Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,896 --> 00:00:03,965
I don't get it.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,148
I've been studying
my magic book.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,413
It's just too hard.
4
00:00:06,448 --> 00:00:08,413
Here, let me help you.
5
00:00:08,448 --> 00:00:10,862
Ah! Here's one for silence.
6
00:00:10,896 --> 00:00:13,206
"Affix the taste organ
of a humped ruminant
7
00:00:13,241 --> 00:00:15,310
adjacent to one's dentation."
8
00:00:15,344 --> 00:00:16,758
I have no idea what that means.
9
00:00:16,793 --> 00:00:19,413
It means, put a camel
tongue in your mouth.
10
00:00:19,448 --> 00:00:21,137
It works, but you'll find out
11
00:00:21,172 --> 00:00:23,206
why camels spit so much.
12
00:00:23,241 --> 00:00:26,034
I think I'd actually rather
be doing my homework.
13
00:00:26,068 --> 00:00:28,655
Sabrina, magic is part
of your education too.
14
00:00:28,689 --> 00:00:29,758
Sure, it's hard work
15
00:00:29,793 --> 00:00:31,182
and it might seem
difficult at times
16
00:00:31,206 --> 00:00:32,517
but with plenty of practice...
17
00:00:32,551 --> 00:00:36,724
Oh, why don't you just get a
straw and suck all the fun out of it?
18
00:00:36,758 --> 00:00:38,827
You are going to
love this section.
19
00:00:38,862 --> 00:00:40,379
"Magic for dummies"?
20
00:00:40,413 --> 00:00:41,724
Try this one. It's a hoot.
21
00:00:41,758 --> 00:00:42,793
It's great at parties.
22
00:00:42,827 --> 00:00:45,379
Oh, please. That's the
oldest trick in the book.
23
00:00:45,413 --> 00:00:47,206
That's so old,
mortals are doing it.
24
00:00:47,241 --> 00:00:49,965
Let me try.
25
00:00:50,000 --> 00:00:53,275
Okay. Here goes.
26
00:00:53,310 --> 00:00:56,000
Abracadabra.
27
00:00:59,689 --> 00:01:01,206
Hey!
28
00:01:01,241 --> 00:01:03,655
It worked. I pulled
a rabbit out of a hat.
29
00:01:03,689 --> 00:01:04,655
Hey
30
00:01:04,689 --> 00:01:05,551
put me back.
31
00:01:05,586 --> 00:01:07,275
My wife, Renee, is
about to give birth.
32
00:01:07,310 --> 00:01:08,931
Oh. Sorry.
33
00:01:08,965 --> 00:01:12,275
Relax. That happens
a lot with rabbits.
34
00:01:12,310 --> 00:01:13,482
I didn't know.
35
00:01:31,517 --> 00:01:33,448
Uh, as if...
36
00:01:37,137 --> 00:01:38,896
Morning, Salem.
37
00:01:38,931 --> 00:01:39,862
Maybe for you.
38
00:01:39,896 --> 00:01:41,689
I'm having a bad fur day.
39
00:01:41,724 --> 00:01:43,034
Poor kitty. What's wrong?
40
00:01:43,068 --> 00:01:44,482
Couldn't sleep last night.
41
00:01:44,517 --> 00:01:46,448
Tried reading the most
boring thing I could find
42
00:01:46,482 --> 00:01:49,068
but not even your
diary could do the trick.
43
00:01:49,103 --> 00:01:50,689
How'd you read
my diary? It's locked.
44
00:01:50,724 --> 00:01:53,758
I picked it with my dew claw.
45
00:01:53,793 --> 00:01:56,379
So, who's Harvey?
46
00:01:56,413 --> 00:01:58,793
He's... no one.
47
00:01:58,827 --> 00:02:00,379
Yeah. "No one" with "the world's
48
00:02:00,413 --> 00:02:02,103
most perfect sideburns."
49
00:02:02,137 --> 00:02:03,068
That's enough.
50
00:02:03,103 --> 00:02:05,827
Salem: ♪ Harvey and Sabrina
51
00:02:05,862 --> 00:02:06,344
♪ Harvey and sabr...
52
00:02:06,379 --> 00:02:08,275
[ Growls ]
53
00:02:08,310 --> 00:02:10,655
Hey, look. Toast.
54
00:02:10,689 --> 00:02:11,896
Good morning.
55
00:02:11,931 --> 00:02:14,103
I've got great news.
56
00:02:14,137 --> 00:02:15,034
Guess who's going out
57
00:02:15,068 --> 00:02:16,620
with the head of
the witch's council
58
00:02:16,655 --> 00:02:17,896
tomorrow night.
59
00:02:17,931 --> 00:02:19,241
I'll give you a hint.
60
00:02:21,517 --> 00:02:22,620
I don't believe it.
61
00:02:22,655 --> 00:02:24,379
You're going out with drell?
62
00:02:24,413 --> 00:02:26,379
The big ugly guy with the mole?
63
00:02:26,413 --> 00:02:29,172
Yes, and I'm so excited.
64
00:02:29,206 --> 00:02:30,758
Oh, hilda, don't.
65
00:02:30,793 --> 00:02:32,344
Excitement brings hope.
66
00:02:32,379 --> 00:02:33,448
What's wrong with hope?
67
00:02:33,482 --> 00:02:34,655
Everytime he makes a date
68
00:02:34,689 --> 00:02:36,551
with hilda he breaks it.
69
00:02:36,586 --> 00:02:40,034
He did that once or twice,
or maybe a thousand times
70
00:02:40,068 --> 00:02:43,896
butmay I remind you that
every time that drell has canceled
71
00:02:43,931 --> 00:02:47,172
he has always sent me a
lovely token of his affection.
72
00:02:47,206 --> 00:02:49,482
Yeah. He always
sends a pot roast.
73
00:02:49,517 --> 00:02:50,931
A pot roast?
74
00:02:50,965 --> 00:02:51,931
Flowers wilt.
75
00:02:51,965 --> 00:02:54,310
Say it with beef.
76
00:02:54,344 --> 00:02:55,448
I'd love to stay and listen
77
00:02:55,482 --> 00:02:57,034
to more tales of
romance and meat
78
00:02:57,068 --> 00:02:58,862
but I've got school
to ruin my day.
79
00:02:58,896 --> 00:03:01,068
See you.
80
00:03:01,103 --> 00:03:02,896
Salem: ♪ Harvey and Sabrina...
