop with the feelings.
340
00:11:39,689 --> 00:11:41,931
Harvey, i'm, uh,
going to walk the baby.
341
00:11:41,965 --> 00:11:43,424
You stay here and
watch the game, okay?
342
00:11:43,448 --> 00:11:45,310
Okay, but it's almost over.
343
00:11:45,344 --> 00:11:48,448
Only a grand slam would tie it.
344
00:11:48,482 --> 00:11:50,413
He got a hold of that one!
345
00:11:50,448 --> 00:11:53,448
It's up... it's hanging there...
346
00:11:53,482 --> 00:11:55,413
It could be...
347
00:11:55,448 --> 00:11:57,310
It might be...
348
00:11:57,344 --> 00:11:59,931
It's a grand slam!
349
00:11:59,965 --> 00:12:01,275
All right!
350
00:12:01,310 --> 00:12:04,344
There's magic in the air!
351
00:12:04,379 --> 00:12:05,517
Welcome, parents.
352
00:12:05,551 --> 00:12:07,413
I'm... Mr. Pool.
353
00:12:07,448 --> 00:12:09,379
You may look at me...
A man in his prime...
354
00:12:09,413 --> 00:12:12,655
And wonder why is he
teaching high school biology.
355
00:12:12,689 --> 00:12:14,137
Well, it's because I believe
356
00:12:14,172 --> 00:12:17,344
that science is the foundation
upon which we build our future.
357
00:12:17,379 --> 00:12:19,827
That and I tanked my mcats.
358
00:12:19,862 --> 00:12:21,689
Mr. Pool is cute.
359
00:12:21,724 --> 00:12:23,620
You have got to get out more.
360
00:12:23,655 --> 00:12:25,310
I wonder if he's single.
361
00:12:25,344 --> 00:12:26,758
Excuse me. Is there something
362
00:12:26,793 --> 00:12:28,458
you'd like to share
with the rest of the class.
363
00:12:28,482 --> 00:12:30,793
I need to go to the nurse.
364
00:12:30,827 --> 00:12:33,172
Is there a problem...
Mrs. Spellman?
365
00:12:33,206 --> 00:12:34,034
Yes, my tummy...
366
00:12:34,068 --> 00:12:36,034
No, she's fine...
367
00:12:36,068 --> 00:12:38,241
And it's miss spellman.
368
00:12:38,275 --> 00:12:39,103
Who are you?
369
00:12:39,137 --> 00:12:40,758
Oh, I'm also miss spellman.
370
00:12:40,793 --> 00:12:42,206
We're Sabrina's aunts.
371
00:12:42,241 --> 00:12:44,965
Sisters... not an
alternative couple.
372
00:12:45,000 --> 00:12:46,931
So you're, uh... single?
373
00:12:46,965 --> 00:12:48,034
Yes.
374
00:12:48,068 --> 00:12:48,931
And you?
375
00:12:48,965 --> 00:12:50,000
Extremely.
376
00:12:51,413 --> 00:12:53,275
Now I really am
going to throw up.
377
00:12:56,551 --> 00:12:58,000
Okay, just sit here.
378
00:13:01,689 --> 00:13:02,655
Okay.
379
00:13:02,689 --> 00:13:03,849
Here. You can read your book.
380
00:13:05,310 --> 00:13:07,862
Or just chew on it.
381
00:13:07,896 --> 00:13:09,586
Yes! Yes!
382
00:13:09,620 --> 00:13:11,000
Salem, what are you doing?
383
00:13:11,034 --> 00:13:13,275
Uh... nothing.
384
00:13:13,310 --> 00:13:15,182
It looks like you're
playing with a ball of yarn.
385
00:13:15,206 --> 00:13:17,000
I have urges, Sabrina.
386
00:13:17,034 --> 00:13:19,000
Can we deal with
your issues later?
387
00:13:19,034 --> 00:13:20,137
I've got a bigger problem.
388
00:13:20,172 --> 00:13:23,172
My yarn...
389
00:13:23,206 --> 00:13:25,103
Okay, now, what
do I do about this?
390
00:13:25,137 --> 00:13:28,310
Dear lord. You picked
up a guy at the bus station.
391
00:13:28,344 --> 00:13:29,931
No, it's the baby
I'm baby-sitting for.
392
00:13:29,965 --> 00:13:32,000
He's 14 months old.
Something happened to him.
393
00:13:32,034 --> 00:13:33,655
Do I smell teen witchery?
394
00:13:33,689 --> 00:13:35,206
Salem, you've got to help me.
395
00:13:35,241 --> 00:13:37,113
We've got to change him back before
his parents get home and prosecute.
