Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,207 --> 00:00:13,699
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
2
00:01:01,656 --> 00:01:03,803
[Episode 6]
3
00:01:15,647 --> 00:01:17,857
Consort Hyo!
4
00:01:22,377 --> 00:01:24,783
You were alive?
5
00:01:24,807 --> 00:01:28,133
W-What is going on here?
6
00:01:28,157 --> 00:01:30,573
W-What happened to me?
7
00:01:30,597 --> 00:01:32,293
He changed.
8
00:01:32,317 --> 00:01:34,083
Crown Prince?
9
00:01:34,107 --> 00:01:37,143
Did you run away safely?
10
00:01:37,167 --> 00:01:39,273
Are you the Crown Prince?
11
00:01:39,297 --> 00:01:43,217
If I am not the Crown Prince, would I be the evil spirit?
12
00:01:50,280 --> 00:01:52,650
Is anyone out there?
13
00:01:53,269 --> 00:01:55,139
Ji Jeon Seo!
14
00:02:00,367 --> 00:02:02,523
W-What are you doing?
15
00:02:02,547 --> 00:02:05,243
He is cold. But he was warm up until just now.
16
00:02:05,267 --> 00:02:07,503
Where did he go?
17
00:02:07,527 --> 00:02:08,873
Who?
18
00:02:08,897 --> 00:02:11,063
Sir Ak Hee.
19
00:02:11,087 --> 00:02:13,603
I finally came back to my body,
20
00:02:13,627 --> 00:02:17,197
yet you are only looking for Ak Hee?
21
00:02:19,647 --> 00:02:21,853
Ji Jeon Seo!
22
00:02:21,877 --> 00:02:22,903
Ji Jeon Seo!
23
00:02:22,927 --> 00:02:25,783
No one is here. It was only Sir Ak Hee-
24
00:02:25,807 --> 00:02:27,423
I mean...
25
00:02:27,447 --> 00:02:32,033
because you and I fell off the cliff while trying to run away.
26
00:02:32,057 --> 00:02:33,867
The cliff?
27
00:02:37,227 --> 00:02:39,557
Are you having chills?
28
00:02:40,827 --> 00:02:42,553
I must pull myself together.
29
00:02:42,577 --> 00:02:46,127
I will not let Ak Hee take over this body again.
30
00:02:49,597 --> 00:02:52,267
A-Are you injured?
31
00:02:53,157 --> 00:02:56,037
D-Does it hurt a lot?
32
00:02:58,977 --> 00:03:00,853
How unbelievable.
33
00:03:00,877 --> 00:03:03,757
How can there be two people in one body?
34
00:03:04,727 --> 00:03:07,443
Ak Hee is not a person, to be exact.
35
00:03:07,467 --> 00:03:09,867
He is only a fake.
36
00:03:10,517 --> 00:03:12,143
A fake?
37
00:03:12,167 --> 00:03:15,653
This thing. And this thing does not fit.
38
00:03:15,677 --> 00:03:18,023
You seem fake for some reason.
39
00:03:18,047 --> 00:03:20,033
Not at all.
40
00:03:20,057 --> 00:03:23,267
A fake is fake forever.
41
00:03:26,597 --> 00:03:29,883
Apologize. I am really not a fake, okay?
42
00:03:29,907 --> 00:03:32,443
That was why he did not like being called a fake.
43
00:03:32,467 --> 00:03:37,643
Ak Hee hates being called a fake more than anything.
44
00:03:37,667 --> 00:03:40,853
Is Sir Ak Hee not human, then?
45
00:03:40,877 --> 00:03:44,307
Is he something like a goblin or a ghost?
46
00:03:45,617 --> 00:03:47,163
I do not know, either.
47
00:03:47,187 --> 00:03:50,913
He barged in one day out of nowhere and started living in this body.
48
00:03:50,937 --> 00:03:56,257
Whether he is a goblin or an apparition, he is a lowly being with no sense of conscience.
49
00:03:58,817 --> 00:04:02,963
I heard you gave him your heart,
50
00:04:02,987 --> 00:04:06,553
not knowing what he is like. How naïve.
51
00:04:06,577 --> 00:04:08,187
I mean-
52
00:04:13,657 --> 00:04:15,553
The sun will set soon.
53
00:04:15,577 --> 00:04:17,867
We must hurry.
54
00:04:38,927 --> 00:04:40,693
Get on my back.
55
00:04:40,717 --> 00:04:43,077
I am fine.
56
00:04:45,987 --> 00:04:47,827
Come on.
57
00:04:48,527 --> 00:04:51,737
How long are we going to circle around here?
58
00:04:58,957 --> 00:05:02,377
I think your chills are getting worse.
59
00:05:03,217 --> 00:05:05,287
I am okay.
60
00:05:05,907 --> 00:05:09,297
It seems to be even worse because your body is always cold.
61
00:05:09,987 --> 00:05:13,127
You said Ak Hee felt warm, right?
62
00:05:13,857 --> 00:05:15,487
Yes.
63
00:05:16,467 --> 00:05:18,443
It must have been nice since he was warm.
64
00:05:18,467 --> 00:05:23,093
He would have kept you warm even when you are soaked like this.
