Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,684 --> 00:00:59,684
It's gone.
2
00:01:03,897 --> 00:01:05,399
We managed to get out alive.
3
00:01:14,616 --> 00:01:15,897
I thought I was really going to…
4
00:01:55,866 --> 00:01:57,284
What are you?
5
00:01:59,536 --> 00:02:00,829
Who on earth are you?
6
00:02:00,912 --> 00:02:02,623
What have you done to me?
7
00:02:44,831 --> 00:02:51,254
EPISODE 2
EVERYONE HAS A DEMON IN THEIR HEART
8
00:03:39,177 --> 00:03:40,178
Ms. Do.
9
00:03:41,388 --> 00:03:43,515
- Ms. Shin.
- Are you all right?
10
00:03:44,099 --> 00:03:46,268
I just had a nightmare.
11
00:03:47,644 --> 00:03:49,646
What was it about?
You're soaked with sweat.
12
00:03:53,900 --> 00:03:55,360
I'm glad to see that you're up.
13
00:03:56,278 --> 00:03:58,196
I was worried sick.
14
00:04:00,574 --> 00:04:03,577
Am I still in my nightmare?
15
00:04:03,660 --> 00:04:06,621
Relax. Your nightmare's over.
16
00:04:11,334 --> 00:04:14,212
I brought you to the hospital
after getting a call from him.
17
00:04:14,296 --> 00:04:15,296
Hospital?
18
00:04:15,922 --> 00:04:18,175
My goodness. Am I hurt?
19
00:04:18,258 --> 00:04:20,218
I don't have time for this.
20
00:04:20,302 --> 00:04:22,179
- How long was I out?
- To be exact,
21
00:04:22,721 --> 00:04:25,724
you were in deep sleep
for 5 hours 38 minutes.
22
00:04:27,934 --> 00:04:28,769
So I was asleep.
23
00:04:28,852 --> 00:04:30,145
How are you feeling?
24
00:04:30,812 --> 00:04:32,856
Are you dizzy or unable to move your arms?
25
00:04:32,939 --> 00:04:33,982
Is anything bothering you?
26
00:04:34,941 --> 00:04:37,110
- Why are you acting weird?
- Lie down for a bit.
27
00:04:37,194 --> 00:04:39,988
You should rest
until the doctor says you're fine.
28
00:04:46,328 --> 00:04:48,747
I'll go get the doctor.
29
00:04:55,504 --> 00:04:56,504
What?
30
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
What are you up to?
31
00:05:01,009 --> 00:05:02,344
What do you mean?
32
00:05:02,427 --> 00:05:04,179
Yes, that's more like you.
33
00:05:04,262 --> 00:05:06,556
You're far from gentle and thoughtful.
34
00:05:06,640 --> 00:05:08,767
You didn't want anyone
to think I'm your ex.
35
00:05:08,850 --> 00:05:10,977
That's why I was being polite
as you requested.
36
00:05:11,561 --> 00:05:13,939
Now they'd think we're dating.
37
00:05:14,022 --> 00:05:17,442
There's no pleasing you, is there?
38
00:05:20,821 --> 00:05:23,031
Did they catch the person
who hit us with a car?
39
00:05:23,532 --> 00:05:24,741
They will soon.
40
00:05:24,825 --> 00:05:27,118
I gave them a detailed description of him.
41
00:05:27,202 --> 00:05:28,537
It should be a piece of cake.
42
00:05:30,997 --> 00:05:33,166
But are you sure you're okay?
43
00:05:36,169 --> 00:05:39,130
I'm aching all over,
but other than that, I'm okay.
44
00:05:40,841 --> 00:05:41,841
You seem…
45
00:05:44,177 --> 00:05:45,262
fine.
46
00:05:45,845 --> 00:05:47,973
Unfortunately, I'm not fine at all.
47
00:05:48,056 --> 00:05:49,808
That's why I've been waiting for you.
48
00:05:52,477 --> 00:05:53,477
What?
49
00:05:53,895 --> 00:05:55,272
What's this tattoo sticker?
50
00:05:55,355 --> 00:05:57,148
"Tattoo sticker"?
51
00:05:57,232 --> 00:05:59,734
What's this tacky thing doing on my wrist?
52
00:05:59,818 --> 00:06:00,818
"Tacky"?
53
00:06:01,778 --> 00:06:03,071
What do you think you're doing?
54
00:06:03,154 --> 00:06:04,364
- Don't.
- It won't come off.
55
00:06:05,323 --> 00:06:07,534
Stop. You might ruin it.
56
00:06:08,827 --> 00:06:09,827
No way.
57
00:06:11,830 --> 00:06:13,248
Is this a real tattoo?
58
00:06:13,331 --> 00:06:15,083
What on earth happened last night?
59
00:06:26,344 --> 00:06:27,762
Good. It's coming back to you.
60
00:06:27,846 --> 00:06:29,782
It would've been bad
if you also didn't know what...
61
00:06:29,806 --> 00:06:32,100
Was I that drunk?
62
00:06:32,851 --> 00:06:34,894
Did we end up in Hongdae or something?
63
00:06:35,687 --> 00:06:38,440
Why didn't you try to talk me out of it?
64
00:06:38,940 --> 00:06:40,942
All right, I'm going to
laser off this tattoo.
65
00:06:41,526 --> 00:06:42,819
No lasers!
66
00:06:44,946 --> 00:06:46,531
What are you doing? Move.
67
00:06:46,615 --> 00:06:48,241
Over my dead body.
68
00:06:48,325 --> 00:06:49,868
How are you going to stop me?
69
00:06:49,951 --> 00:06:52,954
What's it to you if I laser it off
or cover it with a Pororo picture?
70
00:06:53,538 --> 00:06:54,538
Pororo?
71
00:06:57,584 --> 00:06:59,544
Don't you dare even touch your wrist.
72
00:06:59,628 --> 00:07:01,254
Or else…
73
00:07:01,338 --> 00:07:02,338
I'll make you regret it.
74
00:07:04,299 --> 00:07:06,176
- It's my wrist.
- It's my tattoo.
75
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
What nonsense is that?
76
00:07:07,344 --> 00:07:09,846
It's on your wrist right now
for some unknown reason,
77
00:07:10,805 --> 00:07:12,015
but this tattoo is mine.
78
00:07:12,766 --> 00:07:14,100
Are you out of your mind?
79
00:07:14,684 --> 00:07:15,894
- Let go.
- I won't.
80
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
- I said let go.
- I said I won't.
81
00:07:19,814 --> 00:07:20,815
You better let go.
82
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
No.
83
00:07:21,983 --> 00:07:23,044
Who knows what you'd do to it?
84
00:07:23,068 --> 00:07:24,611
This is your last warning.
85
00:07:24,694 --> 00:07:27,072
One, two, three.
86
00:07:35,789 --> 00:07:37,582
Why can't I…
87
00:07:48,635 --> 00:07:49,635
There you go.
88
00:07:54,808 --> 00:07:55,850
I knew it.
89
00:07:55,934 --> 00:07:58,311
I didn't mean to hit you that hard.
90
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
I was just forcing my arm to move.
91
00:08:01,690 --> 00:08:03,900
How dare you steal what's mine
after I saved you?
92
00:08:05,360 --> 00:08:06,277
Steal?
93
00:08:06,361 --> 00:08:07,546
I must've been out of my mind.
94
00:08:07,570 --> 00:08:10,991
I should've just left you to be killed
for all I care.
95
00:08:11,074 --> 00:08:12,450
That's my line.
96
00:08:12,534 --> 00:08:15,203
I should've just left a scumbag like you
to be eaten by fish.
97
00:08:15,787 --> 00:08:18,915
I just saved you from drowning.
Now you want my tattoo?
98
00:08:18,999 --> 00:08:20,709
As if! I'm the one who saved you!
99
00:08:27,298 --> 00:08:28,883
How are you feeling?
100
00:08:28,967 --> 00:08:30,301
Doctor, can you take a look…
101
00:08:30,385 --> 00:08:32,971
I'm feeling extremely uncomfortable.
102
00:08:33,054 --> 00:08:34,139
Pardon?
103
00:08:34,681 --> 00:08:36,349
Let me check your eyes.
104
00:08:37,308 --> 00:08:39,394
Sir, she's not going to be okay, right?
105
00:08:39,477 --> 00:08:42,063
No, I mean… She's going to be okay, right?
106
00:08:42,147 --> 00:08:43,857
The signs of exhaustion are gone.
107
00:08:43,940 --> 00:08:45,817
- Everything seems fine.
- What?
108
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
What do you mean, Doctor?
109
00:08:47,318 --> 00:08:49,362
I'm pretty sure I'm out of my mind.
110
00:08:52,782 --> 00:08:54,909
Ms. Do is such an extraordinary person.
