All language subtitles for No.Offence.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:12,450 Hiya. Do you use this route every day? 2 00:00:12,500 --> 00:00:16,700 That blue car over there, any idea how long that's been there? 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,320 What the hell have they done to her? 4 00:00:30,220 --> 00:00:32,220 Where are you, Donna? 5 00:00:32,780 --> 00:00:34,810 I need you, for a couple of minutes. 6 00:00:34,860 --> 00:00:37,860 - I have nothing to say. - I'm not asking. 7 00:00:38,540 --> 00:00:40,540 This only needs ears. 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,010 'The day of Herbie Attah's funeral, 9 00:00:46,060 --> 00:00:48,530 'I was told I had to go and make a phone call. 10 00:00:48,580 --> 00:00:50,130 'By who? 11 00:00:50,180 --> 00:00:51,890 'By Manni Attah. 12 00:00:51,940 --> 00:00:53,530 'Where did you make that call from? 13 00:00:53,580 --> 00:00:55,380 'The Irish Club.' 14 00:00:56,340 --> 00:00:58,130 OK, clever fella. 15 00:00:58,180 --> 00:01:00,090 But Manni never left the funeral. 16 00:01:00,140 --> 00:01:02,570 What? He wanted to go down with the ship? 17 00:01:02,620 --> 00:01:06,210 No. No, that prick wouldn't have had the guts. 18 00:01:06,260 --> 00:01:08,250 Yeah, and what if you're right? 19 00:01:08,300 --> 00:01:10,930 If you were planning to go off like a firework with the rest of them, 20 00:01:10,980 --> 00:01:13,720 then why set out to blame the Irish? 21 00:01:15,020 --> 00:01:17,010 I'm off out shopping on your tab. 22 00:01:17,060 --> 00:01:18,460 Miller? 23 00:01:21,420 --> 00:01:23,610 How does this fit in? 24 00:01:23,660 --> 00:01:26,490 We know that Manni put the bomb in Herbie's body. 25 00:01:26,540 --> 00:01:28,570 We know he wanted to kill his mum. 26 00:01:28,620 --> 00:01:31,170 And we know that he wanted to frame the Irish. 27 00:01:31,220 --> 00:01:34,660 Yeah, but he'd need a funeral to pull all this off. 28 00:01:35,980 --> 00:01:39,380 Ma'am? Tegan's had a sighting of Nora on the move. 29 00:01:42,420 --> 00:01:43,690 Ma'am. 30 00:01:48,700 --> 00:01:51,570 Tegan picked her up on the south side of Salisbury Road. 31 00:01:51,620 --> 00:01:55,450 She knows the cameras round there like the back of her hand. 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,010 I don't think she cares we can see her. 33 00:01:57,060 --> 00:01:58,410 She'll fucking care when I see her. 34 00:01:58,460 --> 00:02:00,170 Er, Dinah, don't you go near her. 35 00:02:00,220 --> 00:02:03,010 If she's desperate, presume she's armed. 36 00:02:03,060 --> 00:02:04,650 What's she wearing? 37 00:02:04,700 --> 00:02:06,450 She's wearing a trilby, 38 00:02:06,500 --> 00:02:08,610 she's got a bag that looks like a dog's been sick on it. 39 00:02:08,660 --> 00:02:11,130 This just reeks of ambush to me. 40 00:02:11,180 --> 00:02:12,650 And Stuart's nodding here. 41 00:02:12,700 --> 00:02:14,290 Await armed backup. 42 00:02:14,340 --> 00:02:15,880 Understood. 43 00:02:19,460 --> 00:02:20,610 Is she driving? 44 00:02:20,660 --> 00:02:22,400 Are you driving? 45 00:02:24,860 --> 00:02:27,050 Request armed response, Salisbury Road. 46 00:02:27,100 --> 00:02:29,040 Officer in trouble. 47 00:02:35,700 --> 00:02:37,570 Go for the back. 48 00:03:27,540 --> 00:03:32,010 Nora Attah, I'm arresting you for perverting the course of justice. 49 00:03:32,060 --> 00:03:34,810 Whoa, whoa! - Back away! You'll have to hurt me to let her go. 50 00:03:34,860 --> 00:03:37,140 I want her. Back away! 51 00:03:38,860 --> 00:03:41,130 Perverting the course of justice, for the deliberately 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,250 false accusation of racism against a senior officer. 53 00:03:43,300 --> 00:03:45,890 For what? Is that the best you can do? 54 00:03:45,940 --> 00:03:47,210 It carries 15 years. 55 00:03:47,260 --> 00:03:50,260 Anything you say may be used in evidence... Ugh! 56 00:03:59,620 --> 00:04:01,290 DC Kowalska, come in? 57 00:04:01,340 --> 00:04:05,130 No firearms. Suspect's apprehended and where she should be. 58 00:04:05,180 --> 00:04:06,490 You all right? 59 00:04:06,540 --> 00:04:08,130 Being taken care of. 60 00:04:08,180 --> 00:04:10,520 You've lost your army, Nora. 61 00:04:13,220 --> 00:04:16,720 OK, folks, nothing else to see but the back of her. 62 00:04:21,940 --> 00:04:25,040 She's only here to collect a passport, ma'am. 63 00:04:47,460 --> 00:04:50,690 And you don't move from here 64 00:04:50,740 --> 00:04:53,940 without at least one of us, do you understand? 65 00:04:54,580 --> 00:04:57,090 I'm sorry about dragging you into my life again. 66 00:04:57,140 --> 00:05:00,140 I don't even know what Donna's done wrong. 67 00:05:00,460 --> 00:05:02,370 You should have seen his face, Viv. 68 00:05:02,420 --> 00:05:03,960 Oh, I will. 69 00:05:04,820 --> 00:05:07,220 A friend of yours in custody. 70 00:05:08,580 --> 00:05:09,850 Oh. 71 00:05:09,900 --> 00:05:11,730 Do us a favour, Spike. 72 00:05:11,780 --> 00:05:13,730 Pipe this down. 73 00:05:13,780 --> 00:05:16,210 Ey, why are you taking that little prick upstairs? 74 00:05:16,260 --> 00:05:19,250 Ey? He hit me, I hit him. Why's he going upstairs? 75 00:05:19,300 --> 00:05:21,570 Cos you whacked him first. 76 00:05:22,380 --> 00:05:24,890 Permission to speak privately at the prisoner's request. 