65
00:05:23,117 --> 00:05:28,087
I do not know if he would keep me warm, but he would be in much pain.
66
00:05:31,427 --> 00:05:34,043
He would be in pain?
67
00:05:34,067 --> 00:05:38,877
He seemed to feel pain when he got in contact with my body.
68
00:05:41,537 --> 00:05:43,687
Pain, huh?
69
00:05:44,387 --> 00:05:49,233
I guess he could not even lay a finger on you because of the pain.
70
00:05:49,257 --> 00:05:51,287
Poor bastard.
71
00:05:54,547 --> 00:05:59,367
But he seemed to endure as much as he could.
72
00:06:03,567 --> 00:06:04,893
As much as he can?
73
00:06:04,917 --> 00:06:09,943
Does that mean he endured as much as he could to brush past you?
74
00:06:09,967 --> 00:06:12,993
Did he only brush past or
75
00:06:13,017 --> 00:06:15,853
d-did he actually touch you?
76
00:06:15,877 --> 00:06:17,703
You should hurry.
77
00:06:17,727 --> 00:06:19,693
The sun is setting.
78
00:06:19,717 --> 00:06:24,723
Are you ordering me around while you are riding on my back?
79
00:06:24,747 --> 00:06:26,937
I apologize.
80
00:06:34,837 --> 00:06:39,853
Wait, w-why am I suddenly here? Why?
81
00:06:39,877 --> 00:06:44,047
W-Why on Earth did I come back here? Why?
82
00:06:47,707 --> 00:06:50,153
Gosh, the mood was great.
83
00:06:50,177 --> 00:06:52,863
I am sure Kyera liked it, too!
84
00:06:52,887 --> 00:06:54,843
W-Why am I back here?
85
00:06:54,867 --> 00:06:59,853
If personal feelings of love seep into you,
86
00:06:59,877 --> 00:07:01,753
your energy will weaken.
87
00:07:01,777 --> 00:07:06,313
If you want to crash the Crown Prince Sajo Hyun with bonghamsal,
88
00:07:06,337 --> 00:07:10,477
you have to save your power.
89
00:07:14,067 --> 00:07:16,503
Alas!
90
00:07:16,527 --> 00:07:20,893
The moment your love for Consort Hyo
91
00:07:20,917 --> 00:07:22,817
turns...
92
00:07:23,967 --> 00:07:25,777
into a man's...
93
00:07:26,577 --> 00:07:30,183
l-lust for a woman,
94
00:07:30,207 --> 00:07:37,603
you will be dragged into the heart's space far, far away.
95
00:07:37,627 --> 00:07:40,703
W-Wait, hold on.
96
00:07:40,727 --> 00:07:45,173
I cannot love or lust. How come I cannot do so many things?
97
00:07:45,197 --> 00:07:47,683
Well, should we call it quits, then?
98
00:07:47,707 --> 00:07:50,827
H-Huh? No, do it.
99
00:07:53,067 --> 00:07:56,137
I should be satisfied with being by her side.
100
00:07:59,597 --> 00:08:01,527
That was why!
101
00:08:03,317 --> 00:08:07,183
Sajo Hyun, come here! Huh?
102
00:08:07,207 --> 00:08:10,207
Come over here for a moment!
103
00:08:12,537 --> 00:08:15,107
Are your chills getting worse?
104
00:08:15,807 --> 00:08:19,147
No, I am fine.
105
00:08:44,457 --> 00:08:46,397
Hey!
106
00:08:49,077 --> 00:08:55,297
He was summoned right away when I called him before. Why is he not coming now?
107
00:08:56,837 --> 00:09:00,587
Is it because I was sealed by bomhamsal once?
108
00:09:04,727 --> 00:09:07,277
Chung Ta, you...
109
00:09:13,097 --> 00:09:15,463
T-There is a village here.
110
00:09:15,487 --> 00:09:18,567
Are you able to tell where this is?
111
00:09:20,527 --> 00:09:24,283
I think it is about 30 ri* away from the palace.
(1 ri = 400 m)
112
00:09:24,307 --> 00:09:26,957
3-30 ri?
113
00:09:27,697 --> 00:09:31,003
Aigoo, I need to get back to the palace quickly.
114
00:09:31,027 --> 00:09:33,873
Why did Ak Hee come all the way here?
115
00:09:33,897 --> 00:09:36,113
It was not this far.
116
00:09:36,137 --> 00:09:38,373
After we fell off the cliff to evade the killers,
117
00:09:38,397 --> 00:09:42,237
we ended up here because of the current.
118
00:09:44,387 --> 00:09:48,317
They were killers sent by the Grand Prince Sajo Yoong.
119
00:09:50,217 --> 00:09:52,393
Yes, I am sure they were.
120
00:09:52,417 --> 00:09:56,793
I know who murdered His Majesty.
121
00:09:56,817 --> 00:09:58,787
Who was it?
122
00:09:59,607 --> 00:10:02,263
Who was the one who murdered His Majesty?
123
00:10:02,287 --> 00:10:04,313
You want to know, right?
124
00:10:04,337 --> 00:10:05,573
Then...