111
00:08:54,993 --> 00:08:57,412
She maintains her sense of humor
even in tough times.
112
00:08:58,830 --> 00:09:00,874
I see. Well then…
113
00:09:06,588 --> 00:09:07,964
Was his name Jeong Gu-won?
114
00:09:08,048 --> 00:09:10,884
You mean the good-looking victim
with a bad attitude?
115
00:09:12,927 --> 00:09:15,263
He's been on my mind.
116
00:09:15,346 --> 00:09:16,514
Why?
117
00:09:16,598 --> 00:09:17,998
I wonder where he buys his clothes.
118
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
Are they expensive?
119
00:09:19,225 --> 00:09:20,643
I'd look good in them too, right?
120
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
It's not his clothes that you want.
121
00:09:24,773 --> 00:09:27,233
- Then what?
- It's his face, body,
122
00:09:27,317 --> 00:09:28,860
and whole existence.
123
00:09:34,908 --> 00:09:35,909
Hello.
124
00:09:36,659 --> 00:09:39,829
I'm Sergeant Park Kyung-soo,
the officer in charge of your case.
125
00:09:42,207 --> 00:09:43,291
You're still here.
126
00:09:43,875 --> 00:09:46,127
I wanted to make sure everything was okay.
127
00:09:46,211 --> 00:09:48,963
As you can see, I'm perfectly okay.
So you should leave.
128
00:09:49,047 --> 00:09:50,548
I'm relieved to hear that.
129
00:09:51,132 --> 00:09:54,469
I asked them to keep it from everyone,
including Chairwoman Ju.
130
00:09:54,552 --> 00:09:55,386
Good.
131
00:09:55,470 --> 00:09:57,138
I'm sorry to bother you,
132
00:09:57,222 --> 00:09:59,182
but we need your statement.
133
00:09:59,265 --> 00:10:00,767
Anything to catch the criminal.
134
00:10:00,850 --> 00:10:02,477
By the way,
135
00:10:02,560 --> 00:10:04,437
I heard that you two met on a blind date.
136
00:10:05,021 --> 00:10:06,189
Considering what happened,
137
00:10:06,272 --> 00:10:08,566
the two of you should get married.
138
00:10:08,650 --> 00:10:09,692
- No.
- No.
139
00:10:12,612 --> 00:10:14,322
I don't plan on getting married.
140
00:10:14,405 --> 00:10:15,966
I plan on staying single my whole life.
141
00:10:17,867 --> 00:10:21,246
Yet, the two of them went on a blind date.
142
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
There's a saying.
143
00:10:22,497 --> 00:10:25,500
"Blind dates and car accidents
are sometimes beyond your control."
144
00:10:25,583 --> 00:10:27,377
But you may still be partly at fault
145
00:10:27,460 --> 00:10:29,129
by failing to keep a distance.
146
00:10:35,718 --> 00:10:37,095
CONTRACT EXPIRATION
147
00:10:37,178 --> 00:10:38,763
I have somewhere to be.
148
00:10:38,847 --> 00:10:40,306
Sure, go ahead.
149
00:10:41,307 --> 00:10:44,018
Take care of yourself, Ms. Do Do-hee.
150
00:10:44,102 --> 00:10:47,730
Until we meet again,
be sure to stay away from lasers or Poro…
151
00:10:49,524 --> 00:10:51,359
Or Pororos.
152
00:10:53,653 --> 00:10:54,737
Bye.
153
00:11:02,495 --> 00:11:04,122
Take notes. "Lasers or Pororo."
154
00:11:04,205 --> 00:11:05,406
Please don't let this get out.
155
00:11:12,213 --> 00:11:14,632
SUNWOL FOUNDATION
156
00:11:14,716 --> 00:11:16,968
EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON
157
00:11:39,741 --> 00:11:40,992
Hand it over.
158
00:11:44,412 --> 00:11:45,723
"Demons exist for the sake of deals."
159
00:11:45,747 --> 00:11:48,291
"Failure to make new deals
or to meet the expiration date
160
00:11:48,374 --> 00:11:49,709
leads to spontaneous combus…"
161
00:11:50,960 --> 00:11:52,128
"Spontaneous combustion"?
162
00:11:52,795 --> 00:11:54,005
Don't go through my stuff!
163
00:11:54,088 --> 00:11:56,507
What? I'm your employee.
We're practically family...
164
00:11:56,591 --> 00:11:57,759
Hold on.
165
00:11:57,842 --> 00:12:00,637
How did you find it?
I hid it where no one would find it.
166
00:12:00,720 --> 00:12:02,263
I was just cleaning up, and…
167
00:12:02,347 --> 00:12:03,640
Just let me have a look.
168
00:12:03,723 --> 00:12:06,351
I have the right to read
the demon manual as your butler.
169
00:12:06,434 --> 00:12:07,769
A "manual"?
170
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
You think I'm a vacuum cleaner?
171
00:12:10,521 --> 00:12:12,065
So what is it then?
172
00:12:12,148 --> 00:12:15,318
It contains all the information about me.
You could call it a manu…
173
00:12:15,818 --> 00:12:16,903
A what?
174
00:12:18,154 --> 00:12:20,490
Anyway, it's extremely important.
175
00:12:20,573 --> 00:12:22,075
So keep away from it.
176
00:12:22,158 --> 00:12:23,158
I mean it.
177
00:12:37,966 --> 00:12:38,966
By the way,
178
00:12:39,884 --> 00:12:41,177
does spontaneous combustion
179
00:12:41,260 --> 00:12:43,471
mean that you'll burn away?
180
00:12:45,098 --> 00:12:47,266
Gosh, that's scary.
181
00:12:47,350 --> 00:12:48,851
How often do you need a new deal?
182
00:12:48,935 --> 00:12:49,935
Weekly? Monthly?
183
00:12:49,978 --> 00:12:50,895
I don't know.
184
00:12:50,979 --> 00:12:52,897
That's why I'm even more anxious.
185
00:12:52,981 --> 00:12:54,107
I knew it.
186
00:12:54,190 --> 00:12:56,567
All your hard work
was really out of character for you.
187
00:12:56,651 --> 00:12:57,651
Enough of this.
188
00:12:59,487 --> 00:13:00,822
Look into this woman for me.
189
00:13:02,323 --> 00:13:04,575
CEO DO DO-HEE
190
00:13:04,659 --> 00:13:06,285
- "Do Do-hee"?
- Her family,
191
00:13:06,369 --> 00:13:08,413
blood type, past relationships, roommates,
192
00:13:08,496 --> 00:13:11,332
and even her most important preferences,
193
00:13:11,416 --> 00:13:14,097
such as whether she likes
her tangsuyuk sauce on top or on the side.
194
00:13:15,003 --> 00:13:18,506
Who is this woman
that you're so intrigued by her?
195
00:13:18,589 --> 00:13:21,509
Did your date from yesterday
take your fancy?
196
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
- She's a thief.
- Did she steal your heart?
197
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
I really don't appreciate
how you're looking at me.
198
00:13:31,269 --> 00:13:32,270
Wait, it's gone.
199
00:13:33,730 --> 00:13:35,481
What? What's gone?
200
00:13:35,565 --> 00:13:36,733
Your tattoo.
201
00:13:36,816 --> 00:13:38,401
So that's what you meant.
202
00:13:38,484 --> 00:13:39,652
What do you mean?
203
00:13:39,736 --> 00:13:42,071
Did something else go missing?
204
00:13:42,655 --> 00:13:43,655
No.
205
00:13:46,909 --> 00:13:50,163
Come to think of it,
you somehow feel different.
206
00:13:50,246 --> 00:13:52,582
Not at all. What do you mean?
207
00:13:54,208 --> 00:13:55,877
- No?
- No.
208
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
All right.
209
00:14:14,020 --> 00:14:15,020
Your powers are gone.
210
00:14:16,564 --> 00:14:18,232
This is new.
211
00:14:18,316 --> 00:14:19,400
Hold on.
212
00:14:19,484 --> 00:14:21,861
Without your powers,
does this mean you'll burn away,
213
00:14:21,944 --> 00:14:23,905
and I'll be out of work overnight?
214
00:14:24,739 --> 00:14:26,824
I still have to pay for my new car!
215
00:14:26,908 --> 00:14:29,285
Is that what you're worried about?
216
00:14:29,369 --> 00:14:31,245
My powers are gone, for crying out loud!
217
00:14:32,163 --> 00:14:34,374
So you did lose your powers. I was right.
218
00:14:34,957 --> 00:14:36,501
No, I didn't lose them.
219
00:14:36,584 --> 00:14:38,294
- It's just that…
- What?
220
00:14:40,797 --> 00:14:43,257
I've loaned them to someone for a bit.
221
00:14:45,301 --> 00:14:47,720
You mean to this thief? What happened?
