All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S01E01.Pilot.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,724 --> 00:00:10,103 Woman: Just let me check. 2 00:00:10,206 --> 00:00:14,000 Her 16th birthday started five minutes ago. 3 00:00:14,103 --> 00:00:16,068 Oh, look, hilda. 4 00:00:16,172 --> 00:00:17,793 She's levitating. 5 00:00:17,896 --> 00:00:19,206 Right on schedule. 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,034 Let's tell her she's a witch. 7 00:00:21,137 --> 00:00:23,103 No. Let her sleep. 8 00:00:23,206 --> 00:00:24,965 She starts a new school tomorrow. 9 00:00:25,068 --> 00:00:28,034 Besides, the first levitation is so special. 10 00:00:28,137 --> 00:00:30,034 Yeah, then it gets old real quick. 11 00:00:31,551 --> 00:00:33,689 I can't believe our little niece is growing up. 12 00:00:33,793 --> 00:00:35,310 Wait till Sabrina finds out 13 00:00:35,413 --> 00:00:36,665 what new doors this will open for her. 14 00:00:36,689 --> 00:00:39,000 Wait till she finds out you still get zits 15 00:00:39,103 --> 00:00:40,448 when you're 600. 16 00:00:40,551 --> 00:00:45,931 Well, we'd better go before she wakes up. 17 00:00:46,034 --> 00:00:47,655 So sweet... 18 00:00:47,758 --> 00:00:48,758 So innocent. 19 00:00:48,793 --> 00:00:51,413 Just the perfect little witch. 20 00:01:11,275 --> 00:01:13,172 This is not me. 21 00:01:16,586 --> 00:01:17,586 Morning. 22 00:01:17,655 --> 00:01:18,872 Good morning. Happy birthday, Sabrina. 23 00:01:18,896 --> 00:01:19,793 And many more to come. 24 00:01:19,896 --> 00:01:21,931 Many, many more to come. 25 00:01:22,034 --> 00:01:23,655 I got you a little something. 26 00:01:23,758 --> 00:01:24,517 Actually 27 00:01:24,620 --> 00:01:25,379 that's from both of us. 28 00:01:25,482 --> 00:01:26,758 I just forgot to sign the card. 29 00:01:26,862 --> 00:01:29,482 Hope you don't already have one. 30 00:01:32,655 --> 00:01:33,655 A black pot. 31 00:01:33,758 --> 00:01:35,862 Actually, I don't. 32 00:01:35,965 --> 00:01:36,586 Thanks. 33 00:01:36,689 --> 00:01:37,689 It's a cauldron. 34 00:01:37,758 --> 00:01:38,862 Wow. 35 00:01:38,965 --> 00:01:41,620 Even better. I can put my pens in it. 36 00:01:41,724 --> 00:01:43,000 That's not what it's for. 37 00:01:43,103 --> 00:01:45,068 Sabrina, we have something to tell you. 38 00:01:45,172 --> 00:01:46,344 You see, there are 39 00:01:46,448 --> 00:01:49,137 two realms... the natural and the supernatural 40 00:01:49,241 --> 00:01:51,217 and it turns out that the immutable laws of physics... 41 00:01:51,241 --> 00:01:52,241 You're a witch. 42 00:01:52,310 --> 00:01:53,793 What do you mean I'm a witch? 43 00:01:53,896 --> 00:01:56,620 You're a witch. 44 00:01:56,724 --> 00:01:57,827 Now you're not alone. 45 00:01:57,931 --> 00:01:58,724 I'm a witch. Hilda's a witch. 46 00:01:58,827 --> 00:02:00,517 Your father's a witch. 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,689 And I suppose my mom's a witch too? 48 00:02:02,793 --> 00:02:03,793 I always thought so. 49 00:02:03,862 --> 00:02:05,758 Actually your mom's mortal. 50 00:02:05,862 --> 00:02:07,275 That's why you're here... 51 00:02:07,379 --> 00:02:09,137 So that we can teach you to use your magic. 52 00:02:09,241 --> 00:02:10,655 You know, for a second there 53 00:02:10,758 --> 00:02:11,793 you almost made me forget 54 00:02:11,896 --> 00:02:14,137 about my first day of school. Thanks. 55 00:02:14,241 --> 00:02:16,793 But... now I've got to go catch a bus 56 00:02:16,896 --> 00:02:20,482 to take me to my doom. 57 00:02:20,586 --> 00:02:21,379 Bye-bye. Have fun. 58 00:02:21,482 --> 00:02:23,793 And don't make too many hand gestures. 59 00:02:26,827 --> 00:02:27,724 My aunts try hard 60 00:02:27,827 --> 00:02:31,000 but you have to admit... 61 00:02:31,103 --> 00:02:32,103 They're pretty weird. 62 00:02:33,793 --> 00:02:37,620 You have no idea. 63 00:02:50,689 --> 00:02:51,724 Summer's over. 64 00:02:51,827 --> 00:02:53,862 Come on in. 65 00:02:53,965 --> 00:02:55,724 I'm Mr. Pool. 66 00:02:55,827 --> 00:02:57,413 [ Clearing throat] 67 00:02:57,517 --> 00:02:59,068 And I know you were hoping 68 00:02:59,172 --> 00:03:00,251 I was going to spend the day 69 00:03:00,275 --> 00:03:01,482 mispronouncing your names. 70 00:03:01,586 --> 00:03:05,344 But instead let's just jump right into biology. 