125
00:10:05,597 --> 00:10:08,243
Then, release me from here first.
126
00:10:08,267 --> 00:10:11,227
Do not try to play petty tricks on me, Ak Hee.
127
00:10:11,857 --> 00:10:14,193
Your hyung!
128
00:10:14,217 --> 00:10:16,307
It was your hyung!
129
00:10:17,007 --> 00:10:18,867
Sajo Yoong.
130
00:10:24,957 --> 00:10:26,433
Why?
131
00:10:26,457 --> 00:10:28,753
Why would Hyungnim...
132
00:10:28,777 --> 00:10:31,213
Even if he was blinded by the throne, no way...
133
00:10:31,237 --> 00:10:32,943
No way would he kill his father?
134
00:10:32,967 --> 00:10:35,303
Sajo Yoong could do worse things.
135
00:10:35,327 --> 00:10:38,797
He is not even his biological father. What is there to hesitate?
136
00:10:39,837 --> 00:10:43,903
Hyungnim is not a biological son?
137
00:10:43,927 --> 00:10:46,643
You really have no interest in your family matters.
138
00:10:46,667 --> 00:10:51,233
Right, do you even know Sajo Yoong is raising a secret army?
139
00:10:51,257 --> 00:10:53,503
A secret army?
140
00:10:53,527 --> 00:10:55,793
This is seriously bad.
141
00:10:55,817 --> 00:10:59,103
Anyhow, I will take care of everything.
142
00:10:59,127 --> 00:11:02,277
So, release me from here first, okay?
143
00:11:03,017 --> 00:11:05,593
You already know about Grand Prince Sajo Yoong?
144
00:11:05,617 --> 00:11:09,793
Do you think there are things I do not know? I only pretended not to know.
145
00:11:09,817 --> 00:11:14,553
Ak Hee was talking big, but he got what he deserved.
146
00:11:14,577 --> 00:11:18,513
Oh, you already talked about it with Sir Ak Hee.
147
00:11:18,537 --> 00:11:20,133
So I can run away.
148
00:11:20,157 --> 00:11:21,823
It is not that we talked about it.
149
00:11:21,847 --> 00:11:25,103
I was the one who ordered Ak Hee to do so.
150
00:11:25,127 --> 00:11:28,783
From what I heard, Sir Ak Hee is the one who convinced you.
151
00:11:28,807 --> 00:11:30,743
Are you defending Ak Hee again?
152
00:11:30,767 --> 00:11:35,093
Also, it bothers me to hear "Sir Ak Hee."
153
00:11:35,117 --> 00:11:37,493
I cannot just call him Ak Hee.
154
00:11:37,517 --> 00:11:40,457
He is someone who resides in your body, Crown Prince.
155
00:11:44,597 --> 00:11:47,753
Did you disagree with Ak Hee on everything like this, too?
156
00:11:47,777 --> 00:11:51,727
Sir Ak Hee does not argue on every matter like this.
157
00:11:54,147 --> 00:11:57,107
Gosh, I am getting the chills.
158
00:11:57,707 --> 00:12:00,487
Your clothes are almost dry.
159
00:12:03,507 --> 00:12:07,303
We will be able to find a way to get back to the capital in this village.
160
00:12:07,327 --> 00:12:09,907
Please travel safely.
161
00:12:11,487 --> 00:12:13,507
I never told you...
162
00:12:15,037 --> 00:12:17,213
to leave.
163
00:12:17,237 --> 00:12:20,453
You said you ordered to have me escape.
164
00:12:20,477 --> 00:12:23,333
Am I not supposed to leave?
165
00:12:23,357 --> 00:12:24,883
You cannot.
166
00:12:24,907 --> 00:12:26,797
Why-
167
00:12:29,787 --> 00:12:33,043
You must still think I am a criminal.
168
00:12:33,067 --> 00:12:38,193
Now that I think about it, I am still skeptical about some aspects.
169
00:12:38,217 --> 00:12:41,153
If so, please arrest me again.
170
00:12:41,177 --> 00:12:43,173
Gosh, how fickle.
171
00:12:43,197 --> 00:12:44,693
Fickle-
172
00:12:44,717 --> 00:12:48,333
Why do you think I went so far as to take the chance of releasing Ak Hee from bonghamsal?
173
00:12:48,357 --> 00:12:50,737
This was all for your-
174
00:12:54,767 --> 00:12:58,703
Sure, I will arrest you from now on.
175
00:12:58,727 --> 00:13:01,813
You may not travel freely without my permission from hereon.
176
00:13:01,837 --> 00:13:03,283
Sure thing, Your Highness.
177
00:13:03,307 --> 00:13:06,487
Would you like to tie my hands, too?
178
00:13:07,617 --> 00:13:09,203
That is fine.
179
00:13:09,227 --> 00:13:12,487
You just need to stay by my side and...
180
00:13:18,487 --> 00:13:21,043
It seems the local dogs are alarmed by strange scents.
181
00:13:21,067 --> 00:13:24,697
Lower your knees quietly and look away-
182
00:13:25,227 --> 00:13:26,847
What?
