Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,970 --> 00:00:20,060
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,580
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
3
00:00:26,580 --> 00:00:29,727
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
4
00:00:29,727 --> 00:00:33,692
♫ Without preparation, dreams are at risk ♫
5
00:00:35,226 --> 00:00:38,164
♫ I always like to explore right and wrong ♫
6
00:00:38,164 --> 00:00:41,140
♫ The next second brings a new realization ♫
7
00:00:41,140 --> 00:00:46,416
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
8
00:00:46,416 --> 00:00:50,612
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,612 --> 00:00:55,252
♫ How do you see this world? ♫
10
00:00:55,252 --> 00:00:58,164
♫ We won’t discuss right or wrong ♫
11
00:00:58,164 --> 00:01:01,172
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,172 --> 00:01:04,052
♫ What matters is to always have an answer ♫
13
00:01:04,052 --> 00:01:06,420
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,420 --> 00:01:09,876
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,876 --> 00:01:12,788
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,788 --> 00:01:15,636
♫ I'm learning to confront my feelings bravely ♫
17
00:01:15,636 --> 00:01:21,500
♫ But you are irresistible ♫
18
00:01:21,500 --> 00:01:24,436
♫ Only with you, I don’t know what to do ♫
19
00:01:24,436 --> 00:01:27,284
♫ Only with you, I find it hard to face someone ♫
20
00:01:27,284 --> 00:01:35,616
♫ After all, love is irresistible ♫
21
00:01:35,616 --> 00:01:38,740
[My Boss]
22
00:01:40,152 --> 00:01:41,632
[Episode 11]
23
00:01:41,632 --> 00:01:46,600
["Apart from helping Qian Heng with his insomnia, I really am useless."]
24
00:02:10,730 --> 00:02:13,970
[Qian Heng: Please receive ¥2,000]
25
00:02:17,139 --> 00:02:19,859
Boss, what is this?
26
00:02:21,639 --> 00:02:23,812
The money for tonight's dinner
27
00:02:24,540 --> 00:02:26,780
Didn't I say it was my treat?
28
00:02:27,759 --> 00:02:29,060
I am a man of principle.
29
00:02:29,060 --> 00:02:31,100
I'm not used to women buying me dinner.
30
00:02:31,100 --> 00:02:32,480
So as to avoid owing favors.
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,659
[To prevent others from using this as a reason or excuse]
32
00:02:34,659 --> 00:02:36,660
to approach me frequently.
33
00:02:40,019 --> 00:02:42,160
But we live under the same roof.
34
00:02:42,160 --> 00:02:45,060
Is there still a need for such excuses?
35
00:02:46,260 --> 00:02:48,164
You can reject it.
36
00:02:50,660 --> 00:02:52,480
Thank you, Boss.
37
00:03:27,496 --> 00:03:30,000
Hello, Madam. This ice cream is currently part of our promotional campaign.
38
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
- The second one is half-price. Would you like…?
- No, thank you.
39
00:03:32,200 --> 00:03:33,579
Okay.
40
00:03:33,579 --> 00:03:36,400
I hate this kind of "second item half-price" deal.
41
00:03:36,400 --> 00:03:39,660
It's practically a direct hit to the singles.
42
00:03:39,660 --> 00:03:41,500
But
43
00:03:45,060 --> 00:03:47,560
considering all that he has done so much for me,
44
00:03:47,560 --> 00:03:49,940
why not treat him to an ice cream?
45
00:03:52,019 --> 00:03:54,519
Hello, that will be ¥53.80 ($8).
46
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
I would like to get another ice cream bar.
47
00:03:56,900 --> 00:03:58,652
Sorry.
48
00:04:02,419 --> 00:04:05,740
Just to express my gratitude and show politeness.
49
00:04:25,540 --> 00:04:27,592
Eat it later.
50
00:04:38,208 --> 00:04:40,360
Boss, you are at home?
51
00:04:40,360 --> 00:04:42,679
I bought you an ice cream bar; I got it for half-price.
52
00:04:42,679 --> 00:04:45,020
No need, I never eat ice cream.
53
00:04:45,020 --> 00:04:46,600
Have some ice cream.
54
00:04:46,600 --> 00:04:50,260
Replenish a bit of sugar can help with sleep.
55
00:04:50,260 --> 00:04:52,540
You bought it especially for me?
56
00:04:52,540 --> 00:04:54,460
You've already opened it?
57
00:05:08,859 --> 00:05:11,700
Boss, didn't you just say you wouldn't eat it?
58
00:05:12,288 --> 00:05:15,600
You've already opened it for me. I might as well try a bite then.
59
00:05:16,936 --> 00:05:18,419
It tastes quite good.
60
00:05:18,419 --> 00:05:20,639
You can buy more and store them in the fridge.
61
00:05:20,639 --> 00:05:22,492
I'll reimburse you.
62
00:05:27,379 --> 00:05:30,340
I'm going to walk the dog.
63
00:05:50,619 --> 00:05:52,499
Cheng Yao, that's enough.
64
00:05:52,499 --> 00:05:55,399
Why is your mind full of inappropriate thoughts?
65
00:05:59,980 --> 00:06:01,160
What are you doing? What are you doing!
66
00:06:01,160 --> 00:06:02,500
What are you up to, Baby?
67
00:06:02,500 --> 00:06:03,740
Whose dog is this?
68
00:06:03,740 --> 00:06:05,204
So lacking in manners.
69
00:06:05,204 --> 00:06:06,540
Sorry, sorry.
70
00:06:06,540 --> 00:06:07,880
- It's all right.
- I'm sorry.
71
00:06:07,880 --> 00:06:09,719
- It's okay, Baby.
- Are you okay?
72
00:06:09,719 --> 00:06:13,299
Is everything all right? I can offer compensation.
73
00:06:13,299 --> 00:06:15,220
What is the use of "sorry"?
74
00:06:15,220 --> 00:06:18,259
My Baby has been my beloved pet for five years.
75
00:06:18,259 --> 00:06:21,320
She is my baby. She's now assaulted by your dog.
76
00:06:21,320 --> 00:06:22,940
What should we do about this now?
77
00:06:22,940 --> 00:06:24,880
Ruined?
78
00:06:24,880 --> 00:06:26,559
Should we go to the hospital to examine it?
79
00:06:26,559 --> 00:06:28,819
What's the use of going to the hospital for an examination?
80
00:06:28,819 --> 00:06:30,519
Pay for the medical expenses then.
81
00:06:30,519 --> 00:06:32,860
One fixed price of ¥20,000.
82
00:06:32,860 --> 00:06:34,159
¥20,000?
83
00:06:34,159 --> 00:06:35,860
Brother, are you extorting money?
84
00:06:35,860 --> 00:06:37,979
Now you're accusing me of extortion?
85
00:06:37,979 --> 00:06:41,099
It was your dog that bullied my dog.
86
00:06:41,099 --> 00:06:42,740
Look, my dog is so small.
87
00:06:42,740 --> 00:06:44,200
She has such a fragile soul.
88
00:06:44,200 --> 00:06:46,299
It's totally reasonable for me to ask for ¥20,000.
89
00:06:46,299 --> 00:06:48,092
Brother.
90
00:06:48,739 --> 00:06:51,020
I pay for her salary.
91
00:06:51,020 --> 00:06:54,340
If you want to talk about money, come to me.
92
00:06:54,340 --> 00:06:56,819
It's fine for me.
93
00:06:56,819 --> 00:06:59,740
It's just about your dog did that to my dog.
94
00:06:59,740 --> 00:07:01,540
Do you acknowledge it or not?
95
00:07:02,780 --> 00:07:05,079
When a dog does something wrong, it needs to be disciplined.
96
00:07:05,079 --> 00:07:07,540
But discipline should also be in accordance with the law, right?
97
00:07:07,540 --> 00:07:08,679
It's about the law, right?
