All language subtitles for Peter Gunn 01x01 The Kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:04,819 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:46,039 --> 00:00:48,039 Acho que voc� cometeu um erro. 3 00:00:48,040 --> 00:00:50,039 Voc� sabe quem est� parando? 4 00:00:50,040 --> 00:00:52,039 Al�, rapazes. 5 00:00:52,040 --> 00:00:54,039 O sr. Fusari est� atrasado para chegar em casa. 6 00:00:54,040 --> 00:00:56,039 Ele est� esperando convidados e... 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,039 O que � isso? 8 00:01:59,721 --> 00:02:01,719 O bom e o ruim de Al Fusari 9 00:02:01,721 --> 00:02:03,719 s�o uma quest�o de registro. 10 00:02:04,721 --> 00:02:07,719 E at� onde eu sei, a maior parte � ruim. 11 00:02:07,721 --> 00:02:11,719 Mas de qualquer �ngulo que voc� olhe, ele era �nico. 12 00:02:11,721 --> 00:02:14,719 O �ltimo de uma rara esp�cie que rastejou para fora de uma banheira 13 00:02:14,721 --> 00:02:17,719 cheio de gim contrabandeado, pegou uma metralhadora 14 00:02:17,721 --> 00:02:19,719 e fez os anos 20 rugirem. 15 00:02:19,721 --> 00:02:21,719 Pela medida mais verdadeira do submundo, 16 00:02:21,721 --> 00:02:23,719 ele era um figur�o. 17 00:02:23,721 --> 00:02:25,719 E ao contr�rio dos contempor�neos, 18 00:02:25,721 --> 00:02:29,023 que acabaram em um saco ou no ch�o de uma garagem no dia dos namorados, 19 00:02:29,721 --> 00:02:33,720 ele venceu as probabilidades e durou at� completar pouco mais de 60 anos. 20 00:02:33,721 --> 00:02:35,720 E ele foi um figur�o o tempo todo. 21 00:02:35,721 --> 00:02:38,720 Por 30 anos, o incontestado vice-lorde 22 00:02:38,721 --> 00:02:40,720 de seu pr�prio imp�rio pessoal. 23 00:02:40,721 --> 00:02:44,563 Ele era �nico... E ele estava morto. 24 00:02:44,564 --> 00:02:47,612 O que voc� est� fazendo aqui? 25 00:02:47,613 --> 00:02:49,720 Andando por a�. 26 00:02:49,721 --> 00:02:52,720 Piqueniques, peixe frito, funerais. 27 00:02:53,721 --> 00:02:55,720 Bela multid�o. 28 00:02:55,721 --> 00:02:57,310 N�o t�o bela. 29 00:02:57,721 --> 00:02:59,720 Vejo voc�. 30 00:03:05,721 --> 00:03:07,720 Al�, sr. Gunn. 31 00:03:08,721 --> 00:03:11,720 N�o nos conhecemos, mas sei tudo sobre voc�. 32 00:03:11,721 --> 00:03:13,249 Isso � bom? 33 00:03:13,250 --> 00:03:14,428 Ajuda. 34 00:03:14,429 --> 00:03:16,036 Eu sou George Fallon. 35 00:03:16,037 --> 00:03:18,853 Estes s�o o sr. Ives e o sr. Green. 36 00:03:19,721 --> 00:03:21,720 Estou surpreso em ver voc� aqui. 37 00:03:21,721 --> 00:03:25,720 Eu n�o sabia que voc� e Al tinham alguma afinidade. 38 00:03:25,721 --> 00:03:27,720 Achei que voc� disse que sabia tudo sobre mim. 39 00:03:27,721 --> 00:03:30,720 Sempre h� uma chance de ter perdido alguma coisa. 40 00:03:30,721 --> 00:03:32,720 Pelo que ouvi, voc� n�o perde. 41 00:03:32,721 --> 00:03:34,720 Voc� tamb�m ouviu que eu assumi? 