All language subtitles for Mosul.2019.720p.BluRay.x264.950MB-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,446 --> 00:00:32,772 La guerra entre ISIS e Irak en Mosul, 2 00:00:32,863 --> 00:00:37,571 la que alguna vez fue la segunda ciudad m�s importante, lleg� a su fin. 3 00:00:43,238 --> 00:00:46,397 ISIS, conocido en esta parte del mundo como "Daesh", 4 00:00:46,488 --> 00:00:50,397 huye tras varios a�os de ocupaci�n, 5 00:00:50,488 --> 00:00:56,946 durante los que violaron, torturaron y asesinaron a mansalva. 6 00:01:01,821 --> 00:01:05,564 La �nica unidad que combati� a Daesh en esta guerra, 7 00:01:05,655 --> 00:01:09,605 sin descanso ni replegarse, fue el equipo SWAT de N�nive, 8 00:01:09,696 --> 00:01:14,155 una unidad de polic�as de �lite integrada por hombres de la ciudad. 9 00:01:18,780 --> 00:01:22,605 Este equipo asesin� a tantos combatientes de Daesh 10 00:01:22,696 --> 00:01:26,147 que es la �nica unidad a la cual Daesh no ofrece "towba", 11 00:01:26,238 --> 00:01:29,605 la posibilidad de cambiar de bando, a los combatientes capturados. 12 00:01:29,696 --> 00:01:31,196 Los ejecutan de inmediato. 13 00:01:36,863 --> 00:01:41,397 SWAT lleva a cabo su misi�n final, apresur�ndose a concluirla 14 00:01:41,488 --> 00:01:44,280 antes de que Daesh desaparezca para siempre. 15 00:01:48,530 --> 00:01:51,613 BASADA EN HECHOS REALES. 16 00:01:54,321 --> 00:01:56,064 Apunta m�s arriba. 17 00:01:56,155 --> 00:01:57,988 �Dije que apuntaras m�s alto! 18 00:01:58,571 --> 00:02:00,196 �Y trata de no matarlos a�n! 19 00:02:02,571 --> 00:02:04,571 Trata de no matarlos a�n. 20 00:02:08,738 --> 00:02:09,738 �Apunten m�s alto! 21 00:02:12,238 --> 00:02:14,988 No hables con tus compa�eros o te matar�. 22 00:02:15,988 --> 00:02:16,988 �A pelear! 23 00:02:17,363 --> 00:02:18,405 �Ve a pelear! 24 00:02:20,446 --> 00:02:22,780 �Estoy aqu� con ellos! 25 00:02:26,946 --> 00:02:29,730 �No arrojes otra granada! �Estamos aqu�! 26 00:02:29,821 --> 00:02:31,155 �No arrojen granadas! 27 00:02:35,738 --> 00:02:36,738 �C�llate! 28 00:02:37,655 --> 00:02:40,064 No tengas miedo. Todo saldr� bien. 29 00:02:40,155 --> 00:02:43,030 �El muchacho! 30 00:03:04,155 --> 00:03:06,280 �Por el Estado Isl�mico! 31 00:03:06,905 --> 00:03:08,030 �Por el Estado Isl�mico! 32 00:03:10,363 --> 00:03:13,280 POLIC�A 33 00:03:22,696 --> 00:03:24,405 �Por el Estado Isl�mico! 34 00:03:28,155 --> 00:03:29,147 �Municiones! 35 00:03:29,238 --> 00:03:31,522 No tengo. Buscar� un arma cortante. 36 00:03:31,613 --> 00:03:34,571 �Se quedaron sin municiones! 37 00:04:06,196 --> 00:04:07,821 �T�o! 38 00:04:09,113 --> 00:04:10,113 �T�o? 39 00:04:15,821 --> 00:04:16,821 �T�o? 40 00:04:20,155 --> 00:04:21,155 �Est� despejado? 41 00:04:23,196 --> 00:04:24,196 �Est� despejado? 42 00:04:27,530 --> 00:04:28,530 �Despejado! 43 00:04:30,696 --> 00:04:32,105 Aseguren el �rea. 44 00:04:32,196 --> 00:04:33,196 Con cuidado. 45 00:04:35,863 --> 00:04:36,863 �SWAT? 46 00:04:43,780 --> 00:04:45,405 Hay dos polic�as dentro. 47 00:04:54,946 --> 00:04:56,530 Dios, odio las armas. 48 00:05:04,821 --> 00:05:05,821 �Est�n bien? 49 00:05:09,613 --> 00:05:11,738 �Qu� hace la polic�a por este lugar? 50 00:05:13,113 --> 00:05:14,946 Quer�amos arrestar a estos dos. 51 00:05:16,946 --> 00:05:18,571 �Volvimos a arrestar gente? 52 00:05:18,988 --> 00:05:20,022 S�, se�or. 53 00:05:20,113 --> 00:05:21,196 Es un avance. 54 00:05:21,946 --> 00:05:23,405 Daesh empieza a huir. 55 00:05:24,155 --> 00:05:25,446 �Y ellos lo sab�an? 56 00:05:30,696 --> 00:05:32,230 �Por qu� los arrestan? 57 00:05:32,321 --> 00:05:35,696 Por drogas. Cruzan a nuestro lado y las cambian por armas. 58 00:05:36,446 --> 00:05:38,946 Con amigos as�, �qui�n necesita enemigos? 59 00:05:40,113 --> 00:05:41,363 �Desde cu�ndo eres polic�a? 60 00:05:41,821 --> 00:05:43,155 Dos meses, se�or. 61 00:05:44,905 --> 00:05:45,946 Sabes pelear. 62 00:05:47,571 --> 00:05:48,571 �Son de SWAT? 63 00:05:49,071 --> 00:05:50,238 �SWAT? 64 00:05:50,821 --> 00:05:52,780 - S�. - Cre� que hab�an muerto. 65 00:05:53,446 --> 00:05:54,446 Murieron... 66 00:05:55,863 --> 00:05:57,280 Ellos pensaron lo mismo. 67 00:06:00,155 --> 00:06:01,321 �Qu� hacen? 68 00:06:13,155 --> 00:06:14,905 �No! �No, se�or! 69 00:06:25,488 --> 00:06:26,488 �Est� todo bien? 70 00:06:27,113 --> 00:06:28,113 S�. 71 00:06:28,905 --> 00:06:29,905 La lista. 72 00:06:32,113 --> 00:06:33,196 R�pido. 73 00:06:36,446 --> 00:06:38,071 Cre� que todos hab�an muerto. 74 00:06:39,821 --> 00:06:41,530 Eso ya lo dijiste. 75 00:06:44,196 --> 00:06:45,196 S�lo la mitad. 76 00:06:48,571 --> 00:06:52,905 �Los que sab�an que hab�a que interrogar sospechosos antes de degollarlos? 77 00:06:53,530 --> 00:06:55,196 Ya los escuchamos. 78 00:06:56,321 --> 00:06:58,655 Mejor p�guenles un tiro en la cabeza. 79 00:06:59,905 --> 00:07:02,105 - Se acerca un veh�culo. - Mu�vete. 80 00:07:02,196 --> 00:07:03,564 Vamos, caminen. 81 00:07:03,655 --> 00:07:05,571 Adentro. Ag�chense. 82 00:07:06,155 --> 00:07:07,405 Vamos, al suelo. 83 00:07:20,196 --> 00:07:21,280 �Est� despejado? 84 00:07:25,696 --> 00:07:26,730 �Despejado? 85 00:07:26,821 --> 00:07:28,272 S�, despejado. 86 00:07:28,363 --> 00:07:29,363 Vamos. 87 00:07:30,363 --> 00:07:31,613 Mu�vanse. 88 00:07:44,530 --> 00:07:45,738 �Tu nombre completo? 89 00:07:48,696 --> 00:07:49,689 �Para qu�, se�or? 90 00:07:49,780 --> 00:07:52,480 Si est�s en la lista, eres uno de ellos. 91 00:07:52,571 --> 00:07:53,821 Su nombre es com�n. 92 00:07:54,905 --> 00:07:56,397 Est� el nombre y la edad. 93 00:07:56,488 --> 00:07:58,272 - �De cu�ndo es la lista? - No s�. 94 00:07:58,363 --> 00:08:00,147 - �Es de ahora? - Siempre la tuvimos. 95 00:08:00,238 --> 00:08:02,064 Somos polic�as como ustedes. 96 00:08:02,155 --> 00:08:03,155 �Polic�as? 97 00:08:04,196 --> 00:08:06,522 Este era polic�a, igual que este y ese... 98 00:08:06,613 --> 00:08:08,605 - Pero, se�or... - Y este tambi�n. 99 00:08:08,696 --> 00:08:09,988 Y este otro tambi�n. 100 00:08:11,946 --> 00:08:13,280 Soy Jameel Al Qortobi. 101 00:08:14,988 --> 00:08:16,071 �Al Qortobi? 102 00:08:17,530 --> 00:08:19,780 Jameel Ziad Al Qortobi... 103 00:08:22,988 --> 00:08:24,571 No se preocupe. No figura. 104 00:08:26,530 --> 00:08:27,522 Se�or... 105 00:08:27,613 --> 00:08:29,321 Me llamo Kawa Salah Al Faili. 106 00:08:30,946 --> 00:08:31,946 �Identificaci�n? 107 00:08:32,821 --> 00:08:35,196 A�n no la tengo. Me incorpor� hace poco. 108 00:08:42,905 --> 00:08:43,897 �Qu� edad tienes? 109 00:08:43,988 --> 00:08:45,030 Veintiuno, se�or. 110 00:08:45,946 --> 00:08:46,946 Veintiuno... 111 00:09:01,780 --> 00:09:03,905 - �Alguno est� herido? - No. 112 00:09:04,738 --> 00:09:05,738 No. 113 00:09:06,863 --> 00:09:09,280 �Alguna vez te hiri� Daesh? 114 00:09:09,405 --> 00:09:10,405 No. 115 00:09:10,905 --> 00:09:12,738 - �Son los �ltimos dos? - No. 116 00:09:13,571 --> 00:09:15,696 �Daesh les mat� a alg�n familiar? 117 00:09:16,155 --> 00:09:18,738 A algunos, los estadounidenses. Otros se fueron con ellos. 118 00:09:20,988 --> 00:09:21,988 Ese es mi t�o. 119 00:09:23,321 --> 00:09:24,321 �Lo quieres? 120 00:09:25,071 --> 00:09:26,321 Claro, es mi t�o. 121 00:09:29,780 --> 00:09:31,030 �Y por qu� no lloras? 122 00:09:33,738 --> 00:09:34,738 No s�. 123 00:09:37,363 --> 00:09:38,439 �Est�s casado? 124 00:09:38,530 --> 00:09:41,321 Si lo estuviera, no me habr�a encontrado aqu�. 