77 00:05:24,940 --> 00:05:28,170 - I didn't send for him. - No, Aidan, you're expecting Viv to come down 78 00:05:28,220 --> 00:05:30,330 and mop up your shit, again. 79 00:05:30,380 --> 00:05:33,180 I'm all you're getting, pal. Let's go. 80 00:05:34,540 --> 00:05:37,570 And you twat your boss, for what? 81 00:05:37,620 --> 00:05:38,930 For what? 82 00:05:38,980 --> 00:05:42,170 Making you eat in the staff area? Aren't you staff? 83 00:05:42,220 --> 00:05:43,730 It was the way he said it. 84 00:05:43,780 --> 00:05:45,610 But you know if he doesn't accept your apology, 85 00:05:45,660 --> 00:05:47,090 you could be looking at two years? 86 00:05:47,140 --> 00:05:49,330 He ain't getting an apology from me, mate. - That's fine. 87 00:05:49,380 --> 00:05:50,610 Don't drop the soap. 88 00:05:50,660 --> 00:05:52,210 Do you know what? Bring it on. 89 00:05:52,260 --> 00:05:54,250 Because I am fed up of dealing with dickheads. 90 00:05:54,300 --> 00:05:56,890 Do you know he's charging ยฃ18.50 for a Sunday buffet 91 00:05:56,940 --> 00:05:59,530 that cost him three fucking quid? 92 00:05:59,580 --> 00:06:02,490 We've cooked better scran on the bonnets of Land Rovers. 93 00:06:02,540 --> 00:06:04,540 18 fucking 50, Spike. 94 00:06:05,460 --> 00:06:07,260 Give me a minute. 95 00:06:18,220 --> 00:06:20,250 You look at that every day, right? 96 00:06:20,300 --> 00:06:23,010 Your Lauren? So do we. 97 00:06:23,060 --> 00:06:24,530 We don't even know her. 98 00:06:24,580 --> 00:06:26,730 Not like you do. 99 00:06:26,780 --> 00:06:28,490 But we've stared at Lauren's face 100 00:06:28,540 --> 00:06:31,050 every day since the investigation started. 101 00:06:31,100 --> 00:06:34,170 Not just hers, dozens. 102 00:06:34,220 --> 00:06:38,770 We can't and won't stop staring until we get results. 103 00:06:38,820 --> 00:06:41,820 Then you get your picture back to yourself. 104 00:06:45,100 --> 00:06:46,970 I never noticed who fell. 105 00:06:47,020 --> 00:06:48,850 I swear to you, Spike. 106 00:06:48,900 --> 00:06:51,410 It falls out, in the kid's meal. 107 00:06:51,460 --> 00:06:54,530 He picks it up and sticks it back in like some tramp. 108 00:06:54,580 --> 00:06:56,650 Serves the kid the meal. 109 00:06:56,700 --> 00:06:58,770 You'd have smacked him. 110 00:07:02,100 --> 00:07:04,850 She didn't just help you because she can. 111 00:07:04,900 --> 00:07:07,770 She helped you so you could look fit enough to stand up in court 112 00:07:07,820 --> 00:07:09,610 when our time comes. 113 00:07:09,660 --> 00:07:13,500 Because, when it does, we're going to need everybody. 114 00:07:17,220 --> 00:07:18,890 Shut his door. 115 00:07:38,940 --> 00:07:41,010 Where's Donna Calvert? 116 00:07:42,740 --> 00:07:44,540 How would I know? 117 00:07:45,180 --> 00:07:48,050 Can we go through that in a few seconds? 118 00:07:52,700 --> 00:07:54,530 What is this? 119 00:07:54,580 --> 00:07:56,490 I want my lawyers. 120 00:07:56,540 --> 00:07:58,290 Now, for the purpose of this exercise, 121 00:07:58,340 --> 00:08:00,250 Professor, that tin bath is? 122 00:08:00,300 --> 00:08:01,850 Er, your late son's coffin. 123 00:08:01,900 --> 00:08:03,850 And these mannequins? 124 00:08:03,900 --> 00:08:06,290 The mourners seated exactly as they were 125 00:08:06,340 --> 00:08:08,650 on the day of your son's funeral. 126 00:08:08,700 --> 00:08:10,180 Retreat. 127 00:08:17,300 --> 00:08:19,040 All stand still. 128 00:08:22,940 --> 00:08:24,610 What the fuck! 129 00:08:28,700 --> 00:08:32,090 We took a confession from a witness saying that Manni 130 00:08:32,140 --> 00:08:35,010 planted a bomb at his brother's funeral. 131 00:08:36,180 --> 00:08:37,980 Where's your son? 132 00:08:39,060 --> 00:08:41,810 Instant death for the two front rows, Nora. 133 00:08:41,860 --> 00:08:43,410 Including you and me. 134 00:08:43,460 --> 00:08:46,050 You have shown me nothing. 135 00:08:46,100 --> 00:08:49,050 Oh, it was a proper old tear-down, believe me, sweetheart. 136 00:08:49,100 --> 00:08:51,690 You don't get to talk to me like that! 137 00:08:51,740 --> 00:08:54,810 Manni was placed in exactly the spot that you're standing now. 138 00:08:54,860 --> 00:08:58,450 It's the only place in this whole room that could withstand the blast. 139 00:08:58,500 --> 00:09:03,780 Protected by that wall, which is why you have no dust on you now, Nora. 140 00:09:05,420 --> 00:09:07,690 You are showing me nothing. 141 00:09:11,340 --> 00:09:14,460 Dinah? Check the lady in. 142 00:09:19,140 --> 00:09:21,210 Well done for bringing Nora in. 143 00:09:21,260 --> 00:09:23,330 We would have lost her. 144 00:09:24,580 --> 00:09:26,520 Yeah, but what for? 145 00:09:31,740 --> 00:09:35,170 Your son abducted Donna Calvert from her own home. 146 00:09:35,220 --> 00:09:41,130 And we found Donna's car abandoned with forensic evidence of violence. 147 00:09:41,180 --> 00:09:45,050 And we find you, now, with false papers, 148 00:09:45,100 --> 00:09:47,970 obviously intending to flee the country. 149 00:09:49,620 --> 00:09:53,020 Stick to the questions on the subject, Inspector. 150 00:09:55,180 --> 00:09:58,850 You thought you were just pulling a right fast one 151 00:09:58,900 --> 00:10:05,170 when you asked, er, Miranda Godwin to falsely accuse me of racism. 152 00:10:05,220 --> 00:10:08,090 Well, that has significantly backfired because the Home Office 153 00:10:08,140 --> 00:10:11,570 is now insisting on the full 15 years 154 00:10:11,620 --> 00:10:13,610 for perverting the course of justice. 