183
00:13:42,166 --> 00:13:46,136
Consort Hyo jumped into the river?
184
00:13:51,617 --> 00:13:53,273
Was she with the Crown Prince?
185
00:13:53,297 --> 00:13:56,933
He did not seem to be the Crown Prince because he was good at martial arts.
186
00:13:56,957 --> 00:13:58,873
I am not sure who it was,
187
00:13:58,897 --> 00:14:01,023
but he was wearing a mask.
188
00:14:01,047 --> 00:14:04,937
It was found at a river bank, miles away from the cliff.
189
00:14:12,217 --> 00:14:14,523
You must find and bring me the corpse.
190
00:14:14,547 --> 00:14:17,913
Search every river and mountain and bring me the corpse.
191
00:14:17,937 --> 00:14:19,517
Yes, Grand Prince.
192
00:14:28,467 --> 00:14:32,177
Even you are in this state, so that wretched Ak Hee-
193
00:14:32,917 --> 00:14:35,593
I wonder if the Crown Prince is all right.
194
00:14:35,617 --> 00:14:38,833
How did you realize Sir Ak Hee had switched with him?
195
00:14:38,857 --> 00:14:40,953
It is so obvious!
196
00:14:40,977 --> 00:14:44,223
I served His Highness since he was this tall.
197
00:14:44,247 --> 00:14:47,463
Right when he grabbed the Crown Princess's wrist and said,
198
00:14:47,487 --> 00:14:50,533
"Your pretty wrist will get hurt, Crown Princess..."
199
00:14:50,557 --> 00:14:53,243
I knew something was off since then.
200
00:14:53,267 --> 00:14:54,863
Could bonghamsal have been lifted?
201
00:14:54,887 --> 00:14:56,863
That is what I am saying!
202
00:14:56,887 --> 00:15:00,907
Chung Ta, that fraud of a shaman, the next time I see her, I will-
203
00:15:02,537 --> 00:15:04,357
M-My goodness!
204
00:15:05,057 --> 00:15:06,763
How did you come in here?
205
00:15:06,787 --> 00:15:08,693
Are you a ghost or something? My heart dropped.
206
00:15:08,717 --> 00:15:12,343
It stings a lot, right?
207
00:15:12,367 --> 00:15:16,057
Let me rub it on you.
208
00:15:16,987 --> 00:15:20,057
E-Eunuch Neung-
209
00:15:21,077 --> 00:15:23,437
[Ak Hee]
210
00:15:26,047 --> 00:15:27,423
[Ak Hee]
211
00:15:27,447 --> 00:15:29,693
Are you redoing bonghamsal?
212
00:15:29,717 --> 00:15:32,427
We need to lock him up again.
213
00:15:41,077 --> 00:15:44,347
Gosh, this is so ridiculous.
214
00:15:44,987 --> 00:15:46,983
What, "that fraud"?
215
00:15:47,007 --> 00:15:50,233
I will have you know clearly.
216
00:15:50,257 --> 00:15:56,833
Sir Ak Hee did not break free from bonghamsal because I am a fraud.
217
00:15:56,857 --> 00:16:01,553
I am sure His Highness Sajo Hyun released him.
218
00:16:01,577 --> 00:16:06,213
Aigoo, it is not like His Highness lost his mind.
219
00:16:06,237 --> 00:16:10,277
Why would he bother to wake up Ak Hee from his slumber?
220
00:16:12,927 --> 00:16:15,863
No one knows.
221
00:16:15,887 --> 00:16:22,783
Perhaps he lost control over something here, not his mind.
222
00:16:22,807 --> 00:16:27,003
When love seeps deep into your heart,
223
00:16:27,027 --> 00:16:30,533
your judgment becomes blinded.
224
00:16:30,557 --> 00:16:33,547
That is what love is.
225
00:16:34,617 --> 00:16:37,893
I will go stand guard outside.
226
00:16:37,917 --> 00:16:38,953
It will be done soon-
227
00:16:38,977 --> 00:16:41,873
- Let me come with you-
- Show your respect!
228
00:16:41,897 --> 00:16:43,897
And kneel down.
229
00:17:21,157 --> 00:17:22,933
Did it work?
230
00:17:22,957 --> 00:17:28,053
It worked, right? Aigoo, how great!
231
00:17:28,077 --> 00:17:29,673
It is not working.
232
00:17:29,697 --> 00:17:31,397
It will not work.
233
00:17:32,007 --> 00:17:35,243
It must be because the target is not here.
234
00:17:35,267 --> 00:17:37,447
What do we do about this?
235
00:17:57,587 --> 00:17:59,577
You really had to-
236
00:18:00,527 --> 00:18:02,713
This is the only way.
237
00:18:02,737 --> 00:18:06,437
If we go around in this getup, we will be spotted in no time.
238
00:18:10,867 --> 00:18:12,653
Wait-
239
00:18:12,677 --> 00:18:15,407
I do not wish to become a thief.
240
00:18:17,397 --> 00:18:20,367
Then, I will be the only one wearing it.
241
00:18:25,547 --> 00:18:27,417
What now?
242
00:18:30,897 --> 00:18:34,417
I-I do not want to become a thief.