125 00:09:42,905 --> 00:09:43,905 �Qu�? 126 00:09:46,613 --> 00:09:48,863 - �Qu� quieres decir? - Oye, c�lmate. 127 00:09:51,488 --> 00:09:52,780 A�n es muy joven. 128 00:09:53,405 --> 00:09:54,946 D�jalo, es muy joven. 129 00:09:57,863 --> 00:09:59,238 �Qu� dije? 130 00:10:06,280 --> 00:10:07,530 POLIC�A 131 00:10:13,863 --> 00:10:14,863 ��l tambi�n? 132 00:10:15,321 --> 00:10:16,613 - No. - �Por qu�? 133 00:10:17,780 --> 00:10:20,980 Porque Daesh nunca lo hiri� ni le mat� ning�n pariente. 134 00:10:21,071 --> 00:10:22,738 �Y a todos ustedes s�? 135 00:10:23,488 --> 00:10:24,571 A la mayor�a. 136 00:10:26,446 --> 00:10:28,446 Yo no s� qui�nes son ustedes. 137 00:10:29,238 --> 00:10:31,655 Los que matamos a los asesinos de tu t�o. 138 00:10:32,780 --> 00:10:35,905 Si necesitas m�s datos que esos, no aceptes la gorra. 139 00:10:37,405 --> 00:10:38,897 No quiero dejarlo aqu�. 140 00:10:38,988 --> 00:10:40,321 No lo dejaremos. 141 00:10:47,613 --> 00:10:48,689 V�monos. 142 00:10:48,780 --> 00:10:51,230 �As� que ahora nos llevamos kurdos? 143 00:10:51,321 --> 00:10:52,696 �Qu� tienen los kurdos? 144 00:10:58,030 --> 00:10:59,196 Ir� por tu t�o. 145 00:11:13,071 --> 00:11:14,488 Vamos, ap�rense. 146 00:11:17,196 --> 00:11:19,022 - �Me quito esto? - S�. 147 00:11:19,113 --> 00:11:20,321 �Usas talla media? 148 00:11:21,363 --> 00:11:22,772 - S�. - Media. 149 00:11:22,863 --> 00:11:24,405 �Acaso tenemos una tienda? 150 00:11:49,405 --> 00:11:50,522 Toma este cintur�n. 151 00:11:50,613 --> 00:11:52,564 �Eres diestro o zurdo? 152 00:11:52,655 --> 00:11:53,655 - Zurdo. - Sinan. 153 00:11:55,113 --> 00:11:56,113 Vamos. 154 00:11:56,655 --> 00:11:58,272 Ve del otro lado, ap�rate. 155 00:11:58,363 --> 00:12:01,105 Esos dos no eran los �nicos que quer�amos arrestar. 156 00:12:01,196 --> 00:12:02,647 Ve del otro lado, dije. 157 00:12:02,738 --> 00:12:05,863 No tiene sentido hacer arrestos aqu� en este momento. 158 00:12:05,988 --> 00:12:08,314 Las prisiones de Irak son inseguras. 159 00:12:08,405 --> 00:12:10,605 Avisa que el muchacho se queda con nosotros. 160 00:12:10,696 --> 00:12:13,439 - Mu�vete. - Nuestros jefes nos creen muertos. 161 00:12:13,530 --> 00:12:16,022 Si es as�, se alegrar�n de que les avises. 162 00:12:16,113 --> 00:12:17,605 Vamos, mu�vete, de prisa. 163 00:12:17,696 --> 00:12:18,696 Mu�vete. 164 00:12:20,530 --> 00:12:24,772 POLIC�A 165 00:12:24,863 --> 00:12:26,030 Toma un arma. 166 00:12:27,113 --> 00:12:28,113 Kawa... 167 00:12:34,405 --> 00:12:35,780 �Est�s seguro? 168 00:12:50,571 --> 00:12:52,230 No desperdicies agua. 169 00:12:52,321 --> 00:12:54,571 Lavo la sangre de su t�o. 170 00:13:04,321 --> 00:13:05,321 Vamos. 171 00:13:08,155 --> 00:13:10,196 Waleed, Kamal, que vaya entre ustedes. 172 00:13:14,696 --> 00:13:16,530 Obedece y aprender�s r�pido. 173 00:13:24,696 --> 00:13:26,071 Perd�n por lo que dije. 174 00:13:28,655 --> 00:13:30,196 �De d�nde vienes? 175 00:13:30,738 --> 00:13:33,405 - �Fuiste a la escuela de superdotados? - S�. 176 00:13:35,238 --> 00:13:37,738 Te conozco. Iba uno o dos a�os antes que t�. 177 00:13:39,446 --> 00:13:41,564 Est�bamos en una misi�n. O�mos sus disparos. 178 00:13:41,655 --> 00:13:43,363 Vimos que estaban en peligro. 179 00:13:43,905 --> 00:13:44,905 Gracias. 180 00:13:45,238 --> 00:13:46,780 Agrad�cele al mayor Jassem. 181 00:13:47,280 --> 00:13:49,696 Si fuera por m�, habr�amos seguido con la misi�n. 182 00:13:50,238 --> 00:13:51,446 �Cu�l es tu misi�n? 183 00:14:01,613 --> 00:14:04,696 "Nuestra misi�n". Si la cagas, te mato. 184 00:14:48,488 --> 00:14:51,530 Espera aqu�. Primero aseguraremos el �rea. 185 00:14:55,863 --> 00:14:57,064 Gracias. 186 00:14:57,155 --> 00:14:58,022 �Qu�? 187 00:14:58,113 --> 00:15:00,321 Le agradezco haberme salvado la vida. 188 00:15:05,571 --> 00:15:06,946 �Cu�ndo muri� tu padre? 189 00:15:07,946 --> 00:15:09,863 - �C�mo sabe de mi padre? - Vamos, Kamal. 190 00:15:11,030 --> 00:15:12,772 Pareces educado. 191 00:15:12,863 --> 00:15:14,397 Te crio tu madre, �no? 192 00:15:14,488 --> 00:15:16,571 Levanta el arma, mira hacia arriba. 193 00:15:18,071 --> 00:15:19,113 No me agradezcas. 194 00:15:19,780 --> 00:15:21,280 Necesitamos efectivos. 195 00:15:27,530 --> 00:15:28,738 Huelo un cad�ver. 196 00:15:32,238 --> 00:15:33,613 El olor viene de aqu�. 197 00:15:35,405 --> 00:15:36,738 �Despejado! 198 00:15:38,863 --> 00:15:40,655 Descansemos aqu� diez minutos. 199 00:15:59,363 --> 00:16:01,522 F�jense si hay electricidad. 200 00:16:01,613 --> 00:16:03,155 BIENVENIDOS 201 00:16:06,113 --> 00:16:07,480 �P�blica? 202 00:16:07,571 --> 00:16:08,605 "�P�blica?". 203 00:16:08,696 --> 00:16:09,855 C�llate, idiota. 204 00:16:09,946 --> 00:16:10,988 �Ya empezaste? 205 00:16:13,655 --> 00:16:16,946 Veamos el segundo piso. El olor es insoportable. 206 00:16:18,113 --> 00:16:19,238 Vamos, muchachos. 207 00:16:21,863 --> 00:16:22,946 S�lo diez minutos. 208 00:16:24,155 --> 00:16:25,196 Debes comer. 209 00:16:25,905 --> 00:16:26,905 �S�? 210 00:16:27,613 --> 00:16:29,480 Igualmente, no vendr�n. 211 00:16:29,571 --> 00:16:30,730 Vamos, amigo. 212 00:16:30,821 --> 00:16:32,446 - S�, se�or. - Mu�vanse. 213 00:16:33,988 --> 00:16:35,030 Vamos. 214 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 �Kawa? 215 00:16:48,655 --> 00:16:49,655 �Despejado! 216 00:16:53,405 --> 00:16:54,605 �Despejado! 217 00:16:54,696 --> 00:16:59,647 Dos despejan el lugar y dos los cubren. Si est� listo, se�ala con el hombro. 218 00:16:59,738 --> 00:17:01,780 No te quedes en la puerta. Te matar�n. 219 00:17:09,738 --> 00:17:10,738 �Despejado! 220 00:17:11,613 --> 00:17:12,738 �Lo encontr�! 221 00:17:22,738 --> 00:17:24,363 �Es un programa de Kuwait? 222 00:18:16,238 --> 00:18:17,613 �Por qu� es tan agresiva? 223 00:18:18,155 --> 00:18:20,530 Porque una est� embarazada y la otra no. 224 00:18:21,030 --> 00:18:22,605 �La mujer del medio? 225 00:18:22,696 --> 00:18:26,939 Creo que es la tercera esposa. No, es la primera. 226 00:18:27,030 --> 00:18:28,155 �Primera o tercera? 227 00:18:28,280 --> 00:18:30,314 La primera. Conduce un Mercedes. 228 00:18:30,405 --> 00:18:31,439 Basta, miremos. 229 00:18:31,530 --> 00:18:32,863 S�lo le respond�. 230 00:18:34,238 --> 00:18:35,821 �Cu�ntas esposas necesita? 231 00:18:36,363 --> 00:18:38,696 Son de Kuwait, viejo. �Qu� esperas? 232 00:19:01,863 --> 00:19:02,863 Gracias. 233 00:19:11,405 --> 00:19:12,446 Un momento. 234 00:19:17,613 --> 00:19:19,238 Su esposa es muy bonita. 235 00:19:20,488 --> 00:19:23,030 Es dif�cil tener una esposa, imag�nate tres. 236 00:19:39,238 --> 00:19:41,655 Dame la botella de agua. Est� vac�a, �no? 237 00:19:55,071 --> 00:19:56,405 Kamal, dame el dinero. 238 00:20:06,071 --> 00:20:07,238 �Cu�l es nuestra misi�n? 239 00:20:08,071 --> 00:20:09,321 No necesitas saberlo. 240 00:20:10,821 --> 00:20:12,189 �No conf�as en m�? 241 00:20:12,280 --> 00:20:13,488 Claro que no. 242 00:20:19,446 --> 00:20:20,530 Waleed. 243 00:20:22,446 --> 00:20:25,814 Descansa. Necesitas comer. �S�? 244 00:20:25,905 --> 00:20:26,905 S�, se�or. 245 00:20:32,738 --> 00:20:33,988 - Toma tu parte. - Se�or... 246 00:20:34,946 --> 00:20:36,105 Toma. 247 00:20:36,196 --> 00:20:37,189 �Qu� es esto? 248 00:20:37,280 --> 00:20:39,071 - Dinero. - �Para qu�? 249 00:21:02,196 --> 00:21:03,196 �Cu�l? 250 00:21:03,655 --> 00:21:05,230 - �Qu�? - �Con cu�l te casar�as? 251 00:21:05,321 --> 00:21:06,405 Son todas bonitas. 