Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,450
Hiya. Do you use this route every day?
2
00:00:12,500 --> 00:00:16,700
That blue car over there, any
idea how long that's been there?
3
00:00:24,580 --> 00:00:27,320
What the hell have they done to her?
4
00:00:30,220 --> 00:00:32,220
Where are you, Donna?
5
00:00:32,780 --> 00:00:34,810
I need you, for a couple of minutes.
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,860
- I have nothing to say.
- I'm not asking.
7
00:00:38,540 --> 00:00:40,540
This only needs ears.
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,010
'The day of Herbie Attah's funeral,
9
00:00:46,060 --> 00:00:48,530
'I was told I had to go
and make a phone call.
10
00:00:48,580 --> 00:00:50,130
'By who?
11
00:00:50,180 --> 00:00:51,890
'By Manni Attah.
12
00:00:51,940 --> 00:00:53,530
'Where did you make that call from?
13
00:00:53,580 --> 00:00:55,380
'The Irish Club.'
14
00:00:56,340 --> 00:00:58,130
OK, clever fella.
15
00:00:58,180 --> 00:01:00,090
But Manni never left the funeral.
16
00:01:00,140 --> 00:01:02,570
What? He wanted to go down with the ship?
17
00:01:02,620 --> 00:01:06,210
No. No, that prick
wouldn't have had the guts.
18
00:01:06,260 --> 00:01:08,250
Yeah, and what if you're right?
19
00:01:08,300 --> 00:01:10,930
If you were planning to go off like
a firework with the rest of them,
20
00:01:10,980 --> 00:01:13,720
then why set out to blame the Irish?
21
00:01:15,020 --> 00:01:17,010
I'm off out shopping on your tab.
22
00:01:17,060 --> 00:01:18,460
Miller?
23
00:01:21,420 --> 00:01:23,610
How does this fit in?
24
00:01:23,660 --> 00:01:26,490
We know that Manni put the
bomb in Herbie's body.
25
00:01:26,540 --> 00:01:28,570
We know he wanted to kill his mum.
26
00:01:28,620 --> 00:01:31,170
And we know that he
wanted to frame the Irish.
27
00:01:31,220 --> 00:01:34,660
Yeah, but he'd need a funeral
to pull all this off.
28
00:01:35,980 --> 00:01:39,380
Ma'am? Tegan's had a
sighting of Nora on the move.
29
00:01:42,420 --> 00:01:43,690
Ma'am.
30
00:01:48,700 --> 00:01:51,570
Tegan picked her up on the
south side of Salisbury Road.
31
00:01:51,620 --> 00:01:55,450
She knows the cameras round
there like the back of her hand.
32
00:01:55,500 --> 00:01:57,010
I don't think she cares we can see her.
33
00:01:57,060 --> 00:01:58,410
She'll fucking care when I see her.
34
00:01:58,460 --> 00:02:00,170
Er, Dinah, don't you go near her.
35
00:02:00,220 --> 00:02:03,010
If she's desperate, presume she's armed.
36
00:02:03,060 --> 00:02:04,650
What's she wearing?
37
00:02:04,700 --> 00:02:06,450
She's wearing a trilby,
38
00:02:06,500 --> 00:02:08,610
she's got a bag that looks
like a dog's been sick on it.
39
00:02:08,660 --> 00:02:11,130
This just reeks of ambush to me.
40
00:02:11,180 --> 00:02:12,650
And Stuart's nodding here.
41
00:02:12,700 --> 00:02:14,290
Await armed backup.
42
00:02:14,340 --> 00:02:15,880
Understood.
43
00:02:19,460 --> 00:02:20,610
Is she driving?
44
00:02:20,660 --> 00:02:22,400
Are you driving?
45
00:02:24,860 --> 00:02:27,050
Request armed response, Salisbury Road.
46
00:02:27,100 --> 00:02:29,040
Officer in trouble.
47
00:02:35,700 --> 00:02:37,570
Go for the back.
48
00:03:27,540 --> 00:03:32,010
Nora Attah, I'm arresting you for
perverting the course of justice.
49
00:03:32,060 --> 00:03:34,810
Whoa, whoa!
- Back away! You'll have to hurt me to let her go.
50
00:03:34,860 --> 00:03:37,140
I want her. Back away!
51
00:03:38,860 --> 00:03:41,130
Perverting the course of
justice, for the deliberately
52
00:03:41,180 --> 00:03:43,250
false accusation of racism
against a senior officer.
53
00:03:43,300 --> 00:03:45,890
For what? Is that the best you can do?
54
00:03:45,940 --> 00:03:47,210
It carries 15 years.
55
00:03:47,260 --> 00:03:50,260
Anything you say may be
used in evidence... Ugh!
56
00:03:59,620 --> 00:04:01,290
DC Kowalska, come in?
57
00:04:01,340 --> 00:04:05,130
No firearms. Suspect's apprehended
and where she should be.
58
00:04:05,180 --> 00:04:06,490
You all right?
59
00:04:06,540 --> 00:04:08,130
Being taken care of.
60
00:04:08,180 --> 00:04:10,520
You've lost your army, Nora.
61
00:04:13,220 --> 00:04:16,720
OK, folks, nothing else to
see but the back of her.
62
00:04:21,940 --> 00:04:25,040
She's only here to
collect a passport, ma'am.
63
00:04:47,460 --> 00:04:50,690
And you don't move from here
64
00:04:50,740 --> 00:04:53,940
without at least one of
us, do you understand?
65
00:04:54,580 --> 00:04:57,090
I'm sorry about dragging
you into my life again.
66
00:04:57,140 --> 00:05:00,140
I don't even know what Donna's done wrong.
67
00:05:00,460 --> 00:05:02,370
You should have seen his face, Viv.
68
00:05:02,420 --> 00:05:03,960
Oh, I will.
69
00:05:04,820 --> 00:05:07,220
A friend of yours in custody.
70
00:05:08,580 --> 00:05:09,850
Oh.
71
00:05:09,900 --> 00:05:11,730
Do us a favour, Spike.
72
00:05:11,780 --> 00:05:13,730
Pipe this down.
73
00:05:13,780 --> 00:05:16,210
Ey, why are you taking
that little prick upstairs?
74
00:05:16,260 --> 00:05:19,250
Ey? He hit me, I hit him.
Why's he going upstairs?
75
00:05:19,300 --> 00:05:21,570
Cos you whacked him first.
76
00:05:22,380 --> 00:05:24,890
Permission to speak privately
at the prisoner's request.
77
00:05:24,940 --> 00:05:28,170
- I didn't send for him.
- No, Aidan, you're expecting Viv to come down
78
00:05:28,220 --> 00:05:30,330
and mop up your shit, again.