155 00:10:13,660 --> 00:10:15,330 No deals and no exceptions. 156 00:10:15,380 --> 00:10:17,690 You've pissed right on your own chips with this one, missus. 157 00:10:17,740 --> 00:10:21,650 The Home Office has no authority to impose terms before a hearing. 158 00:10:21,700 --> 00:10:25,140 Yeah, this came to our commanding officer in writing. 159 00:10:26,100 --> 00:10:28,410 Address your administrative matters to us. 160 00:10:28,460 --> 00:10:30,060 Oh, fuck off! 161 00:10:33,580 --> 00:10:40,380 Now, face it, Nora. Manni wanted you out of the way a long time ago. 162 00:10:42,380 --> 00:10:45,330 He stuck a bomb in his own brother's body. 163 00:10:45,380 --> 00:10:47,380 That was desecration. 164 00:10:48,620 --> 00:10:51,620 What the hell could he have against Herbie? 165 00:10:53,620 --> 00:10:56,420 You have got nothing to thank him for. 166 00:10:58,460 --> 00:11:01,250 And you're definitely, definitely not going to get bail. 167 00:11:01,300 --> 00:11:03,900 Welcome to my world for 15 years. 168 00:11:11,660 --> 00:11:18,580 Now, I need Donna Calvert and your son, in that order. 169 00:11:22,060 --> 00:11:26,340 If she is where he is, then you get them both. 170 00:11:29,700 --> 00:11:31,930 Now we start talking deals. 171 00:11:31,980 --> 00:11:34,450 Wait outside. 172 00:11:34,500 --> 00:11:35,900 Go. 173 00:11:42,260 --> 00:11:45,260 Can we clear the observation room, please? 174 00:11:52,620 --> 00:11:56,490 If you tell me where Donna Calvert is right now, 175 00:11:56,540 --> 00:11:59,010 then you've earned open prison. 176 00:12:00,180 --> 00:12:02,850 I won't serve five minutes in jail. 177 00:12:04,260 --> 00:12:06,400 I find him, you get her. 178 00:12:07,540 --> 00:12:10,660 If you let me walk away, take my chances. 179 00:12:15,940 --> 00:12:18,130 No, no, no! 180 00:12:18,180 --> 00:12:20,050 You've no way of controlling her movements. 181 00:12:20,100 --> 00:12:23,010 What choice have we got, Joy? We've no other credible link to Donna. 182 00:12:23,060 --> 00:12:26,770 Now is not the time for your Bronte Sisters-saurus act. 183 00:12:26,820 --> 00:12:30,810 You two were pointedly requested not to be witness to that conversation. 184 00:12:30,860 --> 00:12:34,890 So, for the sake of the dregs of our friendship, for my reputation, 185 00:12:34,940 --> 00:12:38,040 and because it's the only chance we've got... 186 00:12:38,940 --> 00:12:42,180 .. move away. Move away, as far away from me as possible. 187 00:12:44,340 --> 00:12:47,010 - So, what's Nora given us? - Oh, she appears to be in the dark, ma'am. 188 00:12:47,060 --> 00:12:48,770 But it's the lawyers who are the obstacle. 189 00:12:48,820 --> 00:12:50,570 Dinah has arrested the mule 190 00:12:50,620 --> 00:12:52,730 who provided Nora with a false passport. 191 00:12:52,780 --> 00:12:56,290 That was given by the Needimans, so we'll lift them immediately. 192 00:12:56,340 --> 00:12:57,810 Her lawyers? 193 00:12:57,860 --> 00:12:59,200 Agreed. 194 00:13:01,220 --> 00:13:04,720 Um... - Yes ma'am? - Can you put that on my desk? 195 00:13:49,280 --> 00:13:52,310 Suspected involvement in the kidnapping of Donna Calvert 196 00:13:52,360 --> 00:13:54,670 contrary to common law. We can hold them indefinitely. 197 00:13:54,720 --> 00:13:56,460 No phone calls. 198 00:13:57,200 --> 00:13:59,470 This is an illegal arrest. 199 00:13:59,760 --> 00:14:01,990 Your careers won't survive what we'll get for this. 200 00:14:02,040 --> 00:14:03,990 - Cuff him. - He hasn't been read his rights yet. 201 00:14:04,040 --> 00:14:06,870 Well, if he's nothing useful to say, he won't be needing them, will he? 202 00:14:06,920 --> 00:14:09,790 If anything happens to Donna Calvert... 203 00:14:10,840 --> 00:14:13,710 .. I'll cut your fucking tendons myself! 204 00:14:19,560 --> 00:14:21,480 Sign this for me. 205 00:14:37,200 --> 00:14:38,910 When Manni tried to take you out... 206 00:14:38,960 --> 00:14:40,390 If. 207 00:14:40,440 --> 00:14:43,940 If there were ifs you wouldn't be turning him over. 208 00:14:47,840 --> 00:14:51,390 You will be handing him over in one piece, won't you? 209 00:14:51,440 --> 00:14:53,950 I forget, you don't have children. 210 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 - Don't knock it. - So you can only imagine. 211 00:14:58,640 --> 00:15:01,350 I would never hurt my own child. 212 00:15:01,400 --> 00:15:03,070 He must have done something to your son 213 00:15:03,120 --> 00:15:06,120 for him to come after your arse with Semtex. 214 00:15:06,600 --> 00:15:08,070 Next left. 215 00:15:13,760 --> 00:15:16,710 We think that Nora might have been right when she thought 216 00:15:16,760 --> 00:15:18,630 that Herbie's suicide was murder. 217 00:15:18,680 --> 00:15:21,190 You were screaming for the opposite opinion a fortnight back. 218 00:15:21,240 --> 00:15:24,590 I'm not a menu. Foul play's been ruled out twice. 219 00:15:24,640 --> 00:15:26,790 Which is ironic for a corpse with a bomb in its ribs, 220 00:15:26,840 --> 00:15:31,510 but all the toxic reports for Herbie Attah could have been forecast 221 00:15:31,560 --> 00:15:32,750 by a weatherman. 222 00:15:32,800 --> 00:15:35,110 There's no trace of psychiatric meds. 223 00:15:35,160 --> 00:15:37,830 Despite the fact he had been prescribed them. 224 00:15:37,880 --> 00:15:41,980 It's the ones who avoid them with the gravestones, Hermione. 