Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,060 --> 00:01:26,339
Ce faci?
2
00:01:26,340 --> 00:01:27,357
Bun�.
3
00:01:27,358 --> 00:01:31,010
Fiica mea, Brittany,
merge la aceea�i �coal� cu...
4
00:01:31,020 --> 00:01:32,370
Fiica ta, Taylor.
5
00:01:32,380 --> 00:01:34,650
Da, da.
6
00:01:34,660 --> 00:01:39,690
�i se pare c�, Taylor...
7
00:01:39,700 --> 00:01:41,469
o h�rtuie�te pe fiica mea,
8
00:01:41,470 --> 00:01:44,190
spun�ndu-i lucruri ur�te,
pun�nd lucruri ur�te pe net despre ea
9
00:01:44,200 --> 00:01:45,960
- �i tot feluri de chestii de astea.
- Fiica mea n-ar face a�a ceva, deci...
10
00:01:45,980 --> 00:01:47,950
Bine.
11
00:01:47,960 --> 00:01:49,729
P�i, po�i vorbi cu ea
�i s� afli dac�-i adev�rat?
12
00:01:49,730 --> 00:01:51,630
Pentru c� nu cred c� fiica mea minte.
13
00:01:51,640 --> 00:01:53,092
Cum ai aflat adresa noastr�?
14
00:01:53,110 --> 00:01:55,677
Uite, drag�, n-am venit
s� ��i fac probleme.
15
00:01:55,678 --> 00:01:57,179
- Am venit doar ca s�...
- Nu-mi spune "drag�", amice.
16
00:01:57,180 --> 00:02:00,099
Bine. �n regul�.
17
00:02:00,120 --> 00:02:02,490
Ce?
18
00:02:02,500 --> 00:02:04,660
Crezi c� m-ai speriat
dac� ai venit aici?
19
00:02:04,670 --> 00:02:06,896
Nu �ncerc s� te sperii.
20
00:02:06,897 --> 00:02:10,250
O s� intru �n cas�.
21
00:02:10,260 --> 00:02:11,694
�i o s�-l sun pe fratele meu.
22
00:02:13,487 --> 00:02:15,540
E poli�ist.
23
00:02:15,550 --> 00:02:17,366
�nfrico��tor.
24
00:02:19,160 --> 00:02:20,699
Mergi s�-l suni acum, sau...
25
00:02:20,700 --> 00:02:22,159
Nu fi cretin.
26
00:02:24,874 --> 00:02:26,877
MR. INBETWEEN
SERIA ll, EPISODUL 2
27
00:02:26,999 --> 00:02:28,800
Traducerea �i adaptarea:
Andrei_D.
28
00:02:28,878 --> 00:02:31,930
Nu prea mai sunt multe
de f�cut pentru mine.
29
00:02:33,940 --> 00:02:36,930
��i pierzi independen�a.
30
00:02:36,940 --> 00:02:39,160
Nancy �i-a pierdut-o pe-a ei.
31
00:02:41,580 --> 00:02:44,900
Cred c� e �ntr-o situa�ie
foarte dificil�.
32
00:04:12,140 --> 00:04:13,860
B�ga-mi-a�!
33
00:04:39,600 --> 00:04:42,920
A�teapt�-m� cinci minute.
34
00:04:54,980 --> 00:04:56,899
Vrei o cafea?
35
00:04:56,900 --> 00:04:58,776
Ai cafea decofeinizat�?
36
00:04:58,777 --> 00:05:01,270
Decofeinizat�? Pe bune?
37
00:05:01,280 --> 00:05:03,350
Nu pot s� mai beau
cafea normal�.
38
00:05:03,360 --> 00:05:04,810
De ce nu?
39
00:05:04,820 --> 00:05:06,700
M� face s� transpir prea mult.
40
00:05:09,760 --> 00:05:11,248
Deci, ai decofeinizat�?
41
00:05:12,560 --> 00:05:15,140
Nu, avem doar cafea normal�, amice.
42
00:05:19,590 --> 00:05:21,840
�i numeri?
43
00:05:25,760 --> 00:05:27,139
I-ai fi putut num�ra gre�it.
44
00:05:27,140 --> 00:05:28,680
Da. Da, posibil.
45
00:05:29,980 --> 00:05:32,060
Care-i treaba de nu
por�i �osete?
46
00:05:33,580 --> 00:05:35,250
Se nume�te mod�, amice.
47
00:05:35,260 --> 00:05:36,647
- Serios?
- Da.
48
00:05:36,648 --> 00:05:38,710
Nu e ceva despre care
tu s� �tii prea multe lucruri.
49
00:05:40,520 --> 00:05:43,180
Corect.
50
00:05:43,190 --> 00:05:45,970
Deci, tipul �sta vrea s� vorbeasc�
cu tine despre o lucrare.
51
00:05:45,980 --> 00:05:47,770
- Aha.
- E o treab� strict secret�.