79
00:05:30,380 --> 00:05:33,180
I'm all you're getting, pal. Let's go.
80
00:05:34,540 --> 00:05:37,570
And you twat your boss, for what?
81
00:05:37,620 --> 00:05:38,930
For what?
82
00:05:38,980 --> 00:05:42,170
Making you eat in the staff
area? Aren't you staff?
83
00:05:42,220 --> 00:05:43,730
It was the way he said it.
84
00:05:43,780 --> 00:05:45,610
But you know if he doesn't
accept your apology,
85
00:05:45,660 --> 00:05:47,090
you could be looking at two years?
86
00:05:47,140 --> 00:05:49,330
He ain't getting an apology from me, mate.
- That's fine.
87
00:05:49,380 --> 00:05:50,610
Don't drop the soap.
88
00:05:50,660 --> 00:05:52,210
Do you know what? Bring it on.
89
00:05:52,260 --> 00:05:54,250
Because I am fed up of
dealing with dickheads.
90
00:05:54,300 --> 00:05:56,890
Do you know he's charging
ยฃ18.50 for a Sunday buffet
91
00:05:56,940 --> 00:05:59,530
that cost him three fucking quid?
92
00:05:59,580 --> 00:06:02,490
We've cooked better scran on
the bonnets of Land Rovers.
93
00:06:02,540 --> 00:06:04,540
18 fucking 50, Spike.
94
00:06:05,460 --> 00:06:07,260
Give me a minute.
95
00:06:18,220 --> 00:06:20,250
You look at that every day, right?
96
00:06:20,300 --> 00:06:23,010
Your Lauren? So do we.
97
00:06:23,060 --> 00:06:24,530
We don't even know her.
98
00:06:24,580 --> 00:06:26,730
Not like you do.
99
00:06:26,780 --> 00:06:28,490
But we've stared at Lauren's face
100
00:06:28,540 --> 00:06:31,050
every day since the investigation started.
101
00:06:31,100 --> 00:06:34,170
Not just hers, dozens.
102
00:06:34,220 --> 00:06:38,770
We can't and won't stop
staring until we get results.
103
00:06:38,820 --> 00:06:41,820
Then you get your picture
back to yourself.
104
00:06:45,100 --> 00:06:46,970
I never noticed who fell.
105
00:06:47,020 --> 00:06:48,850
I swear to you, Spike.
106
00:06:48,900 --> 00:06:51,410
It falls out, in the kid's meal.
107
00:06:51,460 --> 00:06:54,530
He picks it up and sticks
it back in like some tramp.
108
00:06:54,580 --> 00:06:56,650
Serves the kid the meal.
109
00:06:56,700 --> 00:06:58,770
You'd have smacked him.
110
00:07:02,100 --> 00:07:04,850
She didn't just help you because she can.
111
00:07:04,900 --> 00:07:07,770
She helped you so you could look
fit enough to stand up in court
112
00:07:07,820 --> 00:07:09,610
when our time comes.
113
00:07:09,660 --> 00:07:13,500
Because, when it does, we're
going to need everybody.
114
00:07:17,220 --> 00:07:18,890
Shut his door.
115
00:07:38,940 --> 00:07:41,010
Where's Donna Calvert?
116
00:07:42,740 --> 00:07:44,540
How would I know?
117
00:07:45,180 --> 00:07:48,050
Can we go through that in a few seconds?
118
00:07:52,700 --> 00:07:54,530
What is this?
119
00:07:54,580 --> 00:07:56,490
I want my lawyers.
120
00:07:56,540 --> 00:07:58,290
Now, for the purpose of this exercise,
121
00:07:58,340 --> 00:08:00,250
Professor, that tin bath is?
122
00:08:00,300 --> 00:08:01,850
Er, your late son's coffin.
123
00:08:01,900 --> 00:08:03,850
And these mannequins?
124
00:08:03,900 --> 00:08:06,290
The mourners seated exactly as they were
125
00:08:06,340 --> 00:08:08,650
on the day of your son's funeral.
126
00:08:08,700 --> 00:08:10,180
Retreat.
127
00:08:17,300 --> 00:08:19,040
All stand still.
128
00:08:22,940 --> 00:08:24,610
What the fuck!
129
00:08:28,700 --> 00:08:32,090
We took a confession from
a witness saying that Manni
130
00:08:32,140 --> 00:08:35,010
planted a bomb at his brother's funeral.
131
00:08:36,180 --> 00:08:37,980
Where's your son?
132
00:08:39,060 --> 00:08:41,810
Instant death for the
two front rows, Nora.
133
00:08:41,860 --> 00:08:43,410
Including you and me.
134
00:08:43,460 --> 00:08:46,050
You have shown me nothing.
135
00:08:46,100 --> 00:08:49,050
Oh, it was a proper old
tear-down, believe me, sweetheart.
136
00:08:49,100 --> 00:08:51,690
You don't get to talk to me like that!
137
00:08:51,740 --> 00:08:54,810
Manni was placed in exactly the
spot that you're standing now.
138
00:08:54,860 --> 00:08:58,450
It's the only place in this whole
room that could withstand the blast.
139
00:08:58,500 --> 00:09:03,780
Protected by that wall, which is why
you have no dust on you now, Nora.
140
00:09:05,420 --> 00:09:07,690
You are showing me nothing.
141
00:09:11,340 --> 00:09:14,460
Dinah? Check the lady in.
142
00:09:19,140 --> 00:09:21,210
Well done for bringing Nora in.
143
00:09:21,260 --> 00:09:23,330
We would have lost her.
144
00:09:24,580 --> 00:09:26,520
Yeah, but what for?
145
00:09:31,740 --> 00:09:35,170
Your son abducted Donna
Calvert from her own home.
146
00:09:35,220 --> 00:09:41,130
And we found Donna's car abandoned
with forensic evidence of violence.
147
00:09:41,180 --> 00:09:45,050
And we find you, now, with false papers,
148
00:09:45,100 --> 00:09:47,970
obviously intending to flee the country.
149
00:09:49,620 --> 00:09:53,020
Stick to the questions
on the subject, Inspector.
150
00:09:55,180 --> 00:09:58,850
You thought you were just
pulling a right fast one
151
00:09:58,900 --> 00:10:05,170
when you asked, er, Miranda Godwin
to falsely accuse me of racism.
152
00:10:05,220 --> 00:10:08,090
Well, that has significantly
backfired because the Home Office
153
00:10:08,140 --> 00:10:11,570
is now insisting on the full 15 years
154
00:10:11,620 --> 00:10:13,610
for perverting the course of justice.
155
00:10:13,660 --> 00:10:15,330
No deals and no exceptions.
156
00:10:15,380 --> 00:10:17,690
You've pissed right on your own
chips with this one, missus.