98
00:07:08,679 --> 00:07:10,980
Fine, then let's talk about the law.
99
00:07:10,980 --> 00:07:14,240
Legally speaking, this would be considered as rape, right?
100
00:07:14,240 --> 00:07:15,620
That would sentence to death penalty.
101
00:07:15,620 --> 00:07:17,280
How can you be so unreasonable?
102
00:07:17,280 --> 00:07:19,779
I've already apologized to you just now and said that we could compensate.
103
00:07:19,779 --> 00:07:21,560
Enough, stop talking.
104
00:07:21,560 --> 00:07:24,079
We should pay the compensation we owe.
105
00:07:24,079 --> 00:07:25,779
Brother, you get it.
106
00:07:25,779 --> 00:07:27,499
Come on, scan the QR code.
107
00:07:27,499 --> 00:07:29,308
Boss, don't.
108
00:07:31,360 --> 00:07:32,848
Here.
109
00:07:35,264 --> 00:07:36,280
It was all your fault.
110
00:07:36,280 --> 00:07:38,280
Your account has received ¥3,000.
111
00:07:38,280 --> 00:07:41,840
Well, Brother, we were talking about ¥20,000 earlier.
112
00:07:41,840 --> 00:07:43,980
This ¥3,000… Your math…
113
00:07:43,980 --> 00:07:45,632
Well, I have a question.
114
00:07:45,632 --> 00:07:46,656
Ask.
115
00:07:46,656 --> 00:07:49,299
You said my dog raped your dog.
116
00:07:49,299 --> 00:07:52,079
But my dog didn't do anything.
117
00:07:52,079 --> 00:07:53,719
Well, what do you mean?
118
00:07:53,719 --> 00:07:55,199
I was watching them the entire time.
119
00:07:55,199 --> 00:07:57,439
Do you have evidence? Did you record a video?
120
00:07:57,439 --> 00:08:00,140
Or do you mean that besides you, a person with a vested interest,
121
00:08:00,140 --> 00:08:02,220
is there any other eyewitnesses?
122
00:08:03,340 --> 00:08:05,519
Eye…
123
00:08:06,619 --> 00:08:07,839
Eyewitnesses?
124
00:08:07,839 --> 00:08:09,080
You've no evidence.
125
00:08:09,080 --> 00:08:10,260
You want to slander my dog?
126
00:08:10,260 --> 00:08:11,520
Do you understand what defamation is?
127
00:08:11,520 --> 00:08:13,359
The Criminal Law of the People's Republic of China,
128
00:08:13,359 --> 00:08:16,419
Article 246, Clause 1, an individual who use violence or openly insult others
129
00:08:16,419 --> 00:08:19,080
or slander other with fabricating facts,
130
00:08:19,080 --> 00:08:21,520
if the circumstances are serious, shall be sentenced to imprisonment for up to three years,
131
00:08:21,520 --> 00:08:23,740
criminal detention, surveillance, or deprivation of political rights.
132
00:08:23,740 --> 00:08:25,720
Let me tell you, don't try to scare me.
133
00:08:25,720 --> 00:08:29,499
Right now, I can take my dog to the hospital for a DNA test.
134
00:08:29,519 --> 00:08:33,439
If they also found your dog's DNA, this matter will become a lot more serious.
135
00:08:33,439 --> 00:08:35,820
Fine, you can do whatever you want to your dog.
136
00:08:35,820 --> 00:08:40,320
But if you want to extract hair from my dog and compare DNA, you must have my consent.
137
00:08:40,320 --> 00:08:42,160
Unfortunately, I do not agree.
138
00:08:42,160 --> 00:08:45,499
As for your recent act of extortion,
139
00:08:45,499 --> 00:08:47,820
I have recorded both audio and video.
140
00:08:48,619 --> 00:08:50,259
Pay for the medical expenses then.
141
00:08:50,259 --> 00:08:52,240
A fixed price of ¥20,000.
142
00:08:52,240 --> 00:08:53,700
¥20,000?
143
00:08:53,700 --> 00:08:56,539
Brother, are you extorting money?
144
00:08:56,539 --> 00:08:58,580
Are you trying to run away?
145
00:08:58,580 --> 00:09:01,220
Your name, phone number, and payment records, they are all here.
146
00:09:01,220 --> 00:09:03,120
You just made me transfer ¥3,000 to you.
147
00:09:03,120 --> 00:09:05,900
It seems it just meets the standard for filing a case.
148
00:09:06,680 --> 00:09:10,139
Well, what do you want?
149
00:09:12,736 --> 00:09:15,292
You get it.
[Scan and pay me]
150
00:09:17,680 --> 00:09:21,519
Your account has received ¥3,000.
151
00:09:26,240 --> 00:09:30,300
Boss, just a few words can drive him away.
152
00:09:34,859 --> 00:09:36,780
Why are you looking at me like that?
153
00:09:36,780 --> 00:09:39,320
Boss, you are truly amazing.
154
00:09:39,320 --> 00:09:41,140
I usually fear meeting this type of person.
155
00:09:41,140 --> 00:09:43,240
It's hard to reason with an unreasonable person
156
00:09:43,240 --> 00:09:45,016
That's nothing.
157
00:09:47,259 --> 00:09:48,819
Boss, why are you here?
158
00:09:48,819 --> 00:09:50,940
You finished your ice cream?
159
00:09:53,379 --> 00:09:55,379
You forgot to take out the trash.
160
00:09:57,220 --> 00:09:59,580
I forgot to take out the trash?
161
00:10:00,859 --> 00:10:03,239
I just did it when I came down.
162
00:10:05,028 --> 00:10:06,059
What?
163
00:10:06,059 --> 00:10:08,960
You said Qian Heng not only talked to you about music, games, and dreams,
164
00:10:08,960 --> 00:10:11,320
he even went downstairs today and tried to be a hero?
165
00:10:11,320 --> 00:10:14,340
He said he came downstairs to throw away the trash.
166
00:10:14,840 --> 00:10:16,000
Something is wrong.
167
00:10:16,000 --> 00:10:17,970
Very wrong.
168
00:10:18,580 --> 00:10:20,280
Why?
169
00:10:21,259 --> 00:10:23,439
Could it be that he wants to fire me again?
170
00:10:23,439 --> 00:10:26,600
So pity me, will you?
171
00:10:26,600 --> 00:10:28,620
Good heavens, you really are a love idiot.
172
00:10:28,620 --> 00:10:30,280
Qian Heng must like you for sure.
173
00:10:30,280 --> 00:10:33,679
How is that possible? Don't talk nonsense.
174
00:10:33,679 --> 00:10:35,800
If you don't believe it, go test it out yourself.
175
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
I actually think you're enjoying it.
176
00:10:38,080 --> 00:10:40,400
I will not talk to you anymore.
177
00:10:41,139 --> 00:10:42,800
Is there any snack you like?
178
00:10:42,800 --> 00:10:45,019
Mustard-flavored lotus root slices, crab roe fish slices,
179
00:10:45,019 --> 00:10:47,340
white peach flavored ginseng water, and black garlic.
180
00:10:47,340 --> 00:10:49,120
These are all very delicious.
181
00:10:49,120 --> 00:10:51,016
How coincidental. Let's have a little of each then.
182
00:10:51,016 --> 00:10:53,839
- You want all of them?
- They just happen to be all the things I like to eat.
183
00:10:57,504 --> 00:10:58,724
Let me take it.
184
00:10:58,724 --> 00:10:59,860
There's no need.
185
00:10:59,860 --> 00:11:01,980
I'm afraid you might drop it and damage my snacks.
186
00:11:02,659 --> 00:11:03,779
Beautiful.
187
00:11:03,779 --> 00:11:04,840
What do you mean?
188
00:11:04,840 --> 00:11:05,959
That's enough from you.
189
00:11:05,959 --> 00:11:07,460
I already said "beautiful."