42 00:03:34,721 --> 00:03:36,720 Eu ouvi. 43 00:03:36,721 --> 00:03:39,720 Ent�o sabe que planejo algumas mudan�as. 44 00:03:39,721 --> 00:03:42,477 Voc� poderia ser uma delas. 45 00:03:42,721 --> 00:03:44,720 Adeus, sr. Gunn 46 00:04:30,600 --> 00:04:32,159 Al�, Pete. 47 00:04:33,721 --> 00:04:35,719 Al�, querida. 48 00:04:39,400 --> 00:04:40,800 - Como voc� est� se sentindo? - Quente 49 00:04:41,618 --> 00:04:43,719 A chuva de setembro faz isso �s vezes. 50 00:04:43,721 --> 00:04:45,719 N�o estou falando desse tipo de calor. 51 00:04:45,721 --> 00:04:47,719 Do que voc� est� falando? 52 00:04:47,721 --> 00:04:49,370 Alguns rapazes do Fallon me visitaram ontem � noite. 53 00:04:49,371 --> 00:04:50,593 Obrigado, Betty. 54 00:04:50,594 --> 00:04:53,719 Sr. Ives e sr. Green? 55 00:04:53,721 --> 00:04:55,719 Voc� sabe o que aquele vagabundo do Fallon quer? 56 00:04:55,721 --> 00:04:58,719 Parece um homenzinho com um grande apetite. 57 00:04:58,721 --> 00:05:00,719 50% ou ele me despeja. 58 00:05:00,721 --> 00:05:02,719 Voc� acredita? Despejo! 59 00:05:02,721 --> 00:05:04,719 Como se ele tivesse um contrato de arrendamento. 60 00:05:04,721 --> 00:05:06,719 Ele acha que merece, talvez. 61 00:05:06,721 --> 00:05:08,719 Foi preciso muito esfor�o para pegar o grande Al. 62 00:05:09,721 --> 00:05:11,719 Como eles fizeram isso, Pete? 63 00:05:11,721 --> 00:05:13,719 Bem no meio da cidade. 64 00:05:13,721 --> 00:05:15,719 Como eu disse, Mother. 65 00:05:15,721 --> 00:05:17,719 Esfor�o. 66 00:05:41,721 --> 00:05:44,719 Pete, voc� tem que me fazer um favor. 67 00:05:44,721 --> 00:05:46,719 Espere um minuto. 68 00:06:16,300 --> 00:06:17,663 Que tipo de favor? 69 00:06:17,664 --> 00:06:19,494 Fale com Fallon. 70 00:06:19,495 --> 00:06:21,719 Fa�a com que ele pare. 71 00:06:23,721 --> 00:06:26,219 - Eu vou falar com ele. - Tudo bem. 72 00:06:26,220 --> 00:06:28,719 Mas n�o creio que ele v� ouvir. 73 00:06:30,721 --> 00:06:32,719 Encontrei voc� 74 00:06:32,721 --> 00:06:37,719 e para mim o dia est� bom. 75 00:06:37,721 --> 00:06:40,719 Ent�o eu beijo seus l�bios 76 00:06:40,721 --> 00:06:44,719 E a batida come�a, 77 00:06:44,721 --> 00:06:47,719 os oceanos rugem, 78 00:06:47,721 --> 00:06:51,719 mil tambores. 79 00:06:51,721 --> 00:06:54,719 Voc� n�o consegue ver que � amor? 80 00:06:54,721 --> 00:06:57,719 Pode haver alguma d�vida 81 00:06:57,721 --> 00:07:00,719 quando aqui est�... 82 00:07:34,721 --> 00:07:36,719 Oi. 83 00:07:37,721 --> 00:07:39,719 Vestido novo? 84 00:07:42,721 --> 00:07:44,719 Esteve ocupado? 85 00:07:45,721 --> 00:07:47,719 Trabalhando. 86 00:07:47,721 --> 00:07:50,719 Duas noites seguidas. 87 00:07:50,721 --> 00:07:52,719 Senti a sua falta. 88 00:07:53,721 --> 00:07:55,601 - Pete? - Hum? 89 00:07:55,602 --> 00:07:58,719 Voc� j� sentiu falta de algu�m? 90 00:07:58,721 --> 00:08:01,719 Quero dizer, realmente sentiu falta? 91 00:08:02,721 --> 00:08:04,719 � uma chatice. 92 00:08:04,721 --> 00:08:07,719 �s vezes, quando voc� n�o aparece, eu simplesmente... 