71 00:03:05,448 --> 00:03:08,413 The frog is a cold-blooded vertebrate. 72 00:03:08,517 --> 00:03:09,793 As we dissect this amphibian 73 00:03:09,896 --> 00:03:10,517 we'll be looking 74 00:03:10,620 --> 00:03:11,448 for the kidneys 75 00:03:11,551 --> 00:03:15,068 the heart... and my lost youth. 76 00:03:15,172 --> 00:03:17,793 So if you'll each choose up a lab partner... 77 00:03:18,586 --> 00:03:23,517 Or I could pair you off by height. 78 00:03:23,620 --> 00:03:24,103 Thank you. 79 00:03:24,206 --> 00:03:25,793 Hey, you want to... 80 00:03:25,896 --> 00:03:27,137 Harvey... 81 00:03:27,241 --> 00:03:29,068 I'll be your lab partner. 82 00:03:33,827 --> 00:03:36,379 Girl: Let's name him tad. 83 00:03:36,482 --> 00:03:37,620 Tad pole. 84 00:03:37,724 --> 00:03:39,000 Okay. 85 00:03:39,103 --> 00:03:40,803 Hey, thanks for asking me to be your lab partner. 86 00:03:40,827 --> 00:03:42,793 I know what it's like. 87 00:03:42,896 --> 00:03:45,137 I was the new kid last year. 88 00:03:45,241 --> 00:03:47,068 Can I ask you a question? 89 00:03:47,172 --> 00:03:48,692 Do you ever feel like you don't fit in? 90 00:03:48,758 --> 00:03:49,758 Only all the time 91 00:03:49,827 --> 00:03:51,965 but I don't want to fit it. 92 00:03:52,068 --> 00:03:52,896 I've researched it 93 00:03:53,000 --> 00:03:54,275 and awkward people 94 00:03:54,379 --> 00:03:56,482 tend to be much more successful later in life. 95 00:03:56,586 --> 00:04:00,724 I look at Libby, I see tragedy. 96 00:04:00,827 --> 00:04:05,275 Oh. Look, girls, you've bored your frog to death. 97 00:04:05,379 --> 00:04:08,586 Well, slice and dice. 98 00:04:08,689 --> 00:04:10,275 Oh, I hate doing this. 99 00:04:10,379 --> 00:04:11,389 If only there was someway I could bring 100 00:04:11,413 --> 00:04:13,034 these frogs back to life. 101 00:04:13,137 --> 00:04:14,724 I think his heart is somewhere around... 102 00:04:14,827 --> 00:04:17,137 Here. 103 00:04:17,241 --> 00:04:18,931 Look, tad's alive. 104 00:04:19,034 --> 00:04:20,379 How did that happen? 105 00:04:20,482 --> 00:04:22,689 It's franken-frog. 106 00:04:22,793 --> 00:04:26,103 Mr. Pool, ours is still kicking. 107 00:04:26,620 --> 00:04:29,482 Mike from cadaver shack's going to hear from me. 108 00:04:29,586 --> 00:04:33,068 Can you believe how young the freshmen look? 109 00:04:35,689 --> 00:04:36,793 May we help you? 110 00:04:36,896 --> 00:04:38,113 I just wanted to wash my hands. 111 00:04:38,137 --> 00:04:39,689 You know, frog juice. 112 00:04:43,172 --> 00:04:43,758 You know... 113 00:04:43,862 --> 00:04:45,896 If you stink 114 00:04:46,000 --> 00:04:49,379 I'm not sure it's fair to blame the frog. 115 00:04:49,482 --> 00:04:51,551 Well, at least I don't splash on aftershave 116 00:04:51,655 --> 00:04:53,724 to remind me of some boy who dumped me last summer. 117 00:04:53,827 --> 00:04:54,517 How did 118 00:04:54,620 --> 00:04:57,965 you know that? 119 00:04:58,068 --> 00:04:59,103 I don't know. 120 00:04:59,206 --> 00:05:03,655 My incredible sense of smell told me? 121 00:05:03,758 --> 00:05:04,965 Yeah, right. 122 00:05:05,068 --> 00:05:06,344 I better get going. 123 00:05:06,448 --> 00:05:07,655 Smell you later. 124 00:05:07,758 --> 00:05:10,034 Wait. 125 00:05:10,137 --> 00:05:11,724 Don't come in here again. 126 00:05:11,827 --> 00:05:13,000 From now on 127 00:05:13,103 --> 00:05:16,275 you use the freaks' bathroom. 128 00:05:18,413 --> 00:05:20,620 [ Gasps] 129 00:05:23,689 --> 00:05:25,241 Ah! 130 00:05:29,724 --> 00:05:30,620 Sabrina: Hi. 131 00:05:30,724 --> 00:05:32,413 I'm home. 132 00:05:32,517 --> 00:05:34,965 Where is everyone? 133 00:05:35,068 --> 00:05:36,551 Surprise! Surprise! 134 00:05:36,655 --> 00:05:38,448 Oh, look, a party. 135 00:05:38,551 --> 00:05:40,551 Sort of. 136 00:05:40,655 --> 00:05:43,620 Oh, look, you put Salem in a little party hat. 137 00:05:43,724 --> 00:05:46,517 That's so cute. 138 00:05:46,620 --> 00:05:49,068 Here is a present from your father. 139 00:05:51,758 --> 00:05:54,172 An old book, a black pot... 140 00:05:54,275 --> 00:05:56,586 Doesn't anyone shop at the gap anymore? 141 00:05:56,689 --> 00:05:57,758 "The discovery of magic." 142 00:05:57,862 --> 00:06:00,034 Why did he give me this? 143 00:06:01,758 --> 00:06:02,862 That's why. 144 00:06:02,965 --> 00:06:05,931 This old magician looks just like my dad. 145 00:06:06,034 --> 00:06:07,896 Surprise. 