157
00:10:17,740 --> 00:10:21,650
The Home Office has no authority
to impose terms before a hearing.
158
00:10:21,700 --> 00:10:25,140
Yeah, this came to our
commanding officer in writing.
159
00:10:26,100 --> 00:10:28,410
Address your administrative matters to us.
160
00:10:28,460 --> 00:10:30,060
Oh, fuck off!
161
00:10:33,580 --> 00:10:40,380
Now, face it, Nora. Manni wanted you
out of the way a long time ago.
162
00:10:42,380 --> 00:10:45,330
He stuck a bomb in his own brother's body.
163
00:10:45,380 --> 00:10:47,380
That was desecration.
164
00:10:48,620 --> 00:10:51,620
What the hell could he
have against Herbie?
165
00:10:53,620 --> 00:10:56,420
You have got nothing to thank him for.
166
00:10:58,460 --> 00:11:01,250
And you're definitely,
definitely not going to get bail.
167
00:11:01,300 --> 00:11:03,900
Welcome to my world for 15 years.
168
00:11:11,660 --> 00:11:18,580
Now, I need Donna Calvert
and your son, in that order.
169
00:11:22,060 --> 00:11:26,340
If she is where he is,
then you get them both.
170
00:11:29,700 --> 00:11:31,930
Now we start talking deals.
171
00:11:31,980 --> 00:11:34,450
Wait outside.
172
00:11:34,500 --> 00:11:35,900
Go.
173
00:11:42,260 --> 00:11:45,260
Can we clear the observation room, please?
174
00:11:52,620 --> 00:11:56,490
If you tell me where Donna
Calvert is right now,
175
00:11:56,540 --> 00:11:59,010
then you've earned open prison.
176
00:12:00,180 --> 00:12:02,850
I won't serve five minutes in jail.
177
00:12:04,260 --> 00:12:06,400
I find him, you get her.
178
00:12:07,540 --> 00:12:10,660
If you let me walk away, take my chances.
179
00:12:15,940 --> 00:12:18,130
No, no, no!
180
00:12:18,180 --> 00:12:20,050
You've no way of
controlling her movements.
181
00:12:20,100 --> 00:12:23,010
What choice have we got, Joy? We've
no other credible link to Donna.
182
00:12:23,060 --> 00:12:26,770
Now is not the time for your
Bronte Sisters-saurus act.
183
00:12:26,820 --> 00:12:30,810
You two were pointedly requested not
to be witness to that conversation.
184
00:12:30,860 --> 00:12:34,890
So, for the sake of the dregs of
our friendship, for my reputation,
185
00:12:34,940 --> 00:12:38,040
and because it's the
only chance we've got...
186
00:12:38,940 --> 00:12:42,180
.. move away. Move away, as
far away from me as possible.
187
00:12:44,340 --> 00:12:47,010
- So, what's Nora given us?
- Oh, she appears to be in the dark, ma'am.
188
00:12:47,060 --> 00:12:48,770
But it's the lawyers who are the obstacle.
189
00:12:48,820 --> 00:12:50,570
Dinah has arrested the mule
190
00:12:50,620 --> 00:12:52,730
who provided Nora with a false passport.
191
00:12:52,780 --> 00:12:56,290
That was given by the Needimans,
so we'll lift them immediately.
192
00:12:56,340 --> 00:12:57,810
Her lawyers?
193
00:12:57,860 --> 00:12:59,200
Agreed.
194
00:13:01,220 --> 00:13:04,720
Um... - Yes ma'am? - Can
you put that on my desk?
195
00:13:49,280 --> 00:13:52,310
Suspected involvement in the
kidnapping of Donna Calvert
196
00:13:52,360 --> 00:13:54,670
contrary to common law. We
can hold them indefinitely.
197
00:13:54,720 --> 00:13:56,460
No phone calls.
198
00:13:57,200 --> 00:13:59,470
This is an illegal arrest.
199
00:13:59,760 --> 00:14:01,990
Your careers won't survive
what we'll get for this.
200
00:14:02,040 --> 00:14:03,990
- Cuff him.
- He hasn't been read his rights yet.
201
00:14:04,040 --> 00:14:06,870
Well, if he's nothing useful to say,
he won't be needing them, will he?
202
00:14:06,920 --> 00:14:09,790
If anything happens to Donna Calvert...
203
00:14:10,840 --> 00:14:13,710
.. I'll cut your fucking tendons myself!
204
00:14:19,560 --> 00:14:21,480
Sign this for me.
205
00:14:37,200 --> 00:14:38,910
When Manni tried to take you out...
206
00:14:38,960 --> 00:14:40,390
If.
207
00:14:40,440 --> 00:14:43,940
If there were ifs you
wouldn't be turning him over.
208
00:14:47,840 --> 00:14:51,390
You will be handing him
over in one piece, won't you?
209
00:14:51,440 --> 00:14:53,950
I forget, you don't have children.
210
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
- Don't knock it.
- So you can only imagine.
211
00:14:58,640 --> 00:15:01,350
I would never hurt my own child.
212
00:15:01,400 --> 00:15:03,070
He must have done something to your son
213
00:15:03,120 --> 00:15:06,120
for him to come after
your arse with Semtex.
214
00:15:06,600 --> 00:15:08,070
Next left.
215
00:15:13,760 --> 00:15:16,710
We think that Nora might have
been right when she thought
216
00:15:16,760 --> 00:15:18,630
that Herbie's suicide was murder.
217
00:15:18,680 --> 00:15:21,190
You were screaming for the
opposite opinion a fortnight back.
218
00:15:21,240 --> 00:15:24,590
I'm not a menu. Foul
play's been ruled out twice.
219
00:15:24,640 --> 00:15:26,790
Which is ironic for a corpse
with a bomb in its ribs,
220
00:15:26,840 --> 00:15:31,510
but all the toxic reports for Herbie
Attah could have been forecast
221
00:15:31,560 --> 00:15:32,750
by a weatherman.
222
00:15:32,800 --> 00:15:35,110
There's no trace of psychiatric meds.
223
00:15:35,160 --> 00:15:37,830
Despite the fact he had
been prescribed them.
224
00:15:37,880 --> 00:15:41,980
It's the ones who avoid them
with the gravestones, Hermione.
225
00:15:43,880 --> 00:15:45,620
Listen to this.
226
00:15:47,040 --> 00:15:50,630
Hello, this is the Riverdale
clinic calling for Herbie Attah.
227
00:15:50,680 --> 00:15:52,030
Could you call us back?
228
00:15:52,080 --> 00:15:54,430
We're concerned about the
sessions you've missed.
229
00:15:54,480 --> 00:15:55,950
Thank you.
230
00:15:57,480 --> 00:16:00,310
And we can't get anything from
Herbie's shrink without a warrant.