252 00:21:49,488 --> 00:21:51,405 Al�jate. 253 00:21:53,155 --> 00:21:56,321 - Es mi amigo. - �Dije que te alejaras! 254 00:22:03,446 --> 00:22:05,113 �Tu amigo es un traidor! 255 00:22:05,780 --> 00:22:06,821 �C�mo lo sabe? 256 00:22:26,071 --> 00:22:27,905 �Esperamos a que salgan primero? 257 00:22:30,196 --> 00:22:31,280 �Abajo! 258 00:22:47,155 --> 00:22:48,280 �Est�n todos bien? 259 00:22:52,071 --> 00:22:53,071 �Est�n bien? 260 00:22:54,446 --> 00:22:55,530 �Est�n todos bien? 261 00:23:09,863 --> 00:23:11,397 No hice nada. 262 00:23:11,488 --> 00:23:14,147 �Qu� hice? 263 00:23:14,238 --> 00:23:15,238 �Se�or! 264 00:23:16,280 --> 00:23:17,647 - �D�jame! - C�lmate. 265 00:23:17,738 --> 00:23:19,196 �Ya ver�s, desgraciado! 266 00:23:20,530 --> 00:23:21,897 �Atr�s! 267 00:23:21,988 --> 00:23:23,064 No hizo nada. 268 00:23:23,155 --> 00:23:24,863 �Retrocede! �Maldito sea! 269 00:23:26,488 --> 00:23:27,488 Tranquilo. 270 00:23:52,280 --> 00:23:53,405 Qu�datelo. 271 00:23:53,863 --> 00:23:56,571 Deber�an envi�rselo a su familia. 272 00:24:05,446 --> 00:24:06,571 No soy un traidor. 273 00:24:09,030 --> 00:24:10,113 No soy un traidor. 274 00:24:23,655 --> 00:24:24,780 Ve por tu hermano. 275 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Vamos. 276 00:24:31,238 --> 00:24:32,772 Vamos, muchachos. 277 00:24:32,863 --> 00:24:34,196 Cuidado con la cabeza. 278 00:24:45,571 --> 00:24:46,613 Las piernas. 279 00:24:58,821 --> 00:25:00,155 - Am�n. - Am�n. 280 00:25:00,613 --> 00:25:01,613 Descansa en paz. 281 00:25:07,113 --> 00:25:08,571 IRAK 282 00:25:16,071 --> 00:25:17,064 �D�nde est�...? 283 00:25:17,155 --> 00:25:18,230 Muri� como m�rtir. 284 00:25:18,321 --> 00:25:19,321 Ese es el nuevo. 285 00:25:21,988 --> 00:25:23,196 Re�nanse. 286 00:25:29,196 --> 00:25:31,855 Es mejor quedarse en la parte peligrosa. 287 00:25:31,946 --> 00:25:33,230 Luego ir al norte. 288 00:25:33,321 --> 00:25:35,613 Nos atacar�n antes de hacer un kil�metro. 289 00:25:36,405 --> 00:25:38,814 O crucemos por la parte m�s segura 290 00:25:38,905 --> 00:25:42,064 desde este puesto, pero habr� que sobornarlos. 291 00:25:42,155 --> 00:25:43,696 Ambas opciones son buenas. 292 00:25:45,321 --> 00:25:46,655 Vayamos por el puesto. 293 00:25:47,321 --> 00:25:48,321 Es m�s seguro. 294 00:25:48,738 --> 00:25:49,814 No para ti. 295 00:25:49,905 --> 00:25:50,905 Para m� tambi�n. 296 00:25:51,321 --> 00:25:53,613 Prefiero un consejo de guerra y no morir. 297 00:25:54,113 --> 00:25:54,939 Es mi opini�n. 298 00:25:55,030 --> 00:25:58,030 Yo ir� en el primer Humvee. V�monos. 299 00:25:59,071 --> 00:26:01,230 Kawa, acomp��ame. 300 00:26:01,321 --> 00:26:02,530 �A qui�n sobornamos? 301 00:26:07,405 --> 00:26:11,530 T7 IRAK 302 00:26:26,155 --> 00:26:27,980 Razzak, m�s r�pido, por favor. 303 00:26:28,071 --> 00:26:29,113 M�s r�pido. 304 00:26:33,946 --> 00:26:36,564 Imp�os... 305 00:26:36,655 --> 00:26:38,647 Adoradores de la cruz y de falsos dioses. 306 00:26:38,738 --> 00:26:40,730 El Estado Isl�mico est� en todas partes. 307 00:26:40,821 --> 00:26:43,189 El Estado Isl�mico se expandir�. 308 00:26:43,280 --> 00:26:46,230 Vinimos a matarlos, los decapitaremos 309 00:26:46,321 --> 00:26:49,522 junto con sus imp�os aliados. 310 00:26:49,613 --> 00:26:52,314 Capturaremos a sus mujeres, las esclavizaremos 311 00:26:52,405 --> 00:26:55,821 y sus hijos servir�n al califato si Dios quiere. 312 00:26:56,863 --> 00:27:00,446 Maldito seas t� y tu califato, cabr�n. 313 00:27:01,113 --> 00:27:02,488 Nosotros iremos por ti. 314 00:27:18,821 --> 00:27:20,321 Llev�moslos con nosotros. 315 00:27:21,071 --> 00:27:22,321 Det�n el veh�culo. 316 00:27:28,405 --> 00:27:31,196 Ni�o, ven con nosotros. Cruzaremos al otro lado. 317 00:27:31,905 --> 00:27:32,905 Vamos, ni�o. 318 00:27:34,780 --> 00:27:36,613 Vengan con nosotros, chicos. 319 00:27:37,113 --> 00:27:38,272 Vamos. 320 00:27:38,363 --> 00:27:40,696 No somos extra�os. Vengan. 321 00:27:41,155 --> 00:27:44,022 No podemos irnos. Se lo promet� a mi padre. 322 00:27:44,113 --> 00:27:45,571 �Y d�nde est� tu padre? 323 00:27:51,946 --> 00:27:55,071 Vamos, no pasa nada. Arreglaremos todo. 324 00:27:55,571 --> 00:27:58,480 Acomp��ennos, pero primero mataremos a esos. 325 00:27:58,571 --> 00:28:00,689 No, le di mi palabra. 326 00:28:00,780 --> 00:28:01,897 �Vamos con ellos? 327 00:28:01,988 --> 00:28:03,772 Tambi�n le prometiste a pap�. 328 00:28:03,863 --> 00:28:05,314 �Mam� sangraba! 329 00:28:05,405 --> 00:28:07,897 Les mentiste a todos. �No aprendiste nada? 330 00:28:07,988 --> 00:28:10,647 Me ense�aron a cuidar a mi hermano, �y a ti? 331 00:28:10,738 --> 00:28:11,980 A cumplir mi promesa. 332 00:28:12,071 --> 00:28:14,446 �Qui�n los enterrar� si no? 333 00:28:14,946 --> 00:28:16,855 Te ayudaremos. Ven con nosotros. 334 00:28:16,946 --> 00:28:18,772 No hay tiempo, se�or. Vamos. 335 00:28:18,863 --> 00:28:20,314 Son ni�os. 336 00:28:20,405 --> 00:28:23,439 Se�or, �por qu� no nos llevamos a uno? 337 00:28:23,530 --> 00:28:25,147 No podemos parar aqu�. 338 00:28:25,238 --> 00:28:27,196 �Me voy con ellos! 339 00:28:28,030 --> 00:28:29,530 Perd�name por gritarte. 340 00:28:30,030 --> 00:28:34,355 Si vas, nos separaremos. Terminaremos s�los. 341 00:28:34,446 --> 00:28:37,321 - �Ven conmigo! - Vamos, muchacho. 342 00:28:37,905 --> 00:28:38,855 Espera, Waleed. 343 00:28:38,946 --> 00:28:41,189 - No tenemos tiempo. - Tranquilo. 344 00:28:41,280 --> 00:28:42,564 Espera. Vamos, ni�o. 345 00:28:42,655 --> 00:28:45,030 - Ven, hijo. - Vamos. 346 00:28:46,113 --> 00:28:47,196 �Ven conmigo! 347 00:28:54,446 --> 00:28:55,446 �Vienes o no? 348 00:28:57,696 --> 00:28:59,488 Vamos, hijo, ven. 349 00:29:00,238 --> 00:29:01,689 Acomp��anos, por favor. 350 00:29:01,780 --> 00:29:03,113 Le promet� a mi padre. 351 00:29:05,863 --> 00:29:06,863 Se lo promet�. 352 00:29:52,113 --> 00:29:53,488 No le contesten. 353 00:30:44,280 --> 00:30:46,530 - Somos de la Polic�a Federal. - Lo s�. 354 00:30:47,113 --> 00:30:50,530 No nos vio ni a nosotros ni al Hummer que viene atr�s, �s�? 355 00:30:59,530 --> 00:31:00,863 Bien, pasen. 356 00:31:19,696 --> 00:31:21,613 Muchachos, oc�pense del cuerpo. 357 00:31:51,238 --> 00:31:54,105 �Por qu� sobornamos a la polic�a para pasar por un puesto? 358 00:31:54,196 --> 00:31:59,230 No sabemos nada de ti, tipo listo, pero tu amigo era un traidor. 359 00:31:59,321 --> 00:32:00,738 Haces muchas preguntas. 360 00:32:01,488 --> 00:32:03,189 �Por qu� los sobornamos? 361 00:32:03,280 --> 00:32:06,946 - Porque no terminar�amos m�s. - Basta. Recitemos la Fatiha. 362 00:32:12,946 --> 00:32:15,655 Vamos, esperen su turno. 363 00:32:18,613 --> 00:32:19,730 La paz sea contigo. 364 00:32:19,821 --> 00:32:21,071 Y contigo tambi�n. 365 00:32:22,571 --> 00:32:24,772 Veo que tienes familia. 366 00:32:24,863 --> 00:32:26,439 Necesito pedirte un favor. 367 00:32:26,530 --> 00:32:28,605 Encontr� a este ni�o del otro lado. 368 00:32:28,696 --> 00:32:30,564 Necesito que lo lleves contigo. 369 00:32:30,655 --> 00:32:32,363 Perdi� a su madre. 370 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 No puedo. 371 00:32:44,238 --> 00:32:46,564 - Lo siento. - Es un pobre ni�o, y tienes hijos. 372 00:32:46,655 --> 00:32:47,821 Ll�valo contigo. 373 00:32:48,780 --> 00:32:50,689 - S�, lo llevaremos. - No puedo. 