146 00:06:08,000 --> 00:06:09,620 It is your dad. 147 00:06:09,724 --> 00:06:11,482 Happy birthday, Sabrina. 148 00:06:11,586 --> 00:06:13,689 Wow, hallmark has gone really high tech. 149 00:06:13,793 --> 00:06:14,827 Can he say anything else? 150 00:06:14,931 --> 00:06:17,379 I'm not a hologram, honey. 151 00:06:17,482 --> 00:06:18,758 I'm just in a different realm. 152 00:06:18,862 --> 00:06:20,137 A different realm? 153 00:06:20,241 --> 00:06:21,631 I thought you were at the Toronto midway motor lodge. 154 00:06:21,655 --> 00:06:26,241 Zelda, hilda, didn't you explain to her she's a witch? 155 00:06:26,344 --> 00:06:27,758 She doesn't believe us. 156 00:06:27,862 --> 00:06:29,310 Not this again. 157 00:06:29,413 --> 00:06:30,872 Look, I know you went to a lot of trouble to set this joke up 158 00:06:30,896 --> 00:06:32,931 so... ha! Ha! Ha! 159 00:06:33,034 --> 00:06:33,793 Now it's over. 160 00:06:33,896 --> 00:06:34,724 No, it's just beginning. 161 00:06:34,827 --> 00:06:37,620 You are a witch. 162 00:06:37,724 --> 00:06:39,931 With real magical powers. 163 00:06:40,034 --> 00:06:40,620 And now that you're 16 164 00:06:40,724 --> 00:06:42,448 you can use them. 165 00:06:42,551 --> 00:06:43,976 And you wanted something from the gap. 166 00:06:44,000 --> 00:06:47,241 So, what are you saying, that I'm not who I think I am? 167 00:06:47,344 --> 00:06:48,689 You're not who I think you are? 168 00:06:48,793 --> 00:06:50,517 And my father lives in a book? 169 00:06:50,620 --> 00:06:52,137 Finally, she gets it. 170 00:06:52,241 --> 00:06:53,241 This is insane. 171 00:06:53,344 --> 00:06:54,784 I'm going to my room. Come on, Salem. 172 00:06:54,862 --> 00:06:58,379 Can you wait till I finish my milk? 173 00:06:59,896 --> 00:07:01,482 Did the cat just talk? 174 00:07:01,586 --> 00:07:02,379 Yes. 175 00:07:02,482 --> 00:07:04,655 And get this stupid hat off my head. 176 00:07:04,758 --> 00:07:06,931 Oh, my god! 177 00:07:07,034 --> 00:07:09,896 I think we better let her father handle this. 178 00:07:10,000 --> 00:07:11,172 Ted... 179 00:07:17,724 --> 00:07:18,758 [ Screams] 180 00:07:19,827 --> 00:07:20,827 Sabrina, open me up. 181 00:07:20,896 --> 00:07:22,172 No. 182 00:07:22,275 --> 00:07:23,413 We have to talk. 183 00:07:23,517 --> 00:07:25,137 You young lady, open me this instant! 184 00:07:25,241 --> 00:07:26,137 No, I don't want to talk to a book. 185 00:07:26,241 --> 00:07:30,000 Oh, god, I'm talking to a book. 186 00:07:30,103 --> 00:07:34,000 I can't be a witch. 187 00:07:34,103 --> 00:07:35,103 Witches don't exist. 188 00:07:35,137 --> 00:07:36,896 Honey, I know this is hard 189 00:07:37,000 --> 00:07:38,931 but you just have to accept it. 190 00:07:39,034 --> 00:07:39,793 You're not like other kids. 191 00:07:39,896 --> 00:07:40,689 You're special. 192 00:07:40,793 --> 00:07:42,793 I don't want to be special. 193 00:07:42,896 --> 00:07:44,000 I want to be normal. 194 00:07:44,103 --> 00:07:47,068 I understand, but that ship has sailed. 195 00:07:47,172 --> 00:07:48,275 Now this makes sense 196 00:07:48,379 --> 00:07:50,079 all these years I thought you were traveling 197 00:07:50,103 --> 00:07:51,413 with the foreign service. 198 00:07:51,517 --> 00:07:53,793 I am. It's just a lot more foreign than you thought. 199 00:07:53,896 --> 00:07:55,482 And mom? 200 00:07:55,586 --> 00:07:58,000 Has she really been digging for fossils in Peru? 201 00:07:58,103 --> 00:07:59,413 Yes, she is. 202 00:07:59,517 --> 00:08:00,700 Then I want to go live with her. 203 00:08:00,724 --> 00:08:02,586 You can't. You see, there's a rule. 204 00:08:02,689 --> 00:08:06,689 If you set eyes on your mother in the next two years 205 00:08:06,793 --> 00:08:09,206 she'll turn into a ball of wax. 206 00:08:09,310 --> 00:08:09,689 What? 207 00:08:09,793 --> 00:08:10,896 It's the way 208 00:08:11,000 --> 00:08:12,320 they discourage mortal-witch marriages. 209 00:08:12,344 --> 00:08:15,172 So is that the reason why you and mom got divorced? 210 00:08:15,275 --> 00:08:16,724 No. 211 00:08:16,827 --> 00:08:18,103 So, do you think maybe 212 00:08:18,206 --> 00:08:19,517 you can get back together? 213 00:08:19,620 --> 00:08:21,000 No. 214 00:08:21,103 --> 00:08:23,827 That's another ship that's sailed. 