52
00:05:47,780 --> 00:05:49,827
Vrei s� te vezi cu el?
53
00:05:49,828 --> 00:05:52,039
- Cine e?
- Habar n-am.
54
00:05:52,040 --> 00:05:54,390
A venit un om de-al lui asear�,
�i mi-a spus despre asta.
55
00:05:54,400 --> 00:05:55,670
Zice c� e o treab� important�.
56
00:05:55,680 --> 00:05:56,830
O gr�mad� de bani.
57
00:05:58,310 --> 00:05:59,670
�i vrea s� se �nt�lneasc� cu mine?
58
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
Da.
59
00:06:03,500 --> 00:06:04,850
Aranjeaz� �nt�lnirea.
60
00:06:04,860 --> 00:06:06,290
�n regul�.
61
00:06:46,950 --> 00:06:48,150
- Ce faci?
- Alex.
62
00:06:48,160 --> 00:06:49,339
Ray. �nc�ntat de cuno�tin��.
63
00:06:49,340 --> 00:06:50,590
M� bucur s� te cunosc, Ray.
El e Kev.
64
00:06:50,600 --> 00:06:51,770
- Kev, ce faci, amice?
- Ce faci?
65
00:06:51,780 --> 00:06:54,290
Ne-ai fost bine recomandat.
66
00:06:55,360 --> 00:06:57,062
Ce pot s� fac pentru voi?
67
00:06:58,400 --> 00:07:00,315
Ai auzit de-un tip numit Vinny Williams?
68
00:07:01,380 --> 00:07:03,080
Da.
69
00:07:03,090 --> 00:07:05,690
Pre�edintele celor de la Dead Birds.
70
00:07:05,700 --> 00:07:09,410
Da, �l cuno�ti?
71
00:07:09,420 --> 00:07:12,230
Da, l-am �nt�lnit o dat�
sau de dou� ori.
72
00:07:13,600 --> 00:07:15,589
Printr-un amic de-al meu.
73
00:07:16,900 --> 00:07:18,590
Mai e�ti interesat?
74
00:07:21,070 --> 00:07:23,850
O s� te coste.
75
00:07:26,380 --> 00:07:28,340
Spune pre�ul.
76
00:07:28,350 --> 00:07:30,100
De ce �l vrei mort?
77
00:07:30,110 --> 00:07:31,310
Conteaz�?
78
00:07:32,610 --> 00:07:34,070
Da.
79
00:07:35,450 --> 00:07:37,190
Sunt vicepre�edintele lui.
80
00:07:37,200 --> 00:07:40,020
O problem� personal�, a?
81
00:07:40,030 --> 00:07:42,870
Da, da. Ceva de genu'.
82
00:07:44,090 --> 00:07:46,450
C�t m� cost�?
83
00:07:49,530 --> 00:07:50,990
250 de mii.
84
00:07:51,000 --> 00:07:53,460
S-a f�cut.
85
00:07:56,710 --> 00:07:58,660
- 100 de mii avans.
- Sigur.
86
00:08:05,810 --> 00:08:08,269
Dac� anulezi asasinatul,
p�strez banii, da?
87
00:08:08,270 --> 00:08:09,800
Sigur c� da.
88
00:08:13,590 --> 00:08:15,729
Mul�umesc. Ne vedem c�nd e gata treaba.
89
00:08:15,730 --> 00:08:17,839
- Ne mai vedem.
- Da. �nc�ntat de cuno�tin��, omule.
90
00:08:17,840 --> 00:08:20,479
- Noroc.
- S� mergem.
91
00:08:44,090 --> 00:08:46,380
Brucey?
92
00:08:46,390 --> 00:08:47,750
Bruce!
93
00:08:47,760 --> 00:08:50,310
�n toalet�.
94
00:08:55,410 --> 00:08:57,660
Fir-ar, amice.
Ce s-a �nt�mplat?
95
00:08:57,670 --> 00:09:00,910
Cred c� am avut o c�dere.
96
00:09:02,400 --> 00:09:04,190
De c�nd stai acolo?
97
00:09:04,200 --> 00:09:06,830
Nu de mult timp.
98
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
�n regul�.
99
00:09:08,930 --> 00:09:11,500
- D�-mi m�na.
- B�ga-mi-a�.
100
00:09:11,510 --> 00:09:13,119
Po�i s� sco�i m�na de acolo?
101
00:09:13,120 --> 00:09:14,200
Po�i s� sco�i m�na afar�?
102
00:09:14,210 --> 00:09:16,240
- Sigur.
- Bine.
103
00:09:16,250 --> 00:09:18,410
Prinde-te de aici, amice?
Po�i s� te �ii cu m�na de ea?
104
00:09:19,390 --> 00:09:22,060
Bine, acum o s� �ncerc s� te ridic.
105
00:09:22,070 --> 00:09:24,390
Ai grij� la cap.
106
00:09:27,090 --> 00:09:29,290
Fir-ar.
107
00:09:31,300 --> 00:09:33,360
�n regul�.