231
00:16:00,360 --> 00:16:01,710
And we haven't got time!
232
00:16:01,760 --> 00:16:03,830
- Which shrink?
- Doctor Sadiq.
233
00:16:03,880 --> 00:16:05,870
She did Herbie's report for the coroner.
234
00:16:05,920 --> 00:16:08,310
- You mention my name?
- Yeah. Once I did I got even less.
235
00:16:08,360 --> 00:16:11,230
Just the name of another counsellor
and the fact that he'd missed
236
00:16:11,280 --> 00:16:13,350
his Thursday sessions,
which we already knew.
237
00:16:13,400 --> 00:16:14,830
- Which counsellor?
- Dr...
238
00:16:14,880 --> 00:16:16,550
Dr Boletti.
239
00:16:16,600 --> 00:16:18,830
And she definitely said Thursday?
240
00:16:18,880 --> 00:16:20,590
Yeah, why?
241
00:16:20,640 --> 00:16:22,470
Boletti's a rape counsellor.
242
00:16:22,520 --> 00:16:24,750
Thursday's for survivors' group.
243
00:16:24,800 --> 00:16:26,240
Rape?
244
00:16:53,840 --> 00:16:55,510
Where's Donna?
245
00:16:56,440 --> 00:16:58,240
She's here.
246
00:17:01,720 --> 00:17:03,460
Where is Donna?
247
00:17:12,200 --> 00:17:13,470
Ma'am.
248
00:17:17,000 --> 00:17:20,920
Ma'am. Knowing what we know, read
Herbie Attah's suicide note again.
249
00:17:23,280 --> 00:17:26,430
Herbie says, I can no
longer be in your world.
250
00:17:26,480 --> 00:17:29,110
So we've always thought
it was directed at Nora
251
00:17:29,160 --> 00:17:31,630
but I'm pretty sure it's Manni.
252
00:17:35,400 --> 00:17:36,670
Ma'am.
253
00:17:36,720 --> 00:17:38,000
Ma'am!
254
00:17:40,880 --> 00:17:43,790
- Oh, my God, Donna.
- Don't touch me!
255
00:17:43,840 --> 00:17:47,720
- Oh, my God!
- Nobody come near me.
256
00:17:49,360 --> 00:17:51,390
Everybody turn your phones off.
257
00:17:51,440 --> 00:17:53,470
Now! Mobiles off.
258
00:17:53,520 --> 00:17:55,110
Landlines only.
259
00:17:55,160 --> 00:17:57,310
Take Amy away, Cathy.
260
00:17:57,360 --> 00:17:59,390
Donna.
261
00:17:59,440 --> 00:18:01,030
What have they done to her?
262
00:18:01,080 --> 00:18:02,880
Donna!
263
00:18:09,080 --> 00:18:10,820
This is for you.
264
00:18:34,200 --> 00:18:35,510
Donna is in your hands.
265
00:18:35,560 --> 00:18:36,760
Sit.
266
00:18:40,360 --> 00:18:41,560
Sit.
267
00:18:44,680 --> 00:18:46,710
Spotters outside your building.
268
00:18:46,760 --> 00:18:48,510
Could be anyone.
269
00:18:48,560 --> 00:18:51,300
It will blend into the surroundings.
270
00:18:56,200 --> 00:18:59,070
Any one of them can detonate that bomb.
271
00:19:02,400 --> 00:19:04,550
Anyone in or out,
272
00:19:04,600 --> 00:19:06,870
and the building blows up.
273
00:19:08,560 --> 00:19:10,300
Have no doubts.
274
00:19:17,920 --> 00:19:22,230
When we're out of reach,
the spotters will vanish.
275
00:19:22,280 --> 00:19:26,280
If the spotters are
followed, the rules are off.
276
00:19:28,280 --> 00:19:30,880
Ring the station for confirmation.
277
00:19:31,800 --> 00:19:33,540
On the landline.
278
00:19:54,520 --> 00:19:56,590
Dinah?
279
00:19:56,640 --> 00:19:58,030
Donna's here.
280
00:19:58,080 --> 00:20:00,680
They've got her wired to a device.
281
00:20:13,200 --> 00:20:16,300
Tell whoever is following
you to come inside.
282
00:20:16,800 --> 00:20:19,630
I'm alone. As agreed.
283
00:20:19,680 --> 00:20:22,220
I won my first ten goes at poker.
284
00:20:32,280 --> 00:20:36,190
Spike. Side stairs, third floor.
285
00:20:36,240 --> 00:20:39,110
- Don't use comms.
- Good as your word.
286
00:20:39,680 --> 00:20:40,990
He tried to take you out.
287
00:20:41,040 --> 00:20:43,030
He tried to take church.
288
00:20:43,080 --> 00:20:45,190
Where we are going he will need God.
289
00:20:45,240 --> 00:20:48,150
You're going nowhere but hell
with this kiddie fiddler.
290
00:20:48,200 --> 00:20:49,950
Whatever he promises.
291
00:20:50,000 --> 00:20:51,830
Go outside!
292
00:20:51,880 --> 00:20:54,280
Make sure he was not followed.
293
00:21:00,240 --> 00:21:02,150
You'll never get out the country.
294
00:21:02,200 --> 00:21:04,550
- Watch.
- Your assets are all frozen.
295
00:21:04,600 --> 00:21:06,790
You are welcome to what is left.
296
00:21:06,840 --> 00:21:10,240
No-one in their right
mind leaves the money here.
297
00:21:12,360 --> 00:21:14,270
- The phone and the keys.
- Fuck off.
298
00:21:14,320 --> 00:21:16,390
He shouldn't be on the streets
299
00:21:16,440 --> 00:21:19,380
and you're putting yourself in his hands!
300
00:21:23,000 --> 00:21:25,070
We are in each other's.
301
00:21:26,040 --> 00:21:27,550
Again.
302
00:21:27,600 --> 00:21:31,800
Something you would not understand.
303
00:22:03,140 --> 00:22:06,330
Move, move, open the door, move, move!
304
00:22:06,380 --> 00:22:08,540
Watch out, watch out.
305
00:22:13,500 --> 00:22:15,410
Has Viv checked in?
306
00:22:15,460 --> 00:22:17,730
Spike's phone hasn't moved.
307
00:22:19,300 --> 00:22:21,170
And we're just going
to go in nice and easy.
308
00:22:21,220 --> 00:22:22,450
That's great.
309
00:22:22,500 --> 00:22:24,970
Well done. Thank you, matey.
310
00:22:25,020 --> 00:22:26,760
Thank you, man.
311
00:22:29,460 --> 00:22:33,250
Donna, Donna, you're
doing really well, OK?
312
00:22:33,300 --> 00:22:35,370
When you're ready, we'll
move you somewhere safer.