215 00:08:23,931 --> 00:08:24,517 You're going 216 00:08:24,620 --> 00:08:25,655 to be fine. 217 00:08:25,758 --> 00:08:28,034 Just take some time and think about all this. 218 00:08:28,137 --> 00:08:31,655 And if you ever need me... 219 00:08:31,758 --> 00:08:33,413 I'm in the index. 220 00:08:36,655 --> 00:08:38,620 I call. Five aces. 221 00:08:38,724 --> 00:08:39,620 You cheat. 222 00:08:39,724 --> 00:08:40,482 Do not. 223 00:08:40,586 --> 00:08:41,689 Do too. 224 00:08:41,793 --> 00:08:46,068 Okay, I've talked to my dad, and I've thought about it. 225 00:08:46,172 --> 00:08:48,724 And I guess I believe I'm a witch. 226 00:08:48,827 --> 00:08:49,827 Good, 'cause you are. 227 00:08:51,137 --> 00:08:51,862 Hey, you know what? 228 00:08:51,965 --> 00:08:54,172 Let's try some magic. 229 00:08:54,275 --> 00:08:55,862 Sabrina, you stand right there. 230 00:08:55,965 --> 00:08:57,034 Hilda, you stay there. 231 00:08:57,137 --> 00:08:58,931 All right, let's start with the basics. 232 00:08:59,034 --> 00:09:00,034 Orange into apple. 233 00:09:00,068 --> 00:09:03,379 Now, you concentrate and point. 234 00:09:03,482 --> 00:09:04,482 Come on, try it. 235 00:09:12,241 --> 00:09:13,793 Apple... pineapple. 236 00:09:13,896 --> 00:09:14,896 That's very close. 237 00:09:14,965 --> 00:09:15,793 No, it's not. 238 00:09:15,896 --> 00:09:18,068 Try again. 239 00:09:24,965 --> 00:09:26,241 I'm not very good at this. 240 00:09:26,344 --> 00:09:28,137 You told me the 23rd time is the charm. 241 00:09:28,241 --> 00:09:30,586 You'll learn to control your magic. 242 00:09:30,689 --> 00:09:31,689 At the very least 243 00:09:31,758 --> 00:09:33,724 you'll always be able to garnish a ham steak. 244 00:09:33,827 --> 00:09:35,000 One more try. 245 00:09:37,827 --> 00:09:39,068 Salem into apple. 246 00:09:39,172 --> 00:09:41,655 I think that's enough for one night. 247 00:09:41,758 --> 00:09:42,758 The cat's right. 248 00:09:42,862 --> 00:09:43,655 Wrap it up. 249 00:09:43,758 --> 00:09:44,896 You've got school tomorrow. 250 00:09:45,000 --> 00:09:46,793 I'm a witch and I still have to go to school? 251 00:09:46,896 --> 00:09:48,034 Mm-hmm. 252 00:09:48,137 --> 00:09:49,769 Unfair! Hey, maybe I'll turn Mr. Pool into... 253 00:09:49,793 --> 00:09:51,586 Now, be careful. 254 00:09:51,689 --> 00:09:53,769 Pointing your finger at people, it could be dangerous. 255 00:09:53,793 --> 00:09:56,068 You're pointing at me. 256 00:09:56,172 --> 00:09:58,137 I have the safety on. 257 00:10:01,827 --> 00:10:05,793 [ Alarm sounds] 258 00:10:07,793 --> 00:10:09,551 Good morning. 259 00:10:09,655 --> 00:10:10,000 Morning. 260 00:10:10,103 --> 00:10:10,827 Pineapple? 261 00:10:10,931 --> 00:10:11,724 You're going to be late. 262 00:10:11,827 --> 00:10:13,206 So, I'm a witch. 263 00:10:13,310 --> 00:10:14,355 Can't I just turn back time? 264 00:10:14,379 --> 00:10:17,482 Uh-uh. A witch can't change time. 265 00:10:17,586 --> 00:10:18,586 That's one of the rules. 266 00:10:18,620 --> 00:10:18,896 You're kidding? 267 00:10:19,000 --> 00:10:19,482 Nope. 268 00:10:19,586 --> 00:10:20,482 Got to go. 269 00:10:20,586 --> 00:10:24,068 You also can't get rid of cellulite. 270 00:10:24,172 --> 00:10:24,758 I got a joke. 271 00:10:24,862 --> 00:10:25,620 Knock knock. 272 00:10:25,724 --> 00:10:27,551 Who's there? 273 00:10:27,655 --> 00:10:27,965 Brad. 274 00:10:28,068 --> 00:10:28,931 Brad who? 275 00:10:29,034 --> 00:10:30,068 Brad Pitt. 276 00:10:30,172 --> 00:10:33,241 Is there any other Brad worth mentioning? 277 00:10:33,344 --> 00:10:34,586 Thank you for coming. 278 00:10:34,689 --> 00:10:36,655 Did you enjoy that pop quiz? 279 00:10:36,758 --> 00:10:39,379 I am so bad at history. 280 00:10:39,482 --> 00:10:40,310 Me too. 281 00:10:40,413 --> 00:10:41,172 How are we supposed to remember things 282 00:10:41,275 --> 00:10:41,862 that happened so long ago? 283 00:10:41,965 --> 00:10:42,965 Boy: Heads up! 284 00:10:44,206 --> 00:10:44,758 Watch it with the football. 285 00:10:44,862 --> 00:10:46,034 Are you okay? 286 00:10:46,137 --> 00:10:49,793 Try to live in this world, not just your own. 287 00:10:49,896 --> 00:10:51,206 Freak. 288 00:10:56,241 --> 00:10:57,724 Can I sit here? 289 00:10:57,827 --> 00:10:59,068 Sure. 290 00:11:00,000 --> 00:11:01,103 How's your head? 291 00:11:01,206 --> 00:11:02,620 Um, it kind of hurts. 292 00:11:02,724 --> 00:11:04,275 Sorry. 