81
00:03:04,448 --> 00:03:06,344
Now, the use of the cloth napkin
82
00:03:06,379 --> 00:03:08,827
exploded in the
early 19th century
83
00:03:08,862 --> 00:03:10,517
and since there was no TV
84
00:03:10,551 --> 00:03:13,517
napkin-folding became
a popular art form.
85
00:03:13,551 --> 00:03:14,655
Let's start
86
00:03:14,689 --> 00:03:16,379
with the bishop's mitre.
87
00:03:16,413 --> 00:03:17,793
Why do we have to learn this?
88
00:03:17,827 --> 00:03:20,931
In case our cable goes out?
89
00:03:20,965 --> 00:03:22,931
[ Giggling]
90
00:03:22,965 --> 00:03:24,310
I think Libby and her friends
91
00:03:24,344 --> 00:03:26,344
are talking about us.
92
00:03:26,379 --> 00:03:28,137
No they're not. Don't
be so paranoid, Jenny.
93
00:03:28,172 --> 00:03:29,517
Paranoid? They're pointing at us
94
00:03:29,551 --> 00:03:32,448
and laughing.
95
00:03:32,482 --> 00:03:33,758
Oh, you're right.
96
00:03:33,793 --> 00:03:36,862
Look, just ignore them.
97
00:03:36,896 --> 00:03:39,310
Are they still doing it?
98
00:03:39,344 --> 00:03:40,000
Hey.
99
00:03:40,034 --> 00:03:40,655
Hi.
100
00:03:40,689 --> 00:03:41,965
Hi, Harvey.
101
00:03:42,000 --> 00:03:43,172
I'm having a little trouble
102
00:03:43,206 --> 00:03:44,448
with the bishop's mitre.
103
00:03:44,482 --> 00:03:46,862
The best I can do is a snowball.
104
00:03:46,896 --> 00:03:48,103
I can help.
105
00:03:48,137 --> 00:03:49,517
I'll supervise.
106
00:03:49,551 --> 00:03:50,976
You know, the only
reason I took home ec
107
00:03:51,000 --> 00:03:52,551
was so I could eat during class.
108
00:03:52,586 --> 00:03:54,344
Coach says I still
have to bulk up
109
00:03:54,379 --> 00:03:57,655
and carbo-loading
can get pretty lonely.
110
00:03:57,689 --> 00:03:59,517
We'll keep you company
any time you eat.
111
00:03:59,551 --> 00:04:01,310
Yeah. We're good at that.
112
00:04:01,344 --> 00:04:02,907
Hey, I'm going to the
pizza place tomorrow night
113
00:04:02,931 --> 00:04:04,103
to force down eight slices
114
00:04:04,137 --> 00:04:05,103
you guys want to
you want to watch?
115
00:04:05,137 --> 00:04:06,827
Sure. Cool.
116
00:04:06,862 --> 00:04:09,827
Cool.
117
00:04:09,862 --> 00:04:11,793
Bless you.
118
00:04:11,827 --> 00:04:14,206
Oh, that'll be fun,
hanging out with Harvey.
119
00:04:14,241 --> 00:04:15,206
Yeah, that'll be a lot of fun.
120
00:04:15,241 --> 00:04:17,103
Just the three of us.
121
00:04:17,137 --> 00:04:18,655
Okay. Pointy ends...
122
00:04:18,689 --> 00:04:20,620
Do you ever wonder what
Harvey's thinking about
123
00:04:20,655 --> 00:04:22,310
when he's looking
out the window?
124
00:04:22,344 --> 00:04:23,724
Probably football?
125
00:04:23,758 --> 00:04:26,034
No. No. I bet he's
thinking about nature
126
00:04:26,068 --> 00:04:29,413
or... or poetry, or
the poetry of nature.
127
00:04:29,448 --> 00:04:31,310
I'm sticking with football.
128
00:04:31,344 --> 00:04:32,413
Jenny: He's so quiet.
129
00:04:32,448 --> 00:04:33,724
I wish I knew him better.
130
00:04:33,758 --> 00:04:35,700
Jenny, are you sure you wouldn't
rather go alone with Harvey
131
00:04:35,724 --> 00:04:37,044
tomorrow night, you
know, just the two of you?
132
00:04:37,068 --> 00:04:38,689
No. Would you?
133
00:04:38,724 --> 00:04:41,034
No. I just like him as a friend.
134
00:04:41,068 --> 00:04:42,034
Me... me too.
135
00:04:42,068 --> 00:04:44,000
Need help, Sabrina?
136
00:04:44,034 --> 00:04:46,310
Well, I can't really
do that bishop's thing
137
00:04:46,344 --> 00:04:47,344
but...
138
00:04:49,275 --> 00:04:50,758
I didmake a Rose.
139
00:04:50,793 --> 00:04:51,793
[ Gasps]
140
00:04:54,655 --> 00:04:56,379
Oh, look. Here
comes our fan club.
141
00:04:56,413 --> 00:04:57,310
Hi, Jenny.
142
00:04:57,344 --> 00:04:58,655
Hi, Sabrina.
143
00:04:58,689 --> 00:04:59,931
[ Giggling]
144
00:04:59,965 --> 00:05:02,862
Hey, is there something
funny about our names?
145
00:05:02,896 --> 00:05:04,448
Not Jenny's.
146
00:05:04,482 --> 00:05:06,103
You know, why don't
you leave us alone?
147
00:05:06,137 --> 00:05:07,172
We're not bothering you.
148
00:05:07,206 --> 00:05:09,344
You're still
breathing, aren't you?
149
00:05:10,758 --> 00:05:12,103
Freak.
150
00:05:12,137 --> 00:05:13,137
Double freak.
151
00:05:16,448 --> 00:05:19,000
We can't let her get to us.
152
00:05:19,034 --> 00:05:20,724
That's what she wants.
153
00:05:20,758 --> 00:05:22,586
I just wish I knew
what she was saying.
154
00:05:22,620 --> 00:05:23,793
What difference does it make?
155
00:05:23,827 --> 00:05:25,482
Everything Libby says is a lie.
156
00:05:25,517 --> 00:05:27,931
Maybe we could retaliate
by spreading lies about her.
157
00:05:27,965 --> 00:05:29,172
What can we say?
158
00:05:29,206 --> 00:05:31,137
That she's actually
nice and sweet?
