All language subtitles for Passionate Love 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:07,620 ♪If you can see me♪ 2 00:00:07,740 --> 00:00:11,180 ♪Holding myself back for you♪ 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,940 ♪The past rides the wind into the horizon♪ 4 00:00:14,980 --> 00:00:18,380 ♪Taking our beginning into oblivion♪ 5 00:00:18,460 --> 00:00:21,860 ♪In the dim light♪ 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,540 ♪You and I stare at each other♪ 7 00:00:25,780 --> 00:00:29,140 ♪Our fate turns into an illusion♪ 8 00:00:29,220 --> 00:00:32,660 ♪Who feels more hopeless now?♪ 9 00:00:32,860 --> 00:00:37,180 ♪So, I will just sit by your side♪ 10 00:00:37,220 --> 00:00:42,460 =Passionate Love= 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,340 =Episode 17= (Don't You Have Any Feelings For Me?) 12 00:00:46,280 --> 00:00:47,320 If I knew what propriety is, 13 00:00:47,320 --> 00:00:49,240 I wouldn't have fallen in love with my own sister-in-law. 14 00:00:51,000 --> 00:00:51,920 Get out. 15 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 Get out now. 16 00:00:55,150 --> 00:00:55,880 Lin Wenyu, 17 00:00:58,150 --> 00:00:58,880 I admit 18 00:01:00,390 --> 00:01:01,350 that I like you. 19 00:01:03,200 --> 00:01:03,880 What about you? 20 00:01:04,020 --> 00:01:07,580 ♪Every time the waves rolled in♪ 21 00:01:07,640 --> 00:01:08,920 Get out right now. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Do you hear me? 23 00:01:12,020 --> 00:01:15,540 ♪I missed the time when the sun reflected the past♪ 24 00:01:16,020 --> 00:01:19,260 ♪What is left to love?♪ 25 00:01:19,280 --> 00:01:20,560 Not even a little? 26 00:01:23,790 --> 00:01:24,560 None. 27 00:01:25,060 --> 00:01:27,820 ♪You have seen all of me♪ 28 00:01:28,060 --> 00:01:30,660 ♪Until reality overflowed♪ 29 00:01:30,820 --> 00:01:32,780 ♪With your sensibility♪ 30 00:01:33,220 --> 00:01:37,180 ♪You finally escaped reality♪ 31 00:01:37,820 --> 00:01:40,180 ♪I could hear all the people♪ 32 00:01:40,380 --> 00:01:42,300 ♪Cheered for you♪ 33 00:01:42,540 --> 00:01:44,500 ♪I hid in the cape after the rain♪ 34 00:01:44,660 --> 00:01:46,580 ♪So I couldn't hear your turmoil♪ 35 00:01:46,700 --> 00:01:50,380 ♪I spread my arms for one last embrace♪ 36 00:01:50,580 --> 00:01:53,820 ♪But you escaped between the gaps♪ 37 00:01:53,940 --> 00:01:56,100 ♪I watched the seasons change♪ 38 00:01:56,300 --> 00:01:58,220 ♪I thought we will have time♪ 39 00:01:58,420 --> 00:02:00,220 ♪But I couldn't endure the storms♪ 40 00:02:00,380 --> 00:02:02,460 ♪You made my heart panic♪ 41 00:02:02,780 --> 00:02:06,620 ♪No matter how absurd, I learned to value♪ 42 00:02:06,980 --> 00:02:10,020 ♪My own worth♪ 43 00:02:58,280 --> 00:02:58,870 Here. 44 00:03:00,910 --> 00:03:01,630 Hide in here. 45 00:03:02,400 --> 00:03:03,520 I will be right back. 46 00:03:05,520 --> 00:03:06,590 Stay hidden in here. 47 00:03:06,800 --> 00:03:07,560 Keep this with you. 48 00:03:08,750 --> 00:03:09,520 Don't be afraid. 49 00:03:09,750 --> 00:03:10,710 You're a big boy. 50 00:03:10,910 --> 00:03:12,150 You must protect yourself. 51 00:03:12,710 --> 00:03:14,310 I believe you can do this. 52 00:03:42,870 --> 00:03:43,680 A map? 53 00:03:46,520 --> 00:03:48,360 Could this be the map to the Duan family vault? 