396
00:13:37,137 --> 00:13:39,413
What do you want
me to do? I'm a cat.
397
00:13:39,448 --> 00:13:40,517
Go talk to your aunts.
398
00:13:40,551 --> 00:13:42,482
They're at my school.
I can't bring him there.
399
00:13:42,517 --> 00:13:43,482
Can you watch him?
400
00:13:43,517 --> 00:13:44,896
I-I suppose.
401
00:13:44,931 --> 00:13:47,068
Thanks. I owe you one.
402
00:13:47,103 --> 00:13:48,827
Horsey! Ride horsey!
403
00:13:48,862 --> 00:13:51,000
Get him off of me!
404
00:13:53,965 --> 00:13:57,034
What an amusing erlenmeyer
flask story, Mr. Pool.
405
00:13:57,068 --> 00:13:59,275
Really? I've told it
a thousand times.
406
00:13:59,310 --> 00:14:00,862
No one's ever gotten it.
407
00:14:00,896 --> 00:14:02,862
Fools.
408
00:14:02,896 --> 00:14:03,482
You know
409
00:14:03,517 --> 00:14:04,965
we should exchange e-mail.
410
00:14:05,000 --> 00:14:06,172
What's your address?
411
00:14:06,206 --> 00:14:08,206
Me? I'm on quick net.
412
00:14:08,241 --> 00:14:11,413
My screen name is... biostud.
413
00:14:11,448 --> 00:14:14,310
You're biostud? I'm chemkitten!
414
00:14:14,344 --> 00:14:17,620
Didn't we meet in a chat room
and discuss polyvinyl chloride?
415
00:14:17,655 --> 00:14:19,034
Yes.
416
00:14:19,068 --> 00:14:21,413
And you are very naughty.
417
00:14:21,448 --> 00:14:22,965
Well...
418
00:14:23,000 --> 00:14:24,275
L-o-
419
00:14:24,310 --> 00:14:26,793
s-e-r...
420
00:14:28,068 --> 00:14:29,172
Loser.
421
00:14:32,275 --> 00:14:33,241
Hey, Sabrina.
422
00:14:33,275 --> 00:14:35,310
Sabrina? What are you
doing at parents' night?
423
00:14:35,344 --> 00:14:36,413
Nothing, I just...
424
00:14:36,448 --> 00:14:38,758
I see you brought your father.
425
00:14:38,793 --> 00:14:39,793
Moo...
426
00:14:39,827 --> 00:14:41,448
Oh, don't play with that...
427
00:14:41,482 --> 00:14:42,586
Dad.
428
00:14:42,620 --> 00:14:44,034
Nice to meet you, Mr. Spellman.
429
00:14:44,068 --> 00:14:46,000
Uh, Mr. Spellman...
430
00:14:46,034 --> 00:14:48,182
Actually, you know, he likes
to be called "Mr. Kazootie."
431
00:14:48,206 --> 00:14:49,172
Mr. Kazootie?
432
00:14:49,206 --> 00:14:51,034
Yeah, that's our real
name. It's... Scottish.
433
00:14:51,068 --> 00:14:52,655
I'm Scottish too.
434
00:14:52,689 --> 00:14:55,137
I know not of the clan kazootie.
435
00:14:55,172 --> 00:14:56,206
Be you a highlander?
436
00:14:56,241 --> 00:14:58,586
Oh, we're [
Raspberry] lowlanders.
437
00:14:58,620 --> 00:15:00,448
Is your dad okay, Sabrina?
438
00:15:00,482 --> 00:15:03,724
Oh, darn... I got to
go work the bake sale.
439
00:15:03,758 --> 00:15:05,793
It's a... prestige thing.
440
00:15:05,827 --> 00:15:08,482
Oh... you do it all, don't you?
441
00:15:08,517 --> 00:15:09,551
Bye-bye.
442
00:15:09,586 --> 00:15:10,344
Yeah, bye-bye.
443
00:15:10,379 --> 00:15:13,000
Yes, uh, bye-bye to all of you.
444
00:15:13,034 --> 00:15:15,275
I thought you were
suppose to be baby-sitting.
445
00:15:15,310 --> 00:15:17,586
I am. That's him.
446
00:15:17,620 --> 00:15:19,827
That's the little baby?
447
00:15:19,862 --> 00:15:21,172
Funny clown!
448
00:15:21,206 --> 00:15:22,172
Watch it.
449
00:15:22,206 --> 00:15:24,034
Look, I'm desperate.
You guys have to help me.