190
00:11:08,139 --> 00:11:11,619
If you really like it, I have some collector's edition records in my villa.
191
00:11:11,619 --> 00:11:12,676
I'll get them for you.
192
00:11:12,676 --> 00:11:14,460
I don't even have a decent record player.
193
00:11:14,460 --> 00:11:16,379
Giving them to me would be a waste.
194
00:11:16,379 --> 00:11:19,339
If you like them, it wouldn't be a waste.
195
00:11:21,739 --> 00:11:25,564
I didn't expect you to be quite cute at times, Boss.
196
00:11:25,564 --> 00:11:28,169
♫ Loving you ♫
197
00:11:35,536 --> 00:11:38,696
♫ Loving you ♫
198
00:11:41,056 --> 00:11:43,156
♫ Loving you ♫
199
00:11:43,156 --> 00:11:45,359
He likes me.
200
00:11:53,379 --> 00:11:54,932
Come in.
201
00:12:03,859 --> 00:12:06,960
Dear Boss, in order to thank you for your help today.
202
00:12:06,960 --> 00:12:10,340
I'm ready to reciprocate the favor and show my loyalty.
203
00:12:10,340 --> 00:12:13,279
I've prepared a special surprise for you.
204
00:12:14,060 --> 00:12:16,400
You want a raise, don't you?
205
00:12:16,400 --> 00:12:19,240
Am I someone who only cares about salary?
206
00:12:19,240 --> 00:12:23,240
Boss, I really want to thank you for the incident of Megatron.
207
00:12:23,240 --> 00:12:26,239
Please give me an opportunity to repay you.
208
00:12:26,239 --> 00:12:28,032
You know my time is very valuable.
209
00:12:28,032 --> 00:12:31,240
Of course, I'm aware. That's why I have the surprise ready.
210
00:12:31,240 --> 00:12:34,300
Boss, you can go right away.
211
00:12:35,899 --> 00:12:37,392
Please.
212
00:12:42,400 --> 00:12:46,324
Boss, I've noticed you've been working too much lately.
213
00:12:46,324 --> 00:12:50,324
I'm worried you have too much internal heat, so I've prepared a foot bath session for you.
214
00:12:51,259 --> 00:12:53,559
I guarantee you'll love it after one try.
215
00:12:54,100 --> 00:12:56,279
How could hot water reduce my heat?
216
00:12:56,279 --> 00:12:58,859
How will you know without trying?
217
00:13:00,539 --> 00:13:03,259
This foot bath tub is brand new. No one has used it before.
218
00:13:09,100 --> 00:13:11,579
Boss, you can eat fruits while you soak your feet.
219
00:13:11,579 --> 00:13:15,208
There is also orange juice and cakes.
220
00:13:21,859 --> 00:13:23,576
How is the water temperature?
221
00:13:23,576 --> 00:13:25,296
It's okay.
222
00:13:26,019 --> 00:13:27,640
This is specially prepared for you.
223
00:13:27,640 --> 00:13:29,219
It has a herbal sachet in there.
224
00:13:29,219 --> 00:13:32,860
It contains forsythia and honeysuckle, both of which can eliminate heat and detoxify.
225
00:13:35,872 --> 00:13:37,728
Just a moment.
226
00:13:42,980 --> 00:13:45,780
How is it? The ambience is great, isn't it?
227
00:13:45,780 --> 00:13:47,520
It's a bit redundant.
228
00:13:47,520 --> 00:13:50,439
Not at all. It clearly looks nice.
229
00:13:53,019 --> 00:13:55,600
Actually, this rooftop is already nice as it is.
230
00:13:55,600 --> 00:13:58,340
There's no need for all these fancy stuff.
231
00:13:58,340 --> 00:14:02,260
Back when I started my business, it was this rooftop that attracted me to rent this place.
232
00:14:03,060 --> 00:14:04,940
So you like rooftops, Boss.
233
00:14:04,940 --> 00:14:07,180
Who doesn't like rooftops?
234
00:14:07,180 --> 00:14:10,780
I like them, too. But I think it's too sunny during the day.
235
00:14:13,259 --> 00:14:14,740
I have a villa.
236
00:14:14,740 --> 00:14:18,220
It has a rooftop too and a swimming pool.
237
00:14:18,220 --> 00:14:21,700
The sunlight is most comfortable around four or five in the afternoon.
238
00:14:22,439 --> 00:14:25,859
When I rest, I sit alone on the rooftop drinking coffee.
239
00:14:25,859 --> 00:14:28,899
Looking at the water, looking at the mountains.
240
00:14:28,899 --> 00:14:32,300
It's one of the rare moments that I feel truly relaxed.
241
00:14:35,619 --> 00:14:36,604
Boss,
242
00:14:36,604 --> 00:14:39,899
you're busy at work all the time, you must be under a lot of pressure.
243
00:14:39,899 --> 00:14:42,600
You should relax more.
244
00:14:42,600 --> 00:14:45,260
There are many ways to relax. For example, foot bath.
245
00:14:45,260 --> 00:14:48,179
Foot bath can actually help you sleep.
246
00:14:48,179 --> 00:14:50,108
It's too much trouble.
247
00:14:50,108 --> 00:14:52,919
That means I have to draw water and then clean it out.
248
00:14:52,919 --> 00:14:55,560
I can help you, as long as you pay me a little more.
249
00:14:55,560 --> 00:14:57,420
Dream on.
250
00:15:11,680 --> 00:15:16,892
♫ A misunderstood cloudy day and a misplaced of time ♫
251
00:15:16,892 --> 00:15:22,172
♫ You're always here with all the reasons for it ♫
252
00:15:22,172 --> 00:15:29,200
♫ My fingertips cross your temptation ♫
253
00:15:30,744 --> 00:15:35,964
♫ The most beautiful monologue extols your existence ♫
254
00:15:35,964 --> 00:15:41,753
♫ The most probable tomorrow, which I don't want to conceal ♫
255
00:15:41,753 --> 00:15:45,472
♫ How long have we been exchanging glances? ♫
256
00:15:45,472 --> 00:15:50,943
♫ My heartbeat secretly speeds up ♫
257
00:15:52,092 --> 00:15:57,436
♫ The most beautiful confession is that of love ♫
258
00:15:57,436 --> 00:16:03,200
♫ At most, I'm surprised you let me take a guess ♫
259
00:16:03,200 --> 00:16:07,064
♫ I care about everything related to you ♫
260
00:16:07,064 --> 00:16:12,068
♫ Rays of light spread day by day ♫
261
00:16:31,540 --> 00:16:33,780
- Morning.
- Morning.
262
00:16:33,780 --> 00:16:35,812
Good morning, Brother Bao.
263
00:16:36,499 --> 00:16:38,536
Good morning, Cheng Yao.
264
00:16:38,536 --> 00:16:39,940
You look great.
265
00:16:39,940 --> 00:16:42,440
- Last night, did you…?
- Yes.
266
00:16:42,440 --> 00:16:43,679
Foot bath was really useful.
267
00:16:43,679 --> 00:16:45,339
Foot bath only?
268
00:16:45,339 --> 00:16:47,032
What else?
269
00:16:47,032 --> 00:16:49,980
I thought maybe you also did a facial mask or something.
270
00:16:49,980 --> 00:16:51,159
- Hello.
- Hello.
271
00:16:51,159 --> 00:16:54,220
- Excuse me, does Qian Heng work here?
- Yes, he does.
272
00:16:54,220 --> 00:16:55,980
I have something very important to discuss with him.
273
00:16:55,980 --> 00:16:57,620
Could you make an appointment for me?
274
00:16:57,620 --> 00:16:59,560
All right, please wait a moment.
275
00:16:59,560 --> 00:17:01,920
She dresses so mysteriously.
276
00:17:01,920 --> 00:17:04,200
It wouldn't be another female celebrity, would it?