159
00:05:31,172 --> 00:05:32,689
Not much revenge in that.
160
00:05:32,724 --> 00:05:34,241
No. Face it
161
00:05:34,275 --> 00:05:35,896
the world would be
a much better place
162
00:05:35,931 --> 00:05:37,103
if everyone told the truth
163
00:05:37,137 --> 00:05:40,000
but... you can't stop
someone from lying.
164
00:05:43,758 --> 00:05:44,448
Yes, you can.
165
00:05:44,482 --> 00:05:45,827
You can stop someone from lying.
166
00:05:45,862 --> 00:05:47,482
It's right here, Salem.
167
00:05:47,517 --> 00:05:48,517
"Truth sprinkles."
168
00:05:48,551 --> 00:05:49,448
Do they work?
169
00:05:49,482 --> 00:05:50,482
All too well.
170
00:05:50,517 --> 00:05:51,965
It's how the witch's
council got me
171
00:05:52,000 --> 00:05:55,068
to confess my scheme
for world domination.
172
00:05:55,103 --> 00:05:56,068
Well, do you want
173
00:05:56,103 --> 00:05:58,241
to help me bake, your highness?
174
00:05:58,275 --> 00:06:00,724
Like I have a choice.
175
00:06:00,758 --> 00:06:01,758
This looks easy.
176
00:06:01,793 --> 00:06:03,172
"Preheat oven to 500 degrees."
177
00:06:03,206 --> 00:06:04,482
I don't think so.
178
00:06:04,517 --> 00:06:06,172
Check again.
179
00:06:06,206 --> 00:06:09,482
"Preheat oven to... 5,000"?
180
00:06:09,517 --> 00:06:10,793
Aunt Zelda?
181
00:06:10,827 --> 00:06:11,931
Can you help me?
182
00:06:11,965 --> 00:06:13,217
I'm trying to make
truth sprinkles.
183
00:06:13,241 --> 00:06:15,413
You're using your
magic. Excellent.
184
00:06:15,448 --> 00:06:17,758
Do you want to make them
from scratch or use instant?
185
00:06:17,793 --> 00:06:19,517
There's instant? I'll use that.
186
00:06:19,551 --> 00:06:22,034
Oh, witchcraft
in an mtv world...
187
00:06:22,068 --> 00:06:24,206
It's all quick cuts
and funny angles.
188
00:06:24,241 --> 00:06:25,344
Now, we keep our potions
189
00:06:25,379 --> 00:06:29,482
regarding openness and
truth in a secret cabinet.
190
00:06:29,517 --> 00:06:31,827
This is a very special moment.
191
00:06:31,862 --> 00:06:34,172
The moment I get to
see the secret cabinet?
192
00:06:34,206 --> 00:06:36,482
If you make fun, I
won't show it to you.
193
00:06:36,517 --> 00:06:38,517
Psst. The cabinet's over here.
194
00:06:38,551 --> 00:06:39,586
Who said that?
195
00:06:39,620 --> 00:06:40,689
Me... Louisa.
196
00:06:40,724 --> 00:06:41,931
Over here.
197
00:06:41,965 --> 00:06:42,758
Wow.
198
00:06:42,793 --> 00:06:44,034
These walls cantalk.
199
00:06:44,068 --> 00:06:44,689
Sometimes
200
00:06:44,724 --> 00:06:46,034
they never shut up.
201
00:06:46,068 --> 00:06:47,655
Don't start with me, cat.
202
00:06:47,689 --> 00:06:48,344
I've seen what you do
203
00:06:48,379 --> 00:06:49,310
when you're out of the house.
204
00:06:49,344 --> 00:06:52,931
Oh, for Pete's sake,
the moment's ruined.
205
00:06:52,965 --> 00:06:54,965
Oh, neat.
206
00:06:55,000 --> 00:06:56,241
Look at all these things.
207
00:06:56,275 --> 00:06:58,413
Frog lips, freeze-dried
eye of newt.
208
00:06:58,448 --> 00:07:00,931
Hey. Are these
the truth sprinkles?
209
00:07:00,965 --> 00:07:03,034
No. Those are ice
cream sprinkles.
210
00:07:03,068 --> 00:07:04,275
They're in the wrong cabinet.
211
00:07:04,310 --> 00:07:06,206
Hey, hilda, have you
seen the jiffytruth?
212
00:07:06,241 --> 00:07:07,689
Yeah. It's in my bag.
213
00:07:07,724 --> 00:07:10,310
I used it last week when I
took my car in for repairs.
214
00:07:10,344 --> 00:07:14,551
It turns out I really did
need new brake pads.
215
00:07:14,586 --> 00:07:17,172
"Jiffytruth...
100% refined truth.
216
00:07:17,206 --> 00:07:19,034
"Trace amounts of harsh reality.
217
00:07:19,068 --> 00:07:21,103
"For best results, sprinkle
on something sweet
218
00:07:21,137 --> 00:07:22,931
as the truth can be bitter."
219
00:07:22,965 --> 00:07:24,620
It is great stuff.
220
00:07:24,655 --> 00:07:26,482
It makes you reveal
your true feelings.
221
00:07:26,517 --> 00:07:28,000
Oh, which reminds me...
222
00:07:28,034 --> 00:07:30,896
Zelda, the postman
has a crush on you.
223
00:07:30,931 --> 00:07:32,965
That is notwhat
the sprinkles are for.
224
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
They should only be
used in serious matters.
225
00:07:35,034 --> 00:07:36,448
Well, this is serious.
226
00:07:36,482 --> 00:07:38,034
You remember Libby?
227
00:07:38,068 --> 00:07:39,734
Well, she's been spreading
lies about me and Jenny
228
00:07:39,758 --> 00:07:42,068
and it's really upsetting Jenny.
229
00:07:42,103 --> 00:07:43,965
Well, give Libby some sprinkles.
230
00:07:44,000 --> 00:07:46,793
If those don't work,
try some lady bald spot.
231
00:07:46,827 --> 00:07:47,758
You just just spray it...
232
00:07:47,793 --> 00:07:49,310
Hilda, that's enough.
233
00:07:49,344 --> 00:07:51,206
Sabrina, you can
take the sprinkles
234
00:07:51,241 --> 00:07:54,379
but let me warn you, the truth
can have painful side effects.
235
00:07:54,413 --> 00:07:55,172
Like what?
236
00:07:55,206 --> 00:07:58,620
Itching, chaffing,
hurt feelings.