450
00:15:24,068 --> 00:15:26,517
Rudy's parents are going
to be back really soon.
451
00:15:26,551 --> 00:15:28,389
I think they might notice
they missed a big moment
452
00:15:28,413 --> 00:15:29,517
in their son's life!
453
00:15:29,551 --> 00:15:32,172
Well, obviously you've
cast some kind of spell
454
00:15:32,206 --> 00:15:34,379
so, all you have
to do is reverse it.
455
00:15:34,413 --> 00:15:36,310
Well, I didn't me
to cast a spell.
456
00:15:36,344 --> 00:15:37,862
This magic ruins everything.
457
00:15:37,896 --> 00:15:39,458
He's supposed to be in
his crib sucking his thumb
458
00:15:39,482 --> 00:15:40,241
and I'm supposed
459
00:15:40,275 --> 00:15:41,758
oh... to be studying
with Harvey.
460
00:15:41,793 --> 00:15:42,448
Uh-huh.
461
00:15:42,482 --> 00:15:44,172
Stop that! This is serious!
462
00:15:44,206 --> 00:15:45,448
Calm down, Sabrina.
463
00:15:45,482 --> 00:15:47,517
Try to figure out
exactly what you did.
464
00:15:47,551 --> 00:15:49,655
I don't know. I don't remember.
465
00:15:49,689 --> 00:15:51,620
Rudy was crying.
I picked him up.
466
00:15:51,655 --> 00:15:54,000
I said "big boys don't
cry" and I rubbed his back.
467
00:15:54,034 --> 00:15:55,517
Did you say anything else?
468
00:15:55,551 --> 00:15:56,482
I don't think so.
469
00:15:56,517 --> 00:15:58,172
Be a big boy.
470
00:15:58,206 --> 00:15:59,655
He's right. I said,
"be a big boy."
471
00:15:59,689 --> 00:16:01,724
And I bet you
said it three times.
472
00:16:01,758 --> 00:16:03,103
Ah, mystery solved.
473
00:16:03,137 --> 00:16:04,896
You cast a passion spell.
474
00:16:04,931 --> 00:16:06,103
Passion spell, what's that?
475
00:16:06,137 --> 00:16:07,182
If you want something enough
476
00:16:07,206 --> 00:16:09,689
and you say it three
times, it might just happen.
477
00:16:09,724 --> 00:16:11,241
We like to call it a "Travis."
478
00:16:11,275 --> 00:16:12,068
Why?
479
00:16:12,103 --> 00:16:16,482
Randy Travis. Randy Travis.
480
00:16:18,034 --> 00:16:19,931
I love this spell.
481
00:16:19,965 --> 00:16:21,103
Wh-what am I doing here?
482
00:16:21,137 --> 00:16:23,965
We were illustrating
a point for our niece.
483
00:16:24,000 --> 00:16:25,758
I hope we haven't
caught you at a bad time.
484
00:16:25,793 --> 00:16:29,068
No, but my wife does wonder
where I keep popping off to, though.
485
00:16:29,103 --> 00:16:31,034
Will there be anything else?
486
00:16:31,068 --> 00:16:32,137
Maybe later.
487
00:16:32,172 --> 00:16:33,896
If you need me...
488
00:16:33,931 --> 00:16:36,000
You'll know where to find me.
489
00:16:36,034 --> 00:16:38,862
You always do.
490
00:16:38,896 --> 00:16:39,931
[ Sexy growl]
491
00:16:39,965 --> 00:16:41,655
Now, he is so cute!
492
00:16:41,689 --> 00:16:43,000
I love his new album.
493
00:16:43,034 --> 00:16:46,000
Can we get back to me?
What do I do to fix this?
494
00:16:46,034 --> 00:16:47,689
Exactly what you did before...
495
00:16:47,724 --> 00:16:50,482
Three times, but in reverse.
496
00:16:50,517 --> 00:16:52,862
This is really weird.
497
00:16:52,896 --> 00:16:55,724
Boy big a be. Boy
big a be. Boy big a be.
498
00:16:55,758 --> 00:16:57,586
[ Giggling]: It tickles.
499
00:16:57,620 --> 00:16:59,551
Nothing happened.
It didn't work.
500
00:16:59,586 --> 00:17:00,931
It just takes time.
501
00:17:00,965 --> 00:17:02,931
His parents are going
to be home soon.
502
00:17:02,965 --> 00:17:04,665
Hilda: You better hope
they have a sense of humor.
503
00:17:04,689 --> 00:17:07,689
Maybe I can blame it
on a radioactive spider.
504
00:17:07,724 --> 00:17:09,275
Lets' go Rudy.