313
00:22:35,420 --> 00:22:38,920
For who?
- We need to get the cells cleared, now.
314
00:22:39,540 --> 00:22:41,420
That safe.
315
00:22:44,980 --> 00:22:47,130
Kev, we need to get everybody out.
316
00:22:47,180 --> 00:22:49,570
It's a code red security
alert, I need the cells.
317
00:22:49,620 --> 00:22:51,370
What do we do about Felix in number five?
318
00:22:51,420 --> 00:22:53,370
He's been wanking since breakfast.
319
00:22:53,420 --> 00:22:55,970
I mean, red raw... he should
see a doctor by rights.
320
00:22:56,020 --> 00:23:00,420
Right, just finish him off. Just
get them out, get them all out!
321
00:23:01,940 --> 00:23:04,050
Aidan!
322
00:23:04,100 --> 00:23:07,530
What's going on?
- It says here you worked in ordnance disposal.
323
00:23:07,580 --> 00:23:11,210
You're shitting me, this
security alert's for explosives?
324
00:23:11,260 --> 00:23:14,410
Look, are you another complete
fantasist or do you actually know
325
00:23:14,460 --> 00:23:15,930
- about bomb vests?
- Where is it?
326
00:23:15,980 --> 00:23:17,570
This way.
327
00:23:17,620 --> 00:23:19,700
Move!
328
00:23:26,220 --> 00:23:28,010
Can someone take over here?
329
00:23:28,060 --> 00:23:31,060
And let's get Nora Attah
up from the cells.
330
00:23:32,940 --> 00:23:34,880
Where's Nora Attah?
331
00:23:36,380 --> 00:23:38,330
She's not on the premises, Ma'am.
332
00:23:38,380 --> 00:23:40,860
You're fucking kidding me.
333
00:23:42,500 --> 00:23:45,890
With respect, they've made the
decision on Donna Calvert's behalf.
334
00:23:45,940 --> 00:23:48,410
The first time we've had Nora
Attah behind bars in five years.
335
00:23:48,460 --> 00:23:51,690
She did what she could to
get Donna back in one piece.
336
00:23:51,740 --> 00:23:56,100
That's not advisable
English for the situation.
337
00:23:58,660 --> 00:24:00,170
You only know bad people.
338
00:24:00,220 --> 00:24:01,850
Why did you have to use Donna?
339
00:24:01,900 --> 00:24:05,250
Cathy...
- You came round weeks ago pretending to give Donna a break.
340
00:24:05,300 --> 00:24:07,570
That wasn't a lie, listen.
341
00:24:08,020 --> 00:24:10,290
Donna was deeply involved with the Attahs.
342
00:24:10,340 --> 00:24:11,690
Oh, come on!
343
00:24:11,740 --> 00:24:14,170
We had no choice, Cathy.
344
00:24:14,220 --> 00:24:15,450
Lives were in danger.
345
00:24:15,500 --> 00:24:16,770
Yeah, well, they are now, Dinah!
346
00:24:16,820 --> 00:24:18,730
I'm going to stay with
Donna so you don't have to.
347
00:24:18,780 --> 00:24:21,050
Does that square things up?
348
00:24:21,580 --> 00:24:23,660
Just fucking do one.
349
00:24:25,540 --> 00:24:27,380
Go on.
350
00:24:29,220 --> 00:24:30,540
Go on!
351
00:24:37,340 --> 00:24:39,530
You all right?
352
00:24:39,580 --> 00:24:41,850
Just keep her out of this.
353
00:24:44,140 --> 00:24:46,280
Find her some earphones.
354
00:24:52,500 --> 00:24:54,580
Oi! Help!
355
00:24:57,780 --> 00:24:59,890
Try and grab that. OK.
356
00:24:59,940 --> 00:25:02,530
- Got it.
- Right, let's smash this window.
357
00:25:02,580 --> 00:25:04,580
- All right?
- Yeah.
358
00:25:09,980 --> 00:25:12,010
- Has he moved?
- Has he fuck.
359
00:25:12,060 --> 00:25:13,370
Oi!
360
00:25:13,420 --> 00:25:14,690
Help!
361
00:25:25,500 --> 00:25:29,210
If you can't hit the fucking
skip, you'll get deported.
362
00:25:29,260 --> 00:25:32,530
You bastards, I'm calling somebody!
363
00:25:32,580 --> 00:25:35,010
Call the police!
364
00:25:35,060 --> 00:25:38,410
You call the police, I'm
fetching the health and safety.
365
00:25:38,460 --> 00:25:39,730
What?!
366
00:25:45,020 --> 00:25:46,690
Clear the stairs, please!
367
00:25:46,740 --> 00:25:48,610
Thank you.
368
00:25:48,660 --> 00:25:49,980
OK.
369
00:26:05,580 --> 00:26:08,330
It's black and white. No toner.
370
00:26:08,380 --> 00:26:09,850
There's no fucking...
371
00:26:09,900 --> 00:26:11,330
Miller, this is Aidan Magee.
372
00:26:11,380 --> 00:26:14,090
Yeah, chuffed for you, mate,
sounds like an anagram,
373
00:26:14,140 --> 00:26:16,650
but I couldn't care less. There's
no fucking colour toner again.
374
00:26:16,700 --> 00:26:19,090
No, he's worked in bomb
disposal, his CV's online.
375
00:26:19,140 --> 00:26:21,450
I've checked. He's got
medals for, for ordnance.
376
00:26:21,500 --> 00:26:22,690
- What regiment?
- 75th.
377
00:26:22,740 --> 00:26:23,730
- Unit?
- Fifth.
378
00:26:23,780 --> 00:26:25,170
- Base, where?
- Paderborn.
379
00:26:25,220 --> 00:26:26,210
Wrong. Catterick.
380
00:26:26,260 --> 00:26:28,090
Wrong. Catterick for 17 weeks only
381
00:26:28,140 --> 00:26:30,940
while Paderborn barracks got rekitted.
382
00:26:32,660 --> 00:26:34,170
OK.
383
00:26:34,220 --> 00:26:36,770
If you can tell red from green
from this piece of shit,
384
00:26:36,820 --> 00:26:39,160
you'll be a grand help, son.
385
00:26:39,740 --> 00:26:43,020
Let's sort this out.
386
00:26:47,380 --> 00:26:48,410
Yes!
387
00:26:48,460 --> 00:26:49,820
Andy.
388
00:26:52,140 --> 00:26:54,450
It's Aidan.
389
00:26:54,500 --> 00:26:55,900
Come on.
390
00:26:59,500 --> 00:27:00,890
DS Freers.
391
00:27:00,940 --> 00:27:02,410
That chair nearly bloody hit me.
392
00:27:02,460 --> 00:27:04,010
Oh, thank God we're all still here.