222
00:14:49,097 --> 00:14:50,097
I don't know.
223
00:14:50,139 --> 00:14:51,766
Whatever she did,
224
00:14:51,849 --> 00:14:53,994
my powers started acting up,
and my tattoo transferred to her.
225
00:14:54,018 --> 00:14:56,187
- I need more details.
- Later.
226
00:14:56,687 --> 00:14:58,488
Where are you off to?
To get your powers back?
227
00:14:58,564 --> 00:15:00,858
A contract expires today.
That comes first.
228
00:15:00,942 --> 00:15:02,860
What could you do without your powers?
229
00:15:04,028 --> 00:15:06,155
What are you talking about? I'm a demon.
230
00:15:06,239 --> 00:15:08,699
I've been one for the last 200 years.
231
00:15:08,783 --> 00:15:10,952
Collecting souls
is as easy as chewing gum.
232
00:15:24,173 --> 00:15:25,967
You can't just spit your gum anywhere.
233
00:15:26,050 --> 00:15:28,261
Do you know how hard it is
to remove dried-up gum from…
234
00:15:29,929 --> 00:15:31,722
What do you think? Do you like it?
235
00:15:32,306 --> 00:15:33,558
To be honest,
236
00:15:33,641 --> 00:15:35,852
I didn't work this hard
even for the Olympics.
237
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
While that was very touching,
238
00:15:37,728 --> 00:15:39,089
it's time for a beautiful goodbye.
239
00:15:40,148 --> 00:15:41,691
I did some research.
240
00:15:42,859 --> 00:15:45,820
A contract demanding too much in return
241
00:15:45,903 --> 00:15:47,344
is considered an unfair transaction.
242
00:15:47,864 --> 00:15:51,242
In other words, I owe you nothing.
243
00:15:51,325 --> 00:15:53,411
I'm sick and tired of this.
244
00:15:53,494 --> 00:15:55,413
Humans are getting
more and more shameless.
245
00:15:55,997 --> 00:15:58,207
You don't seem to know
who you're dealing with.
246
00:15:58,708 --> 00:16:00,376
So I'm about to show you.
247
00:16:00,960 --> 00:16:02,462
Come at me one by one.
248
00:16:02,545 --> 00:16:04,065
He wants to show something. Go at him.
249
00:16:04,130 --> 00:16:05,715
Go. Let's see what he's got.
250
00:16:07,258 --> 00:16:08,468
I said one by one.
251
00:16:09,886 --> 00:16:10,720
One by one.
252
00:16:10,803 --> 00:16:11,888
How dare you!
253
00:16:13,264 --> 00:16:15,099
Where's your sportsmanship?
254
00:16:27,987 --> 00:16:29,071
Get him!
255
00:16:35,828 --> 00:16:37,538
Didn't I already hit you?
256
00:16:37,622 --> 00:16:39,332
Why do you all look the same?
257
00:16:44,879 --> 00:16:45,963
Get out of my way.
258
00:16:53,054 --> 00:16:55,097
I really didn't want to do this, but…
259
00:17:16,619 --> 00:17:18,204
Just you wait.
260
00:17:18,287 --> 00:17:20,998
I'll teach you a lesson,
so hold on to your contract.
261
00:17:21,082 --> 00:17:23,084
Be my guest, moron.
262
00:17:24,293 --> 00:17:26,546
Go ahead.
263
00:17:28,339 --> 00:17:29,465
You bastard.
264
00:17:32,843 --> 00:17:33,886
Don't throw that!
265
00:17:39,809 --> 00:17:42,103
I had your damaged car scrapped
266
00:17:42,186 --> 00:17:45,064
and got a new car ready.
267
00:17:45,940 --> 00:17:48,776
He just happened to be eating alone
in that very restaurant
268
00:17:49,527 --> 00:17:51,654
and showed up
on that coastal road that night?
269
00:17:52,488 --> 00:17:54,532
It can't just be a coincidence.
270
00:17:55,241 --> 00:17:57,118
I'm 100% sure that it's…
271
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
Fate?
272
00:18:00,997 --> 00:18:03,457
I didn't know you were so romantic.
273
00:18:03,541 --> 00:18:05,459
My apologies for being romantic.
274
00:18:05,543 --> 00:18:06,877
He's pulling a trick.
275
00:18:06,961 --> 00:18:10,047
He must be hovering around me,
waiting for the right moment.
276
00:18:10,131 --> 00:18:11,131
To do what?
277
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
To strike a deal with me.
278
00:18:13,843 --> 00:18:16,637
He was going on about a deal
when I was about to die.
279
00:18:16,721 --> 00:18:18,806
What could it be about
to go to such lengths?
280
00:18:18,889 --> 00:18:20,057
Exactly.
281
00:18:20,641 --> 00:18:22,268
I doubt it's worth my time.
282
00:18:22,351 --> 00:18:24,770
The fact that he's being
so persistent and sly
283
00:18:25,354 --> 00:18:28,024
means that the deal
isn't beneficial to us.
284
00:18:30,318 --> 00:18:31,527
You got a tattoo?
285
00:18:32,111 --> 00:18:33,279
I've got to quit drinking.
286
00:18:34,488 --> 00:18:37,325
It's only been 24 hours
since the sugar article ran,
287
00:18:37,408 --> 00:18:38,909
and we've already dropped by 10%.
288
00:18:38,993 --> 00:18:41,871
Foreign stockholders and institutions
are in a selling frenzy.
289
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Should we head to the office?
290
00:18:47,877 --> 00:18:52,006
Ju Cheon-suk is the reason
you're going to die.
291
00:18:53,758 --> 00:18:55,301
I'd like to see Madam Ju first.
292
00:18:59,347 --> 00:19:00,890
Detective Park, the sketch is out.
293
00:19:03,976 --> 00:19:05,519
Look at all the details.
294
00:19:06,103 --> 00:19:08,105
He'll get caught in no time.
295
00:20:19,260 --> 00:20:20,302
Can I help you?
296
00:20:20,386 --> 00:20:23,597
I've noticed that the rent
is always paid on time,
297
00:20:23,681 --> 00:20:25,933
but I never see anyone around here.
298
00:20:26,684 --> 00:20:27,768
I own this building.
299
00:20:29,270 --> 00:20:30,813
May I talk to the director?
300
00:20:30,896 --> 00:20:33,315
No, the company's on a tour.
301
00:20:33,899 --> 00:20:35,300
I'll tell the director to call you.
302
00:20:36,277 --> 00:20:37,277
Wait.
303
00:20:38,112 --> 00:20:39,864
You look familiar. Are you an actor?
304
00:20:41,741 --> 00:20:43,492
- Yes.
- When did you start here?
305
00:20:43,576 --> 00:20:45,453
How come I never saw you?
306
00:20:45,536 --> 00:20:48,247
I came back recently after a break.
307
00:20:49,707 --> 00:20:53,127
I suppose you can never run away
from your calling.
308
00:20:54,587 --> 00:20:55,588
You're right.
309
00:20:56,088 --> 00:20:58,340
Once I got a taste, I couldn't stop.
310
00:21:01,177 --> 00:21:02,511
My goodness.
311
00:21:02,595 --> 00:21:05,055
Why is your hand covered in blood?
312
00:21:05,639 --> 00:21:07,600
This? It's special effects makeup.
313
00:21:10,394 --> 00:21:12,772
One would think
you killed a person or something.
314
00:21:13,272 --> 00:21:16,609
Please tell the director
that I'd like a meeting.
315
00:21:16,692 --> 00:21:17,902
Actually…
316
00:21:17,985 --> 00:21:19,361
BLUE NIGHT THEATER
317
00:21:20,696 --> 00:21:23,073
There's a leak in the ceiling.
318
00:21:24,241 --> 00:21:25,993
Is it acting up again?
319
00:21:26,577 --> 00:21:27,912
Would you mind taking a look?
320
00:21:36,670 --> 00:21:41,801
PERFORMANCE IN PROGRESS
DO NOT ENTER
321
00:21:42,551 --> 00:21:44,094
- Madam Ju.
- Hey.
322
00:21:44,678 --> 00:21:45,679
Is everything done?
323
00:21:46,472 --> 00:21:48,224
Yes, I'm all clean.
324
00:21:49,391 --> 00:21:50,601
That's good to hear.
325
00:21:50,684 --> 00:21:52,645
Doesn't that take a load off of your mind?
326
00:21:52,728 --> 00:21:54,230
It wasn't too bad, was it?
327
00:21:54,730 --> 00:21:56,232
I'd say it was a waste of time.
328
00:21:58,025 --> 00:21:59,860
I wonder how my plant babies are doing.
329
00:21:59,944 --> 00:22:01,987
I should hurry home and fertilize them.
330
00:22:02,071 --> 00:22:03,405
Let me give you a lift.