293 00:11:04,379 --> 00:11:06,517 I didn't mean to hit you with the football. 294 00:11:06,620 --> 00:11:08,068 Oh, that was you? 295 00:11:08,172 --> 00:11:09,724 You have a really good arm. 296 00:11:09,827 --> 00:11:10,620 Thanks. 297 00:11:10,724 --> 00:11:13,103 Oh, do you know Jenny? 298 00:11:13,206 --> 00:11:16,517 You live in the house with the funny mailbox, right? 299 00:11:16,620 --> 00:11:17,413 It's not our fault. 300 00:11:17,517 --> 00:11:18,872 The people who lived there before us 301 00:11:18,896 --> 00:11:21,689 were actually named Mr. and Mrs. Hogg. 302 00:11:21,793 --> 00:11:23,068 No, it's cute. 303 00:11:23,172 --> 00:11:24,206 My mailbox is boring. 304 00:11:24,310 --> 00:11:27,000 It's really just a place to put letters. 305 00:11:27,103 --> 00:11:28,586 Mine too. 306 00:11:30,206 --> 00:11:31,655 Hi, Harvey. I'm having a party 307 00:11:31,758 --> 00:11:33,241 Saturday night. 308 00:11:33,344 --> 00:11:34,344 You'll be there, right? 309 00:11:34,379 --> 00:11:36,310 Sure. I'm not doing anything else. 310 00:11:36,413 --> 00:11:37,137 Perfect. 311 00:11:37,241 --> 00:11:39,068 Everyone cool is coming. 312 00:11:41,517 --> 00:11:42,517 Well, that's all. 313 00:11:44,586 --> 00:11:46,620 Oh, no. 314 00:11:46,724 --> 00:11:47,758 Smell you later. 315 00:11:47,862 --> 00:11:49,551 You did that on purpose. 316 00:11:49,655 --> 00:11:50,827 Prove it. 317 00:11:50,931 --> 00:11:52,275 Don't walk away. 318 00:11:52,379 --> 00:11:54,379 I mean it, I'm not done talking with you! 319 00:11:54,482 --> 00:11:55,758 You! You! You! 320 00:12:12,724 --> 00:12:15,413 Where did Libby go? 321 00:12:15,517 --> 00:12:17,448 I have no idea. 322 00:12:22,551 --> 00:12:25,379 Goodie, there's a lecture at m.I.T. 323 00:12:25,482 --> 00:12:27,655 On the Heisenberg uncertainty principle. 324 00:12:27,758 --> 00:12:29,793 It's either at 8:00 or at 10:00. 325 00:12:29,896 --> 00:12:31,620 [ Door slams] 326 00:12:31,724 --> 00:12:33,137 I hate being a witch! 327 00:12:33,241 --> 00:12:35,586 I just turned the most popular girl in school 328 00:12:35,689 --> 00:12:37,172 into a pineapple! 329 00:12:37,275 --> 00:12:38,068 Why? 330 00:12:38,172 --> 00:12:38,689 Because, it's the only thing I know. 331 00:12:38,793 --> 00:12:40,896 Chill. 332 00:12:41,000 --> 00:12:42,310 I can fix this. 333 00:12:44,689 --> 00:12:45,758 Chunks or rings? 334 00:12:45,862 --> 00:12:48,482 Hilda... there are other ways. 335 00:12:48,586 --> 00:12:49,586 Wedges? 336 00:12:49,655 --> 00:12:51,620 Sabrina doesn't know how to seal her spells yet 337 00:12:51,724 --> 00:12:54,103 so... 338 00:12:54,206 --> 00:12:57,655 The popular girl is not a fruit. 339 00:12:59,551 --> 00:13:00,344 There. 340 00:13:00,448 --> 00:13:01,724 All better. 341 00:13:01,827 --> 00:13:04,379 What am I doing in your house? 342 00:13:04,482 --> 00:13:07,310 You... came over for a visit. 343 00:13:07,413 --> 00:13:08,793 I would not. 344 00:13:08,896 --> 00:13:11,241 You did something to me. 345 00:13:11,344 --> 00:13:14,310 You sent me somewhere. 346 00:13:14,413 --> 00:13:16,827 It was small and it smelled like Hawaii. 347 00:13:16,931 --> 00:13:18,551 Look, Libby, I'm sorry... 348 00:13:18,655 --> 00:13:21,172 Not as sorry as you will be. 349 00:13:21,275 --> 00:13:23,034 You're an even bigger freak than I thought 350 00:13:23,137 --> 00:13:24,034 and the whole school's going 351 00:13:24,137 --> 00:13:25,137 to know about it. 352 00:13:26,896 --> 00:13:29,724 See, my way, she'd be on a toothpick. 353 00:13:29,827 --> 00:13:31,413 It's over. 354 00:13:31,517 --> 00:13:32,517 My life is over. 355 00:13:32,620 --> 00:13:35,793 I mean, it's not just over... It's over-over! 356 00:13:35,896 --> 00:13:37,034 Oh, stop... 357 00:13:37,137 --> 00:13:38,620 Libby can't hurt you. 358 00:13:38,724 --> 00:13:41,896 She's just one person with a crazy story. 359 00:13:42,000 --> 00:13:43,068 She's a cheerleader. 360 00:13:43,172 --> 00:13:44,551 Nobody has more credibility. 361 00:13:44,655 --> 00:13:47,827 The only way to make this better would be to turn back time 362 00:13:47,931 --> 00:13:49,182 and you said a witch can't do that. 363 00:13:49,206 --> 00:13:50,206 Awitch can't 364 00:13:50,275 --> 00:13:52,344 but collectively, we do have powers 365 00:13:52,448 --> 00:13:54,034 that a single witch doesn't. 366 00:13:54,137 --> 00:13:56,586 It's a union thing. 