225 00:15:43,880 --> 00:15:45,620 Listen to this. 226 00:15:47,040 --> 00:15:50,630 Hello, this is the Riverdale clinic calling for Herbie Attah. 227 00:15:50,680 --> 00:15:52,030 Could you call us back? 228 00:15:52,080 --> 00:15:54,430 We're concerned about the sessions you've missed. 229 00:15:54,480 --> 00:15:55,950 Thank you. 230 00:15:57,480 --> 00:16:00,310 And we can't get anything from Herbie's shrink without a warrant. 231 00:16:00,360 --> 00:16:01,710 And we haven't got time! 232 00:16:01,760 --> 00:16:03,830 - Which shrink? - Doctor Sadiq. 233 00:16:03,880 --> 00:16:05,870 She did Herbie's report for the coroner. 234 00:16:05,920 --> 00:16:08,310 - You mention my name? - Yeah. Once I did I got even less. 235 00:16:08,360 --> 00:16:11,230 Just the name of another counsellor and the fact that he'd missed 236 00:16:11,280 --> 00:16:13,350 his Thursday sessions, which we already knew. 237 00:16:13,400 --> 00:16:14,830 - Which counsellor? - Dr... 238 00:16:14,880 --> 00:16:16,550 Dr Boletti. 239 00:16:16,600 --> 00:16:18,830 And she definitely said Thursday? 240 00:16:18,880 --> 00:16:20,590 Yeah, why? 241 00:16:20,640 --> 00:16:22,470 Boletti's a rape counsellor. 242 00:16:22,520 --> 00:16:24,750 Thursday's for survivors' group. 243 00:16:24,800 --> 00:16:26,240 Rape? 244 00:16:53,840 --> 00:16:55,510 Where's Donna? 245 00:16:56,440 --> 00:16:58,240 She's here. 246 00:17:01,720 --> 00:17:03,460 Where is Donna? 247 00:17:12,200 --> 00:17:13,470 Ma'am. 248 00:17:17,000 --> 00:17:20,920 Ma'am. Knowing what we know, read Herbie Attah's suicide note again. 249 00:17:23,280 --> 00:17:26,430 Herbie says, I can no longer be in your world. 250 00:17:26,480 --> 00:17:29,110 So we've always thought it was directed at Nora 251 00:17:29,160 --> 00:17:31,630 but I'm pretty sure it's Manni. 252 00:17:35,400 --> 00:17:36,670 Ma'am. 253 00:17:36,720 --> 00:17:38,000 Ma'am! 254 00:17:40,880 --> 00:17:43,790 - Oh, my God, Donna. - Don't touch me! 255 00:17:43,840 --> 00:17:47,720 - Oh, my God! - Nobody come near me. 256 00:17:49,360 --> 00:17:51,390 Everybody turn your phones off. 257 00:17:51,440 --> 00:17:53,470 Now! Mobiles off. 258 00:17:53,520 --> 00:17:55,110 Landlines only. 259 00:17:55,160 --> 00:17:57,310 Take Amy away, Cathy. 260 00:17:57,360 --> 00:17:59,390 Donna. 261 00:17:59,440 --> 00:18:01,030 What have they done to her? 262 00:18:01,080 --> 00:18:02,880 Donna! 263 00:18:09,080 --> 00:18:10,820 This is for you. 264 00:18:34,200 --> 00:18:35,510 Donna is in your hands. 265 00:18:35,560 --> 00:18:36,760 Sit. 266 00:18:40,360 --> 00:18:41,560 Sit. 267 00:18:44,680 --> 00:18:46,710 Spotters outside your building. 268 00:18:46,760 --> 00:18:48,510 Could be anyone. 269 00:18:48,560 --> 00:18:51,300 It will blend into the surroundings. 270 00:18:56,200 --> 00:18:59,070 Any one of them can detonate that bomb. 271 00:19:02,400 --> 00:19:04,550 Anyone in or out, 272 00:19:04,600 --> 00:19:06,870 and the building blows up. 273 00:19:08,560 --> 00:19:10,300 Have no doubts. 274 00:19:17,920 --> 00:19:22,230 When we're out of reach, the spotters will vanish. 275 00:19:22,280 --> 00:19:26,280 If the spotters are followed, the rules are off. 276 00:19:28,280 --> 00:19:30,880 Ring the station for confirmation. 277 00:19:31,800 --> 00:19:33,540 On the landline. 278 00:19:54,520 --> 00:19:56,590 Dinah? 279 00:19:56,640 --> 00:19:58,030 Donna's here. 280 00:19:58,080 --> 00:20:00,680 They've got her wired to a device. 281 00:20:13,200 --> 00:20:16,300 Tell whoever is following you to come inside. 282 00:20:16,800 --> 00:20:19,630 I'm alone. As agreed. 283 00:20:19,680 --> 00:20:22,220 I won my first ten goes at poker. 284 00:20:32,280 --> 00:20:36,190 Spike. Side stairs, third floor. 285 00:20:36,240 --> 00:20:39,110 - Don't use comms. - Good as your word. 286 00:20:39,680 --> 00:20:40,990 He tried to take you out. 287 00:20:41,040 --> 00:20:43,030 He tried to take church. 288 00:20:43,080 --> 00:20:45,190 Where we are going he will need God. 289 00:20:45,240 --> 00:20:48,150 You're going nowhere but hell with this kiddie fiddler. 290 00:20:48,200 --> 00:20:49,950 Whatever he promises. 291 00:20:50,000 --> 00:20:51,830 Go outside! 292 00:20:51,880 --> 00:20:54,280 Make sure he was not followed. 293 00:21:00,240 --> 00:21:02,150 You'll never get out the country. 294 00:21:02,200 --> 00:21:04,550 - Watch. - Your assets are all frozen. 295 00:21:04,600 --> 00:21:06,790 You are welcome to what is left. 296 00:21:06,840 --> 00:21:10,240 No-one in their right mind leaves the money here. 297 00:21:12,360 --> 00:21:14,270 - The phone and the keys. - Fuck off. 298 00:21:14,320 --> 00:21:16,390 He shouldn't be on the streets 299 00:21:16,440 --> 00:21:19,380 and you're putting yourself in his hands! 300 00:21:23,000 --> 00:21:25,070 We are in each other's. 301 00:21:26,040 --> 00:21:27,550 Again. 302 00:21:27,600 --> 00:21:31,800 Something you would not understand. 303 00:22:03,140 --> 00:22:06,330 Move, move, open the door, move, move! 304 00:22:06,380 --> 00:22:08,540 Watch out, watch out. 305 00:22:13,500 --> 00:22:15,410 Has Viv checked in? 306 00:22:15,460 --> 00:22:17,730 Spike's phone hasn't moved. 307 00:22:19,300 --> 00:22:21,170 And we're just going to go in nice and easy. 308 00:22:21,220 --> 00:22:22,450 That's great. 