331
00:22:03,989 --> 00:22:04,990
Aren't you busy?
332
00:22:05,074 --> 00:22:08,202
I saw that your market cap
has shrunk by 260 billion won.
333
00:22:08,285 --> 00:22:09,453
I'm taking care of it.
334
00:22:10,037 --> 00:22:11,037
Who was it?
335
00:22:12,164 --> 00:22:13,332
I don't know yet.
336
00:22:13,874 --> 00:22:15,084
Do you need my help?
337
00:22:15,167 --> 00:22:16,752
Forget it.
338
00:22:16,836 --> 00:22:18,671
I've managed just fine
on my own until now.
339
00:22:18,754 --> 00:22:21,195
It would be frustrating
to need your help after all this time.
340
00:22:24,885 --> 00:22:25,886
Madam Ju.
341
00:22:27,847 --> 00:22:28,847
Come in.
342
00:22:30,724 --> 00:22:33,310
- Ms. Ju.
- Director Choi.
343
00:22:33,394 --> 00:22:35,187
You didn't have to come and see me off.
344
00:22:35,271 --> 00:22:37,940
I wanted to make sure
your time here was comfortable.
345
00:22:39,650 --> 00:22:40,859
My goodness.
346
00:22:41,443 --> 00:22:44,238
They're all drooping already.
347
00:22:44,905 --> 00:22:46,323
I can't tell.
348
00:22:46,907 --> 00:22:47,992
How can you not tell?
349
00:22:49,285 --> 00:22:52,538
All the leaves started to sag
while I was away.
350
00:22:55,332 --> 00:22:57,960
You should rest.
Don't complain about your knees later.
351
00:23:00,421 --> 00:23:01,589
I won't.
352
00:23:02,089 --> 00:23:04,008
I got a whole bunch of pills.
353
00:23:04,091 --> 00:23:06,260
Do you think painkillers
are supplements or something?
354
00:23:06,343 --> 00:23:07,595
You take them so regularly.
355
00:23:08,137 --> 00:23:09,805
I'll help. Just tell me what to do.
356
00:23:09,888 --> 00:23:11,765
Forget it. You know nothing.
357
00:23:11,849 --> 00:23:12,766
Just sit down.
358
00:23:12,850 --> 00:23:15,144
You shouldn't strain your knees
in the first place.
359
00:23:15,227 --> 00:23:17,396
All those painkillers
will catch up to you.
360
00:23:17,479 --> 00:23:18,647
Are you addicted or what?
361
00:23:18,731 --> 00:23:21,400
Painkillers can't be worse
than hearing you nag.
362
00:23:21,483 --> 00:23:24,320
Pain is just a part of getting old.
363
00:23:25,237 --> 00:23:27,906
I'd be worse off if I just sat still.
364
00:23:29,783 --> 00:23:30,783
Oh, my.
365
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
Look at this bud.
366
00:23:33,078 --> 00:23:34,204
It's so plump.
367
00:23:34,288 --> 00:23:36,290
It's going to blossom soon.
368
00:23:36,373 --> 00:23:37,373
How pretty.
369
00:23:38,834 --> 00:23:41,170
I wanted to ask you something.
370
00:23:41,837 --> 00:23:42,880
Ask away.
371
00:23:44,882 --> 00:23:47,551
By any chance…
372
00:23:47,635 --> 00:23:50,262
It's not like you to hesitate.
373
00:23:53,223 --> 00:23:55,392
You're not hiding anything
from me, are you?
374
00:23:55,476 --> 00:23:56,644
You bet I am.
375
00:23:56,727 --> 00:24:00,731
I have lies flowing through my veins
instead of blood.
376
00:24:01,357 --> 00:24:03,692
Business owners can't afford to be honest.
377
00:24:05,027 --> 00:24:06,027
Madam Ju.
378
00:24:06,654 --> 00:24:07,655
I'm serious.
379
00:24:13,494 --> 00:24:15,287
I'll be honest if you want me to.
380
00:24:16,330 --> 00:24:18,207
Are you sure you're not hiding anything?
381
00:24:23,921 --> 00:24:24,921
I'm sure.
382
00:24:29,259 --> 00:24:31,220
Nothing gets past you anyway.
383
00:24:36,433 --> 00:24:37,434
All right.
384
00:24:38,060 --> 00:24:39,812
I'll take your word for it.
385
00:24:40,521 --> 00:24:42,856
You're the only person
I can trust after all.
386
00:24:44,024 --> 00:24:45,776
Did someone say something?
387
00:24:45,859 --> 00:24:47,319
I just got curious.
388
00:24:49,321 --> 00:24:50,406
You're silly.
389
00:24:52,241 --> 00:24:53,325
Aunt Cheon-suk!
390
00:24:54,702 --> 00:24:57,121
Look at you working away
right after getting discharged.
391
00:24:57,204 --> 00:24:59,044
I told her to rest,
but she won't listen to me.
392
00:24:59,081 --> 00:25:02,167
I failed to raise my children well,
so my plants are my only hope.
393
00:25:02,668 --> 00:25:04,503
But everyone's been behaving lately.
394
00:25:04,586 --> 00:25:07,548
I know. Suk-min's really
turned over a new leaf.
395
00:25:07,631 --> 00:25:09,508
Think about his age.
396
00:25:09,591 --> 00:25:10,634
It's about time he did.
397
00:25:11,385 --> 00:25:14,138
I jumped through all sorts of hoops
to knock some sense into him.
398
00:25:17,057 --> 00:25:20,477
Here's the earnings report
for the last quarter.
399
00:25:25,274 --> 00:25:26,108
Looks good.
400
00:25:26,191 --> 00:25:28,527
Don't just look at the results.
Appreciate the process too.
401
00:25:28,610 --> 00:25:29,945
I worked so hard on this.
402
00:25:30,028 --> 00:25:31,363
Do I need to?
403
00:25:32,948 --> 00:25:34,867
She never compliments me.
404
00:25:35,743 --> 00:25:37,035
I'll be going now.
405
00:25:37,661 --> 00:25:39,538
I'm leaving too, Do-hee.
406
00:25:39,621 --> 00:25:40,914
But you just got here.
407
00:25:40,998 --> 00:25:44,293
I should hurry back to the office
and keep increasing your wealth.
408
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
- Are you headed to your office?
- Yes.
409
00:25:47,212 --> 00:25:48,547
You two.
410
00:25:48,630 --> 00:25:51,467
If work is all you have going on
in your lives,
411
00:25:51,550 --> 00:25:53,010
how about you marry each other?
412
00:25:53,093 --> 00:25:54,344
Marry each other?
413
00:25:54,428 --> 00:25:55,429
Sorry?
414
00:25:55,512 --> 00:25:58,766
Don't be ridiculous. What's with you?
415
00:25:58,849 --> 00:26:00,142
What's so ridiculous?
416
00:26:00,225 --> 00:26:03,103
You're not related by blood,
nor are you registered as family.
417
00:26:03,187 --> 00:26:04,313
You're funny, Auntie.
418
00:26:04,396 --> 00:26:05,856
Don't mind her, Seok-hoon.
419
00:26:05,939 --> 00:26:08,108
She's dying to marry me off these days.
420
00:26:08,192 --> 00:26:09,610
I'm off, Madam Ju.
421
00:26:09,693 --> 00:26:11,612
God knows what you'll say
if I stay longer.
422
00:26:11,695 --> 00:26:14,531
Fine, I guess that was a long shot.
423
00:26:14,615 --> 00:26:16,200
- I'll come by again.
- Don't.
424
00:26:25,209 --> 00:26:26,585
- Going to your office?
- Yes.
425
00:26:27,085 --> 00:26:28,086
Do you need a lift?
426
00:26:28,170 --> 00:26:29,713
Wait, I guess you drove here.
427
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
Actually, no.
428
00:26:33,967 --> 00:26:35,260
I didn't drive here.
429
00:26:35,344 --> 00:26:36,428
I took a taxi.
430
00:26:36,512 --> 00:26:38,096
Great, let me drive you.
431
00:26:38,180 --> 00:26:40,808
- You will?
- Let's go for a drive. It's been a while.
432
00:26:41,934 --> 00:26:43,143
Sounds good. Let's go.
433
00:26:58,951 --> 00:27:01,036
What's wrong? Is something bothering you?
434
00:27:01,787 --> 00:27:04,665
No, I'm perfectly fine, Do-hee.
435
00:27:06,917 --> 00:27:08,752
You seem comfortable, Ms. Shin.
436
00:27:09,837 --> 00:27:12,339
Thank you for giving me time
to get my work done.
437
00:27:13,715 --> 00:27:15,217
Don't mention it.
438
00:27:15,968 --> 00:27:18,846
Shouldn't we repay Mr. Jeong Gu-won
in some way?