237
00:07:58,655 --> 00:08:00,068
Sounds like gym class.
238
00:08:02,068 --> 00:08:04,482
Harvey, you would not
believe what I just heard.
239
00:08:04,517 --> 00:08:06,344
Okay, I'll tell you.
240
00:08:06,379 --> 00:08:09,344
That's not Sabrina's real nose.
241
00:08:09,379 --> 00:08:10,241
It's not?
242
00:08:10,275 --> 00:08:11,310
Don't you get it?
243
00:08:11,344 --> 00:08:12,931
She had surgery.
244
00:08:12,965 --> 00:08:16,103
Why? What's wrong?
245
00:08:16,137 --> 00:08:17,275
Never mind.
246
00:08:18,862 --> 00:08:22,275
All right, everyone
to your stations.
247
00:08:22,310 --> 00:08:23,586
You know what today is.
248
00:08:23,620 --> 00:08:25,862
It's bundkuchen freitag.
249
00:08:25,896 --> 00:08:27,344
It's bundt Friday.
250
00:08:29,965 --> 00:08:31,310
Get your pans.
251
00:08:31,344 --> 00:08:33,482
Now... did you know
252
00:08:33,517 --> 00:08:36,517
that Richard Nixon's favorite
snack food was the bundt?
253
00:08:36,551 --> 00:08:38,620
Oh, he'd eat it secretly
and then deny it
254
00:08:38,655 --> 00:08:43,137
but if you listen
closely to those tapes...
255
00:08:43,172 --> 00:08:44,586
Smell your bundts.
256
00:08:44,620 --> 00:08:46,310
Smell your neighbor's bundts.
257
00:08:46,344 --> 00:08:47,413
Mmm...
258
00:08:47,448 --> 00:08:48,965
We got really lucky.
259
00:08:49,000 --> 00:08:50,862
Our Dutch chocolate
looks much better
260
00:08:50,896 --> 00:08:52,931
than Libby's 14-grain.
261
00:08:52,965 --> 00:08:55,413
You know, I think maybe I'll
offer her a piece of our cake.
262
00:08:55,448 --> 00:08:56,275
Why?
263
00:08:56,310 --> 00:08:56,862
Just to show
264
00:08:56,896 --> 00:08:58,034
she can't get to us.
265
00:08:58,068 --> 00:09:00,620
You're a much nicer
person than I am.
266
00:09:06,034 --> 00:09:06,827
Hi, Libby.
267
00:09:06,862 --> 00:09:07,655
Eww. Ugh.
268
00:09:07,689 --> 00:09:09,965
Sabrina.
269
00:09:10,000 --> 00:09:11,827
Do you want to try
a piece of our cake?
270
00:09:11,862 --> 00:09:13,896
Like I'd taste
anything you gave me.
271
00:09:13,931 --> 00:09:15,137
What's in it? Poison?
272
00:09:15,172 --> 00:09:18,724
No. Just chocolate,
lots of chocolate.
273
00:09:18,758 --> 00:09:19,172
Really?
274
00:09:19,206 --> 00:09:20,344
And sprinkles.
275
00:09:20,379 --> 00:09:22,068
Oh, all right
276
00:09:22,103 --> 00:09:24,586
but I'm not going to
start being nice to you.
277
00:09:24,620 --> 00:09:27,034
That's okay. I just want
to ask you one question.
278
00:09:27,068 --> 00:09:27,965
Libby, what have you been saying
279
00:09:28,000 --> 00:09:30,379
about Jenny and
me behind our backs?
280
00:09:30,413 --> 00:09:32,896
Like I'd tell you.
281
00:09:32,931 --> 00:09:35,068
Okay. Here's what I was saying.
282
00:09:35,103 --> 00:09:36,493
I was saying that
her father's in jail
283
00:09:36,517 --> 00:09:38,379
and that she cheats on taxes
284
00:09:38,413 --> 00:09:40,241
and then I threw in
that you had a nose job.
285
00:09:40,275 --> 00:09:41,620
But those are all lies.
286
00:09:41,655 --> 00:09:43,034
You don't have to tell me.
287
00:09:43,068 --> 00:09:44,172
What's going on?
288
00:09:44,206 --> 00:09:45,655
I was just telling Sabrina
289
00:09:45,689 --> 00:09:47,355
all the rumors we've
been spreading about her.
290
00:09:47,379 --> 00:09:49,241
Why? She's not in the loop.
291
00:09:49,275 --> 00:09:51,034
So?
292
00:09:51,068 --> 00:09:52,379
And, by the way, it was Jill
293
00:09:52,413 --> 00:09:54,034
who made up the nose-job story
294
00:09:54,068 --> 00:09:55,482
which is actually very funny
295
00:09:55,517 --> 00:09:57,931
because, uh,
she's the one who...
296
00:09:57,965 --> 00:10:00,000
You swore you'd never tell.
297
00:10:00,034 --> 00:10:01,310
And cee cee, she kisses
298
00:10:01,344 --> 00:10:04,000
her Pete Sampras
poster every night.
299
00:10:04,034 --> 00:10:06,034
That was a super top
secrets! You snitched!
300
00:10:06,068 --> 00:10:07,689
[ Arguing]
301
00:10:07,724 --> 00:10:08,551
I have a feeling
302
00:10:08,586 --> 00:10:10,310
Libby won't be
spreading any more lies.
303
00:10:10,344 --> 00:10:12,896
How did you do that?
304
00:10:12,931 --> 00:10:14,793
Piece of cake.
305
00:10:14,827 --> 00:10:16,769
Did you see a container
of sprinkles on the counter?
306
00:10:16,793 --> 00:10:18,275
Yeah. Mrs. Bozigian took them.
307
00:10:18,310 --> 00:10:20,596
She got really excited and started
putting them on all the bundts
308
00:10:20,620 --> 00:10:21,655
then she left the room.
309
00:10:21,689 --> 00:10:22,758
Got to go.
310
00:10:25,586 --> 00:10:27,758
Mrs. Bozigian?!
311
00:10:27,793 --> 00:10:28,965
Mrs. Bozigian...
312
00:10:29,000 --> 00:10:30,827
Oh, my goodness.
313
00:10:30,862 --> 00:10:32,758
Offering free
food to teachers...
314
00:10:32,793 --> 00:10:34,310
I'm lucky I didn't lose a hand.