108
00:09:33,370 --> 00:09:35,560
Las�-m� s� te apuc de subra�e.
109
00:09:35,570 --> 00:09:37,860
�n regul�.
110
00:09:37,900 --> 00:09:39,970
�n regul�. Num�r p�n� la trei.
111
00:09:39,980 --> 00:09:43,390
�n regul�. Unu, doi...
112
00:09:43,400 --> 00:09:46,720
Trei!
113
00:09:49,680 --> 00:09:51,340
- E�ti �n regul�?
- Da, sunt �n regul�.
114
00:09:51,350 --> 00:09:53,800
- �n regul�.
- Sunt �n regul�.
115
00:09:56,840 --> 00:10:00,220
Trebuie s� ��i aduci un �ngrijitor.
116
00:10:00,230 --> 00:10:03,370
Nu am un nenorocit de �ngrijitor.
117
00:10:03,380 --> 00:10:04,916
Destul de corect.
118
00:10:05,920 --> 00:10:07,320
Dar nu po�i locui aici, amice.
119
00:10:07,330 --> 00:10:08,410
Ai putea muri.
120
00:10:08,420 --> 00:10:10,070
�i?
121
00:10:11,730 --> 00:10:13,450
Ce, ai renun�at?
122
00:10:13,460 --> 00:10:15,344
M-am str�duit destul.
123
00:10:19,250 --> 00:10:21,098
De ce nu vii s� locuie�ti cu mine?
124
00:10:21,099 --> 00:10:23,079
Vreau s� locuiesc aici.
125
00:10:23,080 --> 00:10:24,230
�tiu c� vrei s� locuie�ti aici, amice
126
00:10:24,240 --> 00:10:25,975
dar nu mai po�i locui aici.
127
00:10:25,976 --> 00:10:27,640
O s� te pun �n garaj.
128
00:10:27,650 --> 00:10:29,640
��i pun un pat acolo,
129
00:10:29,650 --> 00:10:32,519
un televizor, orice ai nevoie, amice.
130
00:10:32,520 --> 00:10:34,379
Britt va fi prin preajm�.
131
00:10:34,380 --> 00:10:36,600
O s�-i plac� la nebunie
dac� o s� fii la noi.
132
00:10:39,750 --> 00:10:41,286
Ce socote�ti acolo?
133
00:10:43,270 --> 00:10:44,955
M� g�ndesc la propunerea ta.
134
00:10:44,956 --> 00:10:46,939
Asta e bine, e destul de bine.
135
00:10:46,940 --> 00:10:48,620
�n regul�.
136
00:10:48,630 --> 00:10:50,880
- Vrei o cafelu��?
- Da.
137
00:10:50,890 --> 00:10:52,710
Da.
138
00:10:55,560 --> 00:10:58,440
Nu am lapte.
139
00:10:58,450 --> 00:11:00,620
Pentru numele lui Dumnezeu.
140
00:11:02,660 --> 00:11:05,090
Asta e varianta oficial�, dar, �tii tu...
141
00:11:05,100 --> 00:11:06,395
Da, dar m� g�ndesc c�...
142
00:11:06,396 --> 00:11:08,990
Cred c� era un tip �n spatele
143
00:11:09,000 --> 00:11:11,649
- gardului, pe movil�.
- Asta nu are niciun sens.
144
00:11:11,650 --> 00:11:12,790
Nu cred c� era nimeni
145
00:11:12,800 --> 00:11:14,630
pe movila din spatele gardului.
146
00:11:14,640 --> 00:11:16,399
Cred c� lunetistul era �n cerdac.
147
00:11:16,400 --> 00:11:18,369
Unde e cerdacul?
148
00:11:18,370 --> 00:11:21,679
P�i, e pe acea movil�,
dar e mai sus, aproape...
149
00:11:21,680 --> 00:11:23,249
Mai sus, c�tre nord,
150
00:11:23,250 --> 00:11:25,439
c�tre depozit...
Adic� acea cl�dire mare �i alb�.
151
00:11:25,440 --> 00:11:27,539
- Acea cl�dire solid�.
- Aha.
152
00:11:27,540 --> 00:11:29,890
Da. �i...
153
00:11:29,900 --> 00:11:31,789
�i e o imagine... sunt doi tipi,
154
00:11:31,790 --> 00:11:35,699
care se ascund �n cerdac,
�i b�nuiesc c� de acolo s-a tras.
155
00:11:35,700 --> 00:11:37,699
�i c�nd limuzina face col�ul,
156
00:11:37,700 --> 00:11:38,710
unde se opre�te?
157
00:11:38,720 --> 00:11:40,679
Unde se opre�te?
158
00:11:40,680 --> 00:11:42,669
�n fa�a cerdacului.
159
00:11:42,670 --> 00:11:44,469
P�i, limuzina nu s-a oprit.
160
00:11:44,470 --> 00:11:45,889
De unde �tii c� nu s-a oprit?