439
00:27:18,929 --> 00:27:20,389
He paid for the meal before too.
440
00:27:20,472 --> 00:27:21,765
We probably should.
441
00:27:21,849 --> 00:27:23,517
I feel like I owe him.
442
00:27:23,600 --> 00:27:25,686
Who are you talking about?
443
00:27:26,228 --> 00:27:28,772
He's just some guy
I went on a blind date with.
444
00:27:35,279 --> 00:27:36,905
Are you okay, Do-hee?
445
00:27:37,739 --> 00:27:38,991
Yes, I'm okay.
446
00:27:44,538 --> 00:27:45,538
Ms. Shin.
447
00:27:47,124 --> 00:27:48,125
Your nose is bleeding.
448
00:27:48,834 --> 00:27:50,669
- My goodness.
- From both…
449
00:27:51,712 --> 00:27:53,130
Both nostrils… Hold on.
450
00:28:02,264 --> 00:28:04,600
Are you sure you're all right, Ms. Shin?
451
00:28:06,101 --> 00:28:08,061
I'll be fine as long as
I'm the one driving.
452
00:28:09,563 --> 00:28:10,563
I'm sorry.
453
00:28:13,358 --> 00:28:15,569
Was it that shocking
that I went on a blind date?
454
00:28:15,652 --> 00:28:17,946
It's just that you're still young.
455
00:28:18,030 --> 00:28:20,240
Also, it's not really like you.
456
00:28:20,908 --> 00:28:22,451
So why did you go on a blind date?
457
00:28:22,534 --> 00:28:24,077
Why else?
458
00:28:24,161 --> 00:28:25,161
You want to get married?
459
00:28:25,996 --> 00:28:26,997
That's not it.
460
00:28:27,080 --> 00:28:28,832
Madam Ju begged me to.
461
00:28:30,417 --> 00:28:31,835
I don't plan on getting married.
462
00:28:31,919 --> 00:28:33,170
Neither do I then.
463
00:28:36,173 --> 00:28:37,341
What do you mean?
464
00:28:38,592 --> 00:28:40,928
I mean, since you don't plan
on getting married,
465
00:28:41,011 --> 00:28:44,431
I'm assuming that's a trend
among young people.
466
00:28:45,015 --> 00:28:47,351
Where is this from?
Kimchi? Spicy noodle soup?
467
00:28:47,434 --> 00:28:49,019
It's from yesterday.
468
00:28:49,102 --> 00:28:51,563
Your tie's all loose too. Let me see.
469
00:28:52,064 --> 00:28:54,900
You look totally normal,
yet you're always a mess.
470
00:28:54,983 --> 00:28:57,653
My parents are hippies, remember?
471
00:29:03,158 --> 00:29:04,618
We'll try to buy
472
00:29:05,452 --> 00:29:07,996
enough Mirae F&B shares
to offset the loss, so…
473
00:29:08,789 --> 00:29:10,123
This is how rumors about
474
00:29:10,207 --> 00:29:12,084
stock manipulation
and insider trading start.
475
00:29:12,167 --> 00:29:15,587
Even from an investor's point of view,
buying your stocks is a good deal.
476
00:29:16,463 --> 00:29:17,547
Don't worry.
477
00:29:17,631 --> 00:29:19,299
I'll take care of it myself.
478
00:29:20,467 --> 00:29:23,637
For a moment there,
I forgot how incredible you are.
479
00:29:24,221 --> 00:29:26,556
And how strong you are.
You almost killed me.
480
00:29:29,101 --> 00:29:32,062
- Let me try again.
- No, I love it.
481
00:29:33,230 --> 00:29:34,940
Doesn't this look good, Ms. Shin?
482
00:29:35,732 --> 00:29:37,442
Yes, very.
483
00:29:38,026 --> 00:29:41,488
No wonder you're a trendsetter, Do-hee.
484
00:29:42,906 --> 00:29:44,616
- Stop teasing me.
- I'm not.
485
00:29:44,700 --> 00:29:46,285
I know you are! Let me try again.
486
00:29:46,368 --> 00:29:48,578
- Hold on.
- It doesn't look right.
487
00:29:51,081 --> 00:29:52,624
- I'll try again.
- No, it's fine.
488
00:29:56,461 --> 00:29:57,462
I can't find anything.
489
00:29:57,546 --> 00:30:00,132
There's no mention
of tattoos getting transferred,
490
00:30:00,215 --> 00:30:01,883
let alone how to get them back!
491
00:30:12,811 --> 00:30:15,480
Mr. Park, did you look into Do Do-hee?
492
00:30:21,028 --> 00:30:22,821
Name, Do Do-hee.
493
00:30:22,904 --> 00:30:24,489
Blood type, AB.
494
00:30:24,573 --> 00:30:27,409
Also known as Mirae Group's princess,
the Devil in Hermès,
495
00:30:27,492 --> 00:30:28,910
Do Do-hee the Nutjob,
496
00:30:28,994 --> 00:30:31,163
and the list goes on.
497
00:30:42,716 --> 00:30:44,468
- No!
- It's the Devil!
498
00:30:45,677 --> 00:30:47,971
We got the Devil today!
499
00:30:48,555 --> 00:30:50,349
She's not from a chaebol family.
500
00:30:50,432 --> 00:30:51,725
Her father was an engineer
501
00:30:51,808 --> 00:30:54,311
who developed
metal cross bearings for electronics.
502
00:30:54,394 --> 00:30:56,855
Her mother ran a hair salon.
503
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
She was their only daughter
from their late marriage.
504
00:31:00,317 --> 00:31:03,236
But they passed in a car accident
on her birthday 17 years ago.
505
00:31:03,320 --> 00:31:04,821
Do Do-hee was 11 then.
506
00:31:05,489 --> 00:31:08,867
That's when Mirae Group's Chairwoman Ju
took the orphaned Do Do-hee in.
507
00:31:08,950 --> 00:31:11,244
Chairwoman Ju
had co-founded Mirae Electronics,
508
00:31:11,328 --> 00:31:13,997
the parent company of Mirae Group,
with Do-hee's father.
509
00:31:15,374 --> 00:31:18,919
Those arrows remind me
of the situation our company's in.
510
00:31:19,002 --> 00:31:22,756
It's like how you can relate to
every breakup song after getting dumped.
511
00:31:22,839 --> 00:31:23,882
I never experienced that.
512
00:31:23,965 --> 00:31:25,801
That's because you've never been dumped.
513
00:31:26,843 --> 00:31:28,011
Are you saying
514
00:31:28,637 --> 00:31:31,723
I'm experiencing deeper emotions
than when I broke up with my exes?
515
00:31:37,187 --> 00:31:40,023
She's been working her butt off
all her life.
516
00:31:40,107 --> 00:31:42,984
Always a top student,
and she even graduated from college early.
517
00:31:43,610 --> 00:31:45,612
She started a dessert company
during college,
518
00:31:45,695 --> 00:31:47,823
which became number one in seven years.
519
00:31:47,906 --> 00:31:49,950
It then went on to become Mirae F&B
520
00:31:50,617 --> 00:31:53,036
after it was acquired by Mirae Group.
521
00:31:53,120 --> 00:31:56,706
MIRAE F&B
522
00:31:56,790 --> 00:31:58,750
By tomorrow, our company better be…
523
00:32:02,087 --> 00:32:03,130
going back up.
524
00:32:04,589 --> 00:32:05,632
No matter what.
525
00:32:15,851 --> 00:32:18,061
- Good morning.
- Good morning, ma'am.
526
00:32:18,812 --> 00:32:20,272
It's not a good morning.
527
00:32:20,355 --> 00:32:22,190
We've lost 260 billion won.
528
00:32:23,233 --> 00:32:25,944
We're constantly releasing
rebuttal articles as we speak.
529
00:32:26,027 --> 00:32:26,945
They're not working.
530
00:32:27,028 --> 00:32:30,115
We're taking legal action against
fake news and hateful comments.
531
00:32:30,198 --> 00:32:31,324
And neither is that.
532
00:32:32,159 --> 00:32:34,244
How about we just wait it out?
533
00:32:35,328 --> 00:32:39,416
You see, everything fades away in time.
534
00:32:42,169 --> 00:32:44,713
- That's…
- Fresh?
535
00:32:44,796 --> 00:32:46,590
…some flowery mumbo jumbo.
536
00:32:46,673 --> 00:32:48,884
He majored in liberal arts.
537
00:32:49,384 --> 00:32:50,945
Enter a writing contest, why don't you?
538
00:32:52,762 --> 00:32:53,762
You wouldn't win though.
539
00:32:55,140 --> 00:32:56,141
I'm sorry.
540
00:32:56,641 --> 00:32:58,518
Do you know why
the dinosaurs went extinct?
541
00:32:58,602 --> 00:33:00,770
As I majored in natural sciences,
542
00:33:00,854 --> 00:33:02,355
I can answer that very well.