315
00:10:34,344 --> 00:10:36,103
You took our cake
to the faculty lounge?
316
00:10:36,137 --> 00:10:39,344
Yes, and the sprinkles
were a delightful touch.
317
00:10:39,379 --> 00:10:40,206
Oh, no.
318
00:10:40,241 --> 00:10:41,103
Is there a problem?
319
00:10:41,137 --> 00:10:42,551
I think I'll skip class.
320
00:10:42,586 --> 00:10:44,310
Truth is, I don't
want to be here
321
00:10:44,344 --> 00:10:45,689
anymore than the kids do.
322
00:10:45,724 --> 00:10:47,793
And I can still
make the fifth race.
323
00:10:47,827 --> 00:10:49,206
No. It's fine.
324
00:10:49,241 --> 00:10:50,413
And who knows?
325
00:10:50,448 --> 00:10:52,137
It might make the
world a better place.
326
00:10:52,172 --> 00:10:54,620
That's the spirit of bundt.
327
00:10:54,655 --> 00:10:58,655
And you say you're a size three
when you're really a size five.
328
00:10:58,689 --> 00:11:00,241
Yeah. Well, remember
329
00:11:00,275 --> 00:11:02,551
when I swore I
didn't kiss Danny?
330
00:11:02,586 --> 00:11:05,586
I did. I lied.
331
00:11:05,620 --> 00:11:06,034
Hi, Harvey.
332
00:11:06,068 --> 00:11:06,896
How's your cake?
333
00:11:06,931 --> 00:11:08,793
Good. And you know...
334
00:11:08,827 --> 00:11:10,103
I didn't just take home ec
335
00:11:10,137 --> 00:11:11,586
because coach told me to.
336
00:11:11,620 --> 00:11:13,034
I like to cook.
337
00:11:13,068 --> 00:11:15,103
I like it a lot.
338
00:11:15,137 --> 00:11:18,310
Hey!
339
00:11:18,344 --> 00:11:19,206
Hey. Hi.
340
00:11:19,241 --> 00:11:21,310
I saved us a piece,
with sprinkles.
341
00:11:21,344 --> 00:11:23,896
Mmm... well, you go first.
342
00:11:28,379 --> 00:11:30,517
Wow. It's good.
343
00:11:30,551 --> 00:11:31,862
You know what it tastes like?
344
00:11:31,896 --> 00:11:34,275
It tastes like I lied
to you yesterday.
345
00:11:34,310 --> 00:11:35,896
You lied to me? About what?
346
00:11:35,931 --> 00:11:37,034
The truth is, I'd rather go
347
00:11:37,068 --> 00:11:39,241
to the slicery alone
with Harvey tonight.
348
00:11:39,275 --> 00:11:40,517
Just the two of you?
349
00:11:40,551 --> 00:11:42,448
I think Harvey and I
might be soul mates
350
00:11:42,482 --> 00:11:43,665
and you said you only liked him
351
00:11:43,689 --> 00:11:46,827
as a friend, so...
You don't mind, right?
352
00:11:46,862 --> 00:11:48,379
Yeah. Sure.
353
00:11:48,413 --> 00:11:52,310
Perfect. I'll go tell
Harvey you're not coming.
354
00:11:52,344 --> 00:11:53,172
Sabrina, you didn't get
355
00:11:53,206 --> 00:11:54,655
any cake.
356
00:11:54,689 --> 00:11:58,172
No. I'm... really
not very hungry.
357
00:12:09,137 --> 00:12:09,724
Freak.
358
00:12:09,758 --> 00:12:10,586
Mutant.
359
00:12:10,620 --> 00:12:11,931
Shufflehead!
360
00:12:11,965 --> 00:12:13,862
Man: Let me give
you the truth, Ricky.
361
00:12:13,896 --> 00:12:15,034
You kids come in here
362
00:12:15,068 --> 00:12:17,724
talk about your
futures, your dreams
363
00:12:17,758 --> 00:12:18,896
but what about me?
364
00:12:18,931 --> 00:12:21,000
You think I wanted to
be a guidance counselor?
365
00:12:21,034 --> 00:12:22,172
Heck, no.
366
00:12:22,206 --> 00:12:24,310
I was born to play the blues.
367
00:12:24,344 --> 00:12:25,862
♪ I got no future...
368
00:12:25,896 --> 00:12:26,931
[ Plays riff]
369
00:12:26,965 --> 00:12:28,068
♪ And neither do you
370
00:12:28,103 --> 00:12:29,068
[ plays riff]
371
00:12:29,103 --> 00:12:32,724
♪ Your s.A.T. Scores are 432
372
00:12:32,758 --> 00:12:35,137
♪ welcome to loserville.
373
00:12:35,172 --> 00:12:36,827
Boy: Come on, how
far did she let you go?
374
00:12:36,862 --> 00:12:39,000
How far? I didn't
even try to kiss her.
375
00:12:39,034 --> 00:12:39,827
You didn't?
376
00:12:39,862 --> 00:12:41,275
Nah, I'm not ready.
377
00:12:41,310 --> 00:12:42,793
Didn't I tell you I'm a virgin?
378
00:12:42,827 --> 00:12:44,413
Really? Me too?!
379
00:12:44,448 --> 00:12:46,241
Excellent.
380
00:12:46,275 --> 00:12:49,103
I feel really awkward right now.
381
00:12:49,965 --> 00:12:50,896
Attention, students.
382
00:12:50,931 --> 00:12:52,206
This is principal larue.
383
00:12:52,241 --> 00:12:53,206
I just wanted to announce
384
00:12:53,241 --> 00:12:56,137
that as soon as I finish
this yummy bundt cake
385
00:12:56,172 --> 00:12:57,689
I'm going to the movies
386
00:12:57,724 --> 00:13:00,206
like I do every
Friday afternoon.
387
00:13:00,241 --> 00:13:03,482
And I'm paying for my
popcorn with petty cash.
388
00:13:03,517 --> 00:13:05,827
[ Larue chuckles] Thank you.
389
00:13:05,862 --> 00:13:07,689
Sabrina!
390
00:13:07,724 --> 00:13:11,034
Jenny said you
weren't coming tonight.
391
00:13:11,068 --> 00:13:13,103
[ Whispering]: Is it something
to do with your nose?
392
00:13:13,137 --> 00:13:14,931
No, I just can't make it.
393
00:13:14,965 --> 00:13:16,113
You and Jenny have a good time.
