All language subtitles for My.Lady.General.S01E14.2023.2160p.TX.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,750 --> 00:00:29,370 =Ma Dame Général= =Épisode 14= 2 00:00:40,130 --> 00:00:40,650 Qiqi. 3 00:00:40,930 --> 00:00:42,090 Ne penses-tu pas 4 00:00:42,090 --> 00:00:44,490 votre jeune maître et le général Wei se comportent plutôt bizarrement 5 00:00:44,490 --> 00:00:45,890 après la guerre? 6 00:00:47,650 --> 00:00:48,930 (je... je...) 7 00:00:48,930 --> 00:00:50,930 (J'ai embrassé Gu Mingzhu !) 8 00:00:51,450 --> 00:00:52,290 (Wei Lin !) 9 00:00:52,290 --> 00:00:54,610 (Qu'est-ce que tu as fait, ivre ?) 10 00:01:00,610 --> 00:01:01,970 (Pourquoi ne puis-je pas le sortir de mon esprit ?) 11 00:01:04,610 --> 00:01:06,650 (Réveillez-vous, Wei Lin.) 12 00:01:09,610 --> 00:01:11,650 Ma chérie, laisse-moi essuyer ta sueur. 13 00:01:13,610 --> 00:01:14,410 (Non.) 14 00:01:14,410 --> 00:01:15,810 (Je ne tomberai pas amoureux de lui !) 15 00:01:34,730 --> 00:01:35,530 Mon cher, 16 00:01:36,370 --> 00:01:38,010 tu es censé écrire ce personnage comme ça. 17 00:01:44,090 --> 00:01:45,130 Se concentrer. 18 00:01:45,130 --> 00:01:46,650 Ne te contente pas de me regarder. 19 00:01:56,330 --> 00:01:57,130 Assez! 20 00:01:59,970 --> 00:02:01,170 J'étudie ici. 21 00:02:01,570 --> 00:02:02,770 Tu n'as pas besoin de rester si près de moi. 22 00:02:03,690 --> 00:02:04,890 Oublie ça. 23 00:02:14,370 --> 00:02:15,170 Votre Excellence... 24 00:02:17,090 --> 00:02:18,570 Est-ce qu'elle 25 00:02:18,690 --> 00:02:19,930 haïs moi maintenant? 26 00:02:21,930 --> 00:02:23,170 Il ne faut pas trop y penser. 27 00:02:23,370 --> 00:02:24,890 Vous êtes déjà marié... 28 00:02:24,890 --> 00:02:25,690 Non. 29 00:02:25,850 --> 00:02:26,970 Vous êtes déjà là. 30 00:02:27,450 --> 00:02:28,970 Tant qu'elle ne te répudie pas, 31 00:02:29,570 --> 00:02:31,490 tu seras toujours son époux légitime. 32 00:02:31,490 --> 00:02:33,010 Le seul M. Wei-Gu. 33 00:02:34,530 --> 00:02:36,090 Elle n'a pas l'air d'une coureuse 34 00:02:36,930 --> 00:02:38,770 qui jouerait avec mes sentiments. 35 00:02:42,410 --> 00:02:43,530 Toutes les femmes sont comme ça. 36 00:02:43,930 --> 00:02:45,210 Ils s'en prennent à quelqu'un 37 00:02:45,410 --> 00:02:47,130 innocent comme toi. 38 00:02:47,210 --> 00:02:48,690 Mais une fois que vous êtes tombé amoureux d'elle, ils vous ont rejeté. 39 00:02:51,010 --> 00:02:52,210 Mais le véritable amour ne changera pas ! 40 00:02:56,010 --> 00:02:56,930 Elle et moi déjà... 41 00:02:58,290 --> 00:02:59,090 Bien... 42 00:03:02,410 --> 00:03:03,530 Nous l'avons déjà fait. 43 00:03:06,850 --> 00:03:07,730 Votre Excellence. 44 00:03:07,730 --> 00:03:08,610 Peut-être 45 00:03:08,730 --> 00:03:10,850 la phase de lune de miel est terminée ? 46 00:03:18,290 --> 00:03:19,090 Je le savais. 47 00:03:20,050 --> 00:03:22,490 Elle sait que je suis déjà marié avec elle, 48 00:03:22,690 --> 00:03:23,410 donc je ne suis plus une nouveauté. 49 00:03:25,970 --> 00:03:26,850 Attendez. 50 00:03:26,850 --> 00:03:27,530 Votre Excellence, 51 00:03:27,530 --> 00:03:28,490 J'ai une idée. 52 00:03:44,290 --> 00:03:45,690 Etes-vous sûr que cela fonctionnera ? 