393
00:27:04,060 --> 00:27:06,090
- Viv.
- We're safe. Spike's with me.
394
00:27:06,140 --> 00:27:08,210
We got ambushed and then
Nora showed us her arse.
395
00:27:08,260 --> 00:27:10,330
Ma'am, we are on lockdown.
396
00:27:10,380 --> 00:27:13,850
This bomb's as real as their first
and we've nothing to bargain with.
397
00:27:13,900 --> 00:27:16,690
Where are the lawyers? Nora
walked away far too confident
398
00:27:16,740 --> 00:27:19,490
to be going nowhere. You need
to pin those fuckers down.
399
00:27:19,540 --> 00:27:22,210
Well, the Attahs' numbers aren't
coming up with any checklists.
400
00:27:22,260 --> 00:27:24,290
Nora will have formed an
exit strategy for years
401
00:27:24,340 --> 00:27:26,010
and you need to tell those lawyers to help
402
00:27:26,060 --> 00:27:28,290
or they will never play
shadow puppets again.
403
00:27:28,340 --> 00:27:29,980
Yes, Ma'am.
404
00:27:38,980 --> 00:27:40,740
Shift.
405
00:27:41,980 --> 00:27:44,250
Let's see the last picture.
406
00:27:46,300 --> 00:27:48,040
See, that's it.
407
00:27:49,380 --> 00:27:53,280
I just can't work out where
the copper wire's junctioned.
408
00:27:56,540 --> 00:27:59,970
OK, Donna, I'm going to need Dinah
to lift your tits out of the way.
409
00:28:00,020 --> 00:28:02,570
- Is that OK?
- No.
410
00:28:02,620 --> 00:28:05,140
I'd even rather him do it.
411
00:28:11,900 --> 00:28:13,300
Careful.
412
00:28:15,020 --> 00:28:17,210
You'll be asking me to move in next.
413
00:28:17,260 --> 00:28:19,200
Only as a doorstop.
414
00:28:23,060 --> 00:28:24,650
What was that?
415
00:28:24,700 --> 00:28:26,850
First wire.
416
00:28:26,900 --> 00:28:29,370
Right, listen up, listen up!
417
00:28:29,420 --> 00:28:32,290
Now I'm not at liberty to
discuss this matter at present
418
00:28:32,340 --> 00:28:34,650
but we do have a temporary
security breach.
419
00:28:34,700 --> 00:28:37,290
Everyone stay calm. Not you.
420
00:28:37,340 --> 00:28:40,810
- Right, you need to come with us.
- I'm going nowhere without a lawyer.
421
00:28:40,860 --> 00:28:43,860
Well, that's lucky,
because he's coming too.
422
00:28:45,260 --> 00:28:49,260
OK, ladies and gentlemen, there
is a bomb in the building.
423
00:28:49,540 --> 00:28:51,050
- You're lying.
- She's not.
424
00:28:51,100 --> 00:28:54,180
And we believe that these two know a
lot more than they are letting on.
425
00:29:02,020 --> 00:29:03,330
Do you want to stay in here?
426
00:29:03,380 --> 00:29:04,650
Move!
427
00:29:15,020 --> 00:29:18,090
How are you doing, Donna?
428
00:29:18,140 --> 00:29:19,890
Can I take a leak?
429
00:29:19,940 --> 00:29:22,850
You'll be the only one who
hasn't on this floor, Rosebud.
430
00:29:22,900 --> 00:29:24,530
Come on.
431
00:29:24,580 --> 00:29:26,740
Dinah, can you stay?
432
00:29:47,220 --> 00:29:50,850
You know, when you took our Cathy in,
433
00:29:50,900 --> 00:29:55,100
everybody in the family had it
nailed on that you're a lezzer.
434
00:29:58,060 --> 00:30:00,180
I'm told it's my loss.
435
00:30:03,420 --> 00:30:04,900
I know.
436
00:30:06,820 --> 00:30:09,060
I'm not.
437
00:30:10,380 --> 00:30:12,650
So why did you take her in?
438
00:30:14,500 --> 00:30:16,700
She had nowhere to go.
439
00:30:18,780 --> 00:30:20,210
Where was I?
440
00:30:20,260 --> 00:30:22,050
Off your head with most of your family.
441
00:30:22,100 --> 00:30:25,420
That's not a snide remark,
Donna, it's a documented fact.
442
00:30:26,780 --> 00:30:29,520
I just couldn't turn my back on her.
443
00:30:30,580 --> 00:30:33,100
It made me feel really like...
444
00:30:46,380 --> 00:30:48,780
.. left out.
445
00:30:57,260 --> 00:31:00,660
She won't forgive either
of us for this, you know?
446
00:31:02,700 --> 00:31:05,100
You can come back in.
447
00:31:07,820 --> 00:31:12,050
Where we're standing, yeah, is
directly above the bomb, yeah?
448
00:31:12,100 --> 00:31:14,260
No.
449
00:31:18,780 --> 00:31:21,820
You're going nowhere till you
tell us where Nora's gone.
450
00:31:26,290 --> 00:31:27,290
We want immunity.
451
00:31:27,340 --> 00:31:29,970
Well, there won't be any if
she's in charge of the detonator,
452
00:31:30,020 --> 00:31:31,770
you fucking idiots!
453
00:31:31,820 --> 00:31:35,490
As far as Nora's concerned, this
girl's life is not worth a shit.
454
00:31:35,540 --> 00:31:39,540
But my best friend's down there
because she believes it is.
455
00:31:43,140 --> 00:31:44,650
She's heading for Northwich.
456
00:31:44,700 --> 00:31:46,370
- Ivan's house.
- What's at Ivan's house?
457
00:31:46,420 --> 00:31:49,160
A garden big enough for a helicopter.
458
00:31:55,660 --> 00:31:57,930
Nora Attah did this to you.
459
00:31:59,620 --> 00:32:01,420
Manni.
460
00:32:04,340 --> 00:32:06,450
Ever meet a girl called Lauren?
461
00:32:06,500 --> 00:32:09,290
- Aidan, no.
- 14 years old.
462
00:32:09,340 --> 00:32:11,010
She had a heart-shaped locket.
463
00:32:11,060 --> 00:32:14,060
I beg you, that
conversation's not for now.
464
00:32:14,620 --> 00:32:16,730
That was my daughter.
465
00:32:16,780 --> 00:32:21,500
The Attahs, they finished her off.
466
00:32:29,180 --> 00:32:30,810
Andy, no.
467
00:32:30,860 --> 00:32:35,130
Right, when you've lifted that wire,
there's something moved this side.
468
00:32:35,180 --> 00:32:37,570
Yeah, I'm seeing a one tenth
mill copper feeder wire,
469
00:32:37,620 --> 00:32:39,370
- assume connected.