394
00:13:16,137 --> 00:13:19,172
I'm late for the bus.
395
00:13:19,206 --> 00:13:21,793
Hey, you run funny.
396
00:13:23,068 --> 00:13:24,344
Stop whatever you're doing.
397
00:13:24,379 --> 00:13:26,344
This is more important.
398
00:13:26,379 --> 00:13:27,517
I was on the verge of
399
00:13:27,551 --> 00:13:29,517
a major scientific breakthrough.
400
00:13:29,551 --> 00:13:31,000
Nobody cares.
401
00:13:31,034 --> 00:13:33,206
Okay, which look
402
00:13:33,241 --> 00:13:35,413
do you think drell
will like better?
403
00:13:35,448 --> 00:13:38,206
Tough chick or...
404
00:13:38,241 --> 00:13:41,034
Damsel in distress?
405
00:13:41,068 --> 00:13:43,655
Tough chick or...
406
00:13:43,689 --> 00:13:46,517
Damsel in distress?
407
00:13:46,551 --> 00:13:48,655
Isn't there something
in the middle?
408
00:13:48,689 --> 00:13:51,000
Like a tough chick in distress?
409
00:13:51,034 --> 00:13:52,896
Ooh, I like it.
410
00:13:52,931 --> 00:13:54,517
I hate it.
411
00:13:55,551 --> 00:13:56,769
Why don't you wear what you wore
412
00:13:56,793 --> 00:13:58,586
the last time drell
stood you up?
413
00:13:58,620 --> 00:14:00,482
He is not going to stand me up.
414
00:14:03,827 --> 00:14:06,275
Were you cooking
something, Zelda?
415
00:14:06,310 --> 00:14:08,655
No. Drell did it again.
416
00:14:08,689 --> 00:14:11,448
He sent you a...
417
00:14:11,482 --> 00:14:13,206
Half a pot roast?
418
00:14:13,241 --> 00:14:15,206
That just means he's
going to be a little late.
419
00:14:15,241 --> 00:14:18,586
Oh... he's so thoughtful.
420
00:14:18,620 --> 00:14:19,517
Hey.
421
00:14:19,551 --> 00:14:20,482
Oh, no.
422
00:14:20,517 --> 00:14:22,103
You look unhappy.
423
00:14:22,137 --> 00:14:23,172
Tell Zelda.
424
00:14:23,206 --> 00:14:25,620
I can't let you bring me
down. I've got a date.
425
00:14:25,655 --> 00:14:27,379
What's wrong?
426
00:14:27,413 --> 00:14:28,724
Well, you were right.
427
00:14:28,758 --> 00:14:30,551
High school is no
place for the truth.
428
00:14:30,586 --> 00:14:33,217
People were blurting out their
feelings all over the place. It was awful.
429
00:14:33,241 --> 00:14:35,965
Well, I warned you...
The truth can be unruly.
430
00:14:36,000 --> 00:14:37,172
But don't worry.
431
00:14:37,206 --> 00:14:39,655
The sprinkles wear
off after 24 hours.
432
00:14:39,689 --> 00:14:41,689
24 hours is too late.
433
00:14:41,724 --> 00:14:42,620
Ignorance was bliss.
434
00:14:42,655 --> 00:14:44,655
I was just too
stupid to know it.
435
00:14:46,586 --> 00:14:47,551
Hi, Harvey.
436
00:14:47,586 --> 00:14:48,931
Hey, you made it.
437
00:14:48,965 --> 00:14:50,344
Yeah, I made it.
438
00:14:52,103 --> 00:14:53,000
What now?
439
00:14:53,034 --> 00:14:54,241
You want to order pizza?
440
00:14:54,275 --> 00:14:56,862
Great idea.
441
00:14:56,896 --> 00:14:58,103
So, this is nice.
442
00:14:58,137 --> 00:14:59,551
Just the two of us.
443
00:14:59,586 --> 00:15:01,000
Yeah, no Sabrina.
444
00:15:01,034 --> 00:15:02,000
It's great.
445
00:15:02,034 --> 00:15:03,793
It is?
446
00:15:03,827 --> 00:15:05,724
Sure, now we can order onions.
447
00:15:05,758 --> 00:15:07,241
Sabrina hates onions.
448
00:15:07,275 --> 00:15:09,206
But won't it also
give us a chance
449
00:15:09,241 --> 00:15:10,931
to get to know
each other better?
450
00:15:10,965 --> 00:15:14,793
Yeah... or we could
just play foosball.
451
00:15:14,827 --> 00:15:16,034
I'm not really into sports.
452
00:15:16,068 --> 00:15:18,655
I'd rather talk about
poetry and nature.
453
00:15:18,689 --> 00:15:20,931
I'm really not into poetry
454
00:15:20,965 --> 00:15:22,620
but nature's okay.
455
00:15:22,655 --> 00:15:24,241
I mean, I like going outside.
456
00:15:24,275 --> 00:15:26,448
Me too!
457
00:15:26,482 --> 00:15:28,586
But not when it's cold.
458
00:15:28,620 --> 00:15:30,103
I don't like being cold.
459
00:15:30,137 --> 00:15:31,931
See, I'm okay with cold.
460
00:15:31,965 --> 00:15:33,620
Do you like hot?
461
00:15:33,655 --> 00:15:36,000
Not that much.
462
00:15:36,034 --> 00:15:37,586
Oh.
463
00:15:37,620 --> 00:15:39,724
Where is that pizza?
464
00:15:39,758 --> 00:15:41,241
We haven't ordered it yet.
465
00:15:43,310 --> 00:15:44,793
Sabrina, may I come in?
466
00:15:44,827 --> 00:15:46,079
Yeah. I'm just
practicing my magic.
467
00:15:46,103 --> 00:15:48,137
Oh, wonderful...
468
00:15:48,172 --> 00:15:49,931
I think I'm getting pretty good.
469
00:15:49,965 --> 00:15:51,517
Oh, no.
470
00:15:51,551 --> 00:15:52,551
And watch...
471
00:15:55,068 --> 00:15:56,689
Ta-da!
472
00:15:56,724 --> 00:15:58,172
I think I'm ready
for a cruise ship.
473
00:15:58,206 --> 00:15:59,793
Sabrina, it's Friday night.
474
00:15:59,827 --> 00:16:01,862
Why aren't you out
with your friends?
475
00:16:01,896 --> 00:16:03,068
'Cause.