367 00:13:56,689 --> 00:13:57,586 So it's possible? 368 00:13:57,689 --> 00:13:59,275 You can appeal to the witches' council 369 00:13:59,379 --> 00:14:00,862 but they only Grant time reversal 370 00:14:00,965 --> 00:14:01,689 in extreme cases. 371 00:14:01,793 --> 00:14:03,379 Like for two months 372 00:14:03,482 --> 00:14:05,448 a bunny ruled all of england. 373 00:14:05,551 --> 00:14:06,310 When? 374 00:14:06,413 --> 00:14:06,862 See? 375 00:14:06,965 --> 00:14:09,172 Well, how do I get 376 00:14:09,275 --> 00:14:10,413 to this witches' council? 377 00:14:10,517 --> 00:14:12,689 It's ten million light-years away. 378 00:14:12,793 --> 00:14:15,000 But there's a shortcut through our linen closet. 379 00:14:15,103 --> 00:14:17,241 Now, the head of the council is named drell. 380 00:14:17,344 --> 00:14:19,862 He's a mean, pig-headed, power-mad despot. 381 00:14:19,965 --> 00:14:21,793 We used to date. 382 00:14:21,896 --> 00:14:23,176 I haven't seen him in centuries. 383 00:14:23,241 --> 00:14:25,034 Not since he left her at the alter. 384 00:14:25,137 --> 00:14:27,931 Daddy lost a huge deposit on the Parthenon. 385 00:14:28,034 --> 00:14:29,448 Would you let that go? 386 00:14:29,551 --> 00:14:30,896 It's ancient history. 387 00:14:31,000 --> 00:14:32,631 I knew drell was bad news. I didn't even want that big wedding... 388 00:14:32,655 --> 00:14:35,655 Excuse me! I'm trying to turn back time here. 389 00:14:35,758 --> 00:14:37,034 Can we go? 390 00:14:37,137 --> 00:14:38,206 Oh, no, I couldn't. 391 00:14:38,310 --> 00:14:40,482 I swore I would never talk to drell again 392 00:14:40,586 --> 00:14:41,482 as long as he lived. 393 00:14:41,586 --> 00:14:43,379 Besides, the council will respect you more 394 00:14:43,482 --> 00:14:44,620 if you go alone. 395 00:14:44,724 --> 00:14:46,034 Now, make a left at the towels 396 00:14:46,137 --> 00:14:47,275 and follow the signs. 397 00:14:47,379 --> 00:14:48,896 And watch out for drell. 398 00:14:49,000 --> 00:14:49,758 And whatever you do 399 00:14:49,862 --> 00:14:51,379 don't stare at his mole. 400 00:14:56,206 --> 00:14:58,310 Oh... sorry, is this the witches' council? 401 00:14:58,413 --> 00:15:02,379 Yes... don't believe you have an appointment. 402 00:15:04,965 --> 00:15:06,793 Drell, did you remember to feed the candle? 403 00:15:10,206 --> 00:15:11,758 There. Happy? 404 00:15:11,862 --> 00:15:12,758 Uh, I know I don't have an appointment 405 00:15:12,862 --> 00:15:16,000 but I, um... Brought a washcloth. 406 00:15:19,655 --> 00:15:20,965 Okay, uh, state your name, 407 00:15:21,068 --> 00:15:22,068 age and request. 408 00:15:22,137 --> 00:15:23,551 We'll see if we can fit you in. 409 00:15:23,655 --> 00:15:26,275 I'm Sabrina, 16, I'd like to turn back time. 410 00:15:26,379 --> 00:15:28,551 Denied! 411 00:15:28,655 --> 00:15:29,206 Well, we fit you in. 412 00:15:29,310 --> 00:15:31,206 Next order of business. 413 00:15:33,793 --> 00:15:34,872 Are you staring at my mole? 414 00:15:34,896 --> 00:15:36,517 No. I just didn't get a chance 415 00:15:36,620 --> 00:15:38,793 to explain why I wanted to turn back time. 416 00:15:38,896 --> 00:15:40,758 Let's humor her. 417 00:15:40,862 --> 00:15:42,655 Okay... speak! 418 00:15:42,758 --> 00:15:43,896 But quickly. 419 00:15:44,000 --> 00:15:45,137 Where do I start? 420 00:15:45,241 --> 00:15:48,103 Well, from the moment I started my new school 421 00:15:48,206 --> 00:15:49,206 I didn't fit in. 422 00:15:49,275 --> 00:15:50,551 I wore the wrong shoes 423 00:15:50,655 --> 00:15:51,310 which may seem like nothing 424 00:15:51,413 --> 00:15:53,586 but kids can be so judgmental... 425 00:15:53,689 --> 00:15:55,448 I said quickly. 426 00:15:55,551 --> 00:15:57,527 [ Unnaturally fast]: By the time I got to the cafeteria, Libby spilled grape soda on me 427 00:15:57,551 --> 00:15:59,251 I was already a bit tense. That's why I turned her into a pineapple. 428 00:15:59,275 --> 00:15:59,896 It wasn't my fault. You don't know this girl. 429 00:16:00,000 --> 00:16:01,344 She's not a witch 430 00:16:01,448 --> 00:16:02,310 but she has the power to turn the whole school against me 431 00:16:02,413 --> 00:16:04,034 and frankly, life is hard enough 432 00:16:04,137 --> 00:16:05,734 knowing you really are a freak without everyone else knowing it, too. 433 00:16:05,758 --> 00:16:08,034 Oh, the problems of teenagers 434 00:16:08,137 --> 00:16:09,931 are sointeresting. 