309 00:22:22,500 --> 00:22:24,970 Well done. Thank you, matey. 310 00:22:25,020 --> 00:22:26,760 Thank you, man. 311 00:22:29,460 --> 00:22:33,250 Donna, Donna, you're doing really well, OK? 312 00:22:33,300 --> 00:22:35,370 When you're ready, we'll move you somewhere safer. 313 00:22:35,420 --> 00:22:38,920 For who? - We need to get the cells cleared, now. 314 00:22:39,540 --> 00:22:41,420 That safe. 315 00:22:44,980 --> 00:22:47,130 Kev, we need to get everybody out. 316 00:22:47,180 --> 00:22:49,570 It's a code red security alert, I need the cells. 317 00:22:49,620 --> 00:22:51,370 What do we do about Felix in number five? 318 00:22:51,420 --> 00:22:53,370 He's been wanking since breakfast. 319 00:22:53,420 --> 00:22:55,970 I mean, red raw... he should see a doctor by rights. 320 00:22:56,020 --> 00:23:00,420 Right, just finish him off. Just get them out, get them all out! 321 00:23:01,940 --> 00:23:04,050 Aidan! 322 00:23:04,100 --> 00:23:07,530 What's going on? - It says here you worked in ordnance disposal. 323 00:23:07,580 --> 00:23:11,210 You're shitting me, this security alert's for explosives? 324 00:23:11,260 --> 00:23:14,410 Look, are you another complete fantasist or do you actually know 325 00:23:14,460 --> 00:23:15,930 - about bomb vests? - Where is it? 326 00:23:15,980 --> 00:23:17,570 This way. 327 00:23:17,620 --> 00:23:19,700 Move! 328 00:23:26,220 --> 00:23:28,010 Can someone take over here? 329 00:23:28,060 --> 00:23:31,060 And let's get Nora Attah up from the cells. 330 00:23:32,940 --> 00:23:34,880 Where's Nora Attah? 331 00:23:36,380 --> 00:23:38,330 She's not on the premises, Ma'am. 332 00:23:38,380 --> 00:23:40,860 You're fucking kidding me. 333 00:23:42,500 --> 00:23:45,890 With respect, they've made the decision on Donna Calvert's behalf. 334 00:23:45,940 --> 00:23:48,410 The first time we've had Nora Attah behind bars in five years. 335 00:23:48,460 --> 00:23:51,690 She did what she could to get Donna back in one piece. 336 00:23:51,740 --> 00:23:56,100 That's not advisable English for the situation. 337 00:23:58,660 --> 00:24:00,170 You only know bad people. 338 00:24:00,220 --> 00:24:01,850 Why did you have to use Donna? 339 00:24:01,900 --> 00:24:05,250 Cathy... - You came round weeks ago pretending to give Donna a break. 340 00:24:05,300 --> 00:24:07,570 That wasn't a lie, listen. 341 00:24:08,020 --> 00:24:10,290 Donna was deeply involved with the Attahs. 342 00:24:10,340 --> 00:24:11,690 Oh, come on! 343 00:24:11,740 --> 00:24:14,170 We had no choice, Cathy. 344 00:24:14,220 --> 00:24:15,450 Lives were in danger. 345 00:24:15,500 --> 00:24:16,770 Yeah, well, they are now, Dinah! 346 00:24:16,820 --> 00:24:18,730 I'm going to stay with Donna so you don't have to. 347 00:24:18,780 --> 00:24:21,050 Does that square things up? 348 00:24:21,580 --> 00:24:23,660 Just fucking do one. 349 00:24:25,540 --> 00:24:27,380 Go on. 350 00:24:29,220 --> 00:24:30,540 Go on! 351 00:24:37,340 --> 00:24:39,530 You all right? 352 00:24:39,580 --> 00:24:41,850 Just keep her out of this. 353 00:24:44,140 --> 00:24:46,280 Find her some earphones. 354 00:24:52,500 --> 00:24:54,580 Oi! Help! 355 00:24:57,780 --> 00:24:59,890 Try and grab that. OK. 356 00:24:59,940 --> 00:25:02,530 - Got it. - Right, let's smash this window. 357 00:25:02,580 --> 00:25:04,580 - All right? - Yeah. 358 00:25:09,980 --> 00:25:12,010 - Has he moved? - Has he fuck. 359 00:25:12,060 --> 00:25:13,370 Oi! 360 00:25:13,420 --> 00:25:14,690 Help! 361 00:25:25,500 --> 00:25:29,210 If you can't hit the fucking skip, you'll get deported. 362 00:25:29,260 --> 00:25:32,530 You bastards, I'm calling somebody! 363 00:25:32,580 --> 00:25:35,010 Call the police! 364 00:25:35,060 --> 00:25:38,410 You call the police, I'm fetching the health and safety. 365 00:25:38,460 --> 00:25:39,730 What?! 366 00:25:45,020 --> 00:25:46,690 Clear the stairs, please! 367 00:25:46,740 --> 00:25:48,610 Thank you. 368 00:25:48,660 --> 00:25:49,980 OK. 369 00:26:05,580 --> 00:26:08,330 It's black and white. No toner. 370 00:26:08,380 --> 00:26:09,850 There's no fucking... 371 00:26:09,900 --> 00:26:11,330 Miller, this is Aidan Magee. 372 00:26:11,380 --> 00:26:14,090 Yeah, chuffed for you, mate, sounds like an anagram, 373 00:26:14,140 --> 00:26:16,650 but I couldn't care less. There's no fucking colour toner again. 374 00:26:16,700 --> 00:26:19,090 No, he's worked in bomb disposal, his CV's online. 375 00:26:19,140 --> 00:26:21,450 I've checked. He's got medals for, for ordnance. 376 00:26:21,500 --> 00:26:22,690 - What regiment? - 75th. 377 00:26:22,740 --> 00:26:23,730 - Unit? - Fifth. 378 00:26:23,780 --> 00:26:25,170 - Base, where? - Paderborn. 379 00:26:25,220 --> 00:26:26,210 Wrong. Catterick. 380 00:26:26,260 --> 00:26:28,090 Wrong. Catterick for 17 weeks only 381 00:26:28,140 --> 00:26:30,940 while Paderborn barracks got rekitted. 382 00:26:32,660 --> 00:26:34,170 OK. 383 00:26:34,220 --> 00:26:36,770 If you can tell red from green from this piece of shit, 384 00:26:36,820 --> 00:26:39,160 you'll be a grand help, son. 385 00:26:39,740 --> 00:26:43,020 Let's sort this out. 386 00:26:47,380 --> 00:26:48,410 Yes! 387 00:26:48,460 --> 00:26:49,820 Andy. 388 00:26:52,140 --> 00:26:54,450 It's Aidan. 389 00:26:54,500 --> 00:26:55,900 Come on. 390 00:26:59,500 --> 00:27:00,890 DS Freers. 