476
00:16:03,103 --> 00:16:04,689
You want to talk about it?
477
00:16:04,724 --> 00:16:05,827
No.
478
00:16:05,862 --> 00:16:06,862
Are you sure?
479
00:16:08,068 --> 00:16:11,931
Come on, I think
you need a snack.
480
00:16:11,965 --> 00:16:13,620
I'm really not hungry.
481
00:16:13,655 --> 00:16:14,862
Eat this.
482
00:16:14,896 --> 00:16:17,206
The sprinkles will help you
uncover your true feelings.
483
00:16:17,241 --> 00:16:17,896
No, thanks.
484
00:16:17,931 --> 00:16:19,724
I'd rather use lady bald spot.
485
00:16:19,758 --> 00:16:20,931
Trust me.
486
00:16:24,034 --> 00:16:25,689
So why are you home?
487
00:16:25,724 --> 00:16:26,862
Because Jenny told me
488
00:16:26,896 --> 00:16:28,320
she wanted to be
alone with Harvey tonight
489
00:16:28,344 --> 00:16:29,931
and I said it was okay.
490
00:16:29,965 --> 00:16:32,000
And is it okay?
491
00:16:32,034 --> 00:16:34,103
Yeah, I guess.
492
00:16:34,137 --> 00:16:36,034
No. No, it's not okay.
493
00:16:36,068 --> 00:16:37,689
Harvey and Jenny
are alone together.
494
00:16:37,724 --> 00:16:39,182
It should be Harvey
and me or Jenny and me
495
00:16:39,206 --> 00:16:41,896
but it shouldn't be Harvey
and Jenny alone without me.
496
00:16:41,931 --> 00:16:43,310
So what are you going to do?
497
00:16:43,344 --> 00:16:45,379
I'm gonna tell Jenny
just what I told you.
498
00:16:45,413 --> 00:16:47,034
If I can remember it.
499
00:16:47,068 --> 00:16:48,172
Thanks, aunt Zelda.
500
00:16:48,206 --> 00:16:49,310
You're welcome, dear.
501
00:16:49,344 --> 00:16:50,965
Oh, and by the way...
502
00:16:51,000 --> 00:16:53,103
That dress is really ugly.
503
00:16:56,965 --> 00:16:59,241
Slice number seven.
504
00:16:59,275 --> 00:17:01,310
This one's for the team.
505
00:17:01,344 --> 00:17:04,034
Look, I made a swan.
506
00:17:04,068 --> 00:17:05,068
Thanks.
507
00:17:11,448 --> 00:17:13,068
I've come to speak the truth.
508
00:17:13,103 --> 00:17:14,655
Sabrina! you made it!
509
00:17:14,689 --> 00:17:15,724
Jenny, we need to talk!
510
00:17:15,758 --> 00:17:16,655
Right away!
511
00:17:16,689 --> 00:17:18,517
You should know
we ordered onions.
512
00:17:18,551 --> 00:17:20,034
What is it, Sabrina?
513
00:17:20,068 --> 00:17:21,034
I lied to you when I said
514
00:17:21,068 --> 00:17:21,896
I didn't mind you and Harvey
515
00:17:21,931 --> 00:17:23,000
coming here alone.
516
00:17:23,034 --> 00:17:24,838
I do mind, and I know you
guys might be soul mates...
517
00:17:24,862 --> 00:17:26,344
We're not soul mates.
518
00:17:26,379 --> 00:17:27,310
You're not?
519
00:17:27,344 --> 00:17:29,689
No. Harvey's really
cute and he's really nice
520
00:17:29,724 --> 00:17:32,068
but you can't
build a life on that.
521
00:17:32,103 --> 00:17:34,034
I'd be willing
to give it a shot.
522
00:17:34,068 --> 00:17:35,724
You guys talking about me?
523
00:17:35,758 --> 00:17:36,655
Yes! yes!
524
00:17:36,689 --> 00:17:38,482
Come talk about me over here.
525
00:17:38,517 --> 00:17:40,206
I was just telling Sabrina
526
00:17:40,241 --> 00:17:42,413
what a crummy time
we had without her.
527
00:17:42,448 --> 00:17:45,482
Yeah, she can't
even play foosball.
528
00:17:45,517 --> 00:17:46,137
You know, Harvey
529
00:17:46,172 --> 00:17:47,344
I think I liked you better
530
00:17:47,379 --> 00:17:49,103
when you were
distant and mysterious.
531
00:17:49,137 --> 00:17:51,344
Up close, you're
kind of a loud chewer.
532
00:17:51,379 --> 00:17:53,827
Yeah, well sometimes I put
little pieces of paper in your hair
533
00:17:53,862 --> 00:17:55,000
and you don't even notice.
534
00:17:55,034 --> 00:17:56,724
Isn't this great...
535
00:17:56,758 --> 00:17:58,689
Us being honest with
each other and all.
536
00:18:04,034 --> 00:18:05,758
[ Whistling]
537
00:18:05,793 --> 00:18:07,206
Do you love my hair?
538
00:18:07,241 --> 00:18:10,310
I see you went with the
little black feather... thing.
539
00:18:10,344 --> 00:18:11,206
Yes.
540
00:18:11,241 --> 00:18:13,241
And now I'm off
to the linen closet
541
00:18:13,275 --> 00:18:16,758
where I will travel to another
dimension of time and space
542
00:18:16,793 --> 00:18:18,827
to have a lovely
date with drell.
543
00:18:18,862 --> 00:18:20,034
Don't wait up.
544
00:18:20,068 --> 00:18:21,206
Stop!
545
00:18:21,241 --> 00:18:22,931
I have something to say.
546
00:18:22,965 --> 00:18:25,655
I know I said that drell
would stand you up
547
00:18:25,689 --> 00:18:27,103
and this date would never happen
548
00:18:27,137 --> 00:18:30,137
and... I was wrong.
549
00:18:30,172 --> 00:18:32,241
I love it when you say that.
550
00:18:32,275 --> 00:18:33,379
Will you say it again?
551
00:18:33,413 --> 00:18:34,620
No.
552
00:18:34,655 --> 00:18:36,310
Look, just have
fun on your date.
553
00:18:36,344 --> 00:18:37,965
After all you've been
through with drell
554
00:18:38,000 --> 00:18:39,413
you deserve a good time.
555
00:18:39,448 --> 00:18:40,827
Thanks. Bye.