243
00:19:21,747 --> 00:19:24,333
Did you have to make me look like this?
244
00:19:24,357 --> 00:19:27,607
You still shine dressed like this.
245
00:19:29,287 --> 00:19:31,647
You even joke now.
246
00:19:34,877 --> 00:19:37,287
You are hungry, right?
247
00:19:38,377 --> 00:19:40,773
I do not think that sound was from me.
248
00:19:40,797 --> 00:19:43,297
I heard it all-
249
00:20:08,967 --> 00:20:13,817
Was that really your last ring?
250
00:20:14,617 --> 00:20:17,103
- That was the last one.
- You should have told me early on.
251
00:20:17,127 --> 00:20:19,813
That ring would have been enough for 100 bowls of soup and rice.
252
00:20:19,837 --> 00:20:25,396
Are you saying we should have stolen these clothes-
253
00:20:29,927 --> 00:20:35,417
I am traveling with that man there, but I am...
254
00:20:38,717 --> 00:20:42,117
- Come have a seat this way.
- Thank you.
255
00:20:53,412 --> 00:20:55,598
I put more in there just for you.
256
00:20:55,622 --> 00:20:56,838
Thank you.
257
00:20:56,862 --> 00:21:00,042
Aigoo, thank you so much.
258
00:21:00,802 --> 00:21:04,798
You look fine outside, but starve your wife and child?
259
00:21:04,822 --> 00:21:09,108
I am treating you because your wife said she is due very soon.
260
00:21:09,132 --> 00:21:13,398
So, eat this to cheer up and do your job as a man starting tomorrow.
261
00:21:13,422 --> 00:21:15,898
W-What job are you talking about?
262
00:21:15,922 --> 00:21:18,218
I am telling you to earn a living!
263
00:21:18,242 --> 00:21:21,902
If you go over there, you can easily get hired as a farmhand.
264
00:21:25,222 --> 00:21:27,388
Wait, is she-
265
00:21:27,412 --> 00:21:28,428
Let us eat.
266
00:21:28,452 --> 00:21:30,738
Did you lie because you could not steal?
267
00:21:30,762 --> 00:21:34,688
How dare you turn me into a punk who starves his wife and child?
268
00:21:34,712 --> 00:21:37,188
Aigoo! See what I mean?
269
00:21:37,212 --> 00:21:42,068
Incompetent husbands always get loud in front of their wives!
270
00:21:42,092 --> 00:21:45,322
- Should I take it away?
- N-No, this is...
271
00:21:46,032 --> 00:21:47,918
Be good to your wife.
272
00:21:47,942 --> 00:21:52,498
How nice is it? Since Sajo Seung, the tyrant, is off to the afterlife,
273
00:21:52,522 --> 00:21:55,528
a peaceful time is bound to start now.
274
00:21:55,552 --> 00:21:59,498
Gosh, ahjumma, it is too early to feel rest assured.
275
00:21:59,522 --> 00:22:01,398
His son is still there.
276
00:22:01,422 --> 00:22:02,838
Once that punk becomes the king,
277
00:22:02,862 --> 00:22:05,238
it will be the same shit because he is just like his dad.
278
00:22:05,262 --> 00:22:06,438
Do you think so?
279
00:22:06,462 --> 00:22:10,878
It would be great if his son would also die suddenly like him.
280
00:22:10,902 --> 00:22:14,168
Come on, the Crown Prince cannot become the king.
281
00:22:14,192 --> 00:22:15,798
I heard he is a half-wit,
282
00:22:15,822 --> 00:22:18,638
who lost his mind from madness.
283
00:22:18,662 --> 00:22:21,332
No, that is all a false rumor-
284
00:22:23,242 --> 00:22:28,528
The Grand Prince Sajo Yoong would be the perfect king.
285
00:22:28,552 --> 00:22:29,798
Seriously.
286
00:22:29,822 --> 00:22:33,188
I heard the Grand Prince Sajo Yoong is ever so great.
287
00:22:33,212 --> 00:22:35,232
And righteous.
288
00:22:36,142 --> 00:22:40,358
Aigoo, even my youngest son is all for Grand Prince Sajo Yoong,
289
00:22:40,382 --> 00:22:43,508
saying he is the hero we need.
290
00:22:43,532 --> 00:22:47,528
How do you know about the Grand Prince Sajo Yoong so well?
291
00:22:47,552 --> 00:22:52,188
Whoa, how are you so unaware, Young Lady?
292
00:22:52,212 --> 00:22:56,478
The Grand Prince gave food to the poor and
293
00:22:56,502 --> 00:22:58,548
treatment for the ill.
294
00:22:58,572 --> 00:23:00,908
He has been helping all this time.
295
00:23:00,932 --> 00:23:03,848
Are there a lot of people who received help? You, too, ahjumma?
296
00:23:03,872 --> 00:23:06,208
Huh? No, not me.
297
00:23:06,262 --> 00:23:09,428
The rumors are widespread.
298
00:23:09,452 --> 00:23:15,318
That is why people gathered at the capital to make the Grand Prince Sajo Yoong the king.
299
00:23:15,342 --> 00:23:19,108
Right, I heard your youngest son went there, too.