- Fuck.
470
00:32:39,420 --> 00:32:42,740
That little fucker was
meant to take us all out.
471
00:32:49,180 --> 00:32:51,450
Lift that jacket up for us.
472
00:32:53,940 --> 00:32:55,740
Bingo.
473
00:33:01,700 --> 00:33:04,210
- Just keep hold of her.
- Call somebody else in.
474
00:33:04,260 --> 00:33:06,130
Don't, don't move!
475
00:33:11,300 --> 00:33:15,900
Well I grabbed on her shoulder earlier,
so this is fair do's, I suppose.
476
00:33:17,620 --> 00:33:21,620
This is the time to milk your
roots, just be really Polish.
477
00:33:22,380 --> 00:33:24,450
Donna, Donna!
478
00:33:24,500 --> 00:33:28,210
We are all still here, I
just need ten more seconds.
479
00:33:28,260 --> 00:33:30,090
Control your breathing.
480
00:33:30,140 --> 00:33:32,170
No, better than that.
481
00:33:32,220 --> 00:33:34,060
That's it.
482
00:33:49,780 --> 00:33:51,570
You're safe.
483
00:33:51,620 --> 00:33:53,420
Get her up.
484
00:34:02,140 --> 00:34:06,370
Oh, God. Are you OK?
485
00:34:07,420 --> 00:34:10,900
No. I feel really fat.
486
00:34:17,920 --> 00:34:21,570
No, but you had me there. I thought, fucking
hell, Andy's made this all about him.
487
00:34:21,720 --> 00:34:23,620
He's turned it into a suicide gig.
488
00:34:23,820 --> 00:34:27,270
I've unpicked more of those evil
fuckers than anyone should have to.
489
00:34:27,320 --> 00:34:30,820
I know. But look at the
state of your legs, though.
490
00:34:31,280 --> 00:34:34,070
Right, you are free to
fuck off without charge.
491
00:34:34,120 --> 00:34:37,350
But can we do this with
bourbon sometime soon?
492
00:34:37,400 --> 00:34:39,680
Absolutely. And it's Aidan.
493
00:34:55,720 --> 00:34:58,430
Ladies and gentlemen,
communication masts are back on.
494
00:34:58,480 --> 00:35:00,550
Let's get back to work.
495
00:35:03,720 --> 00:35:05,310
They've chartered a private chopper.
496
00:35:05,360 --> 00:35:07,910
Intelligence suggests they're
heading to the Isle of Man
497
00:35:07,960 --> 00:35:10,550
- to make international connections.
- OK, copy that.
498
00:35:10,600 --> 00:35:13,470
Apologies, ma'am, but she's
not getting away from me.
499
00:35:13,520 --> 00:35:16,150
You walked her out of the
building is my memory.
500
00:35:16,200 --> 00:35:19,310
Don't do that, we've got
in-car video surveillance!
501
00:35:19,360 --> 00:35:21,830
- What?!
- It's a joke, sorry!
502
00:35:21,880 --> 00:35:23,550
Seriously, today?
503
00:35:23,600 --> 00:35:26,340
Yeah, well, you need to have a laugh.
504
00:35:30,400 --> 00:35:32,270
Hey.
505
00:35:32,320 --> 00:35:34,000
You all OK?
506
00:35:41,520 --> 00:35:43,240
Thank you.
507
00:35:58,320 --> 00:36:00,510
Ma'am, where exactly are you?
508
00:36:00,560 --> 00:36:01,990
I never like to say it like this,
509
00:36:02,040 --> 00:36:05,150
but I can feel the chopper
down the back of my neck.
510
00:36:05,200 --> 00:36:08,990
It's a red and white twin-engine,
looks like a Swiss Army knife.
511
00:36:09,040 --> 00:36:11,150
Stay back until armed
support are on their way.
512
00:36:11,200 --> 00:36:14,230
No, no, I need to get visual
confirmation that Nora
513
00:36:14,280 --> 00:36:16,150
is at that postcode before she's not.
514
00:36:16,200 --> 00:36:20,110
Negative, you can't visually confirm
Nora without risking her seeing you.
515
00:36:20,160 --> 00:36:23,230
If you decide to get yourself shot,
it would save me having to fire you.
516
00:36:23,280 --> 00:36:25,430
I'll have to get back to you.
517
00:36:25,480 --> 00:36:27,440
Open the gates!
518
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Move!
519
00:36:54,720 --> 00:36:56,870
Right, they're heading to Douglas Airport.
520
00:36:56,920 --> 00:36:59,270
Now, the only international
from there is to Geneva.
521
00:36:59,320 --> 00:37:02,070
This has got to be one of the
few times they're not tooled up.
522
00:37:02,120 --> 00:37:03,350
What do you think, Spike?
523
00:37:03,400 --> 00:37:05,750
Well I'd say no, but does
it matter what I think?
524
00:37:05,800 --> 00:37:07,640
- No.
- Exactly.
525
00:37:19,800 --> 00:37:21,400
All right.
526
00:37:36,560 --> 00:37:38,600
Hey, Nora!
527
00:37:43,680 --> 00:37:48,390
Nora Attah, I'm arresting you
for the kidnap of Donna Calvert
528
00:37:48,440 --> 00:37:51,270
and offences under the
explosive substances act.
529
00:37:51,320 --> 00:37:55,550
Emmanuel Attah, I'm arresting you
for the exploitation of minors,
530
00:37:55,600 --> 00:37:59,760
the rape of Kim Garvey and for the
rape and murder of Roland Berry.
531
00:38:04,600 --> 00:38:06,590
Tell him to put that down, it's pointless.
532
00:38:06,640 --> 00:38:09,910
When you back the fuck away.
533
00:38:09,960 --> 00:38:11,680
Happy to.
534
00:38:22,400 --> 00:38:24,750
- No!
- Get in the chopper.
535
00:38:24,800 --> 00:38:26,940
Spike, do what she says.
536
00:38:32,680 --> 00:38:35,950
- Stay back, stay back.
- Yeah, I'm not going.
537
00:38:36,000 --> 00:38:37,360
Wait!
538
00:38:41,400 --> 00:38:44,270
Do you really know your son, Mrs Attah?
539
00:38:45,320 --> 00:38:47,550
Tell her how Herbie died.
540
00:38:47,600 --> 00:38:49,430
Tell her why.
541
00:38:49,480 --> 00:38:51,750
"I've begged you to stop.
542
00:38:51,800 --> 00:38:54,900
"I cannot live after
what you've done to me."
543
00:38:55,640 --> 00:38:59,750
Herbie's suicide note, it
wasn't written to you, Nora.
544
00:38:59,800 --> 00:39:02,670
It was written to you, wasn't it, Manni?