374 00:32:50,780 --> 00:32:53,405 Dios te bendiga. 375 00:32:53,988 --> 00:32:55,321 P�rtate bien, �s�? 376 00:32:57,488 --> 00:33:00,405 No lo entregues a la Media Luna Roja. 377 00:33:00,863 --> 00:33:01,863 Si lo entregas, 378 00:33:02,571 --> 00:33:03,696 me enterar�. 379 00:33:04,738 --> 00:33:06,363 - No lo entregues. - Bien. 380 00:33:11,488 --> 00:33:12,821 Cari�o, �te duele? 381 00:33:13,655 --> 00:33:14,655 �Te duele? 382 00:33:16,071 --> 00:33:17,446 Cari�o, ven aqu�. 383 00:33:33,905 --> 00:33:34,905 �SWAT? 384 00:33:35,363 --> 00:33:37,030 - �Est�s vivo? - V�monos. 385 00:33:37,613 --> 00:33:39,321 Te buscaron por todas partes. 386 00:33:40,655 --> 00:33:41,564 �Est�n bien? 387 00:33:41,655 --> 00:33:42,647 No le hagas caso. 388 00:33:42,738 --> 00:33:44,564 - Vamos, dije. - No me toques. 389 00:33:44,655 --> 00:33:46,439 - Camina. - No me toques. 390 00:33:46,530 --> 00:33:48,147 Hola, �me oyes? 391 00:33:48,238 --> 00:33:50,480 - No me empujes. - �V�monos, dije! 392 00:33:50,571 --> 00:33:52,605 - �Qu� les pasa? - �No me toques! 393 00:33:52,696 --> 00:33:54,113 Avanza, no lo escuches. 394 00:33:55,530 --> 00:33:57,321 �Le han hablado de nosotros? 395 00:33:58,655 --> 00:33:59,480 S�. 396 00:33:59,571 --> 00:34:00,905 Es todo verdad. 397 00:34:02,321 --> 00:34:04,530 Si le cuenta a alguien que nos vio, 398 00:34:05,863 --> 00:34:07,488 sabr� que usted nos delat�. 399 00:34:08,988 --> 00:34:09,988 �Est� claro? 400 00:34:15,655 --> 00:34:16,780 Vamos, muchachos. 401 00:34:32,780 --> 00:34:34,564 �Vamos! 402 00:34:34,655 --> 00:34:36,355 T7 - IRAK 403 00:34:36,446 --> 00:34:40,855 Equipo SWAT, los vemos recorriendo la ciudad. 404 00:34:40,946 --> 00:34:42,363 �Qu� est�n buscando? 405 00:34:45,321 --> 00:34:49,897 Ten�an seis Hummers. Ahora tienen tres. 406 00:34:49,988 --> 00:34:53,189 Hace diez meses, ten�an nueve. 407 00:34:53,280 --> 00:34:56,564 Polic�a y soldados imp�os. 408 00:34:56,655 --> 00:34:58,897 Tienen camas y casas confortables. 409 00:34:58,988 --> 00:35:00,696 Gracias por d�rnoslas. 410 00:35:05,113 --> 00:35:07,480 �No vamos por las municiones? 411 00:35:07,571 --> 00:35:08,772 O por comida. 412 00:35:08,863 --> 00:35:10,230 Waleed, dame agua. 413 00:35:10,321 --> 00:35:11,321 �Por qu�? 414 00:35:12,488 --> 00:35:14,988 �Por qu� nadie responde mis preguntas? 415 00:35:17,280 --> 00:35:19,564 En serio, �de qu� huyen? 416 00:35:19,655 --> 00:35:20,814 �Nosotros? 417 00:35:20,905 --> 00:35:22,655 �Por qu� habr�amos de huir? 418 00:35:26,196 --> 00:35:27,480 �D�nde est� el borek? 419 00:35:27,571 --> 00:35:28,571 Me lo com�. 420 00:35:29,738 --> 00:35:30,980 �Todo? 421 00:35:31,071 --> 00:35:32,064 S�. 422 00:35:32,155 --> 00:35:34,439 �Y no les dejaste a Razzak y a Waleed? 423 00:35:34,530 --> 00:35:37,064 - Tengo hambre. - La pr�xima, me comes a m�. 424 00:35:37,155 --> 00:35:44,113 T7 - IRAK 425 00:36:00,696 --> 00:36:02,780 Fui detective de Homicidios. 426 00:36:04,696 --> 00:36:05,696 Lo s�. 427 00:36:06,988 --> 00:36:09,030 Estudiaba para ser detective. 428 00:36:10,196 --> 00:36:12,488 Nos ense�abas Investigaci�n Criminal. 429 00:36:13,905 --> 00:36:15,863 �Estuviste en mi clase? 430 00:36:16,613 --> 00:36:19,196 Claramente fui memorable para usted. 431 00:36:20,780 --> 00:36:21,988 Lo siento. 432 00:36:26,071 --> 00:36:27,988 Linda �poca, pero ya pas�. 433 00:36:29,571 --> 00:36:31,397 Me encantaba mi trabajo. 434 00:36:31,488 --> 00:36:32,488 �De profesor? 435 00:36:34,988 --> 00:36:36,571 No, de detective. 436 00:36:38,696 --> 00:36:40,363 Era buen detective. 437 00:36:41,071 --> 00:36:42,738 Por eso me gustaba. 438 00:36:45,571 --> 00:36:47,196 Me gustaba qui�n sol�a ser. 439 00:36:52,030 --> 00:36:53,488 Puede retomarlo. 440 00:36:56,821 --> 00:36:58,696 Ya no puedo regresar. 441 00:37:16,988 --> 00:37:18,530 Somos los buenos. 442 00:37:19,655 --> 00:37:20,655 �Qu�? 443 00:37:21,738 --> 00:37:22,738 Somos los buenos. 444 00:37:24,113 --> 00:37:29,238 Esc�chame bien. No vuelvas a empujarme como en el puesto de control. 445 00:37:31,988 --> 00:37:35,522 Si no hubieras preguntado tanto, no te habr�a empujado. 446 00:37:35,613 --> 00:37:36,946 No hice nada malo. 447 00:37:37,655 --> 00:37:39,530 No me empujes. No me grites. 448 00:37:40,321 --> 00:37:41,522 Expl�came las cosas. 449 00:37:41,613 --> 00:37:43,980 No s� ad�nde vamos ni cu�l es la misi�n. 450 00:37:44,071 --> 00:37:45,605 No los conozco. 451 00:37:45,696 --> 00:37:47,488 �Por qu� deber�a hacerte caso? 452 00:37:49,780 --> 00:37:50,780 �Entiendes? 453 00:37:51,488 --> 00:37:52,488 Dame eso. 454 00:37:55,571 --> 00:37:56,655 Ese es su hermano. 455 00:37:58,405 --> 00:38:01,355 Se obligaba a ver este video 456 00:38:01,446 --> 00:38:04,155 cuando dudaba de lo que hac�amos, 457 00:38:05,280 --> 00:38:07,488 contra qui�nes combat�amos y por qu�. 458 00:38:10,655 --> 00:38:14,405 Todo lo que fotografi� demostraba que hizo su parte. 459 00:38:15,071 --> 00:38:19,071 Fotos que pod�a mostrar a su familia, que eran polic�as y soldados. 460 00:38:31,363 --> 00:38:33,613 �Eso hacemos? �Buscamos venganza? 461 00:38:41,446 --> 00:38:44,980 Entre 100 y 150 civiles se dirigen hacia usted, se�or. 462 00:38:45,071 --> 00:38:46,821 Suban las ventanillas. 463 00:39:03,530 --> 00:39:05,946 Estamos por cruzar a la zona de peligro. 464 00:39:06,655 --> 00:39:08,155 Est�n atentos. 465 00:39:35,780 --> 00:39:36,821 Cuidado. 466 00:39:55,613 --> 00:39:56,522 �Alto! 467 00:39:56,613 --> 00:39:58,113 �Disparan contra civiles! 468 00:40:00,363 --> 00:40:01,689 �Por qu� les disparan? 469 00:40:01,780 --> 00:40:03,814 Los castigan por irse. 470 00:40:03,905 --> 00:40:06,238 Los usan de escudos humanos. 471 00:40:07,405 --> 00:40:08,696 �De d�nde disparan? 472 00:40:09,613 --> 00:40:12,071 Caen antes de que oigamos los disparos. 473 00:40:14,655 --> 00:40:15,647 �No los veo! 474 00:40:15,738 --> 00:40:16,821 �A la izquierda! 475 00:40:21,613 --> 00:40:22,647 T7 - IRAK 476 00:40:22,738 --> 00:40:25,488 �C�branse detr�s del veh�culo! 477 00:40:33,946 --> 00:40:35,738 �A la una! 478 00:40:38,113 --> 00:40:40,071 �Retrocedan! 479 00:40:46,196 --> 00:40:51,022 Akram, Youness, protejan a los civiles. Disparen al techo, a la derecha. 480 00:40:51,113 --> 00:40:53,022 Disparen hasta que les diga. 481 00:40:53,113 --> 00:40:55,030 �Razzak, ve! �R�pido! 482 00:41:03,780 --> 00:41:05,022 Maldici�n. 483 00:41:05,113 --> 00:41:06,321 Thaer, hijo. 484 00:41:06,946 --> 00:41:07,946 Qu� mala suerte. 485 00:41:08,905 --> 00:41:09,905 �Qu� mala suerte! 486 00:41:17,363 --> 00:41:19,113 Espera a que recarguen armas. 487 00:41:20,405 --> 00:41:22,155 �Detente aqu�! 488 00:41:22,655 --> 00:41:24,772 Espera aqu� por los dem�s. 489 00:41:24,863 --> 00:41:26,405 �Vamos, Waleed, Kawa! 490 00:41:42,321 --> 00:41:43,321 Ahora. 491 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 Despejado. 492 00:41:54,196 --> 00:41:55,655 - �Despejado? - Despejado. 493 00:41:59,655 --> 00:42:00,939 Despejado, muchachos. 494 00:42:01,030 --> 00:42:02,064 Ve calle abajo. 495 00:42:02,155 --> 00:42:03,980 Ve por la lateral, no la principal. 496 00:42:04,071 --> 00:42:05,780 Razzak est� esperando. Ve. 497 00:42:06,446 --> 00:42:07,446 Hijo de puta. 498 00:42:07,863 --> 00:42:09,530 Al carajo con todos. 499 00:42:23,780 --> 00:42:26,530 Detente, Waleed. Ten cuidado. Ven a este lado. 500 00:42:30,446 --> 00:42:33,738 Ap�rtate de la pared. Toma, mejor usa esto. 501 00:42:49,821 --> 00:42:51,363 �Ves algo desde aqu�? 