300
00:23:19,132 --> 00:23:22,618
He did go because his friends in the neighborhood wanted to go.
301
00:23:22,642 --> 00:23:27,512
Aigoo, I just cannot sleep these days because I am so worried-
302
00:23:30,532 --> 00:23:32,968
- Oh, no, what is wrong?
- Aigoo, aigoo, what is wrong with me?
303
00:23:32,992 --> 00:23:34,258
Aigoo, ahjumma, what is wrong?
304
00:23:34,282 --> 00:23:37,388
What is wrong? What is the matter? Ahjumma, what is wrong?
305
00:23:37,412 --> 00:23:39,572
Let me take a look.
306
00:23:48,022 --> 00:23:49,588
Thank you, Young Lady.
307
00:23:49,612 --> 00:23:52,212
I did not even realize I had indigestion.
308
00:23:53,352 --> 00:23:55,538
It feels much better now.
309
00:23:55,562 --> 00:23:59,128
You have indigestion, and your circulation is not good, either.
310
00:23:59,152 --> 00:24:02,098
Looks like you had a lot of worries all this time.
311
00:24:02,122 --> 00:24:03,988
Of course, I did.
312
00:24:04,012 --> 00:24:08,818
My husband was executed during Sajo Seung's rebellion and
313
00:24:08,842 --> 00:24:14,408
my older son died after he was taken to build the king's castle.
314
00:24:14,432 --> 00:24:20,768
Now, even my youngest son went to the capital like that, so I cannot-
315
00:24:20,792 --> 00:24:23,028
You cannot keep crying like this.
316
00:24:23,052 --> 00:24:26,202
Please ease your heart and sleep.
317
00:24:27,852 --> 00:24:31,768
Among the herbs you got me, I took out the ones that are good for you.
318
00:24:31,792 --> 00:24:34,082
Make sure to drink them as tea.
319
00:24:35,012 --> 00:24:38,068
We will take our leave now.
320
00:24:38,092 --> 00:24:41,758
Huh? Aigoo, where are you going this late at night?
321
00:24:41,782 --> 00:24:43,788
- Spend the night here.
- Goodness...
322
00:24:43,812 --> 00:24:46,498
we have a long way to go.
323
00:24:46,522 --> 00:24:48,558
Aigoo, seriously!
324
00:24:48,582 --> 00:24:50,748
Your wife is bearing a child!
325
00:24:50,772 --> 00:24:53,918
You two can sleep here and go on when dawn breaks.
326
00:24:53,942 --> 00:24:55,698
Wait, how can two people-
327
00:24:55,722 --> 00:24:58,368
I am going to sleep in my youngest son's room.
328
00:24:58,392 --> 00:24:59,868
No, it is okay.
329
00:24:59,892 --> 00:25:03,808
H-How can the two of us sleep here by ourselves?
330
00:25:03,832 --> 00:25:07,408
What now? Do you want me to sleep with you two or something?
331
00:25:07,432 --> 00:25:10,288
A married couple does not have to stay apart, so what is the matter?
332
00:25:10,312 --> 00:25:13,228
N-No, it is okay. We are too busy to stay.
333
00:25:13,252 --> 00:25:15,798
The dingoes are everywhere right now because it is nighttime.
334
00:25:15,822 --> 00:25:18,888
What are you going to do? Aigoo.
335
00:25:18,912 --> 00:25:21,288
Gosh, he is more stubborn than a mule.
336
00:25:21,312 --> 00:25:23,568
He only has his handsome face to show for it.
337
00:25:23,592 --> 00:25:27,828
Treat yourself to the warm floor and get some sleep.
338
00:25:27,852 --> 00:25:29,952
Ahjumma...
339
00:25:55,912 --> 00:25:58,052
You should get some rest.
340
00:25:58,952 --> 00:26:03,998
Do not let what the villagers said earlier bother you too much.
341
00:26:04,022 --> 00:26:08,032
They say people talk about even the king behind his back.
342
00:26:09,792 --> 00:26:12,658
Is that supposed to console me?
343
00:26:12,682 --> 00:26:16,822
When that king treated you the worst?
344
00:26:17,562 --> 00:26:19,648
Maybe you are not consoling me.
345
00:26:19,672 --> 00:26:21,972
It might be satisfying for you.
346
00:26:49,612 --> 00:26:51,368
I will do it.
347
00:26:51,392 --> 00:26:56,132
How can I rest if you keep making a noise like this next to me?
348
00:26:58,582 --> 00:27:00,822
You are quite good.
349
00:27:01,622 --> 00:27:05,922
It looks like you forgot that I make clothes.
350
00:27:11,152 --> 00:27:16,282
I did not know Yoong hyungnim was so trusted by the people.
351
00:27:17,252 --> 00:27:23,458
In my opinion, they are only saying these things after hearing the rumors.
352
00:27:23,482 --> 00:27:28,788
The Grand Prince Sajo Yoong must have manipulated public opinion to go after the throne.
353
00:27:28,812 --> 00:27:33,728
The Grand Prince Sajo Yoong has been sponsoring Wind Knife for a long time.