53 00:03:46,650 --> 00:03:48,650 Le général Wei devait être possédé. 54 00:03:49,290 --> 00:03:50,970 J'ai réussi à obtenir l'Eau Purifiante 55 00:03:50,970 --> 00:03:52,250 du monastère de Yuqing. 56 00:03:52,930 --> 00:03:54,290 Cela la guérira. 57 00:03:54,650 --> 00:03:55,730 Après l'avoir ingéré, 58 00:03:55,730 --> 00:03:56,570 elle 59 00:03:56,570 --> 00:03:58,250 sera à nouveau éperdument. 60 00:03:59,410 --> 00:04:00,090 Super. 61 00:04:00,250 --> 00:04:01,490 Fais le maintenant. 62 00:04:01,570 --> 00:04:02,530 Quoi? 63 00:04:03,290 --> 00:04:04,490 Vous ne le ferez pas... 64 00:04:05,450 --> 00:04:07,530 Vous attendez-vous à ce que je remplisse un devoir aussi subalterne ? 65 00:04:20,609 --> 00:04:21,809 Jiang Qiqi. 66 00:04:21,809 --> 00:04:22,850 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi? 67 00:04:23,170 --> 00:04:25,130 Je pensais pouvoir t'aider à te laver. 68 00:04:25,810 --> 00:04:26,730 Vous devez avoir un désir de mort ! 69 00:04:32,530 --> 00:04:33,410 Général... 70 00:04:35,290 --> 00:04:36,130 Partir! 71 00:04:37,490 --> 00:04:38,330 Partir! 72 00:04:52,890 --> 00:04:53,810 Général! 73 00:04:53,810 --> 00:04:55,130 Le Second Prince a envoyé ceci. 74 00:05:07,010 --> 00:05:10,330 Vous avez réussi à dissuader l'invasion du Nord, Général Wei. 75 00:05:11,050 --> 00:05:12,770 Pour cela, je vous décerne le titre de Général Northguard 76 00:05:13,010 --> 00:05:14,490 et 10 000 taels d'or. 77 00:05:15,523 --> 00:05:16,723 Merci, Votre Majesté. 78 00:05:18,290 --> 00:05:20,130 J'ai 79 00:05:20,250 --> 00:05:22,130 un autre souhait. 80 00:05:23,210 --> 00:05:25,690 Je vous en prie, dites-le. 81 00:05:26,730 --> 00:05:28,370 Lord Yue s'est également battu vaillamment 82 00:05:28,570 --> 00:05:30,130 contre les envahisseurs Qiang. 83 00:05:30,490 --> 00:05:31,530 Aussi courageux que sage, 84 00:05:31,530 --> 00:05:32,690 il mérite une meilleure position. 85 00:05:33,370 --> 00:05:34,290 JE... 86 00:05:36,650 --> 00:05:37,850 Je suis prêt à le laisser 87 00:05:38,010 --> 00:05:39,690 réussir mon poste 88 00:05:40,130 --> 00:05:41,570 pour qu'il puisse monter la garde 89 00:05:41,690 --> 00:05:44,090 dans le Nord pour les années à venir. 90 00:05:49,650 --> 00:05:50,610 Bien sûr. 91 00:05:50,610 --> 00:05:52,090 Je vais le permettre. 92 00:05:57,370 --> 00:06:01,210 Xiao Ban, tu es un combattant et un tacticien. 93 00:06:01,490 --> 00:06:02,810 Exactement comme moi 94 00:06:02,810 --> 00:06:04,530 quand j'étais plus jeune. 95 00:06:04,650 --> 00:06:05,330 J'ai décidé. 96 00:06:05,410 --> 00:06:07,730 Vous régnerez en seigneur vassal, 97 00:06:07,730 --> 00:06:10,050 ayez votre propre armée, 98 00:06:10,450 --> 00:06:13,250 et étudiez les tactiques de guerre sous la direction du général Wei. 99 00:06:15,010 --> 00:06:16,410 Je ne te laisserai pas 100 00:06:16,730 --> 00:06:17,850 ni le général Wei vers le bas. 101 00:06:18,450 --> 00:06:20,450 Sa Majesté a fait une exception pour lui. 102 00:06:20,450 --> 00:06:21,770 Quel précédent. 