435 00:16:10,034 --> 00:16:11,172 We'll review your case 436 00:16:11,275 --> 00:16:12,275 and get back to you. 437 00:16:12,344 --> 00:16:13,586 But I need to know. 438 00:16:13,689 --> 00:16:14,206 And you will! 439 00:16:14,310 --> 00:16:16,068 Now go! And don't let 440 00:16:16,172 --> 00:16:17,517 the time-space continuum 441 00:16:17,620 --> 00:16:19,034 hit you on the way out. 442 00:16:21,137 --> 00:16:23,068 You love me, don't you, huh, moley? 443 00:16:28,931 --> 00:16:30,034 Sabrina: Salem 444 00:16:30,137 --> 00:16:31,424 do you think they'll Grant the time reversal? 445 00:16:31,448 --> 00:16:33,241 I'm the wrong witch to ask. 446 00:16:33,344 --> 00:16:34,827 They weren't very lenient with me. 447 00:16:34,931 --> 00:16:37,724 Sentenced to 100 years as a cat... 448 00:16:37,827 --> 00:16:39,000 And for what? 449 00:16:39,103 --> 00:16:39,793 I don't know. For what? 450 00:16:39,896 --> 00:16:41,896 Oh, like any young kid 451 00:16:42,000 --> 00:16:44,275 I dreamed of world domination. 452 00:16:44,379 --> 00:16:46,103 'Course, they really crack down 453 00:16:46,206 --> 00:16:47,379 when you act upon it. 454 00:16:47,482 --> 00:16:50,206 Wow. No wonder you're so possessive of the sofa. 455 00:16:50,310 --> 00:16:51,596 Mmm... it would have been glorious. 456 00:16:51,620 --> 00:16:56,758 Meas the firm but just emperor of earth. 457 00:16:56,862 --> 00:17:00,241 Trust me... being a house pet wasn't even plan "b." 458 00:17:00,344 --> 00:17:01,389 Come on, it's not that bad. 459 00:17:01,413 --> 00:17:02,862 You take 5,000 naps a day. 460 00:17:02,965 --> 00:17:03,620 I can't go dancing. 461 00:17:03,724 --> 00:17:06,448 I can't play squash. 462 00:17:06,551 --> 00:17:08,931 The sound of the can opener is the only thing 463 00:17:09,034 --> 00:17:11,620 that makes me feel truly alive. 464 00:17:11,724 --> 00:17:14,137 Salem? 465 00:17:14,241 --> 00:17:16,965 Would you like your rubber mouse? 466 00:17:17,068 --> 00:17:18,689 Please. 467 00:17:21,206 --> 00:17:23,000 Any word from the witches' council? 468 00:17:23,103 --> 00:17:24,000 Not yet, and if i'm going to school. 469 00:17:24,103 --> 00:17:26,827 I have to leave any second. 470 00:17:26,931 --> 00:17:27,655 That's it. 471 00:17:27,758 --> 00:17:28,758 That's it? 472 00:17:28,793 --> 00:17:29,655 Careful, don't burn your fingers. 473 00:17:29,758 --> 00:17:31,896 Please-please-please... 474 00:17:32,000 --> 00:17:34,344 Request denied! 475 00:17:34,448 --> 00:17:34,862 [ Sighs] 476 00:17:34,965 --> 00:17:36,896 I'm sorry, honey. 477 00:17:37,000 --> 00:17:38,620 It's okay. 478 00:17:38,724 --> 00:17:39,724 So, where are we moving? 479 00:17:39,827 --> 00:17:41,172 I hear Greenland's a groove. 480 00:17:41,275 --> 00:17:42,915 Get your books... You're going to be late. 481 00:17:42,965 --> 00:17:44,000 You don't understand. 482 00:17:44,103 --> 00:17:45,389 Aunt hilda, I'm not going to school. 483 00:17:45,413 --> 00:17:47,655 Oh, yes, you are. You can do this. 484 00:17:47,758 --> 00:17:50,517 You can't go through life being afraid of things. 485 00:17:50,620 --> 00:17:51,241 Toughen up. 486 00:17:51,344 --> 00:17:53,586 But everyone'll laugh at me. 487 00:17:53,689 --> 00:17:54,172 Toughen up. 488 00:17:54,275 --> 00:17:55,034 So that's my choice? 489 00:17:55,137 --> 00:17:56,862 Toughen up or toughen up? 490 00:17:56,965 --> 00:17:57,793 Aunt Zelda, will you help me? 491 00:17:57,896 --> 00:18:00,034 Oh, you know I hate to say it 492 00:18:00,137 --> 00:18:02,000 but aunt hilda's right. 493 00:18:02,103 --> 00:18:04,310 I mean, who cares what the other kids say? 494 00:18:04,551 --> 00:18:07,793 Actually... Libby thought I was a freak 495 00:18:07,896 --> 00:18:09,310 even before this happened. 496 00:18:09,413 --> 00:18:11,620 See? See? 497 00:18:11,724 --> 00:18:14,034 Fine. I surrender. 