277
00:17:04,200 --> 00:17:06,060
What female celebrity?
278
00:17:06,060 --> 00:17:07,960
Pregnant and looking for Qian Heng.
279
00:17:07,980 --> 00:17:11,580
Oh no, the boss has to pay the consequence of his love affair.
280
00:17:11,580 --> 00:17:14,399
What should we do? This has too great a negative impact on Junheng.
281
00:17:14,399 --> 00:17:16,300
We might even have to go to court.
282
00:17:16,300 --> 00:17:19,280
The boss is the involved party. He can't take the case.
283
00:17:19,280 --> 00:17:21,700
Who else at Junheng can take this case?
284
00:17:22,400 --> 00:17:24,460
Only I can take it.
285
00:17:25,099 --> 00:17:28,459
The future of Junheng rests on my shoulders. Watch me turn the tide (change or reverse a situation).
286
00:17:28,459 --> 00:17:29,960
All right, Brother Bao, don't talk nonsense.
287
00:17:29,960 --> 00:17:32,280
If the boss hears it, you're done.
288
00:17:32,280 --> 00:17:34,180
When does the boss have time for love affair?
289
00:17:34,180 --> 00:17:36,939
- How would you know? You're not the roundworm in his stomach.
- Because…
290
00:17:39,259 --> 00:17:40,852
Watch me.
291
00:17:44,296 --> 00:17:47,552
Hello, I am Qian Heng's lawyer.
292
00:17:47,552 --> 00:17:51,080
If there's anything that needs to be solved, you can come to me.
293
00:17:51,579 --> 00:17:54,700
I would like to hire Qian Heng as my lawyer.
294
00:17:57,352 --> 00:17:58,859
It's a misunderstanding.
295
00:17:58,859 --> 00:18:01,600
You got me all excited for nothing. You got me all fired up.
296
00:18:02,140 --> 00:18:05,499
I heard you were my lawyer?
297
00:18:06,336 --> 00:18:07,956
Boss,
298
00:18:07,956 --> 00:18:11,300
I am your one of your associate lawyer. There's nothing wrong with that statement, right?
299
00:18:11,300 --> 00:18:12,620
Are you still fired up now?
300
00:18:12,620 --> 00:18:14,200
I'm not angered anymore.
301
00:18:15,059 --> 00:18:16,899
Go to the meeting room with Cheng Yao in a while.
302
00:18:16,899 --> 00:18:18,556
Please come in.
303
00:18:24,900 --> 00:18:27,779
I'm not incensed anymore, but it seems like I'm doomed.
304
00:18:38,639 --> 00:18:41,779
Miss Cheng, we meet again.
305
00:18:45,059 --> 00:18:47,380
Mr. Dong's girlfriend.
306
00:18:49,800 --> 00:18:52,460
Mr. Qian, my name is Chen Qing Mei.
307
00:18:52,460 --> 00:18:56,119
My fiancé is Dong Shan. He died in an accident.
308
00:18:56,119 --> 00:18:58,740
So now, I would like to ask you to represent me
309
00:18:58,740 --> 00:19:02,120
and fight for the child in my womb for his rightful inheritance.
310
00:19:03,499 --> 00:19:08,000
You probably can't prove the child in your womb has a parent-child relationship with Dong Shan, can you?
311
00:19:08,520 --> 00:19:10,264
No.
312
00:19:10,264 --> 00:19:11,360
But…
313
00:19:11,360 --> 00:19:13,960
But nobody told me Dong Shan had an accident.
314
00:19:13,960 --> 00:19:16,740
By the time I knew, the memorial service was already over.
315
00:19:16,740 --> 00:19:20,320
I didn't know what to do, so I went to Jiang Wen Xiu to get an explanation.
316
00:19:20,320 --> 00:19:22,780
But she didn't care about my pregnancy at all.
317
00:19:22,780 --> 00:19:24,999
She had the security guards push me out
318
00:19:24,999 --> 00:19:28,779
and even slandered me as a fraudster and a disreputable woman.
319
00:19:28,779 --> 00:19:31,220
Mr. Qian, she did it on purpose.
320
00:19:31,220 --> 00:19:33,759
She must have known I was pregnant with a boy.
321
00:19:33,759 --> 00:19:36,639
She knows she only has a daughter and can't compete with me.
322
00:19:36,639 --> 00:19:40,440
That's why she did it on purpose. She didn't let me see Dong Shan for the last time.
323
00:19:40,440 --> 00:19:42,020
She hastily cremated the body,
324
00:19:42,020 --> 00:19:46,320
wanting to destroy Dong Shan's DNA samples and to prevent my child from acknowledging his ancestry.
325
00:19:46,320 --> 00:19:49,520
But legally speaking, Ms. Jiang is Mr. Dong's spouse.
326
00:19:49,520 --> 00:19:52,959
She has the right to decide when to cremate Mr. Dong's body.
327
00:19:52,959 --> 00:19:56,800
But Dong Shan had no feelings for her anymore.
328
00:19:56,800 --> 00:19:59,399
Both of them are career-oriented. They are busy with their own things.
329
00:19:59,399 --> 00:20:00,680
They are seldom together, often apart.
330
00:20:00,680 --> 00:20:03,940
Mr. Qian, this is almost like a separation, isn't it?
331
00:20:03,940 --> 00:20:08,300
Moreover, when Dong Shan was with her, he lived like a walking dead.
332
00:20:08,300 --> 00:20:11,619
If he knew I couldn't bid him farewell before he died,
333
00:20:11,620 --> 00:20:13,660
he would never spare Jiang Wen Xiu!
334
00:20:13,660 --> 00:20:16,220
Mr. Dong felt guilty towards Ms. Jiang.
335
00:20:16,220 --> 00:20:18,579
It shouldn't be to the extent of resentment.
336
00:20:25,660 --> 00:20:27,800
Mr. Qian.
337
00:20:28,392 --> 00:20:29,916
Sorry.
338
00:20:30,779 --> 00:20:33,520
Did Dong Shan leave a written will with you?
339
00:20:33,520 --> 00:20:36,120
Chat logs or audio/video recordings are fine.
340
00:20:36,719 --> 00:20:37,940
Well…
341
00:20:37,940 --> 00:20:40,140
It all happened too suddenly,
342
00:20:40,140 --> 00:20:42,399
so he never made any will.
343
00:20:42,399 --> 00:20:45,240
Otherwise, he would have definitely left the money to our son.
344
00:20:45,240 --> 00:20:47,680
Mr. Qian, I beg you to help me.
345
00:20:47,680 --> 00:20:49,720
You're the only one who can help me now.
346
00:20:49,720 --> 00:20:53,300
As Dong Shan said, what other lawyers can't do, you can.
347
00:20:53,300 --> 00:20:56,676
- But Mr. Qian's…
- How much is the estate in question worth?
348
00:20:56,676 --> 00:20:59,120
Around ¥200 million or so.
349
00:21:04,900 --> 00:21:07,184
Bao Rui, prepare the agency contract.
350
00:21:07,184 --> 00:21:08,752
No problem.
351
00:21:08,752 --> 00:21:12,252
Cheng Yao, assist Bao Rui with the follow-up.
352
00:21:27,339 --> 00:21:29,299
Boss, can we not take this case?
353
00:21:29,299 --> 00:21:31,700
Who asked you to take over the conversation just now? What exactly do you want to do?
354
00:21:31,700 --> 00:21:33,760
I'm afraid taking on this case might damage your reputation.
355
00:21:33,760 --> 00:21:35,380
Cheng Yao,
356
00:21:35,819 --> 00:21:38,740
I hope that when you start work on the case, you can be a little more professional.
357
00:21:38,740 --> 00:21:40,220
Besides, I have my own considerations when taking on a case.
358
00:21:40,220 --> 00:21:41,820
Aren't you being a little too intrusive?
359
00:21:41,820 --> 00:21:44,619
But Dong Shan struggled alongside Jiang Wen Xiu.