354
00:27:33,752 --> 00:27:36,938
The one I was a part of.
355
00:27:36,962 --> 00:27:39,832
The group of assassins?
356
00:27:41,992 --> 00:27:44,088
Building a secret army,
357
00:27:44,112 --> 00:27:48,072
sponsoring assassins and manipulating the public, too?
358
00:27:50,352 --> 00:27:53,518
Sajo Seung, the tyrant, is finally gone!
359
00:27:53,542 --> 00:27:58,098
We cannot let Sajo Seung's half-witted son take this country!
360
00:27:58,122 --> 00:28:00,558
Let us rise with courage!
361
00:28:00,582 --> 00:28:03,678
Rise with courage!
362
00:28:03,702 --> 00:28:06,078
Half-witted Crown Prince, step down!
363
00:28:06,102 --> 00:28:07,688
Step down!
364
00:28:07,712 --> 00:28:10,148
Sajo Hyun, step down!
365
00:28:10,172 --> 00:28:11,488
Step down!
366
00:28:11,512 --> 00:28:14,598
Let us serve the Grand Prince Sajo Yoong as our king!
367
00:28:14,622 --> 00:28:15,648
Let us serve him!
368
00:28:15,672 --> 00:28:19,748
The Grand Prince Sajo Yoong is the only righteous lord who cares for his people!
369
00:28:19,772 --> 00:28:22,658
Grand Prince Sajo Yoong, hurray!
370
00:28:22,682 --> 00:28:24,988
Hurray!
371
00:28:25,012 --> 00:28:29,028
- Hurray!
- Hurray!
372
00:28:29,052 --> 00:28:31,338
The Grand Prince Sajo Yoong will become the king?
373
00:28:31,362 --> 00:28:33,738
Master Yang, what is going on?
374
00:28:33,762 --> 00:28:36,328
Sajo Yoong's henchmen are instigating the people.
375
00:28:36,352 --> 00:28:40,508
They are trying to make Sajo Yoong the king by fishing in the troubled waters.
376
00:28:40,532 --> 00:28:42,132
What?
377
00:28:43,752 --> 00:28:48,598
I, Grand Prince Sajo Yoong, would like to inform the ministers.
378
00:28:48,622 --> 00:28:53,978
After His Majesty passed away, our country of Asatae is infested with rebels and
379
00:28:54,002 --> 00:28:56,528
our people are becoming more turbulent by the day.
380
00:28:56,552 --> 00:28:59,228
Half-witted Crown Prince, step down!
381
00:28:59,252 --> 00:29:01,392
Step down! Step down!
382
00:29:04,192 --> 00:29:07,338
The Crown Prince Sajo Hyun is only indulging in a woman,
383
00:29:07,362 --> 00:29:10,838
wandering outside the capital with no care for national affairs.
384
00:29:10,862 --> 00:29:13,618
Though I am only a bastard child,
385
00:29:13,642 --> 00:29:18,048
I advised the Crown Prince many times as I am still his hyung.
386
00:29:18,072 --> 00:29:19,968
But my words only fell on deaf ears.
387
00:29:19,992 --> 00:29:23,908
I cannot stand by and watch this country's fate worsen by the day.
388
00:29:23,932 --> 00:29:26,848
So, I resorted to writing my sorrow out like this.
389
00:29:26,872 --> 00:29:30,808
Dear Ministers, let us gather strength.
390
00:29:30,832 --> 00:29:34,028
Let us rid of the Crown Prince, who is prodigal and fragile.
391
00:29:34,052 --> 00:29:37,728
Let us bring Asatae's kingship to its rightful state.
392
00:29:37,752 --> 00:29:43,682
Please lend me, Sajo Yoong, your strength.
393
00:29:59,172 --> 00:30:03,672
How bold of you to even dare to come before me.
394
00:30:11,502 --> 00:30:14,448
Why did you fool us all this time?
395
00:30:14,472 --> 00:30:17,058
While pretending to help restore the Royal Family of Yeon,
396
00:30:17,082 --> 00:30:19,512
were you trying to take
397
00:30:20,232 --> 00:30:22,852
the throne by using us, Wind Knife?
398
00:30:27,592 --> 00:30:31,058
The Royal Family of Yeon is hopeless, is it not?
399
00:30:31,082 --> 00:30:35,812
I am now the only person who can lead Asatae to success.
400
00:30:36,432 --> 00:30:37,738
Shut your mouth, Grand Prince.
401
00:30:37,762 --> 00:30:39,858
Grand Prince, what is the matter?
402
00:30:39,882 --> 00:30:41,508
No need to come in.
403
00:30:41,532 --> 00:30:43,872
Is someone with you?
404
00:30:45,462 --> 00:30:49,812
A dear friend came to visit from far away.
405
00:30:52,982 --> 00:30:55,848
I had to risk my life to bring Kyera to safety.
406
00:30:55,872 --> 00:31:00,048
- But this is all I get in return?
- Stop lying.
407
00:31:00,072 --> 00:31:01,828
You tried to kill Kyera.
408
00:31:01,852 --> 00:31:05,788
How bad must it have been for me to try to kill Kyera, whom I considered my flesh and blood?