502 00:42:52,696 --> 00:42:53,821 A�n no, se�or. 503 00:43:15,863 --> 00:43:18,022 - A la izquierda, se�or. - �D�nde? 504 00:43:18,113 --> 00:43:20,571 El sat�lite azul. A menos de dos kil�metros. 505 00:43:22,363 --> 00:43:23,363 S�. 506 00:43:26,405 --> 00:43:27,530 Estamos cerca. 507 00:43:31,738 --> 00:43:34,321 Nos fijaremos el camino mientras avanzamos. 508 00:43:34,946 --> 00:43:35,988 �De acuerdo? 509 00:43:37,113 --> 00:43:40,772 Llevaremos a los Hummer al punto m�s cercano y luego iremos a pie. 510 00:43:40,863 --> 00:43:42,696 - S�, se�or. - �De acuerdo? 511 00:43:48,905 --> 00:43:51,696 Debemos ir por aqu�, pero es una zona peligrosa. 512 00:43:52,780 --> 00:43:56,446 Los Daesh pueden emboscarnos en cualquier momento f�cilmente 513 00:43:57,155 --> 00:43:58,730 por los callejones estrechos. 514 00:43:58,821 --> 00:44:02,022 Les lanz�bamos rocas a los estadounidenses desde ellos 515 00:44:02,113 --> 00:44:06,446 y no nos atrapaban porque eran angostos para sus veh�culos. 516 00:45:49,071 --> 00:45:50,355 D�jalo sufrir. 517 00:45:50,446 --> 00:45:51,272 �Qu�? 518 00:45:51,363 --> 00:45:52,363 D�jalo. 519 00:46:25,655 --> 00:46:26,655 Amir. 520 00:46:27,696 --> 00:46:29,147 Ve como francotirador. 521 00:46:29,238 --> 00:46:31,155 - Ap�rate, ve a ese lado. - Bien. 522 00:46:31,780 --> 00:46:34,272 Razzak, Akram, Youness... 523 00:46:34,363 --> 00:46:35,397 S�, se�or. 524 00:46:35,488 --> 00:46:38,772 Vayan con Waleed. �l les dir� qu� ruta seguiremos. 525 00:46:38,863 --> 00:46:39,863 Bien. 526 00:46:51,613 --> 00:46:53,738 Vayamos hacia la derecha. 527 00:46:54,238 --> 00:46:58,230 Los veh�culos no pasan por los callejones. Hay que ir a pie. 528 00:46:58,321 --> 00:47:01,655 A la derecha, creo que es muy peligroso. 529 00:47:03,405 --> 00:47:05,196 �Me das el martillo de mi mochila? 530 00:47:23,946 --> 00:47:25,022 �C�mo te llamas? 531 00:47:25,113 --> 00:47:27,230 Amir. Eres Kawa, �verdad? 532 00:47:27,321 --> 00:47:28,480 S�. 533 00:47:28,571 --> 00:47:29,780 Mucho gusto. 534 00:47:30,821 --> 00:47:31,946 El placer es m�o. 535 00:47:35,030 --> 00:47:36,030 Carajo. 536 00:47:36,780 --> 00:47:37,780 �Se�or? 537 00:47:38,613 --> 00:47:40,238 Disculpe, venga a ver esto. 538 00:47:41,280 --> 00:47:42,655 Por favor, venga. 539 00:47:43,655 --> 00:47:45,738 - �Qu� pasa? - Hijo de puta. 540 00:47:53,196 --> 00:47:57,738 Entre el edificio rosa y el que est� junto al estacionamiento, a la izquierda. 541 00:48:00,113 --> 00:48:01,113 �Lo ve? 542 00:48:01,571 --> 00:48:02,696 Dame un minuto. 543 00:48:08,571 --> 00:48:09,571 �Qu� opina? 544 00:48:10,071 --> 00:48:11,446 �Es su cuartel general? 545 00:48:19,821 --> 00:48:20,821 S�. 546 00:48:23,613 --> 00:48:25,105 Llamemos a la artiller�a. 547 00:48:25,196 --> 00:48:26,196 No puedo. 548 00:48:27,196 --> 00:48:29,155 Rechazar�n el pedido. 549 00:48:29,738 --> 00:48:32,696 Cancelar�n la misi�n y me arrestar�n. �No lo saben? 550 00:48:33,405 --> 00:48:35,814 Puedo llamar a un amigo en Operativos Conjuntos. 551 00:48:35,905 --> 00:48:38,980 Le dar� las coordenadas as� los estadounidenses atacan. 552 00:48:39,071 --> 00:48:40,689 - No. - Nos criamos juntos 553 00:48:40,780 --> 00:48:41,780 Dije que no. 554 00:48:42,280 --> 00:48:46,064 No les importar� destruir todo porque no reconstruir�n nada. 555 00:48:46,155 --> 00:48:49,363 No hables m�s de los estadounidenses. Ya superamos eso. 556 00:48:52,196 --> 00:48:53,863 Si vamos a ocuparnos de esto 557 00:48:54,613 --> 00:48:55,863 y atacar su base... 558 00:48:57,821 --> 00:48:59,280 lo haremos s�los. 559 00:49:00,571 --> 00:49:01,571 Diez hombres. 560 00:49:04,696 --> 00:49:05,738 T� decides. 561 00:49:11,030 --> 00:49:14,814 Usted es el comandante. �Por qu� me da esa responsabilidad? 562 00:49:14,905 --> 00:49:18,030 - Estoy cansado. - Son diez hombres. Yo tambi�n lo estoy. 563 00:49:18,530 --> 00:49:19,980 Tambi�n estoy cansado. 564 00:49:20,071 --> 00:49:23,730 - Perd� a dos hijos en dos horas. - Y yo a dos de mis hermanos. 565 00:49:23,821 --> 00:49:25,855 - Todos los perdimos. - �Waleed! 566 00:49:25,946 --> 00:49:28,071 - No me grite, se�or. - �Waleed! 567 00:49:29,988 --> 00:49:32,314 Podemos atacar su base 568 00:49:32,405 --> 00:49:33,946 y despreocuparnos de todo, 569 00:49:34,738 --> 00:49:37,946 o evitarlos y seguir ocultos. 570 00:49:39,071 --> 00:49:40,571 Se lo ruego, se�or. 571 00:49:41,280 --> 00:49:43,480 Waleed, �te ordeno que elijas! 572 00:49:43,571 --> 00:49:44,571 Son diez hombres. 573 00:49:45,405 --> 00:49:46,655 Hacerme responsable... 574 00:49:56,571 --> 00:49:57,821 Evit�moslos 575 00:49:59,071 --> 00:50:00,488 y permanezcamos ocultos. 576 00:50:04,363 --> 00:50:05,613 �Alguien lo detect�? 577 00:50:06,363 --> 00:50:07,405 �Lo vieron? 578 00:50:09,571 --> 00:50:11,189 Av�senme si lo vieron. 579 00:50:11,280 --> 00:50:12,280 �No disparen! 580 00:50:13,196 --> 00:50:14,905 �Necesitamos todas las balas! 581 00:50:15,946 --> 00:50:17,196 �C�branse! 582 00:50:23,655 --> 00:50:25,113 Eso era C-4 o PENT. 583 00:50:28,155 --> 00:50:29,321 �Est�n bien? 584 00:50:38,571 --> 00:50:41,238 �Destruyeron uno de nuestros veh�culos! 585 00:51:11,280 --> 00:51:13,780 �Hacemos entrega a domicilio! 586 00:51:14,446 --> 00:51:15,821 �Negociamos? 587 00:51:16,530 --> 00:51:17,530 �Por qu�? 588 00:51:18,530 --> 00:51:20,030 Por municiones para Kalashnikov. 589 00:51:20,571 --> 00:51:22,196 �Lo siento, uso un GC! 590 00:51:23,155 --> 00:51:25,939 �Qu� hace ac� un agente de las Fuerzas Especiales iran�es 591 00:51:26,030 --> 00:51:28,321 con un arma de EE. UU. y municiones de la OTAN? 592 00:51:28,905 --> 00:51:30,155 �El mundo est� loco! 593 00:51:30,821 --> 00:51:33,238 - �Es una pel�cula de la India? - Bueno... 594 00:51:35,280 --> 00:51:38,780 todav�a nos quedan municiones de Kalashnikov para urgencias. 595 00:51:40,155 --> 00:51:41,772 Comprendo las urgencias. 596 00:51:41,863 --> 00:51:43,196 �Qu� quieren? 597 00:51:44,155 --> 00:51:45,155 Cigarrillos. 598 00:51:45,738 --> 00:51:46,738 S�, tenemos. 599 00:51:48,113 --> 00:51:50,863 �La nicotina y las armas unen al mundo! 600 00:51:51,821 --> 00:51:54,189 Te veo en la puerta de nuestro edificio. 601 00:51:54,280 --> 00:51:55,280 Est� bien. 602 00:51:56,655 --> 00:51:59,814 Muchachos, oc�ltense y bajen a la calle, r�pido. 603 00:51:59,905 --> 00:52:01,530 Amir, Kawa, �r�pido! 604 00:52:10,280 --> 00:52:12,071 D�jalo, que sufra. 605 00:52:43,530 --> 00:52:46,030 - �No toques! - Tranquilo. 606 00:52:46,488 --> 00:52:48,730 S�lo el que hablaba con el coronel. 607 00:52:48,821 --> 00:52:50,071 �Est�s cuerdo? 608 00:52:51,655 --> 00:52:53,655 Se�or, no podemos dejarlo ir s�lo. 609 00:52:54,196 --> 00:52:55,022 Waleed... 610 00:52:55,113 --> 00:52:57,280 - Se�or. - No hay alternativa. 611 00:53:00,488 --> 00:53:01,564 No tardar�. 612 00:53:01,655 --> 00:53:03,113 Volver� enseguida. 613 00:53:13,655 --> 00:53:16,780 - La paz sea con ustedes. - Igualmente. Adelante. 614 00:53:29,280 --> 00:53:30,280 �Qu�? 615 00:53:31,238 --> 00:53:33,530 �Nunca ha estado tan cerca de la PMF? 616 00:53:36,446 --> 00:53:38,105 He estado cerca de muchos 617 00:53:38,196 --> 00:53:40,321 y he peleado mucho junto a ellos. 618 00:53:41,363 --> 00:53:46,446 Pero, con todo respeto, cuando los veo, prefiero mantener la distancia. 