360
00:21:44,619 --> 00:21:47,320
What right does Chen Qing Mei have to divide this money?
361
00:21:47,320 --> 00:21:50,412
When I take a case, I never look at the client's identity.
362
00:21:50,412 --> 00:21:51,880
Chen Qing Mei is indeed the "other woman."
363
00:21:51,880 --> 00:21:54,320
But the child in her womb, as an independent individual,
364
00:21:54,320 --> 00:21:56,380
should have legitimate inheritance rights.
365
00:21:56,380 --> 00:21:59,300
A person should not be deprived of his legitimate rights just because of the stigma of his birth.
366
00:21:59,300 --> 00:22:01,779
But this money is their marital property.
367
00:22:01,779 --> 00:22:03,660
Why should it be divided with Chen Qing Mei's son?
368
00:22:03,660 --> 00:22:05,640
Yes, the child is innocent.
369
00:22:05,640 --> 00:22:06,784
What about Dong Min?
370
00:22:06,784 --> 00:22:08,179
Dong Min is also Dong Shan's child.
371
00:22:08,179 --> 00:22:09,780
Shouldn't her rights be protected?
372
00:22:09,780 --> 00:22:11,360
Cheng Yao, you're being too emotional.
373
00:22:11,360 --> 00:22:12,660
I suggest you calm down.
374
00:22:12,660 --> 00:22:14,759
As a lawyer, you should remember
375
00:22:14,759 --> 00:22:17,760
when dividing an estate, a provision should be made for the unborn child's share of the inheritance,
376
00:22:17,760 --> 00:22:19,820
regardless of whether it is within a marriage or not!
377
00:22:19,820 --> 00:22:21,432
Get out!
378
00:22:33,180 --> 00:22:34,420
I'm sorry, Boss.
379
00:22:34,420 --> 00:22:35,880
I was overstepping just now.
380
00:22:35,880 --> 00:22:38,019
I won't follow up on this case anymore.
381
00:22:43,579 --> 00:22:45,408
Are you serious?
382
00:22:46,719 --> 00:22:48,900
You've disappointed me greatly.
383
00:22:49,860 --> 00:22:54,020
This makes me feel that you're treating the law as a joke.
384
00:22:54,020 --> 00:22:56,660
Your foundation is not as good as the new employees from your cohort.
385
00:22:56,660 --> 00:22:58,700
You should be working harder than them
386
00:22:58,700 --> 00:23:01,896
and approach every case with a professional attitude without bias.
387
00:23:01,896 --> 00:23:05,460
Only then can you continue in Junheng and even the legal circle.
388
00:23:07,339 --> 00:23:09,599
I really regret it now.
389
00:23:09,599 --> 00:23:11,620
I shouldn't have agreed to let you in at the beginning.
390
00:23:11,620 --> 00:23:14,539
It was Wu Jun who insisted on admitting you into the law firm.
391
00:23:19,220 --> 00:23:21,420
What do you mean?
392
00:23:22,140 --> 00:23:25,040
Wasn't I hired through the normal process?
393
00:24:00,099 --> 00:24:03,520
Indeed, right from the start, Qian Heng never took me seriously.
394
00:24:03,520 --> 00:24:07,680
Besides helping him with his insomnia, I'm good for nothing else.
395
00:24:18,420 --> 00:24:20,024
You got scolded?
396
00:24:20,579 --> 00:24:21,779
It's okay.
397
00:24:21,779 --> 00:24:23,600
The boss has a sharp tongue but a soft heart.
398
00:24:23,600 --> 00:24:27,180
After drinking this cup of "oblivion water," you'll forget the boss' sharp tongue.
399
00:24:27,180 --> 00:24:29,039
It's okay.
400
00:24:29,039 --> 00:24:33,300
A life at Junheng without being scolded to tears by Mr. Qian is not considered a perfect life.
401
00:24:33,300 --> 00:24:37,520
Congratulations, Cheng Yao. You're now officially part of Junheng.
402
00:24:37,520 --> 00:24:39,300
Who handled Liu Jingwen's divorce case?
403
00:24:39,300 --> 00:24:40,880
Come in!
404
00:24:45,959 --> 00:24:47,380
I will go.
405
00:24:47,380 --> 00:24:51,100
But I organized this case. You just helped me make a few corrections.
406
00:24:51,100 --> 00:24:52,520
Then that means I didn't correct it well.
407
00:24:52,520 --> 00:24:54,979
- I'd better go myself.
- I'll go.
408
00:24:55,779 --> 00:24:58,240
Yu Fei, he's really angry right now.
409
00:24:58,240 --> 00:25:00,420
If you go in, you're definitely going to attract lightning.
410
00:25:00,420 --> 00:25:01,960
Someone has to take it.
411
00:25:01,960 --> 00:25:03,819
I just won't talk.
412
00:25:06,099 --> 00:25:07,868
You're kind of handsome.
413
00:25:09,280 --> 00:25:11,132
Be careful.
414
00:25:19,456 --> 00:25:21,179
You did this, right?
415
00:25:21,179 --> 00:25:23,160
This is what you've done!
416
00:25:23,160 --> 00:25:26,380
What is this? How am I supposed to explain this to the client!
417
00:25:26,380 --> 00:25:27,679
Who is Liu Jingwen?
418
00:25:27,679 --> 00:25:29,280
Mr. Bao, can you help me ask for a leave?
419
00:25:29,280 --> 00:25:30,900
I'm feeling a little unwell.
420
00:25:30,900 --> 00:25:33,068
Okay, sure.
421
00:25:33,068 --> 00:25:35,012
You go, you go.
422
00:25:38,299 --> 00:25:39,540
Are you going to talk to him?
423
00:25:39,540 --> 00:25:41,940
Should you talk to him or should I?
424
00:25:57,912 --> 00:26:03,986
♫ Late at night, the door is tightly shut ♫
425
00:26:06,172 --> 00:26:11,132
♫ Who isn't alone? ♫
426
00:26:13,760 --> 00:26:17,012
♫ Something must be acknowledged ♫
427
00:26:17,012 --> 00:26:20,224
♫ But you don't need to take it seriously ♫
428
00:26:20,224 --> 00:26:27,088
♫ Life needs stability ♫
429
00:26:27,088 --> 00:26:33,573
♫ We are all born to be alone ♫
430
00:26:33,573 --> 00:26:38,671
♫ The passerby, with many identities, is chased by time ♫
431
00:26:38,671 --> 00:26:44,629
♫ We are just travelers ♫
432
00:26:53,299 --> 00:26:56,260
Have I not said that as a lawyer you must be meticulous?
433
00:26:56,260 --> 00:26:58,960
You are the most meticulous and serious amongst everyone.
434
00:26:58,960 --> 00:27:01,400
I did not expect you to make such an oversight.
435
00:27:01,400 --> 00:27:03,460
I'm sorry, Boss.
436
00:27:04,539 --> 00:27:08,460
If it happens again next time, you can really be dismissed.
437
00:27:08,460 --> 00:27:10,239
[First-level disaster response.]
[Sanctuary for the Fallen]
438
00:27:10,239 --> 00:27:13,440
[Mr. Qian spent his own half-hour's worth of salary on a rant.]
439
00:27:13,440 --> 00:27:14,920
[Thankfully, it was Yu Fei.]
440
00:27:14,920 --> 00:27:16,459
[A little girl couldn't have withstood it.]
441
00:27:16,459 --> 00:27:18,939
[I don't know if Cheng Yao is doing well now.]
442
00:27:18,939 --> 00:27:20,980
[It must be hard to bear inside.]
443
00:27:20,980 --> 00:27:23,860
[In order to protect our youngest one, Yu Fei has made a heroic sacrifice.]
444
00:27:23,860 --> 00:27:27,320
[As his seniors, we can't just wait and do nothing.]