103 00:06:21,770 --> 00:06:24,210 Sa Majesté essaie-t-elle de faire de Lord Yue le prince héritier ? 104 00:07:54,090 --> 00:07:54,810 Seigneur Yue et ses hommes 105 00:07:54,970 --> 00:07:55,970 a emmené Sa Seigneurie. 106 00:07:56,450 --> 00:07:57,250 Imbécile! 107 00:07:57,250 --> 00:07:58,490 Une bande d'imbéciles ! 108 00:08:00,690 --> 00:08:01,650 Toi. 109 00:08:02,010 --> 00:08:03,570 Tuez tous ceux qui ont participé 110 00:08:03,570 --> 00:08:04,970 dans ce. 111 00:08:04,970 --> 00:08:05,730 Oui votre Altesse. 112 00:08:09,130 --> 00:08:11,570 Je vous ai demandé d'enquêter sur Gu Chengyuan. 113 00:08:11,570 --> 00:08:12,370 Avez-vous reçu quelque chose ? 114 00:08:13,250 --> 00:08:15,570 Oui votre Altesse. 115 00:08:18,730 --> 00:08:20,010 Mon Dieu, mon général Wei. 116 00:08:20,410 --> 00:08:22,690 Tu ne connais pas celui qui dort à côté de toi 117 00:08:22,890 --> 00:08:24,490 cache beaucoup de secrets ? 118 00:08:54,010 --> 00:08:57,010 ♪Alors que nous regardons la lune brillante♪ 119 00:08:57,070 --> 00:09:00,070 ♪Nous avons parcouru des milliers de kilomètres♪ 120 00:09:00,350 --> 00:09:02,830 ♪Laissant derrière lui une traînée de lumière♪ 121 00:09:02,870 --> 00:09:06,150 ♪Des souvenirs vifs, brillants si brillants♪ 122 00:09:06,190 --> 00:09:08,350 ♪Traverser des montagnes et des rivières♪ 123 00:09:08,390 --> 00:09:11,850 ♪On s'arrête pour rien♪ 124 00:09:11,890 --> 00:09:13,510 ♪Comme nous le faisons♪ 125 00:09:13,530 --> 00:09:17,690 ♪Un bon souvenir après l'autre♪ 126 00:09:17,730 --> 00:09:20,690 ♪Mes vêtements civils sont dépouillés♪ 127 00:09:20,930 --> 00:09:23,490 ♪En robes nobles♪ 128 00:09:23,730 --> 00:09:27,450 ♪Personne ne comprend que je n'ai pas le choix♪ 129 00:09:27,490 --> 00:09:29,610 ♪Sauf toi♪ 130 00:09:29,650 --> 00:09:31,930 ♪Passer des jours et des nuits♪ 131 00:09:32,050 --> 00:09:35,050 ♪Et les quatre saisons avec toi♪ 132 00:09:35,170 --> 00:09:37,090 ♪We watch♪ 133 00:09:37,130 --> 00:09:42,890 ♪Les fleurs de cerisier tombent gracieusement♪ 134 00:09:43,770 --> 00:09:45,650 ♪Nous partageons les peines et les joies♪ 135 00:09:45,710 --> 00:09:49,370 ♪Tout ce à quoi je pense, c'est toi♪ 136 00:09:49,410 --> 00:09:51,690 ♪Je te souhaiterai toujours du bonheur♪ 137 00:09:51,730 --> 00:09:55,250 ♪À mesure que l'âge ajoute des mèches argentées à mes cheveux♪ 138 00:09:55,310 --> 00:09:58,150 ♪Je n'arrive pas à voir le reflet de la lune sur l'eau♪ 139 00:09:58,190 --> 00:10:01,170 ♪Je soupire et je pars♪ 140 00:10:01,330 --> 00:10:02,690 ♪Can we♪ 141 00:10:02,730 --> 00:10:07,130 ♪Vous comptez encore les uns sur les autres ?♪ 142 00:10:07,250 --> 00:10:09,030 ♪Nous avons voyagé à travers la vie♪ 143 00:10:09,050 --> 00:10:12,930 ♪Refusant de dire adieu, nous ne nous conformerons pas♪ 144 00:10:12,970 --> 00:10:14,810 ♪ Alors que la poussière retombe ♪ 145 00:10:14,850 --> 00:10:18,850 ♪Notre amour s'envolera♪ 146 00:10:18,890 --> 00:10:21,650 ♪Appelons♪ 147 00:10:21,710 --> 00:10:24,470 ♪Le vaste monde, notre maison♪ 148 00:10:24,790 --> 00:10:29,730 ♪Et continue ce voyage heureux dans notre rêve♪10139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.