619 00:53:47,155 --> 00:53:48,780 Gusto en conocerlo tambi�n. 620 00:53:49,530 --> 00:53:53,147 Soy el coronel Asfahani. �Qu� hacen de este lado de la ciudad? 621 00:53:53,238 --> 00:53:54,905 Nac� por aqu�. 622 00:53:55,780 --> 00:53:57,905 Como muchos de sus hombres, supongo. 623 00:53:58,446 --> 00:54:02,238 Pero �qu� hacen tan lejos de sus familias? 624 00:54:02,738 --> 00:54:04,022 Apoyo log�stico. 625 00:54:04,113 --> 00:54:05,064 �Log�stico? 626 00:54:05,155 --> 00:54:06,196 As� es. 627 00:54:06,863 --> 00:54:08,988 - �Cu�ntos cartones son? - Trece. 628 00:54:09,905 --> 00:54:12,155 �Acaso asaltaron un cami�n? 629 00:54:12,696 --> 00:54:13,605 S�. 630 00:54:13,696 --> 00:54:17,030 Bueno, es un cart�n por cada uno de tus hombres, �s�? 631 00:54:17,571 --> 00:54:19,155 No somos todos iguales. 632 00:54:20,363 --> 00:54:21,738 - �T�? - No, gracias. 633 00:54:22,530 --> 00:54:24,030 Por favor, s�rvase un t�. 634 00:54:24,571 --> 00:54:26,655 Dame el t� y terminemos de una vez. 635 00:54:27,863 --> 00:54:28,946 �Y bien? 636 00:54:29,696 --> 00:54:32,189 �Qu� haces? Mant�n la vista en la calle. 637 00:54:32,280 --> 00:54:34,696 �Lo dejaste ir al s�tano sin su arma? 638 00:54:35,446 --> 00:54:37,821 Jassem es un lobo, no te preocupes. 639 00:54:39,030 --> 00:54:40,605 Waleed estaba preocupado. 640 00:54:40,696 --> 00:54:42,280 Tiene sus razones. 641 00:54:42,738 --> 00:54:44,113 Conc�ntrate. 642 00:54:44,738 --> 00:54:47,105 Tres cartones por cada caja... 643 00:54:47,196 --> 00:54:48,988 Un cart�n por caja, y r�pido. 644 00:54:55,321 --> 00:54:56,571 Son de SWAT. 645 00:54:57,321 --> 00:54:59,405 Supongo que todos son expolic�as. 646 00:54:59,905 --> 00:55:02,522 - Seguimos si�ndolo. - �Es de esta ciudad? 647 00:55:02,613 --> 00:55:04,696 �No dije que nac� y me crie aqu�? 648 00:55:06,321 --> 00:55:09,814 Bueno, un cart�n por caja 649 00:55:09,905 --> 00:55:13,030 y que vea si reconoce a alguno de nuestros prisioneros. 650 00:55:14,155 --> 00:55:16,280 - �Trato hecho? - Trato hecho. 651 00:55:17,071 --> 00:55:18,071 Por aqu�. 652 00:55:22,155 --> 00:55:25,238 - Al fin, cigarrillos. - Estos no los conozco. 653 00:55:27,446 --> 00:55:28,571 No los conozco. 654 00:55:31,238 --> 00:55:32,655 �Kawa, ven aqu�, r�pido! 655 00:55:33,530 --> 00:55:34,530 �Por qu�? 656 00:55:42,446 --> 00:55:43,863 �C�brenos desde afuera! 657 00:55:46,655 --> 00:55:48,405 Ac�rcate. 658 00:55:49,030 --> 00:55:50,571 Ven. Ese es tu amigo, �no? 659 00:55:58,446 --> 00:55:59,571 Es �l. 660 00:56:03,655 --> 00:56:07,238 - Sab�a que no estar�as en el... - Es nuestro. 661 00:56:07,363 --> 00:56:08,355 Sab�a que... 662 00:56:08,446 --> 00:56:11,196 Coronel, es mejor que sigamos as�. 663 00:56:12,363 --> 00:56:15,071 Nos delat�. Es mejor que lo llevemos. 664 00:56:15,571 --> 00:56:17,696 - No nos cause problemas. - Una calle. 665 00:56:18,196 --> 00:56:20,230 Por Dios, �no! 666 00:56:20,321 --> 00:56:22,105 - Llev�moslo. - Grit�. 667 00:56:22,196 --> 00:56:25,355 - As� no habr� problemas. - Grit�, pero me golpearon. 668 00:56:25,446 --> 00:56:26,980 - Dije que no. - �Por Dios... 669 00:56:27,071 --> 00:56:30,605 Dijeron que si no indicaba d�nde estaban... 670 00:56:30,696 --> 00:56:31,863 No te debemos nada. 671 00:56:32,405 --> 00:56:34,280 ...ir�an por mi familia a EE. UU. 672 00:56:37,530 --> 00:56:38,780 Es nuestro... 673 00:56:40,405 --> 00:56:41,613 No pueden hacer eso. 674 00:56:42,280 --> 00:56:43,696 No puedes golpearlo as�. 675 00:56:44,280 --> 00:56:46,105 - Es nuestro, �entendido? - No. 676 00:56:46,196 --> 00:56:47,655 Me quitaron el tel�fono. 677 00:56:49,321 --> 00:56:52,397 Vieron la foto de mi nieto, que est� en Michigan, por Facebook. 678 00:56:52,488 --> 00:56:55,272 No dije que si reconoc�a a alguno se lo llevar�a. 679 00:56:55,363 --> 00:56:57,355 Vine a advertirlos. 680 00:56:57,446 --> 00:57:01,439 - Pero no estaban. - Te vi arrojar una bengala y huir. 681 00:57:01,530 --> 00:57:04,605 - Yo, en su lugar, lo entregar�a. - No est� en mi lugar. 682 00:57:04,696 --> 00:57:07,030 Tiene raz�n, porque yo soy iraqu�. 683 00:57:07,780 --> 00:57:10,480 Ustedes tambi�n son iraqu�es, �o lo olvidaron? 684 00:57:10,571 --> 00:57:13,064 Qu� forma maravillosa de gobernar tu pa�s. 685 00:57:13,155 --> 00:57:14,730 No soy el enemigo. 686 00:57:14,821 --> 00:57:16,939 - Tarde o temprano sale el sol. - �No lo soy! 687 00:57:17,030 --> 00:57:19,064 - �Qu� dice? - �Revise su lista! 688 00:57:19,155 --> 00:57:20,439 �No soy el enemigo! 689 00:57:20,530 --> 00:57:24,814 �Un Irak sin Saddam, el Occidente, terroristas o un coronel iran�! 690 00:57:24,905 --> 00:57:29,280 Sin nosotros, encontrar�n a alguien o algo que les causar� una maldici�n. 691 00:57:31,321 --> 00:57:33,321 - �Sabe por qu�? - Usted me lo dir�. 692 00:57:34,488 --> 00:57:36,446 Ni siquiera son un pa�s de verdad. 693 00:57:37,113 --> 00:57:38,821 No desde Babilonia. 694 00:57:39,321 --> 00:57:43,730 Los crearon un novato brit�nico y un bur�crata franc�s con un mapa falso. 695 00:57:43,821 --> 00:57:48,189 Y a ustedes los crearon unos muchachos bravos que tomaron rehenes. 696 00:57:48,280 --> 00:57:49,439 �Se lo ruego! 697 00:57:49,530 --> 00:57:53,355 Cuando nos deshagamos de Daesh, quedar�n tres regiones. 698 00:57:53,446 --> 00:57:54,564 Pueden hacerlo ya, 699 00:57:54,655 --> 00:57:58,480 luego de los tres a�os que pasamos matando a sus mejores hombres. 700 00:57:58,571 --> 00:58:01,272 �Y cu�ntos a�os pasaron huyendo de ellos? 701 00:58:01,363 --> 00:58:05,064 "�Se venden fusiles del ej�rcito iraqu�! �Impecables, sin uso!". 702 00:58:05,155 --> 00:58:07,355 �Nada de lo que dice es cierto! 703 00:58:07,446 --> 00:58:10,314 Somos polic�as, vivimos ac� y nunca nos vencieron. 704 00:58:10,405 --> 00:58:12,230 V�yanse todos a la mierda. 705 00:58:12,321 --> 00:58:15,230 Lo fuimos y a�n lo somos. Ni ustedes ni Daesh... 706 00:58:15,321 --> 00:58:17,397 He matado m�s enemigos que ustedes. 707 00:58:17,488 --> 00:58:20,314 - ... pueden sacarnos de aqu�. - De Kuwait, EE. UU., Al Qaeda... 708 00:58:20,405 --> 00:58:21,230 �C�llese! 709 00:58:21,321 --> 00:58:23,780 �Basta! 710 00:58:24,613 --> 00:58:25,605 �Me desaf�a? 711 00:58:25,696 --> 00:58:28,030 �No soy el enemigo! 712 00:59:16,238 --> 00:59:17,280 Bueno... 713 00:59:18,071 --> 00:59:19,488 Un cart�n por cada caja. 714 00:59:39,363 --> 00:59:40,363 Tranquilo. 715 00:59:40,905 --> 00:59:41,905 Calma. 716 00:59:43,113 --> 00:59:45,780 - Sinan, toma dos cajas, �s�? - Bien. 717 00:59:46,780 --> 00:59:48,071 Esto es de nuestro amigo. 718 00:59:51,030 --> 00:59:52,988 Te lo cambio por tu lanzacohetes. 719 00:59:54,946 --> 00:59:58,405 - �Qu� pasa aqu�? - Cambio un narguile por un lanzacohetes. 720 00:59:59,988 --> 01:00:03,071 Bien, pero con un s�lo misil. Es todo lo que tenemos. 721 01:00:05,071 --> 01:00:06,071 �Qu� haces? 722 01:00:07,238 --> 01:00:10,647 Si queremos destruir su base, necesitamos algo m�s potente. 723 01:00:10,738 --> 01:00:13,738 Me equivoqu�, no debimos dejar atr�s a los Daesh. 724 01:00:15,488 --> 01:00:17,821 Te dije que es tu decisi�n. Vamos. 725 01:00:49,738 --> 01:00:52,280 No podemos volver por municiones 726 01:00:53,530 --> 01:00:55,946 ni pedir un ataque de artiller�a... 727 01:00:57,738 --> 01:01:00,689 ni dormir en colchones, seguros en la ciudad, 728 01:01:00,780 --> 01:01:02,530 porque desobedecimos �rdenes. 