445
00:27:30,099 --> 00:27:32,200
Go, leave.
446
00:27:33,579 --> 00:27:35,384
He finished scolding.
447
00:27:40,539 --> 00:27:42,324
It's nothing.
448
00:28:00,820 --> 00:28:02,640
[Cheng Yao, don't be sad.]
[Splendor and Wealth]
449
00:28:02,640 --> 00:28:04,819
[I will look after you from now on.]
450
00:28:07,219 --> 00:28:10,184
[I thought this group was abandoned.]
451
00:28:12,032 --> 00:28:13,980
[Previously, Bao Rui thought you were the lady boss.]
452
00:28:13,980 --> 00:28:16,328
[A new group has been created.]
453
00:28:21,499 --> 00:28:24,560
[Yu Fei, why do you always blurt out the truth?]
454
00:28:26,048 --> 00:28:27,868
[What lady boss?]
455
00:28:27,868 --> 00:28:30,700
[I'm just someone who got in through privileged connections.]
456
00:28:35,900 --> 00:28:37,152
[In my opinion,]
457
00:28:37,152 --> 00:28:39,380
[if the boss really thinks you're not competent,]
458
00:28:39,380 --> 00:28:42,299
[no matter how you got in, he wouldn't keep you around.]
459
00:28:42,900 --> 00:28:47,700
[Cheng Yao, to be honest, I really thought you had some unrealistic fantasies.]
460
00:28:47,700 --> 00:28:50,680
[But after getting along, I think you're a quite good person.]
461
00:28:50,680 --> 00:28:54,124
[Stay positive, don't ever give up.]
462
00:29:13,088 --> 00:29:18,492
♫ Reluctance means disappointment ♫
463
00:29:19,996 --> 00:29:26,723
♫ Indifference or too many reservations ♫
464
00:29:26,723 --> 00:29:31,584
♫ Some absurdities, starting from which day ♫
465
00:29:31,584 --> 00:29:37,638
♫ Silence becomes reasonable and justified ♫
466
00:29:39,644 --> 00:29:42,972
♫ All the pain reminds me of you ♫
467
00:29:42,972 --> 00:29:46,400
♫ All the beauty makes me think of you ♫
468
00:29:46,400 --> 00:29:51,484
♫ The past is like being shattered into ruins ♫
469
00:29:51,484 --> 00:29:54,172
♫ What's the reason for this ♫
470
00:29:54,172 --> 00:29:58,876
♫ Your eyes that invaded my world ♫
471
00:29:58,876 --> 00:30:05,252
♫ Have warmed the coldest part of me ♫
472
00:30:05,252 --> 00:30:07,903
♫ What's the reason for this ♫
473
00:30:07,903 --> 00:30:12,690
♫ We try so bravely ♫
474
00:30:12,690 --> 00:30:18,089
♫ Tell me who can bear to give up ♫
475
00:30:18,089 --> 00:30:21,560
♫ Why does love leave no trace ♫
476
00:30:21,560 --> 00:30:23,256
[When will you return?]
477
00:30:33,248 --> 00:30:35,524
[I haven't had any late-night snacks yet.]
478
00:30:37,120 --> 00:30:41,756
♫ Times of comfort or grievances ♫
479
00:30:41,756 --> 00:30:47,765
♫ The remaining tacit understanding
leads to more doubts ♫
480
00:30:49,884 --> 00:30:53,288
♫ All the pain reminds me of you ♫
481
00:30:54,380 --> 00:30:56,668
[I haven't had any late-night snacks yet.]
482
00:30:56,668 --> 00:31:01,326
♫ The past is like being shattered into ruins ♫
483
00:31:03,579 --> 00:31:05,340
Cheng Yao, wake up.
484
00:31:05,340 --> 00:31:08,200
How could he possibly like you?
485
00:31:08,200 --> 00:31:11,320
In his eyes, you're just someone who got in by cheating.
486
00:31:11,320 --> 00:31:13,980
You are merely a tool used for hypnotizing.
487
00:31:14,714 --> 00:31:18,950
♫ Why does love leave no trace ♫
488
00:31:22,368 --> 00:31:26,256
♫ Why does it leave no trace ♫
489
00:31:35,400 --> 00:31:38,000
How did you communicate with the parties involved before the court session?
490
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Can't you even handle such a simple task?
491
00:31:41,000 --> 00:31:44,700
I tell you, reschedule a meeting with the parties involved.
492
00:31:44,700 --> 00:31:47,000
This time, be sure to consider all circumstances.
493
00:31:47,000 --> 00:31:48,700
Do you hear me?
494
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Get out.
495
00:31:57,800 --> 00:31:59,500
Morning.
496
00:32:02,400 --> 00:32:03,500
What's going on?
497
00:32:03,500 --> 00:32:05,800
Why are you so angry early in the morning?
498
00:32:05,800 --> 00:32:08,500
Yu Fei usually does a good job at work and is quite careful.
499
00:32:08,500 --> 00:32:11,000
Is it necessary to scold him for such a trivial matter for two whole days?
500
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
It is precisely because he is usually careful
501
00:32:13,000 --> 00:32:15,400
that he should not be making such a low-level mistake.
502
00:32:15,400 --> 00:32:17,800
If I don't point this out now, it will lead to big trouble in the future.
503
00:32:17,800 --> 00:32:21,200
It's not an irredeemable mistake. That should be enough.
504
00:32:21,200 --> 00:32:24,800
Shouldn't you care about employees' mental health?
505
00:32:29,000 --> 00:32:32,700
Mr. Wu, go ask where Cheng Yao is.
506
00:32:32,700 --> 00:32:34,400
She's at the firm. Where else could she be?
507
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
She took a day off.
508
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
Something came up at home?
509
00:32:37,200 --> 00:32:39,800
We had an argument yesterday.
510
00:32:39,800 --> 00:32:41,200
What happened? What was the situation?
511
00:32:41,200 --> 00:32:43,900
Don't worry about that right now. First, help me find out where she went.
512
00:32:43,900 --> 00:32:47,200
She's not replying to my messages nor answering my calls.
513
00:32:47,200 --> 00:32:48,700
Yesterday?
514
00:32:52,200 --> 00:32:55,600
You didn't tell her about the private dealings, did you?
515
00:32:55,600 --> 00:32:59,000
Mr. Wu, this is such an important matter. Why didn't you tell her?
516
00:33:00,600 --> 00:33:02,500
How could I discuss such an important matter with her?
517
00:33:02,500 --> 00:33:05,500
She is just a girl. She has her pride, you know.
518
00:33:06,900 --> 00:33:09,300
I've been wondering why Cheng Xi has been aloof to me these past days.
519
00:33:09,300 --> 00:33:11,400
You really have a knack for causing trouble every single day.
520
00:33:11,400 --> 00:33:14,500
You've made this big mess. You deal with it.
521
00:33:20,800 --> 00:33:23,600
Hello, the number you have dialed is powered off.
522
00:33:23,600 --> 00:33:26,200
Cheng Yao has turned off her phone.
523
00:33:26,200 --> 00:33:27,700
I'll call Cheng Xi right away.
524
00:33:27,700 --> 00:33:29,600
Make the call right here.
525
00:33:29,600 --> 00:33:31,300
You think of it now.
526
00:33:31,300 --> 00:33:33,800
You know to ask for my help after causing trouble.
527
00:33:55,200 --> 00:33:57,700
Wu Jun, what happened?
528
00:33:58,800 --> 00:34:01,700
Cheng Yao didn't go to work? What happened to her?
529
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
It's nothing major. Don't worry too much.
530
00:34:04,000 --> 00:34:09,900
Cheng Yao knows the reason for entering Junheng now.
531
00:34:15,000 --> 00:34:17,400
It's fine, I'll go find her now.
532
00:34:17,400 --> 00:34:19,800
Right, you give her encouragement.