161
00:11:45,890 --> 00:11:47,060
P�i, uit�-te la film,
nu se opre�te.
162
00:11:47,070 --> 00:11:48,139
�ncetine�te, dar nu se opre�te.
163
00:11:48,140 --> 00:11:49,559
- �n filmul Zapruder?
- Da.
164
00:11:51,020 --> 00:11:53,640
P�i, e o aiureal�, pentru c�
filmul �la e o fic�iune.
165
00:11:53,650 --> 00:11:55,719
- Filmul Zapruder e fic�iune?
- Da, desigur.
166
00:11:55,720 --> 00:11:57,239
- Cine l-a f�cut fic�iune?
- Toat� lumea �tie
167
00:11:57,240 --> 00:11:58,369
c� filmul Zapruder are multe
scene fictive.
168
00:11:58,370 --> 00:11:59,490
- A lipsit ani de zile.
- Eu nu �tiu...
169
00:11:59,500 --> 00:12:00,599
�i s-a �ntors.
170
00:12:00,600 --> 00:12:02,750
Dup� vreo opt sau doi�pe ani mai t�rziu.
171
00:12:04,330 --> 00:12:07,050
Da, a�a. P�i, unele imagini lipsesc.
172
00:12:07,060 --> 00:12:08,850
Nu are niciun sens.
173
00:12:08,860 --> 00:12:10,500
E un mare c�cat.
174
00:12:12,470 --> 00:12:14,980
Deci, da.
175
00:12:18,400 --> 00:12:19,660
E�ti bine, iubito?
176
00:12:19,670 --> 00:12:21,339
Vreau s� merg acas�.
177
00:12:21,340 --> 00:12:22,450
Ce te-a f�cut s�...
178
00:12:22,460 --> 00:12:23,719
De ce te-ai b�rbierit?
179
00:12:23,720 --> 00:12:25,570
Barba. De ce ai ras-o?
180
00:12:25,580 --> 00:12:28,809
P�i, pentru c� o irita pe Tat.
181
00:12:28,810 --> 00:12:30,999
�i trebuie s�-i fac pe plac.
182
00:12:31,000 --> 00:12:33,023
- Foarte frumos din partea ta.
- Da. ��i place?
183
00:12:33,024 --> 00:12:34,989
- Da. Da.
- ��i place?
184
00:12:34,990 --> 00:12:37,151
Da. Adic� nu. Ba da.
185
00:12:37,152 --> 00:12:38,570
- De fapt, �mi place.
- Da?
186
00:12:38,580 --> 00:12:39,770
- ��i st� bine.
- Da, �n regul�.
187
00:12:39,780 --> 00:12:41,399
Asta e.
188
00:12:41,400 --> 00:12:43,449
Da, ar��i ca un actor porno din anii '80.
189
00:12:43,450 --> 00:12:46,369
Pe bune?
190
00:12:46,370 --> 00:12:48,529
Ce?
191
00:12:48,530 --> 00:12:51,500
Iubito? E�ti bine?
192
00:12:52,490 --> 00:12:55,253
I-ai spus lui Ally despre �tii tu ce?
193
00:12:55,260 --> 00:12:57,039
Despre ce?
194
00:12:57,040 --> 00:12:59,382
Filmele tale cu pipi.
195
00:13:01,810 --> 00:13:03,729
Bine...
196
00:13:03,730 --> 00:13:06,139
Filme cu pipi?
197
00:13:12,300 --> 00:13:15,309
Ce pana mea se �nt�mpl�?
198
00:13:15,310 --> 00:13:16,899
- Nimic.
- Iubito, nu-i frumos ce faci.
199
00:13:16,900 --> 00:13:19,310
- Nimic pe naiba.
- Nu e vorba de nimic.
200
00:13:19,320 --> 00:13:20,819
- Haide, ce? Spune.
- Nu-i vorba de nimic.
201
00:13:20,820 --> 00:13:23,240
Haide, Ray.
202
00:13:24,740 --> 00:13:25,825
P�i, spune-i tu.
203
00:13:25,826 --> 00:13:29,328
Anul trecut,
204
00:13:29,329 --> 00:13:32,989
Ray a l�sat un DVD acas� la noi.
205
00:13:32,990 --> 00:13:34,599
Da.
206
00:13:34,600 --> 00:13:38,330
Da. �i eu l-am g�sit.
207
00:13:38,340 --> 00:13:41,479
Bine, despre ce DVD e vorba?
208
00:13:41,480 --> 00:13:43,420
- Gary!
- Ce?
209
00:13:44,350 --> 00:13:46,262
Golden Shower Power.
210
00:13:46,263 --> 00:13:48,189
A, da, bine.
211
00:13:48,190 --> 00:13:51,267
E vorba despre filme porno?
212
00:13:51,268 --> 00:13:53,189
- Da.
- Da, bine.
213
00:13:53,190 --> 00:13:54,687
Golden showers?
214
00:13:54,688 --> 00:13:57,099
E c�nd oamenii...