93 00:08:08,721 --> 00:08:11,264 Estou tendo uma noite ruim, sinto muito. 94 00:08:11,721 --> 00:08:13,719 N�o sinta. 95 00:08:14,721 --> 00:08:19,720 Vou lhe dar uma chance de saber que 96 00:08:19,721 --> 00:08:22,720 a pobre menina se irritou apesar de todos os avisos. 97 00:08:22,721 --> 00:08:24,720 O que voc� acha? 98 00:08:25,721 --> 00:08:28,720 N�o, isso foi cruel. 99 00:08:29,721 --> 00:08:32,719 Certamente fui injusta. 100 00:08:32,721 --> 00:08:36,719 Se eu come�ar a sentir pena de mim mesma 101 00:08:36,721 --> 00:08:39,719 e me embriagar ou algo assim, 102 00:08:39,721 --> 00:08:42,625 � sua culpa. 103 00:08:42,626 --> 00:08:45,387 Voc� n�o vai. 104 00:08:47,889 --> 00:08:50,087 Eu n�o vou? 105 00:08:50,088 --> 00:08:51,205 Louca. 106 00:09:02,600 --> 00:09:05,138 Eu realmente amo muito voc�. 107 00:09:06,722 --> 00:09:08,469 Eu realmente amo muito voc�. 108 00:09:11,067 --> 00:09:12,603 Mas n�o tanto assim. 109 00:09:14,721 --> 00:09:16,719 Sou apenas 110 00:09:16,721 --> 00:09:20,719 uma das suas cantoras preferidas de todo o mundo. 111 00:09:25,721 --> 00:09:28,719 Um das minhas favoritas mesmo. 112 00:09:28,721 --> 00:09:30,719 Eu conhe�o o tipo. 113 00:09:30,721 --> 00:09:34,719 Se eu perdesse a voz, voc� me odiaria. 114 00:09:34,721 --> 00:09:37,719 Voc� n�o canta s� com sua voz. 115 00:09:40,721 --> 00:09:43,719 � verdade o que dizem sobre voc�? 116 00:09:44,721 --> 00:09:46,719 O que dizem? 117 00:09:46,721 --> 00:09:49,719 Pete Gunn de aluguel. 118 00:09:50,721 --> 00:09:52,719 Verdade. 119 00:09:52,721 --> 00:09:55,925 Economizei alguns d�lares. 120 00:09:55,926 --> 00:09:58,719 Vou lhe pagar um bife atrasado. 121 00:09:58,721 --> 00:10:01,719 Fica para outra vez. 122 00:10:01,721 --> 00:10:04,719 Tenho que fazer uma tarefa para a Mother. 123 00:10:04,721 --> 00:10:07,719 Vai levar a noite toda? 124 00:10:08,721 --> 00:10:10,719 Dif�cil de dizer. 125 00:10:11,721 --> 00:10:14,719 Eu vou ficar por aqui. 126 00:10:14,721 --> 00:10:18,719 Se voc� n�o aparecer at� as 3 horas, 127 00:10:18,721 --> 00:10:21,719 eu vou me matar. 128 00:10:22,721 --> 00:10:24,719 Edie? 129 00:10:26,721 --> 00:10:29,719 Estou indo, Emmett. 130 00:10:31,721 --> 00:10:34,719 Cara legal, o Emmett. 131 00:10:34,721 --> 00:10:37,719 Voc� poderia fazer pior. 132 00:10:38,721 --> 00:10:41,719 Eu sempre fa�o. 133 00:10:45,623 --> 00:10:47,312 Elite Health Club 134 00:10:47,313 --> 00:10:49,200 Exclusivo para Membros 135 00:11:05,434 --> 00:11:08,068 Diga a Fallon que Pete Gunn quer v�-lo. 136 00:11:09,000 --> 00:11:13,357 Peter, pegue um punhado de pimentas. 137 00:11:32,500 --> 00:11:34,691 Afaste isso. 138 00:11:46,721 --> 00:11:49,719 Quer dizer a Fallon que estou aqui? 139 00:11:49,721 --> 00:11:52,719 Por que voc� mesmo n�o diz? 140 00:12:46,300 --> 00:12:47,404 Jogo legal. 141 00:12:47,446 --> 00:12:49,507 - D�-me um copo de �gua. - Ok. 142 00:12:51,000 --> 00:12:52,042 Boa noite, sr. Gunn. 143 00:12:52,043 --> 00:12:54,282 Que tal livrar a Mother? 