543
00:33:02,439 --> 00:33:05,609
There was a catastrophic collision
between Earth and a comet.
544
00:33:18,622 --> 00:33:22,501
Their performance
didn't live up to their size.
545
00:33:24,920 --> 00:33:26,421
That's why they went extinct.
546
00:33:30,842 --> 00:33:33,637
I have Ms. Noh Su-ahn's schedule.
547
00:33:36,306 --> 00:33:39,434
Don't try to deal with problems
after they happen.
548
00:33:39,518 --> 00:33:40,602
Be on the offense.
549
00:33:41,186 --> 00:33:43,772
I'll have this mess cleaned up
by the one who made it.
550
00:33:47,067 --> 00:33:48,652
She's single at the moment.
551
00:33:48,735 --> 00:33:50,195
Her past relationships
552
00:33:50,278 --> 00:33:52,656
didn't last long because she was too busy.
553
00:33:53,490 --> 00:33:54,574
And about tangsuyuk…
554
00:33:56,201 --> 00:33:57,201
Sauce on top!
555
00:33:58,036 --> 00:33:59,996
What? The sauce should go on the side!
556
00:34:02,249 --> 00:34:04,000
But that's hardly the issue right now.
557
00:34:05,126 --> 00:34:08,964
I'll drive there myself,
so talk to the legal team and fill me in.
558
00:34:09,047 --> 00:34:10,090
Let me drive you.
559
00:34:11,967 --> 00:34:14,219
Didn't you say my word was law?
560
00:34:14,302 --> 00:34:16,596
I shouldn't have let you
go alone yesterday.
561
00:34:21,017 --> 00:34:23,311
I was just unlucky.
562
00:34:23,395 --> 00:34:26,022
It was neither your fault nor mine.
563
00:34:26,106 --> 00:34:28,358
- Still...
- I don't want to become a weak person
564
00:34:28,441 --> 00:34:31,653
who blames myself and those around me.
565
00:34:32,279 --> 00:34:34,114
That would mean that creep got to me.
566
00:34:37,659 --> 00:34:38,785
And we can't have that.
567
00:34:57,929 --> 00:34:59,681
I need to stay strong.
568
00:35:04,769 --> 00:35:07,355
That's all I know for now.
569
00:35:07,439 --> 00:35:08,815
So what's your plan?
570
00:35:18,074 --> 00:35:19,659
I'm going to do what I'm best at.
571
00:35:20,160 --> 00:35:21,328
Which is?
572
00:35:23,038 --> 00:35:24,164
Bewitching…
573
00:35:25,707 --> 00:35:26,750
humans.
574
00:35:36,343 --> 00:35:37,427
You look gorgeous, ma'am.
575
00:35:38,428 --> 00:35:40,722
Mirae F&B must be in chaos right now.
576
00:35:40,805 --> 00:35:42,349
How big was their loss again?
577
00:35:42,432 --> 00:35:44,851
The market closed at just under 20%.
578
00:35:45,810 --> 00:35:46,936
Poor Do-hee.
579
00:35:48,688 --> 00:35:50,565
One news article can be so powerful.
580
00:35:51,191 --> 00:35:53,401
Should I send her some flowers
to comfort her?
581
00:35:53,485 --> 00:35:55,945
No need. It's the thought that counts.
582
00:35:58,490 --> 00:35:59,741
What are you doing here?
583
00:36:01,326 --> 00:36:03,411
What else? I'm shopping.
584
00:36:04,371 --> 00:36:06,171
Do you really have
the leisure to shop around?
585
00:36:08,124 --> 00:36:11,878
You shop with money, not with leisure.
586
00:36:16,299 --> 00:36:19,594
Being the CEO of Mirae Apparel,
587
00:36:19,678 --> 00:36:22,180
you sure have a better eye
for clothes than for men.
588
00:36:44,577 --> 00:36:46,871
What's with the show
in front of all the employees?
589
00:36:47,372 --> 00:36:50,250
I was just worried about you.
590
00:36:50,333 --> 00:36:51,751
You, worried about me?
591
00:36:51,835 --> 00:36:54,254
Stock prices can always rebound,
592
00:36:54,963 --> 00:36:56,756
but once your private life is exposed,
593
00:36:56,840 --> 00:36:57,882
you're doomed.
594
00:36:58,758 --> 00:37:00,385
What private life?
595
00:37:00,468 --> 00:37:03,471
One would think I was up to some wild…
596
00:37:06,015 --> 00:37:08,643
You're not the only one
who's interested in me.
597
00:37:08,727 --> 00:37:09,936
I'm interested in you too.
598
00:37:14,107 --> 00:37:15,942
I made sure to cover my tracks.
599
00:37:16,025 --> 00:37:17,402
How did you even…
600
00:37:18,111 --> 00:37:19,779
I spent more money than you did.
601
00:37:21,448 --> 00:37:23,324
Falling in love isn't a crime,
602
00:37:24,743 --> 00:37:27,829
but doing this in public is.
603
00:37:27,912 --> 00:37:29,289
Are you blackmailing me?
604
00:37:30,165 --> 00:37:31,165
No way.
605
00:37:31,624 --> 00:37:33,418
I haven't even begun.
606
00:37:36,713 --> 00:37:37,713
Excuse me.
607
00:37:40,633 --> 00:37:42,510
- Hello?
- Where are you?
608
00:37:43,636 --> 00:37:45,513
- Jeong Gu-won?
- Can we meet?
609
00:37:45,597 --> 00:37:47,974
I'm feeling seriously unwell
since the accident.
610
00:37:48,057 --> 00:37:49,809
How unwell?
611
00:37:49,893 --> 00:37:51,978
To the extent
that it affects my livelihood.
612
00:37:52,771 --> 00:37:54,397
You seemed fine earlier.
613
00:37:54,481 --> 00:37:57,984
See for yourself if you don't believe me.
614
00:37:58,651 --> 00:38:00,532
Come to the Daehyeon Department Store
in Jamsil.
615
00:38:01,112 --> 00:38:03,406
I don't have much time for you.
I won't wait long.
616
00:38:06,284 --> 00:38:07,952
I'm the one running out of time.
617
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
Sorry about that.
618
00:38:21,007 --> 00:38:22,425
Listen up, Su-ahn.
619
00:38:22,509 --> 00:38:23,927
Here comes the blackmail.
620
00:38:26,513 --> 00:38:29,265
Once your steamy private life
gets publicized,
621
00:38:29,349 --> 00:38:32,185
the brand image of Mirae Apparel
will hit rock bottom.
622
00:38:32,268 --> 00:38:33,394
It doesn't end there.
623
00:38:33,478 --> 00:38:35,480
Madam Ju's going to blow her top.
624
00:38:35,563 --> 00:38:37,440
Don't you say a word to her.
625
00:38:37,941 --> 00:38:39,567
Or else you'll regret it.
626
00:38:40,235 --> 00:38:41,611
Too bad.
627
00:38:41,694 --> 00:38:43,613
There are no secrets between me and her.
628
00:38:47,116 --> 00:38:49,577
Then how about this?
629
00:38:52,372 --> 00:38:55,959
You clean up the mess you made.
630
00:38:57,210 --> 00:38:59,838
And I'll keep
the inconvenient truth a secret.
631
00:39:00,338 --> 00:39:01,840
Some things
632
00:39:01,923 --> 00:39:03,925
are better left unknown, right?
633
00:39:05,760 --> 00:39:08,471
I advise you not to waste
your energy on me.
634
00:39:09,597 --> 00:39:11,432
If you want a war,
635
00:39:11,516 --> 00:39:13,643
go play with your brother.
636
00:39:30,285 --> 00:39:31,369
Father.
637
00:39:32,996 --> 00:39:33,996
I can't…
638
00:39:35,832 --> 00:39:37,500
go to heaven, can I?
639
00:39:40,712 --> 00:39:41,838
But there is…
640
00:39:44,090 --> 00:39:45,967
something I fear more…
641
00:39:49,804 --> 00:39:51,431
than going to hell.
642
00:39:53,474 --> 00:39:55,018
I'm afraid of…
643
00:39:57,604 --> 00:39:59,439
not receiving her forgiveness.
644
00:40:01,649 --> 00:40:05,278
Your own mind is keeping you in hell.
645
00:40:06,738 --> 00:40:08,573
It's time you confessed the truth
646
00:40:09,616 --> 00:40:11,117
and freed yourself.
647
00:40:13,620 --> 00:40:14,787
The truth…
648
00:40:19,000 --> 00:40:22,921
MY DARLING DAUGHTER DO-HEE
649
00:40:55,787 --> 00:40:57,956
I wonder if Director Jeong made his move.