215
00:13:57,100 --> 00:13:58,599
- Se pi�� unii pe al�ii?
- Da.
216
00:13:58,600 --> 00:14:00,067
- A�a se pare. Da.
- Bine.
217
00:14:00,068 --> 00:14:03,779
Uau. Bine.
218
00:14:03,780 --> 00:14:08,300
Asta e latura ta pe care
nu am cunoscut-o p�n� acum.
219
00:14:08,320 --> 00:14:11,130
- Nu �tii tu multe lucruri.
- Cu siguran�� c� nu.
220
00:14:12,670 --> 00:14:17,859
Tu e�ti �la care se pi��
sau care st� s� fie pi�at?
221
00:14:17,860 --> 00:14:19,080
Oricare ar fi.
222
00:14:19,087 --> 00:14:22,715
Deci, ��i place aroma pi�atului, sau...?
223
00:14:22,716 --> 00:14:23,979
Nu m� deranjeaz�.
224
00:14:23,980 --> 00:14:25,340
- Bine.
- Aha.
225
00:14:26,300 --> 00:14:28,999
Trebuie s� merg la toalet�,
sau vrei s� a�tept?
226
00:14:29,000 --> 00:14:30,479
Trebuie s� merg acum, dar
poate vrei s� a�tept
227
00:14:30,480 --> 00:14:31,509
p�n� ajungem acas�, sau...
228
00:14:31,510 --> 00:14:33,139
Da. Ar fi bine dac� ai a�tepta.
229
00:14:33,140 --> 00:14:34,311
- �n regul�.
- Da.
230
00:14:34,312 --> 00:14:36,460
Ave�i multe de rezolvat.
231
00:14:36,470 --> 00:14:38,105
Corect. Mai vrei s� bei ceva?
232
00:14:38,106 --> 00:14:39,559
Vreau s� merg acas�.
233
00:14:39,560 --> 00:14:41,179
- Mai bei ceva?
- Da, te rog.
234
00:14:41,180 --> 00:14:44,019
Mai vrei s� bei ceva?
Da? Mai adu una.
235
00:14:44,020 --> 00:14:46,359
Unde e...?
236
00:14:46,360 --> 00:14:48,819
Era DVD-ul lui.
237
00:14:48,820 --> 00:14:50,109
Ea l-a g�sit,
238
00:14:50,110 --> 00:14:52,469
�i el �i spune... pentru c� el e,
239
00:14:52,470 --> 00:14:53,779
nu �tiu, s-o fi panicat, sau ceva,
240
00:14:53,780 --> 00:14:56,369
�i spune c� e DVD-ul meu.
241
00:14:56,370 --> 00:14:58,099
�i vine la mine �i �mi zice,
242
00:14:58,100 --> 00:15:02,480
"Omule, vreau s� vii acas� la
mine �i s� ��i ceri scuze".
243
00:15:02,490 --> 00:15:04,030
�n�elegi? Ceea ce am �i f�cut.
244
00:15:04,040 --> 00:15:05,850
�i i-am zis...
245
00:15:05,860 --> 00:15:08,303
�tii, e DVD-ul meu.
246
00:15:09,380 --> 00:15:12,039
De ce ai l�sa un film porno
247
00:15:12,040 --> 00:15:13,641
- acas� la altcineva?
- Asta i-am tot spus lui.
248
00:15:13,642 --> 00:15:15,569
De ce mama dracului a� fi...
249
00:15:15,570 --> 00:15:17,899
Nu doar c� de ce l-a�
fi l�sa la el acas�,
250
00:15:17,900 --> 00:15:19,639
dar de ca naiba a�
aduce un film porno la...
251
00:15:19,640 --> 00:15:22,790
Cine merge la cineva acas�
�i aduce un film porno?
252
00:15:22,800 --> 00:15:25,039
�n�elegi ce vreau s� zic?
�i dup� s�-l lase acolo,
253
00:15:25,040 --> 00:15:26,259
�i... �n�elegi ce zic, nu?
254
00:15:26,260 --> 00:15:27,579
- �i dup� s� pleci.
- �tiu.
255
00:15:27,580 --> 00:15:29,490
- Nu are niciun sens.
- Nu.
256
00:15:29,491 --> 00:15:31,399
Tat�,
257
00:15:31,400 --> 00:15:34,244
de ce nu ��i plac sendvi�urile?
258
00:15:36,170 --> 00:15:38,332
�mi plac sendvi�urile pr�jite.
259
00:15:38,333 --> 00:15:40,659
Doar nu-mi plac cele crude.
260
00:15:40,660 --> 00:15:42,500
De ce?
261
00:15:43,420 --> 00:15:46,419
Nu �tiu.
262
00:15:46,420 --> 00:15:48,092
�ie de ce ��i plac?
263
00:15:48,093 --> 00:15:50,761
- Pentru c� sunt gustoase.
- Aha.
264
00:15:52,690 --> 00:15:54,259
Cine e?