144 00:12:54,283 --> 00:12:56,468 Voc� est� falando pela Mother? 145 00:12:56,600 --> 00:13:00,268 Por mim, nossa Mother. 146 00:13:08,100 --> 00:13:10,637 Posso ver que uma das suas principais atividades 147 00:13:10,638 --> 00:13:14,206 � meter o nariz onde n�o � chamado. 148 00:13:14,500 --> 00:13:17,719 Ela � uma amiga. 149 00:13:17,721 --> 00:13:20,719 Ela deveria ser mais exigente. 150 00:13:45,721 --> 00:13:48,719 Entre. 151 00:13:59,721 --> 00:14:02,719 Voc� conhece um pequeno alfaiate na River Street chamado Bell? 152 00:14:02,721 --> 00:14:04,719 - Herman Bell. - N�o. 153 00:14:04,721 --> 00:14:08,719 A esposa relatou o desaparecimento na manh� seguinte � morte do Big Al. 154 00:14:08,721 --> 00:14:12,941 No dia anterior, ele depositou $10 mil na pr�pria conta banc�ria. 155 00:14:12,942 --> 00:14:14,217 Onde voc� conseguiu isso? 156 00:14:14,218 --> 00:14:17,155 - Na loja dele. - Ele ainda est� desaparecido? 157 00:14:17,156 --> 00:14:21,661 Uma testemunha ouviu os tiros e jura que viu um carro da pol�cia 158 00:14:21,662 --> 00:14:23,581 afastando-se do sed� do Big Al. 159 00:14:23,721 --> 00:14:27,719 N�o havia pol�cia oficial patrulhando a �rea naquele momento. 160 00:14:29,721 --> 00:14:32,719 $10 mil por alguns uniformes, 161 00:14:32,721 --> 00:14:35,719 um carro novo com pintura para parecer oficial. 162 00:14:35,721 --> 00:14:39,719 N�o deve ser muito dif�cil achar uma sirene e uma luz vermelha. 163 00:14:39,721 --> 00:14:42,719 N�o � um grande investimento considerando os resultados. 164 00:14:42,721 --> 00:14:44,719 Muito lindo. 165 00:14:44,721 --> 00:14:47,719 Agora voc� s� precisa provar. 166 00:14:47,721 --> 00:14:51,719 Pete, isso vai ficar pior antes de melhorar. 167 00:14:51,721 --> 00:14:54,719 Um pouco de coopera��o n�o faria mal. 168 00:14:54,721 --> 00:14:57,719 Vejo voc� por a�. 169 00:15:16,721 --> 00:15:18,161 Voc�, com certeza, me fez muito bem. 170 00:15:18,162 --> 00:15:19,266 Como voc� sabe? 171 00:15:19,267 --> 00:15:20,514 Eles ligaram. 172 00:15:20,515 --> 00:15:22,442 N�o lhe dei nenhuma garantia. 173 00:15:22,443 --> 00:15:24,967 Eles deram. Coopere ou ent�o... 174 00:15:24,968 --> 00:15:26,142 O que voc� disse a eles? 175 00:15:26,143 --> 00:15:28,160 O que acha que eu disse a eles? 176 00:15:29,721 --> 00:15:32,719 Isso vai esquentar as coisas. 177 00:15:39,721 --> 00:15:41,719 Al�, Emmett. 178 00:15:41,721 --> 00:15:43,719 N�o demorou muito. 179 00:15:43,721 --> 00:15:44,863 Recebi uma resposta r�pida. 180 00:15:44,864 --> 00:15:47,020 - Com fome? - Sim. 181 00:15:48,721 --> 00:15:51,719 � disso que eu gosto, respostas r�pidas. 182 00:15:51,721 --> 00:15:53,719 Cuide da m�sica enquanto eu estiver fora. 183 00:15:53,721 --> 00:15:55,719 Como se fosse minha. 184 00:15:55,721 --> 00:15:58,719 Vou pegar meu casaco. Podermos sair pelos fundos. 