498 00:18:15,310 --> 00:18:17,655 I guess every school needs a weird kid. 499 00:18:17,758 --> 00:18:19,862 Might as well be me. 500 00:18:19,965 --> 00:18:21,655 I was the weird kid. 501 00:18:24,517 --> 00:18:26,758 They don't tar and feather anymore, do they? 502 00:18:26,862 --> 00:18:27,965 I hated that. 503 00:18:28,068 --> 00:18:28,724 You know who's fault this is? 504 00:18:28,827 --> 00:18:31,448 That jerk, drell's. 505 00:18:31,896 --> 00:18:34,241 Just a thought, but I bet you 506 00:18:34,344 --> 00:18:36,310 could convince him to change his mind. 507 00:18:36,413 --> 00:18:37,000 Me? 508 00:18:37,103 --> 00:18:38,724 I don't think so. 509 00:18:38,827 --> 00:18:40,448 Besides, Sabrina's going to be fine. 510 00:18:40,551 --> 00:18:43,758 Yes, she'll be ostracized and reviled 511 00:18:43,862 --> 00:18:46,000 but... she'll get over it. 512 00:18:46,103 --> 00:18:47,448 The wounds will heal. 513 00:18:47,551 --> 00:18:49,793 The scars will fade. 514 00:18:49,896 --> 00:18:52,344 You know I can't face drell! 515 00:18:53,413 --> 00:18:55,068 Toughen up. 516 00:18:55,172 --> 00:18:57,862 It's payback time, drell. 517 00:18:57,965 --> 00:18:59,586 I'm coming in! 518 00:19:03,655 --> 00:19:05,896 Drell: Hilda, what are you doing here? 519 00:19:06,000 --> 00:19:08,482 Get your hands off my mole! 520 00:19:10,034 --> 00:19:12,310 Hey... I got a joke. 521 00:19:12,413 --> 00:19:12,827 Knock-knock. 522 00:19:12,931 --> 00:19:13,344 Who's there? 523 00:19:13,448 --> 00:19:14,448 Brad. 524 00:19:14,517 --> 00:19:16,586 Brad Pitt? You told me that yesterday. 525 00:19:16,689 --> 00:19:17,689 No, I didn't. 526 00:19:17,793 --> 00:19:19,586 I just heard it on the bus. 527 00:19:22,517 --> 00:19:23,862 Really? 528 00:19:23,965 --> 00:19:25,551 Excellent work, Sabrina. 529 00:19:25,655 --> 00:19:28,931 I cannot believe you aced the pop quiz. 530 00:19:29,034 --> 00:19:31,448 What can I say? I just love history. 531 00:19:31,551 --> 00:19:32,620 Man: Heads up! 532 00:19:32,724 --> 00:19:34,344 All right! Nice catch. 533 00:19:34,448 --> 00:19:35,482 [ Applause] 534 00:19:37,896 --> 00:19:40,310 Can I sit here? 535 00:19:40,413 --> 00:19:41,275 Sure. 536 00:19:41,379 --> 00:19:43,103 That was a great catch. 537 00:19:43,206 --> 00:19:44,586 I was in the zone. 538 00:19:44,689 --> 00:19:45,758 Do you know Jenny? 539 00:19:45,862 --> 00:19:47,700 You live in the house with the funny mailbox, right? 540 00:19:47,724 --> 00:19:49,206 Before we get into that... 541 00:19:49,310 --> 00:19:51,769 If you're not doing anything Saturday night, would you like to see a movie 542 00:19:51,793 --> 00:19:52,827 with Jenny and me? 543 00:19:52,931 --> 00:19:55,172 Sure, that sounds like fun. 544 00:19:55,275 --> 00:19:56,793 Cool.cool. 545 00:19:56,896 --> 00:19:59,344 So, you were saying about mailboxes? 546 00:19:59,448 --> 00:20:00,344 Hi, Harvey. 547 00:20:00,448 --> 00:20:02,172 I'm having a party Saturday night. 548 00:20:02,275 --> 00:20:03,724 You'll be there, right? 549 00:20:03,827 --> 00:20:05,724 Sorry, I just made plans. 550 00:20:06,896 --> 00:20:07,931 Bubbleburst. 551 00:20:08,034 --> 00:20:10,517 And I bet you wanted everyone cool to come. 552 00:20:13,482 --> 00:20:14,482 [ Screams] 553 00:20:22,724 --> 00:20:23,793 I love being a witch! 554 00:20:23,896 --> 00:20:25,562 I don't know what made the council change their minds 555 00:20:25,586 --> 00:20:28,517 but I got to do the whole day over again! 556 00:20:28,620 --> 00:20:30,620 And now the teachers think I'm smart 557 00:20:30,724 --> 00:20:32,034 the jocks think I'm cool 558 00:20:32,137 --> 00:20:33,251 oh, and I'm going to the movies 559 00:20:33,275 --> 00:20:34,896 with Harvey and Jenny Saturday night. 560 00:20:35,000 --> 00:20:36,103 Woo-hoo! I'm normal! 561 00:20:36,206 --> 00:20:37,620 Got to go tell the cat. 562 00:20:39,689 --> 00:20:40,689 Teens... 563 00:20:40,758 --> 00:20:42,517 What about them? 564 00:20:42,620 --> 00:20:43,758 Just in general. 565 00:20:44,793 --> 00:20:47,482 Salem, I don't play squash 566 00:20:47,586 --> 00:20:49,034 but how about a dance? 567 00:20:57,275 --> 00:20:59,517 And once I controlled eurasia I was going to advance... 568 00:20:59,620 --> 00:21:03,137 Oh, Salem, can you hold that thought 569 00:21:03,241 --> 00:21:05,320 I'll be right back, I've got to go get some more milk. 570 00:21:05,344 --> 00:21:08,103 Stay where you are. You're a witch. 571 00:21:08,206 --> 00:21:11,965 Look under the m's. 572 00:21:12,068 --> 00:21:14,586 Wow, magic milk! 573 00:21:17,551 --> 00:21:22,655 Cool, it worked! Hey, I could get used to this magic. 574 00:21:22,758 --> 00:21:25,206 Hey, share! 37515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.