265
00:15:54,260 --> 00:15:55,850
Habar n-am.
266
00:16:06,277 --> 00:16:07,987
- Cine e?
- Mergi �n camera ta.
267
00:16:07,988 --> 00:16:10,824
- De ce?
- Te rog s� mergi �n camera ta.
268
00:16:17,038 --> 00:16:19,079
Bun� ziua, dle.
269
00:16:19,080 --> 00:16:20,950
Sunte�i Ray Shoesmith?
270
00:16:24,140 --> 00:16:26,338
Nu r�spund la nicio �ntrebare.
Pot s� v� ajut cu ceva?
271
00:16:26,339 --> 00:16:28,258
�l c�ut�m pe Ray Shoesmith.
272
00:16:28,260 --> 00:16:30,180
Locuie�te aici?
273
00:16:32,720 --> 00:16:34,304
Nu r�spund la nicio �ntrebare.
274
00:16:34,305 --> 00:16:37,349
Bine. E cineva aici care
ne poate r�spunde �ntreb�rilor?
275
00:16:37,350 --> 00:16:40,019
Nu r�spund la nicio �ntrebare.
276
00:16:40,020 --> 00:16:43,380
Chiar nu �tiu cum s�
r�spund la a�a ceva, dle.
277
00:16:43,390 --> 00:16:46,810
Am vorbit cu o femeie
numit� Petra Jenkins.
278
00:16:46,820 --> 00:16:50,029
Spune c� a�i dat buzna peste ea �i
a�i �ncercat s-o intimida�i.
279
00:16:50,030 --> 00:16:52,031
- A�a zice?
- Da.
280
00:16:52,032 --> 00:16:54,159
Ave�i ceva de spus �n leg�tur� cu asta?
281
00:16:56,080 --> 00:16:57,828
Nu r�spund la nicio �ntrebare.
282
00:16:57,829 --> 00:17:00,710
Pute�i s� ne spune�i de ce?
283
00:17:00,720 --> 00:17:02,610
Nu r�spund la nicio �ntrebare.
284
00:17:02,620 --> 00:17:04,260
Bine.
285
00:17:07,220 --> 00:17:09,298
La revedere.
286
00:17:09,299 --> 00:17:11,219
O s� ne �ntoarcem.
287
00:17:11,220 --> 00:17:13,210
Bine.
288
00:17:16,389 --> 00:17:18,309
Prietenos tipul.
289
00:17:18,310 --> 00:17:20,018
E doar ciudat.
290
00:17:32,370 --> 00:17:34,616
- Ce e?
- Nimic.
291
00:17:38,286 --> 00:17:41,580
Dac� mi se �nt�mpl� ceva.
292
00:17:41,581 --> 00:17:44,350
Adic�, dac� a� fi �n...
293
00:17:44,360 --> 00:17:45,910
Nu �tiu, dac� a� avea un accident.
294
00:17:45,920 --> 00:17:49,130
�i a� fi �n scaun cu rotile.
295
00:17:49,140 --> 00:17:51,070
Ai avea grij� de mine?
296
00:17:53,930 --> 00:17:55,920
Da.
297
00:17:57,390 --> 00:18:00,558
Dac� a� fi, gen, tetraplegic�?
298
00:18:01,560 --> 00:18:03,920
E acea leziune unde oamenii
�i pot folosi bra�ele
299
00:18:03,930 --> 00:18:05,870
dar nu �i picioarele?
300
00:18:05,880 --> 00:18:07,399
Nu, aia e paraplegie.
301
00:18:07,400 --> 00:18:10,150
Tetraplegicii nu �i pot
mi�ca nici m�inile �i nici picioarele.
302
00:18:12,910 --> 00:18:16,290
�i o s� stai tot timpul
�ntins� �n pat?
303
00:18:16,300 --> 00:18:17,908
Cam a�a ceva.
304
00:18:17,909 --> 00:18:19,829
Probabil �i-a� pune o pern� pe fa��
305
00:18:19,830 --> 00:18:22,831
s� ��i curm suferin�a.
306
00:18:24,320 --> 00:18:26,041
Serios?
307
00:18:26,042 --> 00:18:28,128
P�i, de ce ai vrea s�
tr�ie�ti �n halul �la?
308
00:18:29,780 --> 00:18:31,710
�i dac� a� vrea s� tr�iesc a�a?
309
00:18:36,840 --> 00:18:38,638
�i cum am face sex?
310
00:18:39,800 --> 00:18:42,058
P�i, tetraplegicii nu simt nimic.
311
00:18:43,340 --> 00:18:45,139
Da, dar tot am putea face sex, nu?
312
00:18:45,140 --> 00:18:46,619
Deci, tot ai vrea s�
faci sex cu mine
313
00:18:46,620 --> 00:18:48,430
chiar dac� eu n-a� sim�i nimic?
314
00:18:48,440 --> 00:18:50,430
De ce n-a� vrea s�
fac sex cu tine?