729 01:01:03,238 --> 01:01:05,571 M�s bien, desobedecimos �rdenes nuevas. 730 01:01:06,863 --> 01:01:09,446 Hace un mes, nos dieron una misi�n. 731 01:01:10,571 --> 01:01:14,571 Una misi�n que todos planeamos, que yo plane�. 732 01:01:16,155 --> 01:01:20,030 Dos semanas despu�s, nos cambiaron la comandancia, 733 01:01:20,530 --> 01:01:22,689 que quiso cancelarnos la misi�n 734 01:01:22,780 --> 01:01:25,488 y enviarnos a aldeas lejos de nuestra batalla. 735 01:01:26,946 --> 01:01:29,738 As� que decidimos no comunicarnos m�s con ellos. 736 01:01:30,821 --> 01:01:32,897 Nos concentramos en nuestra misi�n... 737 01:01:32,988 --> 01:01:34,446 No necesito saber m�s. 738 01:01:36,155 --> 01:01:37,155 No quiero saber. 739 01:01:38,321 --> 01:01:42,071 D�game lo que necesite saber cuando tenga que saberlo. 740 01:01:46,113 --> 01:01:47,321 Lo que sea. 741 01:02:49,196 --> 01:02:50,196 Razzak, 742 01:02:51,030 --> 01:02:52,238 el final de la fila. 743 01:02:59,780 --> 01:03:01,030 Ah� est�. 744 01:03:02,446 --> 01:03:04,446 �Delante de ti! �Disp�rale! 745 01:03:34,363 --> 01:03:35,363 �No! 746 01:03:41,863 --> 01:03:43,155 �Waleed! 747 01:03:43,821 --> 01:03:45,397 �Waleed! 748 01:03:45,488 --> 01:03:47,480 �El lanzacohetes! 749 01:03:47,571 --> 01:03:49,446 �Despu�s! 750 01:03:54,196 --> 01:03:55,821 �Usa el lanzacohetes ahora! 751 01:04:03,655 --> 01:04:04,655 �Abajo! 752 01:04:14,405 --> 01:04:16,314 �Le vol� la cabeza! 753 01:04:16,405 --> 01:04:17,480 �Kawa est� herido! 754 01:04:17,571 --> 01:04:18,522 �Youness! 755 01:04:18,613 --> 01:04:20,689 - Kamal, ven. - �Despejado? 756 01:04:20,780 --> 01:04:22,105 �Youness! 757 01:04:22,196 --> 01:04:23,280 �Cuidado! 758 01:04:25,696 --> 01:04:26,696 �Despejado? 759 01:04:27,571 --> 01:04:29,071 Waleed, ten cuidado. 760 01:04:34,030 --> 01:04:35,647 Waleed, sostenlo. 761 01:04:35,738 --> 01:04:37,814 �Kawa? 762 01:04:37,905 --> 01:04:38,939 �Me escuchas? 763 01:04:39,030 --> 01:04:40,405 Me arden los ojos. 764 01:04:41,696 --> 01:04:43,071 S�, lo s�. 765 01:04:57,363 --> 01:04:58,814 No fue mi intenci�n. 766 01:04:58,905 --> 01:05:01,821 Nos dispararon y tuve que lanzar la granada. 767 01:05:02,405 --> 01:05:04,863 No lo vi, lo juro. Corri� frente a m�. 768 01:05:06,280 --> 01:05:07,655 Tengo algo para ti. 769 01:05:10,446 --> 01:05:11,446 Descansa en paz. 770 01:05:12,071 --> 01:05:13,321 Descansa en paz, Youness. 771 01:05:14,905 --> 01:05:15,946 Amir. 772 01:05:18,988 --> 01:05:20,696 �Suficiente! 773 01:05:21,321 --> 01:05:24,189 Vamos, toma tu arma y ve por aqu�. 774 01:05:24,280 --> 01:05:25,405 Ap�rate. 775 01:05:26,030 --> 01:05:27,155 Vamos. 776 01:05:28,321 --> 01:05:29,363 �Est� malherido? 777 01:05:31,113 --> 01:05:32,613 Tiene conmoci�n cerebral. 778 01:05:33,155 --> 01:05:35,230 �Cu�ntos dedos tengo? 779 01:05:35,321 --> 01:05:36,314 Tres. 780 01:05:36,405 --> 01:05:38,280 Vamos, campe�n. 781 01:06:47,196 --> 01:06:52,113 Y CONQUISTAREMOS ROMA SI DIOS QUIERE 782 01:07:03,780 --> 01:07:07,314 Que Dios los bendiga y los proteja. Hace dos a�os que sufrimos. 783 01:07:07,405 --> 01:07:08,730 �C�llate! 784 01:07:08,821 --> 01:07:09,821 Cigarrillo... 785 01:07:11,571 --> 01:07:13,030 Quiero un cigarrillo. 786 01:07:46,071 --> 01:07:47,405 �Ataquen! 787 01:07:50,446 --> 01:07:51,446 �Cintur�n explosivo! 788 01:07:52,446 --> 01:07:53,446 �Cuidado! 789 01:08:22,863 --> 01:08:24,897 Waleed... Sinan, �est�s bien? 790 01:08:24,988 --> 01:08:26,730 Es s�lo una herida menor. 791 01:08:26,821 --> 01:08:28,488 - �Est�n todos bien? - S�. 792 01:08:29,113 --> 01:08:29,980 �Razzak? 793 01:08:30,071 --> 01:08:31,071 �Despejado! 794 01:08:39,571 --> 01:08:40,738 Razzak est� muerto. 795 01:08:41,321 --> 01:08:42,530 Que en paz descanse. 796 01:08:50,196 --> 01:08:51,738 Toma sus municiones. Vamos. 797 01:08:52,321 --> 01:08:54,738 Cuidado con el cintur�n explosivo. Vamos. 798 01:08:56,280 --> 01:08:57,280 Hijo de puta. 799 01:09:01,363 --> 01:09:03,321 Vete a la mierda, hijo de puta. 800 01:09:21,113 --> 01:09:22,113 Muchachos, 801 01:09:22,905 --> 01:09:24,238 Sinan est� sangrando. 802 01:09:26,780 --> 01:09:27,855 D�monos prisa. 803 01:09:27,946 --> 01:09:29,738 Se�or, estamos al descubierto. 804 01:09:30,363 --> 01:09:31,446 �Kamal? 805 01:09:32,280 --> 01:09:33,522 �Qu� le pasa a Sinan? 806 01:09:33,613 --> 01:09:34,863 Est� bien, Jassem. 807 01:09:36,405 --> 01:09:38,980 Ap�rense. Este lugar es peligroso. 808 01:09:39,071 --> 01:09:40,105 Apur�monos. 809 01:09:40,196 --> 01:09:41,780 Estamos al descubierto. 810 01:09:42,738 --> 01:09:44,105 �Est�s bien, Sinan? 811 01:09:44,196 --> 01:09:45,280 Estoy bien, se�or. 812 01:09:46,030 --> 01:09:47,446 Vamos, Kamal, ap�rate. 813 01:09:48,821 --> 01:09:51,147 Vamos, estamos cerca de su base. 814 01:09:51,238 --> 01:09:52,238 Lo s�. 815 01:09:55,696 --> 01:09:57,071 Estamos al descubierto. 816 01:09:58,196 --> 01:09:59,530 Sinan est� herido. 817 01:10:13,738 --> 01:10:15,071 Vamos, muchachos. 818 01:10:39,696 --> 01:10:41,238 Deteng�monos aqu�, se�or... 819 01:10:44,321 --> 01:10:47,571 Su base est� al otro lado, detr�s de estos edificios. 820 01:10:48,780 --> 01:10:50,113 Estamos cerca, se�or. 821 01:10:57,321 --> 01:10:58,655 Vamos, Waleed. 822 01:11:00,196 --> 01:11:01,321 Ven conmigo. 823 01:11:02,321 --> 01:11:04,238 Qu�dense aqu� para cubrirnos. 824 01:11:39,321 --> 01:11:40,905 Miren a esos terroristas de Daesh. 825 01:11:42,613 --> 01:11:45,113 Cargan municiones y dinero a la vista. 826 01:11:48,280 --> 01:11:50,064 Significa que se van. 827 01:11:50,155 --> 01:11:52,030 �A qui�n le importa si se van? 828 01:11:52,821 --> 01:11:53,814 �Atacamos? 829 01:11:53,905 --> 01:11:54,988 S�, ataquemos. 830 01:12:19,905 --> 01:12:21,946 Vamos a hacer lo siguiente... 831 01:12:43,530 --> 01:12:44,980 �Es defectuoso! 832 01:12:45,071 --> 01:12:48,530 Mu�vanse conmigo y los cubrir�. 833 01:13:21,446 --> 01:13:22,780 �Waleed, ag�chate! 834 01:13:46,196 --> 01:13:49,105 Respira... 835 01:13:49,196 --> 01:13:50,988 Tranquilo. 836 01:14:03,946 --> 01:14:05,613 Kamal, ve con Sinan. 837 01:14:06,571 --> 01:14:07,571 �Akram? 838 01:14:08,155 --> 01:14:09,314 Est� muerto, se�or. 839 01:14:09,405 --> 01:14:11,064 Bien. Que descanse en paz. 840 01:14:11,155 --> 01:14:13,522 Escucha. 841 01:14:13,613 --> 01:14:17,105 Ve a la abertura que te dije a la derecha y asegura el �rea. 842 01:14:17,196 --> 01:14:19,571 Kawa, Waleed, vengan conmigo. 843 01:15:10,613 --> 01:15:12,196 �Carguen sus armas! 844 01:15:35,780 --> 01:15:36,780 �Despejado? 845 01:15:45,530 --> 01:15:46,530 �Despejado! 846 01:15:47,405 --> 01:15:48,397 �Despejado? 847 01:15:48,488 --> 01:15:49,488 �Despejado! 848 01:16:05,405 --> 01:16:06,780 �Est�n todos bien? 849 01:16:08,905 --> 01:16:10,564 Tenemos 90 segundos. 850 01:16:10,655 --> 01:16:13,571 Cuidado, podr�a haber m�s. 851 01:16:14,530 --> 01:16:17,480 Recarguen, hidr�tense y seguiremos con la misi�n. 852 01:16:17,571 --> 01:16:19,946 Kawa, ven a buscar agua para el equipo. 853 01:16:26,030 --> 01:16:27,939 Aqu� hay agua. D�sela. 854 01:16:28,030 --> 01:16:29,230 �C�mo est�n todos, se�or? 855 01:16:29,321 --> 01:16:31,821 Amir, asegura esa zona, �s�? 856 01:16:33,280 --> 01:16:36,071 - S�lo tenemos 90 segundos. Ten cuidado. - Bien. 857 01:16:49,738 --> 01:16:50,780 �Kamal? 858 01:16:51,613 --> 01:16:52,522 �S�? 859 01:16:52,613 --> 01:16:54,230 �Puedo darle tramadol? 