650
00:41:00,124 --> 00:41:02,919
I trust him completely
651
00:41:03,002 --> 00:41:04,754
when it comes to bewitching humans.
652
00:41:06,464 --> 00:41:09,175
I myself fell for him not once but twice.
653
00:41:18,685 --> 00:41:21,604
I thought the last thing I smelled
would be incense,
654
00:41:22,605 --> 00:41:24,565
but I'm smelling burning charcoal instead.
655
00:41:42,458 --> 00:41:45,086
Customers were so hard to come by,
656
00:41:45,169 --> 00:41:47,046
but here I get the Grim Reaper so easily.
657
00:41:49,716 --> 00:41:52,385
Welcome!
658
00:42:00,810 --> 00:42:02,311
Jesus?
659
00:42:02,395 --> 00:42:04,689
Nope, not that one.
660
00:42:05,690 --> 00:42:07,400
Then?
661
00:42:09,777 --> 00:42:12,488
SOUL SALES AGREEMENT
662
00:42:12,989 --> 00:42:14,258
KING OF HELL TTEOKBOKKI
FRANCHISE GUIDE
663
00:42:14,282 --> 00:42:15,575
So you're saying
664
00:42:15,658 --> 00:42:18,202
all I need to do
is put my thumbprint on this?
665
00:42:18,286 --> 00:42:20,913
Yes. Then the entire franchise
with 2,000 locations
666
00:42:20,997 --> 00:42:23,082
will be all yours.
667
00:42:25,376 --> 00:42:26,377
It's no biggie.
668
00:42:26,461 --> 00:42:28,689
Hell can't be worse
than living as a small business owner.
669
00:42:28,713 --> 00:42:30,298
I'll do it. Give me an ink pad.
670
00:42:34,469 --> 00:42:35,887
What are you doing?
671
00:42:37,972 --> 00:42:39,265
It hurts!
672
00:42:43,895 --> 00:42:45,396
It hurts!
673
00:42:45,480 --> 00:42:47,273
The deal will last for ten years.
674
00:42:47,356 --> 00:42:49,317
And you will never go hungry
in that period
675
00:42:49,942 --> 00:42:51,319
since that is your wish.
676
00:42:57,950 --> 00:42:59,660
What happens afterward?
677
00:43:03,581 --> 00:43:04,999
Your body will die,
678
00:43:06,250 --> 00:43:08,294
and your soul
will end up where I come from.
679
00:43:08,377 --> 00:43:10,171
What kind of place is that?
680
00:43:10,254 --> 00:43:12,006
You humans seem to call it…
681
00:43:16,469 --> 00:43:17,469
hell.
682
00:43:18,638 --> 00:43:19,889
Why is everything red?
683
00:43:22,308 --> 00:43:23,476
What's going on?
684
00:43:27,438 --> 00:43:29,607
I didn't only eat fish!
685
00:43:29,690 --> 00:43:31,109
I also ate meat!
686
00:43:31,192 --> 00:43:32,902
You damn devil!
687
00:43:33,528 --> 00:43:34,737
You devil!
688
00:43:34,821 --> 00:43:35,822
Hold on.
689
00:43:44,288 --> 00:43:46,040
You damn devil.
690
00:43:46,666 --> 00:43:51,379
Do you know what I've been through
because of you?
691
00:43:51,462 --> 00:43:52,630
Hold on.
692
00:43:53,506 --> 00:43:55,675
- Wait!
- You damn bastard!
693
00:43:55,758 --> 00:43:56,926
Because of you…
694
00:43:57,009 --> 00:43:58,344
- For ten years…
- Stop!
695
00:43:58,970 --> 00:44:00,221
Hey, stop!
696
00:44:00,304 --> 00:44:02,515
I'll drag you to hell myself, you devil!
697
00:44:04,600 --> 00:44:06,561
Why doesn't it make any sound?
698
00:44:07,228 --> 00:44:08,563
Do I need more water?
699
00:44:15,570 --> 00:44:17,321
Any human being with desires
700
00:44:18,156 --> 00:44:20,408
would have no choice
but to fall for Director Jeong.
701
00:44:20,992 --> 00:44:21,992
Hold on.
702
00:44:22,410 --> 00:44:25,371
But how is he going to bewitch her
without his powers?
703
00:44:27,665 --> 00:44:29,083
Why did he lose his powers?
704
00:44:29,167 --> 00:44:31,419
Because his tattoo
transferred to that woman, and…
705
00:44:40,303 --> 00:44:41,637
Tell me everything.
706
00:44:42,138 --> 00:44:44,056
What happened to Director Jeong?
707
00:44:44,765 --> 00:44:45,765
Yes, ma'am.
708
00:44:49,103 --> 00:44:50,396
Where is he?
709
00:44:50,479 --> 00:44:52,106
He said he was out front.
710
00:44:53,482 --> 00:44:56,319
He must be trying to trick me
by using his health as an excuse.
711
00:44:56,903 --> 00:44:58,343
I'm going to settle things once and…
712
00:45:49,664 --> 00:45:50,873
Look at you.
713
00:45:50,957 --> 00:45:52,583
You said you were seriously unwell,
714
00:45:52,667 --> 00:45:54,347
but you're practically
glowing with health.
715
00:45:54,835 --> 00:45:56,253
You think I'm glowing?
716
00:45:59,048 --> 00:46:00,049
Anyway,
717
00:46:00,716 --> 00:46:02,426
I feel like I owe you
718
00:46:02,510 --> 00:46:04,553
since you paid for the meal and whatnot.
719
00:46:05,471 --> 00:46:06,471
It's a little something.
720
00:46:07,139 --> 00:46:09,058
Didn't I say I don't need this?
721
00:46:09,141 --> 00:46:10,267
I hate being indebted.
722
00:46:10,351 --> 00:46:12,311
Forget it. I have as much money as…
723
00:46:15,064 --> 00:46:16,107
Still no?
724
00:46:16,732 --> 00:46:18,150
…as you do.
725
00:46:21,445 --> 00:46:22,905
Then what do you want from me?
726
00:46:23,406 --> 00:46:25,491
You even lied to me about your health.
727
00:46:25,992 --> 00:46:27,618
If this is about that deal again...
728
00:46:27,702 --> 00:46:28,911
That's over.
729
00:46:28,995 --> 00:46:31,414
There's no need for deals between us now.
730
00:46:32,206 --> 00:46:33,124
Between us?
731
00:46:33,207 --> 00:46:34,959
My symptoms are real.
732
00:46:35,042 --> 00:46:37,503
They're so serious
that it's affecting my livelihood.
733
00:46:38,004 --> 00:46:39,380
What are your symptoms?
734
00:46:39,463 --> 00:46:40,548
I can't do anything.
735
00:46:40,631 --> 00:46:43,426
I'm extremely lethargic,
and I feel like a different person.
736
00:46:43,509 --> 00:46:46,512
I've never felt this way before.
737
00:46:47,513 --> 00:46:49,223
You should see a psychiatrist.
738
00:46:49,306 --> 00:46:50,933
- Why would you come to me for...
- No.
739
00:46:52,560 --> 00:46:54,353
Only you can solve my problems.
740
00:47:05,489 --> 00:47:07,450
Because you're the reason for my symptoms.
741
00:47:31,140 --> 00:47:32,892
Let me get something straight.
742
00:47:32,975 --> 00:47:35,352
I'm only spending time with you
743
00:47:35,436 --> 00:47:37,313
to help you recover as a kind gesture.
744
00:47:37,396 --> 00:47:39,106
This isn't a date or anything.
745
00:47:40,941 --> 00:47:41,984
Give me your hand.
746
00:47:43,444 --> 00:47:45,571
You like to take things fast, don't you?
747
00:47:49,992 --> 00:47:51,160
The other hand.
748
00:48:04,632 --> 00:48:05,883
What are you doing?
749
00:48:05,966 --> 00:48:07,176
We're going for a drive.
750
00:48:26,862 --> 00:48:28,280
I can't believe that moron
751
00:48:29,156 --> 00:48:31,033
had the nerve to show up here all alone.
752
00:48:31,117 --> 00:48:32,618
He's a loan shark, right?
753
00:48:33,452 --> 00:48:35,996
Where did you spend
all of your Olympic medalist pension?
754
00:48:37,873 --> 00:48:39,041
Don't you even ask.
755
00:48:40,084 --> 00:48:42,670
Do you know any nice bars?
Let's go grab a drink.
756
00:48:42,753 --> 00:48:45,005
Drinking, smoking, womanizing…
757
00:48:45,089 --> 00:48:48,676
How are you a top athlete
while indulging in all those taboos?
758
00:48:48,759 --> 00:48:50,678
Geniuses don't have to work hard.
759
00:48:52,012 --> 00:48:53,848
I'm just on a different level than you.
760
00:48:54,348 --> 00:48:55,349
Of course.