185 00:16:04,721 --> 00:16:06,719 Ei, Barney. 186 00:16:06,721 --> 00:16:07,719 Sim, Mother? 187 00:16:07,721 --> 00:16:08,719 Venha aqui. 188 00:16:08,721 --> 00:16:12,719 Acho que temos aqueles ratos grandes aqui novamente. 189 00:16:12,721 --> 00:16:14,719 N�o, n�o. Venha aqui e ou�a. 190 00:16:14,721 --> 00:16:16,719 Bem aqui. 191 00:16:21,721 --> 00:16:23,719 N�o ou�o nada. 192 00:16:26,721 --> 00:16:28,719 Pete! 193 00:16:28,721 --> 00:16:29,719 Pete! 194 00:16:29,721 --> 00:16:31,719 Voc� est� bem? 195 00:16:31,721 --> 00:16:32,719 Fique aqui. 196 00:16:32,721 --> 00:16:34,719 N�o, Pete, n�o. 197 00:16:39,500 --> 00:16:40,719 Voc� est� bem, Emmett? 198 00:16:40,721 --> 00:16:43,323 - Estou bem. - Tem certeza? 199 00:16:43,400 --> 00:16:45,719 Estou bem. Estou bem. 200 00:16:47,200 --> 00:16:48,719 Mother! 201 00:16:48,721 --> 00:16:50,719 Chame uma ambul�ncia! 202 00:16:50,721 --> 00:16:52,719 Barney. 203 00:16:52,721 --> 00:16:54,719 Barney, voc� est� gravemente ferido? 204 00:16:55,721 --> 00:17:00,999 Quando temos ratos grandes, temos ratos grandes. 205 00:17:11,900 --> 00:17:14,200 A Mother tem 50% de chance. 206 00:17:14,201 --> 00:17:15,719 Como est� o Barney? 207 00:17:15,721 --> 00:17:18,719 Ele ficar� bem. Est� em choque. 208 00:17:18,721 --> 00:17:20,719 Acabei de receber uma liga��o do esquadr�o antibombas. 209 00:17:20,721 --> 00:17:22,719 Dinamite. Cerca de tr�s barras. 210 00:17:22,721 --> 00:17:24,719 F�cil para algu�m rastejar sob o pr�dio, 211 00:17:24,721 --> 00:17:26,719 colocar um fus�vel lento, e sair a tempo. 212 00:17:26,721 --> 00:17:29,274 Voc� est� desperdi�ando muito tempo com estat�sticas. 213 00:17:29,275 --> 00:17:31,210 - Voc� tem mais alguma coisa? - Exatamente o que voc� tem. 214 00:17:31,211 --> 00:17:32,719 Pegue-o, Tenente, ou eu pegarei. 215 00:17:32,721 --> 00:17:33,971 Eu vou busc�-lo quando puder manter a pris�o. 216 00:17:33,972 --> 00:17:35,716 Mother me disse que ligaram para ela e 217 00:17:35,717 --> 00:17:37,316 foram muito espec�ficos. 218 00:17:37,627 --> 00:17:38,987 Vou come�ar com a declara��o juramentada dela. 219 00:17:38,988 --> 00:17:40,143 E se ela n�o conseguir fazer uma? 220 00:17:40,144 --> 00:17:41,237 Ent�o come�arei com outra coisa. 221 00:17:41,238 --> 00:17:42,719 Fa�a isso. 222 00:17:42,721 --> 00:17:45,773 Pete, irei atr�s de voc� t�o r�pido quanto vou atr�s de Fallon. 223 00:17:46,500 --> 00:17:48,719 N�o tenho nada com que me preocupar. 224 00:17:50,900 --> 00:17:54,719 Piadas! 225 00:17:54,900 --> 00:17:58,025 - Voc� n�o pode fazer alguma coisa? - Claro 226 00:17:58,721 --> 00:18:00,719 O que voc� gostaria que eu cantasse? 227 00:18:00,721 --> 00:18:02,719 �timo. 228 00:18:15,800 --> 00:18:16,965 River Street. 229 00:18:32,920 --> 00:18:34,919 Uma bagun�a, n�o? 230 00:18:35,920 --> 00:18:36,919 Agora veja... 231 00:18:36,920 --> 00:18:39,919 Incomode-me s� um pouquinho, e explodirei sua cabe�a. 232 00:18:39,920 --> 00:18:41,919 Sente-se. 233 00:18:43,920 --> 00:18:45,919 No ch�o. 234 00:19:01,920 --> 00:19:03,919 O que voc� vai fazer? 