860 01:16:54,321 --> 01:16:55,147 S�. 861 01:16:55,238 --> 01:16:56,238 Sinan... 862 01:17:24,155 --> 01:17:26,230 - Vamos. - �Est�n todos listos? 863 01:17:26,321 --> 01:17:27,855 Sinan, �puedes moverte? 864 01:17:27,946 --> 01:17:31,071 Al carajo con sus esl�ganes vac�os. Son muy vanidosos. 865 01:17:31,905 --> 01:17:33,480 �Puedes moverte, Sinan? 866 01:17:33,571 --> 01:17:34,571 - S�. - Vamos. 867 01:18:02,571 --> 01:18:03,571 �Se�or? 868 01:18:44,738 --> 01:18:45,738 �Dios m�o! 869 01:19:06,530 --> 01:19:08,355 Ya pasaron los 90 segundos. 870 01:19:08,446 --> 01:19:11,314 Volveremos por los cuerpos, pero ya pasaron 90 segundos. 871 01:19:11,405 --> 01:19:12,946 �Sabes ad�nde vamos? 872 01:19:13,780 --> 01:19:15,030 �Sabes qu� hacemos? 873 01:19:16,363 --> 01:19:17,488 �Y t� qui�n eres? 874 01:19:18,488 --> 01:19:19,655 Soy uno de ustedes. 875 01:19:20,905 --> 01:19:21,905 Yo s�... 876 01:19:22,821 --> 01:19:24,655 S� que hay algo m�s importante. 877 01:19:26,196 --> 01:19:29,655 Debe de haber algo m�s. Si no, no luchar�an as�. 878 01:19:30,196 --> 01:19:33,696 No sufrir�an as� en este lugar si no hubiera algo m�s. 879 01:19:35,488 --> 01:19:36,988 Tenemos que seguir. 880 01:19:40,946 --> 01:19:42,155 Kawa tiene raz�n. 881 01:19:46,238 --> 01:19:48,988 Somos seis. Podemos terminar la misi�n. 882 01:19:51,655 --> 01:19:53,155 O moriremos todos. 883 01:19:55,821 --> 01:19:57,814 �Qu� dices? �Hablas en serio? 884 01:19:57,905 --> 01:20:00,147 �Qu� dices? �El plan est� jodido! 885 01:20:00,238 --> 01:20:03,030 El mayor Jassem sab�a todo. El plan est� jodido. 886 01:20:04,488 --> 01:20:05,905 Pensemos en otra forma. 887 01:20:08,363 --> 01:20:10,321 Aqu� est� el mayor Jassem. 888 01:20:12,821 --> 01:20:13,821 Nuestro padre. 889 01:20:19,780 --> 01:20:21,446 Sin �l, estamos jodidos. 890 01:20:21,946 --> 01:20:22,946 Waleed, 891 01:20:24,363 --> 01:20:26,571 ya hemos estado jodidos antes. 892 01:20:28,363 --> 01:20:29,780 Pero seguimos aqu�. 893 01:20:31,155 --> 01:20:32,905 Estamos a s�lo tres calles. 894 01:20:33,988 --> 01:20:34,988 Tres calles. 895 01:20:57,113 --> 01:20:58,238 Dos calles, Kamal. 896 01:21:27,863 --> 01:21:29,488 La antena parab�lica azul. 897 01:22:03,113 --> 01:22:04,939 S�ganme. No se separen. 898 01:22:05,030 --> 01:22:07,863 Subiremos cuatro pisos. Maten a los hombres que vean. 899 01:22:08,863 --> 01:22:12,272 Usen silenciador si tienen. Si no, cuchillos y pistolas. 900 01:22:12,363 --> 01:22:14,030 Disparen s�lo si hace falta. 901 01:22:23,613 --> 01:22:25,863 Apaguen sus radios. 902 01:22:34,196 --> 01:22:35,946 - �Listos? - Listos. 903 01:24:00,155 --> 01:24:03,196 Waleed, estamos expuestos. �Qu� hacemos? 904 01:24:29,988 --> 01:24:31,155 Waleed, 905 01:24:31,946 --> 01:24:34,113 respira, rel�jate. 906 01:24:41,863 --> 01:24:42,863 �Listos? 907 01:24:43,321 --> 01:24:44,363 Uno, 908 01:24:45,613 --> 01:24:46,780 - dos... - Waleed... 909 01:24:47,488 --> 01:24:48,605 D�jalo a Amir. 910 01:24:48,696 --> 01:24:50,071 No, Kamal. 911 01:24:51,946 --> 01:24:53,155 �Listo? 912 01:24:54,071 --> 01:24:55,071 Uno, 913 01:24:55,946 --> 01:24:57,113 dos... 914 01:25:11,905 --> 01:25:13,280 Hayat, soy yo, Walled. 915 01:25:15,280 --> 01:25:16,655 Dunia, soy yo, papi. 916 01:25:23,113 --> 01:25:24,064 Hayat... 917 01:25:24,155 --> 01:25:25,321 �Waleed? 918 01:25:26,613 --> 01:25:27,613 �Waleed! 919 01:25:32,238 --> 01:25:33,530 �D�nde has estado? 920 01:25:36,113 --> 01:25:37,405 - Estoy aqu�. - �Pap�? 921 01:25:47,071 --> 01:25:48,488 Cre� que hab�as muerto. 922 01:25:57,363 --> 01:25:59,113 Te extra��. Regres�. 923 01:26:08,071 --> 01:26:09,113 �Pap�? 924 01:26:15,571 --> 01:26:16,738 �D�nde estabas? 925 01:26:23,071 --> 01:26:25,363 Papi, �sabes cu�nto tiempo te has ido? 926 01:26:31,988 --> 01:26:33,780 - Papi, �est�s herido? - �Kawa? 927 01:26:34,488 --> 01:26:35,488 �Kawa? 928 01:26:37,321 --> 01:26:38,321 �Kawa! 929 01:26:44,571 --> 01:26:47,488 Puedes descansar. Se acab�. D�jame ver tu herida. 930 01:26:53,780 --> 01:26:55,030 Te quiero mucho. 931 01:26:59,113 --> 01:27:00,363 Yo tambi�n. 932 01:27:03,363 --> 01:27:04,488 �Ahora entiendes? 933 01:27:10,488 --> 01:27:13,071 �Haremos lo mismo por cada uno de nuestros hombres? 934 01:27:13,946 --> 01:27:16,655 Por las familias que no murieron cuando cay� la ciudad. 935 01:27:18,446 --> 01:27:19,946 Te quiero, mi vida. 936 01:27:23,738 --> 01:27:25,113 Estoy embarazada. 937 01:27:45,113 --> 01:27:46,113 Es mi culpa. 938 01:27:48,655 --> 01:27:50,030 No pude volver por ti. 939 01:27:52,155 --> 01:27:53,738 Dios sabe que lo intent�. 940 01:27:55,238 --> 01:27:56,238 Lo intent�... 941 01:27:56,821 --> 01:27:58,488 No pude regresar. 942 01:28:02,905 --> 01:28:04,064 �Qu�? 943 01:28:04,155 --> 01:28:05,155 Jassem... 944 01:28:06,363 --> 01:28:08,280 Era el plan del mayor Jassem. 945 01:28:09,738 --> 01:28:12,314 Porque los j�venes pueden tener m�s hijos. 946 01:28:12,405 --> 01:28:14,655 Y as� se reconstruye la ciudad m�s r�pido. 947 01:28:35,280 --> 01:28:37,280 La esposa de Amir muri� de c�ncer. 948 01:28:38,696 --> 01:28:40,446 Pero su hijo vive, gracias a Dios. 949 01:28:42,238 --> 01:28:44,405 Hace una semana, supimos d�nde est�. 950 01:28:49,405 --> 01:28:51,238 �El mayor Jassem ten�a familia? 951 01:28:52,988 --> 01:28:54,446 Claro que s�. 952 01:28:56,155 --> 01:28:58,238 Pero Daesh sab�a qui�nes �ramos, 953 01:28:59,321 --> 01:29:01,363 porque arrestamos a muchos de ellos. 954 01:29:03,113 --> 01:29:05,946 Todos eran delincuentes antes de Daesh. 955 01:29:07,946 --> 01:29:12,071 Uno de los que arrest� Jassem se convirti� en uno de los l�deres. 956 01:29:12,946 --> 01:29:14,363 Y encontr� a su familia. 957 01:29:25,405 --> 01:29:26,863 Toma tus cosas, cari�o. 958 01:29:27,488 --> 01:29:28,613 �Ad�nde vamos? 959 01:29:35,780 --> 01:29:37,363 �Por qu� te pones eso? 960 01:29:38,280 --> 01:29:39,696 �No vienes con nosotras? 961 01:29:47,530 --> 01:29:48,655 No tengas miedo... 962 01:29:51,863 --> 01:29:52,946 estoy con ustedes. 963 01:29:53,988 --> 01:29:55,488 No tenemos tiempo, Hayat. 964 01:29:59,238 --> 01:30:00,905 No tenemos tiempo, cari�o. 965 01:30:56,113 --> 01:30:57,613 �Saben cu�nto las quiero? 966 01:31:46,738 --> 01:31:47,738 Amir... 967 01:31:50,905 --> 01:31:52,946 �Est� muy lejos tu hijo de aqu�? 968 01:32:24,071 --> 01:32:28,022 ESTA PEL�CULA EST� DEDICADA A LOS MIEMBROS DEL EQUIPO SWAT DE N�NIVE 969 01:32:28,113 --> 01:32:29,696 QUE PERDIERON LA VIDA 970 01:32:31,446 --> 01:32:34,355 MUHAMAD SAMEER ALZEBARI - 24/08/2016 SUFYAN FAWAZ NAJRAS BALO - 07/11/2016 971 01:32:34,446 --> 01:32:37,022 JAWAD MUSTAFA KAMAL - 07/11/2016 HUSSIEN ALI HASSAN - 02/12/2016 972 01:32:37,113 --> 01:32:38,897 RATHWAN MUTHAFAR ABDUL LATIF TAHA 26/01/2017 973 01:32:38,988 --> 01:32:40,738 MUHANAD ABDULKAREEM MUHAMMAD 10/02/2017 974 01:32:42,655 --> 01:32:45,272 RAGHEED KADHIM YAHYA - 31/03/2017 EHAB AKRAM IDREES - 07/10/201 975 01:32:45,363 --> 01:32:48,522 RAYAN WALID WAHAB SHAMDIN - 27/10/2017 AHMAD ALI MAHMOUD - 07/07/2018 976 01:32:48,613 --> 01:32:51,655 MAHMOUD SHAHATHA MUHEIDEEN - 07/10/2018 MUHAMMAD LAWAND - 11/12/2018 977 01:33:00,530 --> 01:33:03,480 BASADA EN EL ART�CULO "LA DESESPERADA BATALLA POR DESTRUIR ISIS" 978 01:33:03,571 --> 01:33:05,446 ORIGINALMENTE PUBLICADO EN THE NEW YORKER 66090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.