556
00:18:40,862 --> 00:18:41,655
Got to go.
557
00:18:41,689 --> 00:18:44,206
I don't want to
keep drell waiting.
558
00:18:44,241 --> 00:18:46,620
Although it is kind
of a funny image.
559
00:18:46,655 --> 00:18:48,103
Drell... waiting.
560
00:18:52,379 --> 00:18:55,344
I just had the best idea.
561
00:18:55,379 --> 00:18:56,862
I'm not going.
562
00:18:56,896 --> 00:18:57,413
What?!
563
00:18:57,448 --> 00:18:59,551
I'm standing drell up.
564
00:18:59,586 --> 00:19:00,275
I'm going to give him
565
00:19:00,310 --> 00:19:02,068
a taste of his own pot roast.
566
00:19:02,103 --> 00:19:03,965
Oh, hilda, that's perfect.
567
00:19:04,000 --> 00:19:06,103
Those self-help books
are really paying off.
568
00:19:06,137 --> 00:19:07,034
I know.
569
00:19:07,068 --> 00:19:08,448
Now, lock me in my bedroom
570
00:19:08,482 --> 00:19:09,655
before I change my mind.
571
00:19:14,586 --> 00:19:15,931
Now it's two games apiece.
572
00:19:15,965 --> 00:19:18,034
Hey, Harvey before we play again
573
00:19:18,068 --> 00:19:19,344
can I tell you something?
574
00:19:19,379 --> 00:19:22,586
Sure. Tonight we have
no secrets from each other.
575
00:19:22,620 --> 00:19:23,700
Well, it's kind of personal
576
00:19:23,724 --> 00:19:25,827
but I've wanted to tell you this
577
00:19:25,862 --> 00:19:28,068
for the longest time.
578
00:19:28,103 --> 00:19:31,172
I think you have the world's
most perfect sideburns.
579
00:19:31,206 --> 00:19:32,551
Really?
580
00:19:32,586 --> 00:19:34,413
Yeah, and one more thing.
581
00:19:34,448 --> 00:19:36,241
Yeah?
582
00:19:36,275 --> 00:19:38,689
Onions give you
really bad breath.
583
00:19:40,793 --> 00:19:45,310
Oh, I wish my fur had
an elastic waistband.
584
00:19:45,344 --> 00:19:46,655
[ Burps]
585
00:19:46,689 --> 00:19:48,206
Well, stop eating.
586
00:19:48,241 --> 00:19:50,344
I can't.
587
00:19:50,379 --> 00:19:51,793
Hello, hello, hello.
588
00:19:51,827 --> 00:19:52,896
Hi, hi, hi.
589
00:19:52,931 --> 00:19:54,034
How did it go?
590
00:19:54,068 --> 00:19:55,448
Great. You were right.
591
00:19:55,482 --> 00:19:57,034
The truth sprinkles set me free.
592
00:19:57,068 --> 00:19:59,172
Well I'm glad, but they
weren't truth sprinkles.
593
00:19:59,206 --> 00:20:00,068
Surprise!
594
00:20:00,103 --> 00:20:02,068
I gave you ice cream sprinkles.
595
00:20:02,103 --> 00:20:03,172
You lied to me?
596
00:20:03,206 --> 00:20:05,482
No, I... Okay, I did.
597
00:20:05,517 --> 00:20:07,931
But, but, the point is,
I wanted you to learn
598
00:20:07,965 --> 00:20:09,896
that the truth is
something you should find
599
00:20:09,931 --> 00:20:11,551
without magic.
600
00:20:11,586 --> 00:20:13,551
I can't believe you did that.
601
00:20:13,586 --> 00:20:14,827
I told Harvey he had
602
00:20:14,862 --> 00:20:16,079
the world's most
perfect sideburns
603
00:20:16,103 --> 00:20:17,034
and I didn't have to.
604
00:20:17,068 --> 00:20:18,482
I am so embarrassed.
605
00:20:18,517 --> 00:20:21,551
Oh, you should never be
embarrassed by the truth.
606
00:20:21,586 --> 00:20:23,241
Oh, yeah?
607
00:20:23,275 --> 00:20:25,137
Then why did you
change out of your dress?
608
00:20:28,827 --> 00:20:30,347
Hey, you guys want
to have lunch today?
609
00:20:30,379 --> 00:20:32,068
As long as Sabrina comes along.
610
00:20:32,103 --> 00:20:33,034
Sure.
611
00:20:33,068 --> 00:20:34,068
Cool.cool.
612
00:20:34,103 --> 00:20:35,103
Cool.
613
00:20:36,034 --> 00:20:38,448
Hi, Libby.
614
00:20:38,482 --> 00:20:40,413
So where are Jill and cee cee?
615
00:20:40,448 --> 00:20:41,724
Like I care.
616
00:20:41,758 --> 00:20:43,586
We are no longer friends.
617
00:20:45,241 --> 00:20:45,965
Hi, Libby.
618
00:20:46,000 --> 00:20:47,689
Nice outfit.
619
00:20:47,724 --> 00:20:49,034
And I love those pants.
620
00:20:49,068 --> 00:20:50,344
What are they, size three?
621
00:20:50,379 --> 00:20:52,448
You know it.
622
00:20:52,482 --> 00:20:53,655
Where have you two been?
623
00:20:56,931 --> 00:20:58,172
Attention, students.
624
00:20:58,206 --> 00:21:01,034
This is the realprincipal larue.
625
00:21:01,068 --> 00:21:03,413
Last Friday, some
prankster broke into my office
626
00:21:03,448 --> 00:21:04,758
and impersonated me.
627
00:21:04,793 --> 00:21:07,551
I, of course, was at
the district office all day
628
00:21:07,586 --> 00:21:10,931
working to make your
school a better place.
629
00:21:10,965 --> 00:21:13,206
Thank you.
630
00:21:13,241 --> 00:21:14,827
You think they bought that?
631
00:21:14,862 --> 00:21:16,000
Huh? Uh...
632
00:21:16,034 --> 00:21:17,448
Oh... oh, no.
633
00:21:20,724 --> 00:21:22,206
I'll miss you, tricia.
634
00:21:26,517 --> 00:21:27,827
See you soon, Samantha.
635
00:21:33,068 --> 00:21:34,068
Take care, Brian.
636
00:21:39,758 --> 00:21:41,103
Good-bye, Bernadette.
41899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.