235 00:19:03,920 --> 00:19:05,919 Matar voc�. 236 00:19:05,920 --> 00:19:09,419 Cedo ou tarde, esse telefone vai tocar. 237 00:19:09,420 --> 00:19:11,419 Se a Mother morreu, voc� tamb�m morre. 238 00:19:17,420 --> 00:19:18,419 Oh. 239 00:19:30,420 --> 00:19:32,419 Pete, a Mother vai ficar bem. 240 00:19:36,619 --> 00:19:37,619 Pete? 241 00:19:52,721 --> 00:19:53,719 N�o. 242 00:19:54,000 --> 00:19:55,387 Meu Deus, n�o. 243 00:19:56,300 --> 00:19:57,348 N�o, espere, espere. 244 00:19:57,349 --> 00:19:59,026 Eu n�o plantei aquela bomba. 245 00:19:59,027 --> 00:20:01,263 Eu n�o plantei. 246 00:20:01,264 --> 00:20:02,723 Fallon deu todas as ordens. 247 00:20:02,724 --> 00:20:04,219 Eu vou contar tudo. 248 00:20:04,220 --> 00:20:06,219 S� h� uma coisa que quero de voc�, 249 00:20:06,220 --> 00:20:08,219 e vou pegar agora mesmo. 250 00:20:08,220 --> 00:20:10,219 N�o, n�o, n�o. 251 00:20:10,220 --> 00:20:11,219 N�o. 252 00:20:11,220 --> 00:20:12,503 Eu lhe entrego o Fallon. 253 00:20:12,504 --> 00:20:14,070 Darei o servi�o completo. Darei qualquer coisa. 254 00:20:14,221 --> 00:20:15,711 Voc� sabe como eles pegaram o Big Al? Voc� sabe como? 255 00:20:16,220 --> 00:20:17,243 Voc� nunca adivinharia. 256 00:20:17,244 --> 00:20:19,219 Em um carro da pol�cia. 257 00:20:19,220 --> 00:20:20,219 Sim. 258 00:20:20,220 --> 00:20:21,219 � isso. 259 00:20:21,220 --> 00:20:22,219 � isso. 260 00:20:22,220 --> 00:20:24,219 E eles mataram o sujeitinho que fez tudo. 261 00:20:24,220 --> 00:20:27,219 Os uniformes e o resto. 262 00:20:27,220 --> 00:20:30,773 Fallon arranjou capangas do outro lado do rio. 263 00:20:31,794 --> 00:20:33,597 Eles fizeram isso, n�o sei quem s�o. 264 00:20:33,598 --> 00:20:35,048 Eles v�m quando Fallon chama. 265 00:20:35,049 --> 00:20:36,981 Eles plantaram a bomba. 266 00:20:39,600 --> 00:20:41,219 Levante-se. 267 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 Levante-se. 268 00:20:50,220 --> 00:20:52,219 Ligue para Fallon. 269 00:20:53,220 --> 00:20:54,219 Ligue para ele! 270 00:21:01,721 --> 00:21:03,719 Voc� tem uma chance. 271 00:21:03,721 --> 00:21:05,719 Se mudar de id�ia por um segundo, est� morto. 272 00:21:05,721 --> 00:21:07,719 Ok. 273 00:21:18,721 --> 00:21:20,719 Diga a Fallon que est� esperando por ele aqui. 274 00:21:20,721 --> 00:21:22,719 Se ele n�o entregar $50 mil em uma hora, 275 00:21:22,721 --> 00:21:24,719 voc� vai desembuchar tudo para a lei. 276 00:21:24,721 --> 00:21:26,719 Veja, que bem isso vai trazer? 277 00:21:26,721 --> 00:21:27,719 Ele n�o vir�. 278 00:21:27,721 --> 00:21:29,561 - Ele faz uma liga��o e estamos mortos. - Desligue. 279 00:21:29,825 --> 00:21:31,255 Volte a ficar de joelhos. 280 00:21:31,256 --> 00:21:32,348 N�o. 281 00:21:32,349 --> 00:21:33,382 Ok. 282 00:21:43,260 --> 00:21:44,515 Ah, Fallon? 