533
00:34:20,400 --> 00:34:23,100
This matter was revealed by Qian Heng,
534
00:34:24,400 --> 00:34:27,600
but I also have responsibility in it.
535
00:34:27,600 --> 00:34:30,800
I didn't monitor it. Now the back yard is on fire.
536
00:34:30,800 --> 00:34:32,600
It's okay, you go about your business.
537
00:34:32,600 --> 00:34:34,500
I'll go have a good chat with her.
538
00:34:34,500 --> 00:34:35,600
Okay.
539
00:34:35,600 --> 00:34:37,700
Sorry about that, Cheng Xi.
540
00:34:39,700 --> 00:34:41,600
What did she say?
541
00:34:43,600 --> 00:34:44,900
What is there to say?
542
00:34:44,900 --> 00:34:47,200
Cheng Xi has gone to persuade Cheng Yao.
543
00:34:48,200 --> 00:34:51,000
You really know how to make trouble every day.
544
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
- Xi.
- You must be hungry.
545
00:35:15,000 --> 00:35:17,200
I've brought you some fish soup.
546
00:35:27,800 --> 00:35:29,500
Have some soup.
547
00:35:29,500 --> 00:35:31,000
Xi,
548
00:35:32,400 --> 00:35:35,300
Mr. Wu recruited me into Junheng because he likes you?
549
00:35:35,300 --> 00:35:37,600
Did you know about it all along?
550
00:35:42,400 --> 00:35:45,800
Yes, I knew.
551
00:35:45,800 --> 00:35:47,400
But your resume is qualified.
552
00:35:47,400 --> 00:35:49,200
Wu Jun has his own considerations.
553
00:35:49,200 --> 00:35:51,600
He doesn't mix business with personal matters.
554
00:35:53,700 --> 00:35:56,400
Isn't that still nepotism?
555
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Why didn't you tell me earlier?
556
00:35:58,000 --> 00:36:00,100
I'm so embarrassed.
557
00:36:02,800 --> 00:36:07,500
Yao Yao, you little fool.
558
00:36:08,300 --> 00:36:12,500
First of all, you received an official appointment letter, right?
559
00:36:12,500 --> 00:36:16,000
That means you joined the firm fairly.
560
00:36:16,000 --> 00:36:20,100
For the partners of the law firm, you are just like any other lawyer.
561
00:36:20,100 --> 00:36:23,800
You have to prove everything through your work ability.
562
00:36:23,800 --> 00:36:26,100
So you shouldn't be hiding here now.
563
00:36:26,100 --> 00:36:28,300
You should hurry to work.
564
00:36:29,200 --> 00:36:32,000
But I don't want to go back.
565
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
Qian Heng insists on taking Chen Qing Mei's case, but I don't want to.
566
00:36:34,500 --> 00:36:37,400
I feel that this goes against my original intention of becoming a lawyer.
567
00:36:39,600 --> 00:36:42,200
You not taking this case.
568
00:36:42,200 --> 00:36:44,800
Is it because of me?
569
00:36:44,800 --> 00:36:48,000
No, it's because I don't like it.
570
00:36:52,600 --> 00:36:54,700
I know you resent Deng Ming.
571
00:36:55,700 --> 00:36:59,600
You resent the person who destroyed my family.
572
00:36:59,600 --> 00:37:03,200
To be honest, I also resent him.
573
00:37:03,800 --> 00:37:07,700
Even now I haven't completely moved on yet.
574
00:37:10,600 --> 00:37:15,300
But now, I really enjoy life at this very moment.
575
00:37:15,300 --> 00:37:17,100
Being a public welfare lawyer,
576
00:37:17,100 --> 00:37:21,600
I feel that my current life is very peaceful and free.
577
00:37:22,200 --> 00:37:24,500
We can't live in resentment all the time.
578
00:37:24,500 --> 00:37:27,600
It will mess up our lives.
579
00:37:30,000 --> 00:37:32,400
Instead of resenting Deng Ming,
580
00:37:32,400 --> 00:37:34,300
it's better to work a little harder
581
00:37:34,300 --> 00:37:37,500
and strive to defeat him in court as soon as possible.
582
00:37:38,200 --> 00:37:41,800
Then you should cherish this opportunity even more.
583
00:37:43,200 --> 00:37:46,800
But I don't know whether to take this case or not.
584
00:37:50,500 --> 00:37:53,500
Based on my understanding of Qian Heng,
585
00:37:53,500 --> 00:37:57,500
I think he is a very excellent and capable lawyer.
586
00:37:57,500 --> 00:38:02,100
If you want to go far on this path, you should trust him.
587
00:38:04,600 --> 00:38:07,500
The more it is like this, the more I refuse to give in.
588
00:38:07,500 --> 00:38:09,800
At least, I haven't been fired yet.
589
00:38:09,800 --> 00:38:13,300
As long as I'm at Junheng for a day, I should work hard to prove myself.
590
00:38:13,300 --> 00:38:16,350
I'll take off the label of gaining favors through the back door as soon as possible.
591
00:38:17,000 --> 00:38:19,700
That's my good sister.
592
00:38:20,800 --> 00:38:23,300
Have some more food, will you?
593
00:38:23,300 --> 00:38:25,000
Let's go.
594
00:38:29,400 --> 00:38:30,600
Come on, have some soup.
595
00:38:30,600 --> 00:38:32,600
This dish doesn't look tasty at all.
596
00:38:32,600 --> 00:38:34,400
Have some soup.
597
00:38:34,400 --> 00:38:36,200
Come on.
598
00:38:44,400 --> 00:38:47,400
I found her, thank you.
599
00:38:49,900 --> 00:38:51,300
Xi,
600
00:38:51,300 --> 00:38:54,800
actually, me coming here has nothing to do with Mr. Wu or the others.
601
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
I just wanted to be alone and quiet.
602
00:38:57,600 --> 00:38:59,300
[Wu Jun]
603
00:39:04,600 --> 00:39:07,400
Then I won't respond to him. I'll be with you.
604
00:39:09,300 --> 00:39:10,900
I'll drink.
605
00:39:26,900 --> 00:39:28,800
Stop walking around. It's giving me a headache.
606
00:39:28,800 --> 00:39:31,300
Do you even have a brain? You're talking about a headache.
607
00:39:31,300 --> 00:39:33,000
After Cheng Xi found out about Cheng Yao's matter,
608
00:39:33,000 --> 00:39:35,600
she won't even answer my calls.
609
00:39:35,600 --> 00:39:38,800
Can't you say it more diplomatically?
610
00:39:38,800 --> 00:39:41,900
Didn't you promise me to give Cheng Yao a chance?
611
00:39:41,900 --> 00:39:45,300
Now you are deceiving me, aren't you?
612
00:39:45,300 --> 00:39:49,200
Mr. Qian, I'm telling you, if you don't handle this well, we're through.
613
00:39:49,200 --> 00:39:51,200
Fine, finished.
614
00:39:51,200 --> 00:39:53,300
Now you're losing your temper?
615
00:39:55,200 --> 00:39:58,300
- Think of a way.
- What way should I think?
616
00:39:59,000 --> 00:40:00,600
One's phone is off, and the other doesn't answer my calls.
617
00:40:00,600 --> 00:40:03,000
Do you want me to fly right in front of them?
618
00:40:07,200 --> 00:40:09,400
Fly in front of the two of them.
619
00:40:13,000 --> 00:40:15,400
- Mr. Qian, come on, stand up.
- Why?
620
00:40:15,400 --> 00:40:16,200
Why?
621
00:40:16,200 --> 00:40:17,200
Didn't you ask me to think of a way?
622
00:40:17,200 --> 00:40:19,500
I've thought of it. Come on, stand up.
623
00:40:21,100 --> 00:40:22,800
Let's go, follow me.
624
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
Go apologize to Cheng Yao in person with me.
625
00:40:24,600 --> 00:40:26,200
Apologize to Cheng Yao in person with me right now.