391 00:27:00,940 --> 00:27:02,410 That chair nearly bloody hit me. 392 00:27:02,460 --> 00:27:04,010 Oh, thank God we're all still here. 393 00:27:04,060 --> 00:27:06,090 - Viv. - We're safe. Spike's with me. 394 00:27:06,140 --> 00:27:08,210 We got ambushed and then Nora showed us her arse. 395 00:27:08,260 --> 00:27:10,330 Ma'am, we are on lockdown. 396 00:27:10,380 --> 00:27:13,850 This bomb's as real as their first and we've nothing to bargain with. 397 00:27:13,900 --> 00:27:16,690 Where are the lawyers? Nora walked away far too confident 398 00:27:16,740 --> 00:27:19,490 to be going nowhere. You need to pin those fuckers down. 399 00:27:19,540 --> 00:27:22,210 Well, the Attahs' numbers aren't coming up with any checklists. 400 00:27:22,260 --> 00:27:24,290 Nora will have formed an exit strategy for years 401 00:27:24,340 --> 00:27:26,010 and you need to tell those lawyers to help 402 00:27:26,060 --> 00:27:28,290 or they will never play shadow puppets again. 403 00:27:28,340 --> 00:27:29,980 Yes, Ma'am. 404 00:27:38,980 --> 00:27:40,740 Shift. 405 00:27:41,980 --> 00:27:44,250 Let's see the last picture. 406 00:27:46,300 --> 00:27:48,040 See, that's it. 407 00:27:49,380 --> 00:27:53,280 I just can't work out where the copper wire's junctioned. 408 00:27:56,540 --> 00:27:59,970 OK, Donna, I'm going to need Dinah to lift your tits out of the way. 409 00:28:00,020 --> 00:28:02,570 - Is that OK? - No. 410 00:28:02,620 --> 00:28:05,140 I'd even rather him do it. 411 00:28:11,900 --> 00:28:13,300 Careful. 412 00:28:15,020 --> 00:28:17,210 You'll be asking me to move in next. 413 00:28:17,260 --> 00:28:19,200 Only as a doorstop. 414 00:28:23,060 --> 00:28:24,650 What was that? 415 00:28:24,700 --> 00:28:26,850 First wire. 416 00:28:26,900 --> 00:28:29,370 Right, listen up, listen up! 417 00:28:29,420 --> 00:28:32,290 Now I'm not at liberty to discuss this matter at present 418 00:28:32,340 --> 00:28:34,650 but we do have a temporary security breach. 419 00:28:34,700 --> 00:28:37,290 Everyone stay calm. Not you. 420 00:28:37,340 --> 00:28:40,810 - Right, you need to come with us. - I'm going nowhere without a lawyer. 421 00:28:40,860 --> 00:28:43,860 Well, that's lucky, because he's coming too. 422 00:28:45,260 --> 00:28:49,260 OK, ladies and gentlemen, there is a bomb in the building. 423 00:28:49,540 --> 00:28:51,050 - You're lying. - She's not. 424 00:28:51,100 --> 00:28:54,180 And we believe that these two know a lot more than they are letting on. 425 00:29:02,020 --> 00:29:03,330 Do you want to stay in here? 426 00:29:03,380 --> 00:29:04,650 Move! 427 00:29:15,020 --> 00:29:18,090 How are you doing, Donna? 428 00:29:18,140 --> 00:29:19,890 Can I take a leak? 429 00:29:19,940 --> 00:29:22,850 You'll be the only one who hasn't on this floor, Rosebud. 430 00:29:22,900 --> 00:29:24,530 Come on. 431 00:29:24,580 --> 00:29:26,740 Dinah, can you stay? 432 00:29:47,220 --> 00:29:50,850 You know, when you took our Cathy in, 433 00:29:50,900 --> 00:29:55,100 everybody in the family had it nailed on that you're a lezzer. 434 00:29:58,060 --> 00:30:00,180 I'm told it's my loss. 435 00:30:03,420 --> 00:30:04,900 I know. 436 00:30:06,820 --> 00:30:09,060 I'm not. 437 00:30:10,380 --> 00:30:12,650 So why did you take her in? 438 00:30:14,500 --> 00:30:16,700 She had nowhere to go. 439 00:30:18,780 --> 00:30:20,210 Where was I? 440 00:30:20,260 --> 00:30:22,050 Off your head with most of your family. 441 00:30:22,100 --> 00:30:25,420 That's not a snide remark, Donna, it's a documented fact. 442 00:30:26,780 --> 00:30:29,520 I just couldn't turn my back on her. 443 00:30:30,580 --> 00:30:33,100 It made me feel really like... 444 00:30:46,380 --> 00:30:48,780 .. left out. 445 00:30:57,260 --> 00:31:00,660 She won't forgive either of us for this, you know? 446 00:31:02,700 --> 00:31:05,100 You can come back in. 447 00:31:07,820 --> 00:31:12,050 Where we're standing, yeah, is directly above the bomb, yeah? 448 00:31:12,100 --> 00:31:14,260 No. 449 00:31:18,780 --> 00:31:21,820 You're going nowhere till you tell us where Nora's gone. 450 00:31:26,290 --> 00:31:27,290 We want immunity. 451 00:31:27,340 --> 00:31:29,970 Well, there won't be any if she's in charge of the detonator, 452 00:31:30,020 --> 00:31:31,770 you fucking idiots! 453 00:31:31,820 --> 00:31:35,490 As far as Nora's concerned, this girl's life is not worth a shit. 454 00:31:35,540 --> 00:31:39,540 But my best friend's down there because she believes it is. 455 00:31:43,140 --> 00:31:44,650 She's heading for Northwich. 456 00:31:44,700 --> 00:31:46,370 - Ivan's house. - What's at Ivan's house? 457 00:31:46,420 --> 00:31:49,160 A garden big enough for a helicopter. 458 00:31:55,660 --> 00:31:57,930 Nora Attah did this to you. 459 00:31:59,620 --> 00:32:01,420 Manni. 460 00:32:04,340 --> 00:32:06,450 Ever meet a girl called Lauren? 461 00:32:06,500 --> 00:32:09,290 - Aidan, no. - 14 years old. 462 00:32:09,340 --> 00:32:11,010 She had a heart-shaped locket. 463 00:32:11,060 --> 00:32:14,060 I beg you, that conversation's not for now. 464 00:32:14,620 --> 00:32:16,730 That was my daughter. 465 00:32:16,780 --> 00:32:21,500 The Attahs, they finished her off. 466 00:32:29,180 --> 00:32:30,810 Andy, no. 467 00:32:30,860 --> 00:32:35,130 Right, when you've lifted that wire, there's something moved this side. 468 00:32:35,180 --> 00:32:37,570 Yeah, I'm seeing a one tenth mill copper feeder wire, 469 00:32:37,620 --> 00:32:39,370 - assume connected. - Fuck. 470 00:32:39,420 --> 00:32:42,740 That little fucker was meant to take us all out. 471 00:32:49,180 --> 00:32:51,450 Lift that jacket up for us. 472 00:32:53,940 --> 00:32:55,740 Bingo. 