761
00:48:56,392 --> 00:48:58,269
You can never beat a natural.
762
00:49:26,005 --> 00:49:27,506
- What the hell?
- What an idiot.
763
00:49:27,590 --> 00:49:29,925
Did he want to feel better about himself?
764
00:49:30,009 --> 00:49:31,844
- Du-hwan!
- Du-hwan!
765
00:49:31,927 --> 00:49:33,345
- Du-hwan!
- Du-hwan!
766
00:49:41,604 --> 00:49:42,604
AHN DU-HWAN
767
00:49:55,117 --> 00:49:56,160
What just…
768
00:49:57,578 --> 00:49:59,163
What just happened?
769
00:49:59,246 --> 00:50:00,706
They're my friends.
770
00:50:02,666 --> 00:50:05,252
How many more of your friends
will I be meeting tonight?
771
00:50:05,336 --> 00:50:07,087
I want to mentally prepare myself.
772
00:50:07,171 --> 00:50:08,547
I don't do friends.
773
00:50:09,340 --> 00:50:12,134
Anyway, can we cut to the chase now?
774
00:50:13,385 --> 00:50:14,428
What do you mean?
775
00:50:33,030 --> 00:50:34,490
Let's try something here.
776
00:50:35,366 --> 00:50:36,659
Here?
777
00:50:41,205 --> 00:50:45,042
I'm not an old-fashioned person myself,
778
00:50:45,125 --> 00:50:46,460
but this is our first time.
779
00:50:47,378 --> 00:50:49,755
And doing it in public is frowned upon by…
780
00:50:51,465 --> 00:50:52,465
What?
781
00:50:53,425 --> 00:50:54,425
Where is he going?
782
00:50:56,178 --> 00:50:57,721
Oh, my goodness.
783
00:51:12,152 --> 00:51:14,280
Come on out. We're doing it outside.
784
00:51:15,114 --> 00:51:16,114
Outside?
785
00:51:18,075 --> 00:51:19,785
That's a crime.
786
00:51:19,868 --> 00:51:21,328
The crime of public indecency.
787
00:51:21,412 --> 00:51:24,172
You may face up to one year in prison
or a fine of up to five million…
788
00:51:26,709 --> 00:51:28,589
When did they criminalize
a stroll by the river?
789
00:51:42,141 --> 00:51:43,142
A stroll.
790
00:51:50,899 --> 00:51:53,569
Don't get me wrong.
It was the timing of it all.
791
00:51:54,528 --> 00:51:56,947
I'm usually not one
to get ahead of myself.
792
00:52:00,701 --> 00:52:02,536
Can you…
793
00:52:05,914 --> 00:52:07,583
hold your breath for a bit?
794
00:52:10,336 --> 00:52:13,255
Hold my breath? Why?
795
00:52:18,344 --> 00:52:19,511
This is it.
796
00:52:19,595 --> 00:52:20,763
He's going in for a kiss.
797
00:52:49,166 --> 00:52:52,378
Come back. Please come back to me.
798
00:53:10,771 --> 00:53:14,191
So this wasn't it?
799
00:53:38,340 --> 00:53:40,426
What was that for? I almost died!
800
00:53:40,509 --> 00:53:43,345
- Calm down.
- How can I calm down?
801
00:53:43,429 --> 00:53:45,514
Do you know how many times
I almost died today?
802
00:53:45,597 --> 00:53:48,767
I almost drowned twice because of you!
803
00:53:48,851 --> 00:53:50,018
And it doesn't end there!
804
00:53:50,102 --> 00:53:51,603
Some lunatic's trying to kill me,
805
00:53:51,687 --> 00:53:54,898
and I don't even know
who he is or why he wants me dead!
806
00:53:56,984 --> 00:53:58,318
Why are you all doing this to me?
807
00:53:58,402 --> 00:53:59,820
What did I do so wrong?
808
00:54:06,952 --> 00:54:07,952
Why did you do that?
809
00:54:10,080 --> 00:54:11,498
I wanted to check something.
810
00:54:11,999 --> 00:54:14,126
Then you should've told me beforehand.
811
00:54:14,710 --> 00:54:15,752
If I had told you,
812
00:54:16,628 --> 00:54:17,671
you would've refused.
813
00:54:21,467 --> 00:54:22,467
Scumbag.
814
00:54:41,487 --> 00:54:42,654
I owe you nothing.
815
00:55:06,303 --> 00:55:08,889
If that wasn't it,
then how do I get it back?
816
00:55:11,850 --> 00:55:13,560
What the hell are you doing here?
817
00:55:14,394 --> 00:55:17,898
I was spying on Do Do-hee
like you told me to.
818
00:55:22,903 --> 00:55:24,583
Finders keepers.
Don't even think about it.
819
00:55:26,323 --> 00:55:27,824
Anyway, what's going on?
820
00:55:27,908 --> 00:55:30,577
I thought you were going to bewitch her,
not take a dip with her.
821
00:55:30,661 --> 00:55:31,870
Be quiet.
822
00:56:04,570 --> 00:56:06,280
Is this Ms. Do Do-hee?
823
00:56:06,363 --> 00:56:09,157
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
824
00:56:09,741 --> 00:56:12,035
All I can tell you right now
825
00:56:12,119 --> 00:56:15,330
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
826
00:56:54,244 --> 00:56:58,248
CEO DO DO-HEE
827
00:57:13,388 --> 00:57:14,556
DO DO-HEE
828
00:57:36,870 --> 00:57:38,747
Thy kingdom come.
829
00:57:38,830 --> 00:57:42,626
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
830
00:57:43,418 --> 00:57:45,629
Lord, give me courage.
831
00:57:46,964 --> 00:57:49,091
Give me the courage to face the truth.
832
00:58:31,425 --> 00:58:32,505
BOMBOM MENTAL HEALTH CLINIC
833
00:58:33,010 --> 00:58:34,010
Pretty, isn't it?
834
00:58:34,469 --> 00:58:35,762
Would you like one yourself?
835
00:58:46,314 --> 00:58:47,566
I'll wire you right now.
836
00:58:47,649 --> 00:58:49,609
Make sure to issue a correction.
837
00:58:49,693 --> 00:58:51,486
Just do as I say!
838
00:58:51,570 --> 00:58:54,823
I have the right to take down
the article I published, don't I?
839
00:58:55,949 --> 00:58:57,075
Do Do-hee.
840
00:58:58,201 --> 00:58:59,745
I'm going to kill you.
841
00:59:05,917 --> 00:59:07,677
MIRAE F&B FINANCIAL STATEMENTS
CEO: DO DO-HEE
842
00:59:50,003 --> 00:59:53,548
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
843
01:00:03,725 --> 01:00:06,645
Salvation takes place
in the aftermath of destruction,
844
01:00:07,562 --> 01:00:10,607
when the familiar world around me
comes crashing down,
845
01:00:10,690 --> 01:00:12,692
and what used to be normal
846
01:00:12,776 --> 01:00:16,196
is no longer normal.
847
01:01:24,055 --> 01:01:25,682
This man
848
01:01:26,975 --> 01:01:28,727
came crashing into my precarious life.
849
01:01:30,812 --> 01:01:34,065
A man who is more unfamiliar
and suspicious than anyone.
850
01:01:35,400 --> 01:01:36,526
Gu-won, my salvation.
851
01:02:27,661 --> 01:02:30,205
It's highly likely
that they're targeting you.
852
01:02:30,288 --> 01:02:31,349
Is there anyone you suspect?
853
01:02:31,373 --> 01:02:33,059
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
854
01:02:33,083 --> 01:02:34,185
You'll have to pay for what you've done.
855
01:02:34,209 --> 01:02:35,311
You're going to be my bodyguard.
856
01:02:35,335 --> 01:02:37,545
Are you telling me to protect
some insignificant human?
857
01:02:37,629 --> 01:02:39,065
What would happen to your tattoo
if I died?
858
01:02:39,089 --> 01:02:40,966
Get in front of me. I'll watch your back.
859
01:02:41,049 --> 01:02:42,926
How's the security here?
860
01:02:43,009 --> 01:02:45,095
Is it that hard to keep yourself safe?
861
01:02:45,178 --> 01:02:47,180
Just be her bodyguard
if you're so worried.
862
01:02:47,264 --> 01:02:48,864
My tattoo is safe on that woman's wrist.
863
01:02:48,890 --> 01:02:50,016
He saved me again.
864
01:02:50,100 --> 01:02:51,977
The situation might not be too bad.
865
01:02:52,060 --> 01:02:53,162
Do you smell something burning?
866
01:02:53,186 --> 01:02:54,479
The spontaneous combustion
867
01:02:54,562 --> 01:02:55,897
has begun.
868
01:03:01,945 --> 01:03:06,950
Subtitle translation by: Min-jin Kim
61309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.