315
00:18:50,440 --> 00:18:51,733
Sigur.
316
00:18:51,734 --> 00:18:53,659
F� ce dore�ti.
317
00:18:53,660 --> 00:18:56,280
Doar s� nu te pl�ngi c� sunt o legum�.
318
00:18:56,281 --> 00:18:59,783
Dar oricum e�ti precum o legum�
�i nu m� pl�ng.
319
00:18:59,784 --> 00:19:03,662
��i mul�umesc foarte mult.
320
00:19:03,663 --> 00:19:05,590
Ce faci acolo?
321
00:19:06,840 --> 00:19:09,180
O s� vezi.
322
00:19:14,310 --> 00:19:16,760
E pentru mine?
323
00:19:16,770 --> 00:19:19,720
Nu, e pentru tipul din parc
de pe acea banc�.
324
00:19:22,599 --> 00:19:25,030
Nu e niciun tip pe banc�
�n parc.
325
00:19:25,040 --> 00:19:26,509
Ba da, e.
326
00:19:26,510 --> 00:19:29,300
E iubitul meu imaginar.
327
00:19:29,310 --> 00:19:32,070
A spus c� o s� aib� grij� de mine
chiar dac� a� fi tetraplegic�.
328
00:19:32,080 --> 00:19:34,550
P�i, �i eu am spus
c� o s� am grij� de tine.
329
00:19:34,950 --> 00:19:36,400
Bun.
330
00:19:40,730 --> 00:19:43,090
Doar voiam s� m� asigur
c� o s� facem sex, at�ta tot.
331
00:20:18,450 --> 00:20:21,069
Bun�. E�ti Taylor?
332
00:20:21,070 --> 00:20:22,520
Da.
333
00:20:22,530 --> 00:20:24,868
Am auzit c� o nec�je�ti
pe amica mea Brittany.
334
00:20:24,869 --> 00:20:27,449
Ce?
335
00:20:27,450 --> 00:20:29,489
Dac� te mai iei de Brittany,
336
00:20:29,490 --> 00:20:31,541
o s� ��i rup c�p���na.
337
00:20:31,542 --> 00:20:33,580
Ai priceput?
338
00:20:41,840 --> 00:20:44,179
- Da.
- E bine a�a?
339
00:20:44,180 --> 00:20:46,259
Vrei s�-mi desfac buzele?
340
00:20:46,260 --> 00:20:48,340
- Nu, e �n regul�.
- Bine?
341
00:20:48,350 --> 00:20:50,519
Vrei s� nu mai vorbesc?
342
00:20:50,520 --> 00:20:52,319
- Da.
- Da. Bine.
343
00:20:52,320 --> 00:20:54,023
Bine.
344
00:20:56,060 --> 00:20:57,270
Sunt foarte str�lucitoare.
345
00:20:57,280 --> 00:20:59,010
Am stat destul a�a?
346
00:20:59,020 --> 00:21:00,979
- Da.
- Da? �n regul�.
347
00:21:00,980 --> 00:21:03,660
- Vrei s� te vezi?
- Da.
348
00:21:04,360 --> 00:21:05,430
Bine.
349
00:21:06,940 --> 00:21:10,319
E minunat.
350
00:21:10,320 --> 00:21:12,830
�mi place cum �i-a ie�it. E bine.
351
00:21:12,840 --> 00:21:14,030
- Mersi.
- Chiar �i-a ie�it bine, da.
352
00:21:14,040 --> 00:21:15,850
��i mul�umesc.
353
00:21:15,860 --> 00:21:17,760
Le vor place �i celor la munc�.
354
00:21:20,620 --> 00:21:24,070
Da, ea e �n regul� acum.
355
00:21:24,080 --> 00:21:26,910
A fost foarte sup�rat�, dar...
356
00:21:26,920 --> 00:21:29,760
Dar nu cred c� o s� mai aib�
probleme de acum �nainte.
357
00:21:31,050 --> 00:21:32,979
Ai fost agresat la �coal�?
358
00:21:32,980 --> 00:21:34,380
Aha.
359
00:21:34,390 --> 00:21:35,810
Grav?
360
00:21:35,820 --> 00:21:37,210
Destul de grav.
361
00:21:37,220 --> 00:21:38,359
Ai fost b�tut?
362
00:21:38,360 --> 00:21:40,350
Aha.
363
00:21:41,060 --> 00:21:43,480
P�i, mereu ai fost b�tut la �coal�?
364
00:21:44,820 --> 00:21:48,930
Probabil p�n�...
365
00:21:48,940 --> 00:21:50,710
aproape s� termin clasa �asea.
366
00:21:50,720 --> 00:21:53,420
- Atunci a �ncetat?
- Aha.
367
00:21:53,430 --> 00:21:55,339
De ce?
368
00:21:55,340 --> 00:21:57,830
Am ripostat.
369
00:21:57,840 --> 00:22:00,379
Ce s-a �nt�mplat?