473 00:33:01,700 --> 00:33:04,210 - Just keep hold of her. - Call somebody else in. 474 00:33:04,260 --> 00:33:06,130 Don't, don't move! 475 00:33:11,300 --> 00:33:15,900 Well I grabbed on her shoulder earlier, so this is fair do's, I suppose. 476 00:33:17,620 --> 00:33:21,620 This is the time to milk your roots, just be really Polish. 477 00:33:22,380 --> 00:33:24,450 Donna, Donna! 478 00:33:24,500 --> 00:33:28,210 We are all still here, I just need ten more seconds. 479 00:33:28,260 --> 00:33:30,090 Control your breathing. 480 00:33:30,140 --> 00:33:32,170 No, better than that. 481 00:33:32,220 --> 00:33:34,060 That's it. 482 00:33:49,780 --> 00:33:51,570 You're safe. 483 00:33:51,620 --> 00:33:53,420 Get her up. 484 00:34:02,140 --> 00:34:06,370 Oh, God. Are you OK? 485 00:34:07,420 --> 00:34:10,900 No. I feel really fat. 486 00:34:17,920 --> 00:34:21,570 No, but you had me there. I thought, fucking hell, Andy's made this all about him. 487 00:34:21,720 --> 00:34:23,620 He's turned it into a suicide gig. 488 00:34:23,820 --> 00:34:27,270 I've unpicked more of those evil fuckers than anyone should have to. 489 00:34:27,320 --> 00:34:30,820 I know. But look at the state of your legs, though. 490 00:34:31,280 --> 00:34:34,070 Right, you are free to fuck off without charge. 491 00:34:34,120 --> 00:34:37,350 But can we do this with bourbon sometime soon? 492 00:34:37,400 --> 00:34:39,680 Absolutely. And it's Aidan. 493 00:34:55,720 --> 00:34:58,430 Ladies and gentlemen, communication masts are back on. 494 00:34:58,480 --> 00:35:00,550 Let's get back to work. 495 00:35:03,720 --> 00:35:05,310 They've chartered a private chopper. 496 00:35:05,360 --> 00:35:07,910 Intelligence suggests they're heading to the Isle of Man 497 00:35:07,960 --> 00:35:10,550 - to make international connections. - OK, copy that. 498 00:35:10,600 --> 00:35:13,470 Apologies, ma'am, but she's not getting away from me. 499 00:35:13,520 --> 00:35:16,150 You walked her out of the building is my memory. 500 00:35:16,200 --> 00:35:19,310 Don't do that, we've got in-car video surveillance! 501 00:35:19,360 --> 00:35:21,830 - What?! - It's a joke, sorry! 502 00:35:21,880 --> 00:35:23,550 Seriously, today? 503 00:35:23,600 --> 00:35:26,340 Yeah, well, you need to have a laugh. 504 00:35:30,400 --> 00:35:32,270 Hey. 505 00:35:32,320 --> 00:35:34,000 You all OK? 506 00:35:41,520 --> 00:35:43,240 Thank you. 507 00:35:58,320 --> 00:36:00,510 Ma'am, where exactly are you? 508 00:36:00,560 --> 00:36:01,990 I never like to say it like this, 509 00:36:02,040 --> 00:36:05,150 but I can feel the chopper down the back of my neck. 510 00:36:05,200 --> 00:36:08,990 It's a red and white twin-engine, looks like a Swiss Army knife. 511 00:36:09,040 --> 00:36:11,150 Stay back until armed support are on their way. 512 00:36:11,200 --> 00:36:14,230 No, no, I need to get visual confirmation that Nora 513 00:36:14,280 --> 00:36:16,150 is at that postcode before she's not. 514 00:36:16,200 --> 00:36:20,110 Negative, you can't visually confirm Nora without risking her seeing you. 515 00:36:20,160 --> 00:36:23,230 If you decide to get yourself shot, it would save me having to fire you. 516 00:36:23,280 --> 00:36:25,430 I'll have to get back to you. 517 00:36:25,480 --> 00:36:27,440 Open the gates! 518 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Move! 519 00:36:54,720 --> 00:36:56,870 Right, they're heading to Douglas Airport. 520 00:36:56,920 --> 00:36:59,270 Now, the only international from there is to Geneva. 521 00:36:59,320 --> 00:37:02,070 This has got to be one of the few times they're not tooled up. 522 00:37:02,120 --> 00:37:03,350 What do you think, Spike? 523 00:37:03,400 --> 00:37:05,750 Well I'd say no, but does it matter what I think? 524 00:37:05,800 --> 00:37:07,640 - No. - Exactly. 525 00:37:19,800 --> 00:37:21,400 All right. 526 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 Hey, Nora! 527 00:37:43,680 --> 00:37:48,390 Nora Attah, I'm arresting you for the kidnap of Donna Calvert 528 00:37:48,440 --> 00:37:51,270 and offences under the explosive substances act. 529 00:37:51,320 --> 00:37:55,550 Emmanuel Attah, I'm arresting you for the exploitation of minors, 530 00:37:55,600 --> 00:37:59,760 the rape of Kim Garvey and for the rape and murder of Roland Berry. 531 00:38:04,600 --> 00:38:06,590 Tell him to put that down, it's pointless. 532 00:38:06,640 --> 00:38:09,910 When you back the fuck away. 533 00:38:09,960 --> 00:38:11,680 Happy to. 534 00:38:22,400 --> 00:38:24,750 - No! - Get in the chopper. 535 00:38:24,800 --> 00:38:26,940 Spike, do what she says. 536 00:38:32,680 --> 00:38:35,950 - Stay back, stay back. - Yeah, I'm not going. 537 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Wait! 538 00:38:41,400 --> 00:38:44,270 Do you really know your son, Mrs Attah? 539 00:38:45,320 --> 00:38:47,550 Tell her how Herbie died. 540 00:38:47,600 --> 00:38:49,430 Tell her why. 541 00:38:49,480 --> 00:38:51,750 "I've begged you to stop. 542 00:38:51,800 --> 00:38:54,900 "I cannot live after what you've done to me." 543 00:38:55,640 --> 00:38:59,750 Herbie's suicide note, it wasn't written to you, Nora. 544 00:38:59,800 --> 00:39:02,670 It was written to you, wasn't it, Manni? 