54 00:03:49,280 --> 00:03:49,910 Adjutant Sun. 55 00:03:52,280 --> 00:03:52,910 Major General. 56 00:03:53,360 --> 00:03:55,430 Send the men to scout this place on the map. 57 00:03:55,710 --> 00:03:56,960 Check what sort of place it is. 58 00:03:57,870 --> 00:03:58,400 Yes, sir. 59 00:04:17,120 --> 00:04:17,750 Who is it? 60 00:04:19,120 --> 00:04:20,630 Wenyu, it's me, Huaining. 61 00:04:20,720 --> 00:04:21,390 Are you asleep? 62 00:04:23,310 --> 00:04:23,950 Not yet. 63 00:04:25,160 --> 00:04:26,000 May I come in? 64 00:04:28,160 --> 00:04:28,830 Come on in. 65 00:04:36,920 --> 00:04:37,480 Wenyu, 66 00:04:37,800 --> 00:04:39,190 look at these invitation designs. 67 00:04:42,480 --> 00:04:43,310 They all look good. 68 00:04:43,680 --> 00:04:44,390 You can decide. 69 00:04:48,750 --> 00:04:50,270 Let's decide on this. What do you think? 70 00:04:50,510 --> 00:04:51,270 It's just like you, 71 00:04:51,950 --> 00:04:52,830 simple and nice. 72 00:04:53,560 --> 00:04:54,190 Sure. 73 00:04:56,630 --> 00:04:57,240 Oh, right. 74 00:04:57,630 --> 00:04:59,480 I saw Adjutant Sun took a group of soldiers 75 00:04:59,480 --> 00:05:00,430 and left in a hurry. 76 00:05:01,040 --> 00:05:02,630 Where are they going this late? 77 00:05:05,360 --> 00:05:05,950 Wenyu, 78 00:05:06,630 --> 00:05:08,600 do you know what is keeping Xunchu busy lately? 79 00:05:09,270 --> 00:05:11,390 I noticed that he is often out all day with Adjutant Sun. 80 00:05:12,270 --> 00:05:13,070 If he needs me, 81 00:05:13,720 --> 00:05:14,870 I can help to shoulder the burden. 82 00:05:16,950 --> 00:05:18,510 I'm not too sure. 83 00:05:18,630 --> 00:05:20,000 Maybe he has a mission. 84 00:05:21,800 --> 00:05:22,310 Alright. 85 00:05:22,600 --> 00:05:24,390 We'll decide on this design for our wedding invitation. 86 00:05:24,800 --> 00:05:26,430 - Sure. - Alright. 87 00:05:28,560 --> 00:05:29,920 I'll instruct the servants to get to it. 88 00:05:30,040 --> 00:05:30,830 Go to bed early. 89 00:05:42,040 --> 00:05:42,630 Young Master. 90 00:06:05,870 --> 00:06:07,600 (What is Huaining planning?) 91 00:06:17,040 --> 00:06:17,680 Huaining. 92 00:06:19,870 --> 00:06:20,480 Wenyu. 93 00:06:21,720 --> 00:06:22,480 Where are you going? 94 00:06:22,750 --> 00:06:23,600 The General's mansion. 95 00:06:23,750 --> 00:06:26,480 I want to send Father and Wanzhen an invitation to our wedding. 96 00:06:26,600 --> 00:06:27,680 I'll come with you. 97 00:06:28,160 --> 00:06:29,120 Something this important 98 00:06:29,120 --> 00:06:30,480 should be done together. 99 00:06:30,830 --> 00:06:32,190 Sure, let's go together. 100 00:06:33,630 --> 00:06:35,070 How has Miss Song been treating you lately? 101 00:06:36,480 --> 00:06:38,120 Ever since she found out that I am Duan Xunrui, 102 00:06:38,830 --> 00:06:40,240 she has been nicer to me. 103 00:06:40,720 --> 00:06:43,040 You must have suffered in the Song family over the years. 104 00:06:43,240 --> 00:06:44,430 But I know you're kind 105 00:06:44,630 --> 00:06:46,390 and feel indebted to General Song. 106 00:06:54,870 --> 00:06:55,830 It's alright, Wenyu. 107 00:06:56,360 --> 00:06:57,240 Don't worry. 108 00:06:57,920 --> 00:06:58,720 From now onward, 109 00:06:59,070 --> 00:07:00,630 you are officially my wife. 110 00:07:01,270 --> 00:07:02,120 I will allow anyone 111 00:07:02,120 --> 00:07:03,430 to bully you without any reason. 