505
00:17:09,310 --> 00:17:10,379
Rudy?
506
00:17:10,413 --> 00:17:11,586
Where's the baby?!
507
00:17:13,448 --> 00:17:16,793
La-la-la-la-la-la-la...
508
00:17:19,758 --> 00:17:21,206
It's on the house, Mr. Travis.
509
00:17:21,241 --> 00:17:22,206
Thank you.
510
00:17:22,241 --> 00:17:23,517
Does it have nuts?
511
00:17:23,551 --> 00:17:25,448
Yes, but you can pick them out.
512
00:17:28,931 --> 00:17:31,413
Tookies!
513
00:17:31,448 --> 00:17:32,344
Hey-hey-hey!
514
00:17:32,379 --> 00:17:33,655
You can't do that.
515
00:17:33,689 --> 00:17:34,724
Mine.
516
00:17:34,758 --> 00:17:38,000
Mr. Kazootie!
517
00:17:38,034 --> 00:17:40,172
You can see why I
changed my name.
518
00:17:43,379 --> 00:17:45,413
It's the bottom of the 15th.
519
00:17:45,448 --> 00:17:47,068
Put on a pot of java.
520
00:17:47,103 --> 00:17:51,448
We could be here all night.
521
00:17:51,482 --> 00:17:52,862
Sabrina, is that you?
522
00:17:52,896 --> 00:17:53,586
Yeah.
523
00:17:53,620 --> 00:17:56,000
You are missing a freaky game.
524
00:17:59,931 --> 00:18:00,896
You've had a big night
525
00:18:00,931 --> 00:18:02,586
now let's go over
what I taught you.
526
00:18:02,620 --> 00:18:04,586
Rudy, how did you get this way?
527
00:18:05,344 --> 00:18:06,137
Good.
528
00:18:06,172 --> 00:18:08,620
Okay, now it's sleepy time.
529
00:18:08,655 --> 00:18:10,827
Wead me. Moon.
530
00:18:10,862 --> 00:18:11,965
I'm too tired.
531
00:18:12,000 --> 00:18:13,137
Play with your toes.
532
00:18:14,241 --> 00:18:15,241
Good night.
533
00:18:18,172 --> 00:18:21,310
I could sure use a popsi.
534
00:18:21,344 --> 00:18:22,413
Is the game still on?
535
00:18:22,448 --> 00:18:23,413
Yeah.
536
00:18:23,448 --> 00:18:25,310
Man, it could go on forever.
537
00:18:26,862 --> 00:18:30,517
And it's an
unassisted triple play!
538
00:18:30,551 --> 00:18:31,827
It's over!
539
00:18:31,862 --> 00:18:33,034
Wow.
540
00:18:33,068 --> 00:18:35,344
See, now, that's what's
so great about baseball.
541
00:18:35,379 --> 00:18:36,758
Anything can happen.
542
00:18:36,793 --> 00:18:39,689
Yeah, yeah, you never know.
543
00:18:39,724 --> 00:18:42,827
We really should study now.
544
00:18:42,862 --> 00:18:44,241
Okay.
545
00:18:44,275 --> 00:18:45,586
Mitosis is...
546
00:18:45,620 --> 00:18:46,827
Can we take a break. I'm wiped.
547
00:18:46,862 --> 00:18:49,034
Baby-sitting is a lot
harder than I thought.
548
00:18:49,068 --> 00:18:50,103
Sure.
549
00:18:50,137 --> 00:18:53,034
I mean, we could
just sit here and talk.
550
00:18:53,068 --> 00:18:54,586
I'd like that.
551
00:18:54,620 --> 00:18:56,413
This is kind of nice.
552
00:18:56,448 --> 00:18:58,793
Yeah.
553
00:18:58,827 --> 00:19:02,344
So...
554
00:19:02,379 --> 00:19:04,241
We're home. Mitosis is...
555
00:19:04,275 --> 00:19:05,620
I didn't expect you so soon.
556
00:19:05,655 --> 00:19:08,931
We skipped dessert. I
missed my baby so much.
557
00:19:08,965 --> 00:19:11,379
How much do we owe
you? Four dollars an hour?
558
00:19:11,413 --> 00:19:14,586
Uh, actually, it's five...
Four would be fine.
559
00:19:14,620 --> 00:19:16,344
Carol: Jerry, you've
got to come see this!
560
00:19:16,379 --> 00:19:17,827
Uh, thanks. Got to go.
561
00:19:25,379 --> 00:19:28,068
Look at our sweet little angel.
562
00:19:28,103 --> 00:19:29,689
They grow so
quickly, don't they?