545 00:39:07,160 --> 00:39:10,750 Herbie was being counselled for rape, Nora. 546 00:39:10,800 --> 00:39:12,670 And not a one-off. 547 00:39:13,640 --> 00:39:17,510 They've got him on the clinic's tapes cancelling Herbie's appointment. 548 00:39:17,560 --> 00:39:19,830 He groomed him for suicide. 549 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 Nora, look at me. 550 00:39:30,520 --> 00:39:34,520 All units, the second Nora's gun comes off Spike, take her out. 551 00:39:36,960 --> 00:39:40,350 You can take that shot, but that'll be the end of you, 552 00:39:40,400 --> 00:39:43,680 and do you think you deserve to die for him? 553 00:39:46,760 --> 00:39:48,630 I think she would. 554 00:39:50,280 --> 00:39:52,880 Because we're not going to prison. 555 00:39:53,360 --> 00:39:54,630 Mum. 556 00:39:54,680 --> 00:39:56,070 Mum? 557 00:39:56,120 --> 00:39:59,400 Shoot him. Let's die together. 558 00:40:00,840 --> 00:40:03,550 If you haven't the guts, give me the gun. 559 00:40:03,600 --> 00:40:05,590 Don't take that decision, Nora. 560 00:40:05,640 --> 00:40:08,110 Just drop the gun. Drop the gun! 561 00:40:08,160 --> 00:40:09,900 It wasn't rape! 562 00:40:12,120 --> 00:40:14,280 It was a relationship. 563 00:40:16,480 --> 00:40:19,040 He understood his place. 564 00:40:21,480 --> 00:40:23,230 Because he was better than you? 565 00:40:23,280 --> 00:40:25,510 No, because you thought that! 566 00:40:25,560 --> 00:40:27,100 Think that. 567 00:40:28,840 --> 00:40:32,440 If you want to know how you know about rape, Manni... 568 00:40:34,120 --> 00:40:35,860 From your daddy. 569 00:40:39,960 --> 00:40:43,240 I had to force myself to treat you with respect. 570 00:40:45,120 --> 00:40:47,430 Just respect? 571 00:40:47,480 --> 00:40:49,680 Love didn't come into it? 572 00:40:56,920 --> 00:40:58,510 You, fuck off! 573 00:40:58,560 --> 00:41:00,110 Get out of here! 574 00:41:00,160 --> 00:41:01,760 Thank Christ! 575 00:41:09,040 --> 00:41:10,710 Shoot the fucker! 576 00:41:10,760 --> 00:41:12,710 Let's end it all now. 577 00:41:12,760 --> 00:41:14,360 Do it, Mum. 578 00:41:17,080 --> 00:41:18,270 Do it, Mum! 579 00:41:18,320 --> 00:41:20,040 Nora... 580 00:41:25,200 --> 00:41:27,320 Fucking do it! 581 00:41:43,600 --> 00:41:45,990 - Clean shot. - Take it. 582 00:41:46,040 --> 00:41:49,310 Nora, Nora, they can't hurt you. 583 00:41:49,360 --> 00:41:52,360 They can't hurt you if I am standing here. 584 00:41:53,120 --> 00:41:55,160 Give me the gun. 585 00:42:08,400 --> 00:42:10,590 DS Freers, stand down. 586 00:42:10,640 --> 00:42:13,230 All units stand down, the threat's neutralised. 587 00:42:13,280 --> 00:42:14,670 I repeat, 588 00:42:14,720 --> 00:42:17,320 the threat is neutralised. 589 00:42:21,800 --> 00:42:24,540 You're going to be safe in my world. 590 00:42:40,640 --> 00:42:42,270 You need to get cleaned up and into this. 591 00:42:42,320 --> 00:42:44,350 No, no, just fuck off, please. 592 00:42:44,400 --> 00:42:47,030 Fine, go home with brains in your hair, cheer the kids up. 593 00:42:47,080 --> 00:42:49,070 Jesus, have I? Really? 594 00:42:49,120 --> 00:42:50,460 Get it. 595 00:43:04,560 --> 00:43:07,510 Hey, I found you some peppermint. 596 00:43:07,560 --> 00:43:08,900 Thanks. 597 00:43:10,960 --> 00:43:13,350 Dinah, I'm sorry. 598 00:43:13,400 --> 00:43:16,230 You've every right to feel disappointed in me. 599 00:43:16,280 --> 00:43:19,510 What you did, you did as a pair. 600 00:43:19,560 --> 00:43:21,230 Behind my back. 601 00:43:21,280 --> 00:43:23,270 That's what chokes me. 602 00:43:23,320 --> 00:43:27,150 You two, guess how much this place is on for? 603 00:43:27,200 --> 00:43:28,350 Go on. 604 00:43:28,400 --> 00:43:30,000 2.3 million. 605 00:43:31,000 --> 00:43:33,470 If it wasn't for the pigs, the view and this bird bath, 606 00:43:33,520 --> 00:43:35,460 it'd be worth shit. 607 00:43:43,280 --> 00:43:46,470 I had a VHS that started like this once. 608 00:43:46,520 --> 00:43:49,040 Aga's working, bread's in date. 609 00:43:52,880 --> 00:43:55,420 I'm, I'm going to get some toast. 610 00:43:57,480 --> 00:43:59,640 Yeah, me too. Me too. 611 00:44:25,760 --> 00:44:28,560 Thank you, not for, not for the toast. 612 00:44:30,320 --> 00:44:32,390 For your intelligence. 613 00:44:37,840 --> 00:44:39,870 Whether you trust me or not, 614 00:44:39,920 --> 00:44:43,360 you're still the two friends that I would come to first, with anything. 615 00:44:47,960 --> 00:44:50,960 And that's not a threat, it's a compliment. 616 00:44:54,360 --> 00:44:56,070 It's the kind of compliment 617 00:44:56,120 --> 00:44:59,280 that I desperately want to earn back from you two. 618 00:45:07,320 --> 00:45:11,280 Truth that's told with bad intent beats all the lies you can invent. 619 00:45:13,440 --> 00:45:15,440 That's William Blake. 620 00:45:18,360 --> 00:45:19,960 God love him. 621 00:45:26,000 --> 00:45:27,590 I didn't forget you. 622 00:45:27,640 --> 00:45:29,310 I was testing. 623 00:45:35,120 --> 00:45:37,550 Did she just lie to a pig? 624 00:45:37,600 --> 00:45:40,240 But she just gave us fair warning. 625 00:45:41,560 --> 00:45:44,590 I'm claiming full whack for these shoes, ma'am. 626 00:45:44,640 --> 00:45:46,000 I've witnesses. 46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.