283 00:21:44,516 --> 00:21:45,719 Dave Green. 284 00:21:45,721 --> 00:21:46,719 Sim. 285 00:21:46,721 --> 00:21:47,719 Sim, ou�a. 286 00:21:47,721 --> 00:21:50,018 Apenas ou�a! 287 00:21:50,019 --> 00:21:52,400 Estou na Mother's. 288 00:21:52,401 --> 00:21:53,719 Quero $50 mil em uma hora 289 00:21:53,721 --> 00:21:55,719 ou conto tudo para a pol�cia. 290 00:21:56,721 --> 00:21:59,294 Voc� ouviu? Venha para c�! 291 00:22:03,721 --> 00:22:05,905 Sirva-se de uma bebida. 292 00:22:06,721 --> 00:22:09,235 O que est� acontecendo? 293 00:22:23,721 --> 00:22:25,952 Vamos s� esperar? 294 00:22:25,953 --> 00:22:28,412 � o que vamos fazer. 295 00:22:59,721 --> 00:23:00,719 O que � isso? 296 00:23:00,721 --> 00:23:01,719 Cale-se! 297 00:23:03,721 --> 00:23:04,719 N�o me mate! 298 00:23:04,721 --> 00:23:06,719 Acabamos de chegar, eu disse tudo a voc�! 299 00:23:07,721 --> 00:23:08,719 Pete? 300 00:23:10,721 --> 00:23:11,719 � uma emboscada! 301 00:23:11,721 --> 00:23:12,719 Armas aqui! 302 00:23:12,721 --> 00:23:14,719 Eu n�o contei nada a eles! 303 00:23:14,721 --> 00:23:15,719 Vejam. 304 00:23:15,721 --> 00:23:16,765 � uma emboscada! 305 00:23:16,766 --> 00:23:17,786 Ele me fez ligar! 306 00:23:17,787 --> 00:23:19,418 N�o, ele tinha uma arma na minha cabe�a. N�o! 307 00:23:19,721 --> 00:23:21,764 N�o, espere! 308 00:23:58,619 --> 00:24:00,619 Voc� escolheu um bom momento. 309 00:24:01,619 --> 00:24:04,619 Fico incomodada quando desligam na minha cara. 310 00:24:05,619 --> 00:24:08,619 Eu disse ao Tenente Jacoby onde voc� estava. 311 00:24:09,819 --> 00:24:11,819 �s vezes voc� tem sorte. 312 00:24:11,820 --> 00:24:13,819 Voc� se arrisca em um blefe e d� certo. 313 00:24:14,819 --> 00:24:16,819 Na maioria das vezes, quando voc� se mistura com homens como Fallon, 314 00:24:16,820 --> 00:24:18,819 as pessoas erradas s�o mortas. 315 00:24:19,819 --> 00:24:21,819 Desta vez n�o foi exce��o. 316 00:24:21,820 --> 00:24:23,819 Eles encontraram um pequeno alfaiate no fundo do rio. 317 00:24:23,820 --> 00:24:27,819 Os $10 mil que ele deixou n�o impediram a vi�va de chorar muito. 318 00:24:28,819 --> 00:24:30,819 Mas desta vez h� um lado bom. 319 00:24:31,819 --> 00:24:33,819 Jacoby pegou Fallon para valer. 320 00:24:34,819 --> 00:24:36,819 Quando tudo foi verificado, 321 00:24:36,820 --> 00:24:39,480 havia o suficiente para fazer valer. 322 00:24:39,819 --> 00:24:41,520 Al�, querida. 323 00:24:41,819 --> 00:24:43,409 Qual � o problema? 324 00:24:43,410 --> 00:24:44,927 Voc� n�o tem casa? 325 00:24:44,928 --> 00:24:46,385 Noite de folga da empregada. 326 00:24:54,819 --> 00:24:57,819 Voc� n�o consegue ver que � amor? 327 00:24:57,820 --> 00:25:00,819 Pode haver alguma d�vida? 328 00:25:01,819 --> 00:25:07,819 Quando aqui est�, dia sim, dia n�o. 329 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 * Tradu��o: RobOpen * 22554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.