563
00:19:29,724 --> 00:19:32,068
Oh, yeah.
564
00:19:32,103 --> 00:19:33,896
Do you ever think
about having another?
565
00:19:33,931 --> 00:19:35,000
No.
566
00:19:35,034 --> 00:19:36,275
We should go now.
567
00:19:51,137 --> 00:19:53,275
I'm looking for a
slanty green piece
568
00:19:53,310 --> 00:19:55,655
with a funny little waddle.
569
00:19:55,689 --> 00:19:56,724
Here you go.
570
00:19:56,758 --> 00:19:58,034
Thank you.
571
00:19:58,068 --> 00:20:00,724
You really have a flair
for Jigsaw puzzles, Randy.
572
00:20:00,758 --> 00:20:02,517
I spend a lot of time on a bus.
573
00:20:02,551 --> 00:20:04,034
This is kind of nice, though...
574
00:20:04,068 --> 00:20:07,241
Popcorn, puzzle,
lightly falling snow.
575
00:20:07,275 --> 00:20:08,724
It's real nice.
576
00:20:08,758 --> 00:20:10,034
Can I go yet?
577
00:20:10,068 --> 00:20:12,172
No. No.
578
00:20:12,206 --> 00:20:13,482
Okay.
579
00:20:13,517 --> 00:20:15,827
Looking for a sky blue rhombus
580
00:20:15,862 --> 00:20:19,068
with a little puff of clouds.
581
00:20:19,103 --> 00:20:20,137
Oh, there it is.
582
00:20:22,689 --> 00:20:25,034
Mitosis is...
583
00:20:25,068 --> 00:20:26,655
Salem, I can't concentrate.
584
00:20:26,689 --> 00:20:27,689
You want to play risk?
585
00:20:27,724 --> 00:20:29,862
I'm sick of risk.
586
00:20:29,896 --> 00:20:32,103
Hey, I've got a great idea.
587
00:20:32,137 --> 00:20:33,724
Salem, I think I
hear the can opener.
588
00:20:33,758 --> 00:20:34,482
Really?
589
00:20:34,517 --> 00:20:37,206
Please be tuna! Please be tuna!
590
00:20:39,517 --> 00:20:44,448
Eddie cibrian. Eddie
cibrian. Eddie cibrian.
591
00:20:44,482 --> 00:20:47,206
Uh... what am I doing here?
592
00:20:47,241 --> 00:20:48,620
I was just about
to pull Hasselhoff
593
00:20:48,655 --> 00:20:49,862
out of a burning corvette.
594
00:20:49,896 --> 00:20:51,206
Oh, well, you can do that later.
595
00:20:51,241 --> 00:20:52,793
Uh... I was just
kind of wondering
596
00:20:52,827 --> 00:20:55,551
if you would...
Turn around for me.
597
00:20:55,586 --> 00:20:57,068
Sure.
598
00:20:59,206 --> 00:21:01,103
Thanks.
599
00:21:01,137 --> 00:21:02,206
Is that it?
600
00:21:02,241 --> 00:21:04,241
Yeah. Unless you're
into Jigsaw puzzles.
601
00:21:04,275 --> 00:21:07,034
My aunts are working on one
downstairs with Randy Travis.
602
00:21:07,068 --> 00:21:09,068
Hmm... sounds like fun.
603
00:21:09,103 --> 00:21:12,793
Well, guess Hasselhoff
will have to wait.
604
00:21:12,827 --> 00:21:13,896
Wow...
605
00:21:13,931 --> 00:21:16,413
This magic thing isn't so bad.
606
00:21:16,448 --> 00:21:18,172
Brad Pitt. Brad Pitt. Brad Pitt.
607
00:21:19,000 --> 00:21:20,034
You have the test.
608
00:21:20,068 --> 00:21:23,413
You may commence failing.
609
00:21:23,448 --> 00:21:27,793
Mitosis is...
610
00:21:27,827 --> 00:21:29,068
Great game, huh, Harvey?
611
00:21:29,103 --> 00:21:30,896
Yeah, wasn't it freaky?
612
00:21:30,931 --> 00:21:33,310
Freaky? You want freaky?
613
00:21:33,344 --> 00:21:36,172
Randy Travis came
to parents' night.
614
00:21:36,206 --> 00:21:38,482
Have you met Sabrina's father?
615
00:21:38,517 --> 00:21:41,068
He's pretty freaky too.
616
00:21:41,103 --> 00:21:44,241
Get back to your test there.
617
00:21:44,275 --> 00:21:49,172
Mitosis is...
40165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.