370
00:22:00,380 --> 00:22:01,770
Era agariciul �sta,
371
00:22:01,780 --> 00:22:05,510
care m� agresa de vreo
doi ani de zile.
372
00:22:05,520 --> 00:22:08,310
�i...
373
00:22:08,320 --> 00:22:11,270
�ntr-o zi, jucam downball,
374
00:22:11,280 --> 00:22:14,769
�i a �nceput s� se ia de mine, �i
375
00:22:14,770 --> 00:22:17,059
�tii tu, am �nceput s� pl�ng,
376
00:22:17,060 --> 00:22:19,550
�i el tot se �inea dup� mine,
377
00:22:19,560 --> 00:22:20,899
continu�nd s� m� jigneasc�,
378
00:22:20,900 --> 00:22:23,119
- nu voia s� m� lase �n pace, �n�elegi?
- Aha.
379
00:22:23,120 --> 00:22:27,189
�i l-am luat �i l-am izbit
de un perete,
380
00:22:27,190 --> 00:22:29,530
�i i-am tras o mam� de b�taie.
381
00:22:31,570 --> 00:22:33,499
�i a �ncetat?
382
00:22:33,500 --> 00:22:35,490
Cu siguran��.
383
00:22:37,640 --> 00:22:40,720
Mereu e mai bine s� dai
dec�t s� prime�ti.
384
00:22:40,730 --> 00:22:41,798
A�a e?
385
00:22:43,830 --> 00:22:45,649
Sigur c� da.
386
00:22:45,650 --> 00:22:47,750
De ce spui asta?
387
00:22:49,040 --> 00:22:51,759
P�i, trebuie s� ripostezi.
388
00:22:51,760 --> 00:22:53,000
Altfel...
389
00:22:54,260 --> 00:22:55,977
Altfel... ce?
390
00:22:55,978 --> 00:22:58,022
Altfel, oamenii te vor
c�lca �n picioare.
391
00:22:58,023 --> 00:23:00,059
�n�elegi?
392
00:23:00,060 --> 00:23:01,479
Adic� asta e chestia.
393
00:23:01,480 --> 00:23:04,550
Uite, nu c�utam probleme
c�nd eram mic.
394
00:23:04,560 --> 00:23:06,944
Dar am �nv��at c� sunt
oameni pe lumea asta, care
395
00:23:06,945 --> 00:23:10,080
te vor provoca p�n� nu ai de ales.
396
00:23:12,220 --> 00:23:13,670
Eram furios din cauza asta.
397
00:23:13,680 --> 00:23:16,169
Eram furios pe mine,
398
00:23:16,170 --> 00:23:17,289
pentru c� nu puteam face nimic.
399
00:23:17,290 --> 00:23:19,039
- �tii ce vreau s� zic?
- Aha.
400
00:23:19,040 --> 00:23:21,039
Ca �i cum m-am sim�it...
401
00:23:21,040 --> 00:23:22,819
M-am sim�it slab.
402
00:23:22,820 --> 00:23:25,010
�tii ce vreau s� zic?
403
00:23:30,470 --> 00:23:32,040
�nc� �mi amintesc.
404
00:23:32,050 --> 00:23:37,429
Am luat o lam� de ras din baie.
405
00:23:37,430 --> 00:23:40,099
Am mers la leag�ne,
la cap�tul str�zii.
406
00:23:40,100 --> 00:23:43,130
�i am stat acolo �i m-am g�ndit,
407
00:23:43,140 --> 00:23:44,590
"O s� m� sinucid".
408
00:23:44,600 --> 00:23:46,059
"�mi ajunge."
409
00:23:46,060 --> 00:23:47,150
Pentru c� luam b�taie acas�,
410
00:23:47,160 --> 00:23:49,540
luam b�taie la �coal�.
411
00:23:49,550 --> 00:23:51,700
�i...
412
00:23:53,590 --> 00:23:56,489
Nu am putut s� o fac.
413
00:23:56,490 --> 00:23:57,950
�i dup� m-am sim�i gen,
"Doamne, smiorc�it sunt,
414
00:23:57,960 --> 00:23:59,550
nu m� pot nici m�car sinucide".
415
00:23:59,560 --> 00:24:00,959
�tii ce vreau s� zic?
416
00:24:00,960 --> 00:24:03,019
�i m-am g�ndit,
417
00:24:03,020 --> 00:24:04,929
"Oare e din cauz� c�
nu vreau s� mor,
418
00:24:04,930 --> 00:24:07,880
sau doar pentru c�
mi-e fric� s� m� tai?"
419
00:24:10,000 --> 00:24:13,420
A�a c� am luat lama
�i m-am t�iat la m�n�.
420
00:24:24,600 --> 00:24:27,040
Totu�i.
421
00:24:28,453 --> 00:24:31,453
SF�R�ITUL EPISODULUI 2
422
00:24:31,550 --> 00:24:39,298
Traducerea �i adaptarea:
Andrei_D.
29157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.