112 00:07:09,920 --> 00:07:11,000 I'm sorry, Xunrui. 113 00:07:11,390 --> 00:07:12,870 I'm still not quite used to this. 114 00:07:14,510 --> 00:07:15,070 It's fine. 115 00:07:15,600 --> 00:07:16,190 I'm willing to wait. 116 00:07:17,920 --> 00:07:19,160 Thank you, Xunrui. 117 00:07:26,310 --> 00:07:27,360 Does your head hurt again? 118 00:07:28,310 --> 00:07:29,270 Let me take you to your room. 119 00:07:33,800 --> 00:07:34,480 Huaining, 120 00:07:35,480 --> 00:07:37,190 should I ask General Song to visit you? 121 00:07:37,870 --> 00:07:38,510 No need. 122 00:07:39,430 --> 00:07:41,040 Mr. Chu of the Feng City's chamber of commerce 123 00:07:41,272 --> 00:07:42,430 is hosting him at Songhe Restaurant. 124 00:07:43,270 --> 00:07:44,630 He brought Wanzhen along. 125 00:07:58,630 --> 00:07:59,240 Wenyu, 126 00:07:59,720 --> 00:08:00,480 thank you for your care. 127 00:08:00,870 --> 00:08:01,950 I'll take a rest. 128 00:08:03,240 --> 00:08:04,920 Alright, you rest here. 129 00:08:17,430 --> 00:08:18,070 Major General, 130 00:08:18,800 --> 00:08:20,560 I discovered something peculiar. 131 00:08:21,070 --> 00:08:21,630 Say it. 132 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Song Zhenyuan 133 00:08:23,800 --> 00:08:25,720 has been short on money for a long time. 134 00:08:28,630 --> 00:08:30,120 He is short on money? 135 00:08:30,750 --> 00:08:32,240 Over the last few years, 136 00:08:32,390 --> 00:08:35,320 he has been supporting his troops 137 00:08:36,030 --> 00:08:38,150 by charging the local wealthy merchants for protection. 138 00:08:42,550 --> 00:08:43,120 Hello. 139 00:08:43,694 --> 00:08:45,510 Xunchu, the president of Feng City's chamber of commerce 140 00:08:45,510 --> 00:08:47,600 is hosting Song Zhenyuan for dinner at Songhe Restaurant. 141 00:08:47,630 --> 00:08:48,910 You have to delay him for me. 142 00:08:49,550 --> 00:08:50,270 Lin Wenyu, 143 00:08:50,480 --> 00:08:51,720 don't you realize how dangerous this is? 144 00:08:51,910 --> 00:08:53,440 Didn't I tell you not to meddle in my business? 145 00:08:53,440 --> 00:08:55,840 I think something is up with Huaining, so I came to the Song mansion with him. 146 00:08:55,840 --> 00:08:57,510 Since Song Zhenyuan isn't here, this is the perfect chance. 147 00:08:57,510 --> 00:08:58,510 You have to delay him. 148 00:08:58,510 --> 00:08:59,320 Do you hear me? 149 00:08:59,670 --> 00:09:00,510 Lin Wenyu, I'm warn... 150 00:09:05,960 --> 00:09:07,150 Major General, where are you going this late? 151 00:09:07,320 --> 00:09:09,270 Get the car. I'm delaying Song Zhenyuan at Songhe Restaurant. 152 00:09:09,390 --> 00:09:09,960 Yes, sir. 153 00:10:26,800 --> 00:10:31,360 ♪Looking deep into her heart♪ 154 00:10:32,000 --> 00:10:37,080 ♪Looking at each other under the moonlight in secret♪ 155 00:10:38,760 --> 00:10:43,320 ♪This reunion came unexpectedly♪ 156 00:10:43,520 --> 00:10:49,160 ♪Your face is unforgettable♪ 157 00:10:49,560 --> 00:10:52,440 ♪In the time that passed us by♪ 158 00:10:52,520 --> 00:10:55,320 ♪My love turned into a lie♪ 159 00:10:55,600 --> 00:11:01,320 ♪I bury thousands of words behind an icy facade♪ 160 00:11:01,600 --> 00:11:04,200 ♪Our shadows locked in an embrace♪ 161 00:11:04,680 --> 00:11:07,280 ♪Finally find a home♪ 162 00:11:07,680 --> 00:11:13,280 ♪Never fear the eternity♪ 10112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.