626
00:40:26,200 --> 00:40:27,900
Hurry and go.
627
00:40:28,800 --> 00:40:31,700
Good morning, Mr. Qian. Good morning, Mr. Wu.
628
00:40:33,800 --> 00:40:37,600
How are you, Cheng Yao?
629
00:40:37,600 --> 00:40:38,700
I'm fine.
630
00:40:38,700 --> 00:40:40,400
Well, Mr. Qian…
631
00:40:40,400 --> 00:40:41,900
I think Mr. Qian was right.
632
00:40:41,900 --> 00:40:43,800
I was too emotional.
633
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
As a rookie lawyer, I shouldn't select cases randomly.
634
00:40:46,800 --> 00:40:50,000
I will work diligently and earnestly in the future.
635
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
Oh my, what kind of good fortune is this to have recruited such a great employee?
636
00:40:54,700 --> 00:40:56,800
Mr. Qian, did you hear that?
637
00:40:56,800 --> 00:40:58,600
Such a good employee.
638
00:40:58,600 --> 00:41:00,200
Be good.
639
00:41:00,200 --> 00:41:03,000
Just reel your temper in a little.
640
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
Where is your sister?
641
00:41:05,800 --> 00:41:08,700
My sister went home. She took Megatron back with her as well.
642
00:41:09,600 --> 00:41:12,200
Okay, you get busy.
643
00:41:22,900 --> 00:41:24,800
You've thought it through?
644
00:41:25,600 --> 00:41:27,500
I think what you said was right.
645
00:41:27,500 --> 00:41:30,200
I shouldn't be so emotional.
646
00:41:30,200 --> 00:41:33,600
I was impulsive with the Chen Qing Mei case.
647
00:41:33,600 --> 00:41:36,800
It's a mistake I made. I am willing to accept any punishment.
648
00:41:37,400 --> 00:41:41,400
I hope you can give me another chance to participate in this case.
649
00:41:41,400 --> 00:41:45,100
I will certainly fulfill my duties objectively and fairly.
650
00:41:48,000 --> 00:41:50,100
If you want to participate, go ahead.
651
00:41:51,400 --> 00:41:54,700
Thank you, Boss. I will cherish the opportunity.
652
00:41:59,800 --> 00:42:02,800
There's a meeting in the afternoon, get ready.
653
00:42:04,100 --> 00:42:14,000
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
654
00:42:15,280 --> 00:42:17,660
[Meeting Room]
655
00:42:19,100 --> 00:42:21,000
- Bao Rui, have you sent the agency agreement to Chen Qing Mei?
- It has already been sent.
656
00:42:21,000 --> 00:42:21,900
It has already been sent.
657
00:42:21,900 --> 00:42:24,200
They say it will be reviewed this week, and after signing, it will be sent back to us.
658
00:42:24,200 --> 00:42:25,800
The amount involved in this case isn't very large.
659
00:42:25,800 --> 00:42:27,200
It's just right for some practice.
660
00:42:27,200 --> 00:42:29,200
Bao Rui will lead in the early stages, with Cheng Yao following.
661
00:42:29,200 --> 00:42:32,000
I will keep control of the overall situation. For the court session, it'll be me and Bao Rui.
662
00:42:32,000 --> 00:42:34,800
Now, Dong Shan's body has already been cremated.
663
00:42:34,800 --> 00:42:39,300
Even if we find things like his hair that fell out while he was alive in Dong Shan's home,
664
00:42:39,300 --> 00:42:41,200
we still can't make a comparison with the person.
665
00:42:41,200 --> 00:42:44,700
As to hair, skin tissue, and such, we can't prove they came from Dong Shan,
666
00:42:44,700 --> 00:42:48,300
so the path of paternity testing via DNA is now blocked.
667
00:42:48,300 --> 00:42:50,000
No, that's not it.
668
00:42:50,000 --> 00:42:53,100
Apart from paternity tests, DNA identification also includes kinship testing.
669
00:42:53,100 --> 00:42:56,300
Paternity testing is to determine a child's biological relationship with the parents
670
00:42:56,300 --> 00:42:58,200
based on the parents' biological tissues.
671
00:42:58,200 --> 00:43:02,600
But kinship testing can be done with any biologically related individuals.
672
00:43:02,600 --> 00:43:05,300
You mean Dong Shan's daughter, Dong Min?
673
00:43:06,800 --> 00:43:10,000
If Chen Qing Mei is pregnant with a son,
674
00:43:10,000 --> 00:43:13,800
as long as Dong Min is willing to take the kinship test,
675
00:43:15,100 --> 00:43:16,600
it seems to be meaningless.
676
00:43:16,600 --> 00:43:21,000
Half-siblings of different genders can't prove kinship.
677
00:43:21,000 --> 00:43:24,200
"Your Fairytale" by Lala Hsu
678
00:43:24,200 --> 00:43:30,900
♫ No need to outline or describe anything ♫
679
00:43:30,900 --> 00:43:36,600
♫ I will use my skin to measure the heat ♫
680
00:43:37,700 --> 00:43:43,300
♫ No need to compare my palms to wings ♫
681
00:43:43,300 --> 00:43:49,100
♫ I have the odds to learn to fly ♫
682
00:43:51,500 --> 00:43:54,900
♫ Time doesn't talk ♫
683
00:43:54,900 --> 00:43:59,500
♫ But my beautiful heart ♫
684
00:43:59,500 --> 00:44:02,600
♫ Wants to make it with you ♫
685
00:44:04,900 --> 00:44:08,200
♫ Let fate take the beatings ♫
686
00:44:08,200 --> 00:44:13,200
♫ Let eternity answer ♫
687
00:44:15,891 --> 00:44:20,083
♫ Listen to those pledges of undying love ♫
688
00:44:20,083 --> 00:44:22,899
♫ Who changed their minds? ♫
689
00:44:22,899 --> 00:44:26,707
♫ Listen to those sweet words of love ♫
690
00:44:26,707 --> 00:44:29,683
♫ Who is making rhetorical (persuasive) questions? ♫
691
00:44:29,700 --> 00:44:32,200
♫ I welcome you ♫
692
00:44:32,200 --> 00:44:36,700
♫ The world never stops mocking ♫
693
00:44:36,700 --> 00:44:38,800
♫ Who told me? ♫
694
00:44:38,800 --> 00:44:46,600
♫ I have the ability to be your fairy tale ♫
695
00:44:55,900 --> 00:45:00,000
♫ Despite those pledges of undying love ♫
696
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
♫ Who changed their minds? ♫
697
00:45:03,000 --> 00:45:06,700
♫ Despite those sweet words of love ♫
698
00:45:06,700 --> 00:45:09,600
♫ Who is making rhetorical questions? ♫
699
00:45:09,600 --> 00:45:12,200
♫ I walk toward you ♫
700
00:45:12,200 --> 00:45:16,700
♫ Let the world keep mocking ♫
701
00:45:16,700 --> 00:45:18,800
♫ It doesn't matter ♫
702
00:45:18,800 --> 00:45:22,500
♫ I'll just say that I love you ♫
703
00:45:22,500 --> 00:45:26,700
♫ Have unconditional trust that wild grasses bloom ♫
704
00:45:26,700 --> 00:45:29,500
♫ Miracles will bloom ♫
705
00:45:29,500 --> 00:45:33,400
♫ Be brave and set off that firework ♫
706
00:45:33,400 --> 00:45:36,300
♫ At least it's blossoming ♫
707
00:45:36,300 --> 00:45:38,800
♫ I will spend the rest of my life ♫
708
00:45:38,800 --> 00:45:43,400
♫ Building flawless moments ♫
709
00:45:43,400 --> 00:45:45,500
♫ Who told me? ♫
710
00:45:45,500 --> 00:45:52,900
♫ I have the ability to be your fairy tale ♫
53527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.