545
00:39:07,160 --> 00:39:10,750
Herbie was being
counselled for rape, Nora.
546
00:39:10,800 --> 00:39:12,670
And not a one-off.
547
00:39:13,640 --> 00:39:17,510
They've got him on the clinic's tapes
cancelling Herbie's appointment.
548
00:39:17,560 --> 00:39:19,830
He groomed him for suicide.
549
00:39:25,920 --> 00:39:27,720
Nora, look at me.
550
00:39:30,520 --> 00:39:34,520
All units, the second Nora's gun
comes off Spike, take her out.
551
00:39:36,960 --> 00:39:40,350
You can take that shot, but
that'll be the end of you,
552
00:39:40,400 --> 00:39:43,680
and do you think you
deserve to die for him?
553
00:39:46,760 --> 00:39:48,630
I think she would.
554
00:39:50,280 --> 00:39:52,880
Because we're not going to prison.
555
00:39:53,360 --> 00:39:54,630
Mum.
556
00:39:54,680 --> 00:39:56,070
Mum?
557
00:39:56,120 --> 00:39:59,400
Shoot him. Let's die together.
558
00:40:00,840 --> 00:40:03,550
If you haven't the guts, give me the gun.
559
00:40:03,600 --> 00:40:05,590
Don't take that decision, Nora.
560
00:40:05,640 --> 00:40:08,110
Just drop the gun. Drop the gun!
561
00:40:08,160 --> 00:40:09,900
It wasn't rape!
562
00:40:12,120 --> 00:40:14,280
It was a relationship.
563
00:40:16,480 --> 00:40:19,040
He understood his place.
564
00:40:21,480 --> 00:40:23,230
Because he was better than you?
565
00:40:23,280 --> 00:40:25,510
No, because you thought that!
566
00:40:25,560 --> 00:40:27,100
Think that.
567
00:40:28,840 --> 00:40:32,440
If you want to know how you
know about rape, Manni...
568
00:40:34,120 --> 00:40:35,860
From your daddy.
569
00:40:39,960 --> 00:40:43,240
I had to force myself to
treat you with respect.
570
00:40:45,120 --> 00:40:47,430
Just respect?
571
00:40:47,480 --> 00:40:49,680
Love didn't come into it?
572
00:40:56,920 --> 00:40:58,510
You, fuck off!
573
00:40:58,560 --> 00:41:00,110
Get out of here!
574
00:41:00,160 --> 00:41:01,760
Thank Christ!
575
00:41:09,040 --> 00:41:10,710
Shoot the fucker!
576
00:41:10,760 --> 00:41:12,710
Let's end it all now.
577
00:41:12,760 --> 00:41:14,360
Do it, Mum.
578
00:41:17,080 --> 00:41:18,270
Do it, Mum!
579
00:41:18,320 --> 00:41:20,040
Nora...
580
00:41:25,200 --> 00:41:27,320
Fucking do it!
581
00:41:43,600 --> 00:41:45,990
- Clean shot.
- Take it.
582
00:41:46,040 --> 00:41:49,310
Nora, Nora, they can't hurt you.
583
00:41:49,360 --> 00:41:52,360
They can't hurt you if I am standing here.
584
00:41:53,120 --> 00:41:55,160
Give me the gun.
585
00:42:08,400 --> 00:42:10,590
DS Freers, stand down.
586
00:42:10,640 --> 00:42:13,230
All units stand down, the
threat's neutralised.
587
00:42:13,280 --> 00:42:14,670
I repeat,
588
00:42:14,720 --> 00:42:17,320
the threat is neutralised.
589
00:42:21,800 --> 00:42:24,540
You're going to be safe in my world.
590
00:42:40,640 --> 00:42:42,270
You need to get cleaned up and into this.
591
00:42:42,320 --> 00:42:44,350
No, no, just fuck off, please.
592
00:42:44,400 --> 00:42:47,030
Fine, go home with brains in
your hair, cheer the kids up.
593
00:42:47,080 --> 00:42:49,070
Jesus, have I? Really?
594
00:42:49,120 --> 00:42:50,460
Get it.
595
00:43:04,560 --> 00:43:07,510
Hey, I found you some peppermint.
596
00:43:07,560 --> 00:43:08,900
Thanks.
597
00:43:10,960 --> 00:43:13,350
Dinah, I'm sorry.
598
00:43:13,400 --> 00:43:16,230
You've every right to
feel disappointed in me.
599
00:43:16,280 --> 00:43:19,510
What you did, you did as a pair.
600
00:43:19,560 --> 00:43:21,230
Behind my back.
601
00:43:21,280 --> 00:43:23,270
That's what chokes me.
602
00:43:23,320 --> 00:43:27,150
You two, guess how much
this place is on for?
603
00:43:27,200 --> 00:43:28,350
Go on.
604
00:43:28,400 --> 00:43:30,000
2.3 million.
605
00:43:31,000 --> 00:43:33,470
If it wasn't for the pigs,
the view and this bird bath,
606
00:43:33,520 --> 00:43:35,460
it'd be worth shit.
607
00:43:43,280 --> 00:43:46,470
I had a VHS that started like this once.
608
00:43:46,520 --> 00:43:49,040
Aga's working, bread's in date.
609
00:43:52,880 --> 00:43:55,420
I'm, I'm going to get some toast.
610
00:43:57,480 --> 00:43:59,640
Yeah, me too. Me too.
611
00:44:25,760 --> 00:44:28,560
Thank you, not for, not for the toast.
612
00:44:30,320 --> 00:44:32,390
For your intelligence.
613
00:44:37,840 --> 00:44:39,870
Whether you trust me or not,
614
00:44:39,920 --> 00:44:43,360
you're still the two friends that I
would come to first, with anything.
615
00:44:47,960 --> 00:44:50,960
And that's not a threat,
it's a compliment.
616
00:44:54,360 --> 00:44:56,070
It's the kind of compliment
617
00:44:56,120 --> 00:44:59,280
that I desperately want
to earn back from you two.
618
00:45:07,320 --> 00:45:11,280
Truth that's told with bad intent
beats all the lies you can invent.
619
00:45:13,440 --> 00:45:15,440
That's William Blake.
620
00:45:18,360 --> 00:45:19,960
God love him.
621
00:45:26,000 --> 00:45:27,590
I didn't forget you.
622
00:45:27,640 --> 00:45:29,310
I was testing.
623
00:45:35,120 --> 00:45:37,550
Did she just lie to a pig?
624
00:45:37,600 --> 00:45:40,240
But she just gave us fair warning.
625
00:45:41,560 --> 00:45:44,590
I'm claiming full whack
for these shoes, ma'am.
626
00:45:44,640 --> 00:45:46,000
I've witnesses.
46070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.