409
00:31:05,812 --> 00:31:10,058
How can I let her be when she betrayed her duties because she was crazy for a man?
410
00:31:10,082 --> 00:31:12,168
Shut your mouth, Sajo Yoong.
411
00:31:12,192 --> 00:31:15,892
How dare you try to drive a wedge between Lady Yeon Wol and me?
412
00:31:17,662 --> 00:31:20,462
- Grand Prince-
- I told you not to come in!
413
00:31:39,762 --> 00:31:44,372
Yang Jae Yi, I will give you one last chance.
414
00:31:46,572 --> 00:31:48,852
Be my subordinate.
415
00:31:54,482 --> 00:31:57,592
I will also give you one last chance.
416
00:32:02,422 --> 00:32:05,242
Forsake your vain greed.
417
00:32:07,852 --> 00:32:09,668
How unfortunate.
418
00:32:09,692 --> 00:32:12,828
You are a man of unparalleled ability.
419
00:32:12,852 --> 00:32:17,768
This will be the last time I let you go.
420
00:32:17,792 --> 00:32:20,052
Do not forget that.
421
00:32:26,832 --> 00:32:31,492
If I fall asleep, Ak Hee might come out again.
422
00:33:31,992 --> 00:33:39,418
♫ Even if you disappear, even if it is only for a moment ♫
423
00:33:39,442 --> 00:33:46,968
♫ Your warmth remains in my heart ♫
424
00:33:46,992 --> 00:33:53,218
♫ Even if you become wind and cannot hold you ♫
425
00:33:53,242 --> 00:33:59,022
♫ We will always feel each other, the two of us ♫
426
00:34:00,792 --> 00:34:07,538
♫ So that you will not get far, so that we will not be apart even for a moment ♫
427
00:34:07,562 --> 00:34:13,472
♫ Even if I grasp, you become blurry ♫
428
00:34:16,552 --> 00:34:21,348
♫ I'll stay here and wait for you ♫
429
00:34:21,372 --> 00:34:30,968
♫ Even if you disappear again tomorrow, I will wait ♫
430
00:34:30,992 --> 00:34:39,208
♫ So that I can feel the faint sound of you breathing ♫
431
00:34:39,232 --> 00:34:41,818
Will you sit up straight?
432
00:34:41,842 --> 00:34:43,872
My shoulder is sore.
433
00:34:46,422 --> 00:34:49,132
I saw you wake up already.
434
00:35:10,072 --> 00:35:15,142
Did you stay awake because Sir Ak Hee might come out?
435
00:35:20,832 --> 00:35:22,818
Are you upset?
436
00:35:22,842 --> 00:35:25,902
Because I did not let Ak Hee take over?
437
00:35:37,042 --> 00:35:40,448
The dawn has arrived. Let us depart.
438
00:35:40,472 --> 00:35:42,392
If you want,
439
00:35:44,482 --> 00:35:47,182
you may go your own way, Consort Hyo.
440
00:35:48,552 --> 00:35:51,472
Did you not arrest me?
441
00:35:52,562 --> 00:35:54,632
I will release you.
442
00:35:57,502 --> 00:35:59,902
All right, then.
443
00:36:02,522 --> 00:36:04,762
Are you not feeling well?
444
00:36:05,762 --> 00:36:07,702
No, I am fine.
445
00:36:08,912 --> 00:36:10,952
Let me take a look.
446
00:36:16,352 --> 00:36:18,208
What are you doing?
447
00:36:18,232 --> 00:36:22,542
You endured all this time until it got this bad?
448
00:36:26,042 --> 00:36:31,012
Gosh, Ak Hee, that punk. How dare he do this to my body.
449
00:36:32,102 --> 00:36:34,882
If we put this on, it will get better.
450
00:36:37,002 --> 00:36:38,628
I-It is okay.
451
00:36:38,652 --> 00:36:39,868
I-I will do it.
452
00:36:39,892 --> 00:36:41,418
We need to treat it right away.
453
00:36:41,442 --> 00:36:45,062
If the inflammation worsens, you will not make it to the capital.
454
00:36:57,552 --> 00:37:00,412
I did not put it on yet.
455
00:37:22,192 --> 00:37:23,918
All right, then.
456
00:37:23,942 --> 00:37:25,562
You take care.
457
00:37:26,472 --> 00:37:28,822
Please take care of yourself as well, Your Highness.
458
00:37:39,232 --> 00:37:43,202
Do you plan to go back to Wind Knife?
459
00:37:45,962 --> 00:37:50,862
In that case, you might aim your sword at me again one day.
460
00:37:55,572 --> 00:37:58,602
I will wander as my footsteps take me.
461
00:37:59,372 --> 00:38:04,292
Perhaps I will find my use somewhere one day.
462
00:38:08,652 --> 00:38:11,088
You asked why I kept quiet
463
00:38:11,112 --> 00:38:14,042
about getting my memories back to you, right?
464
00:38:20,142 --> 00:38:24,278
Did you also keep quiet about getting your memories back
465
00:38:24,302 --> 00:38:27,292
for the purpose of killing His Majesty?
466
00:38:29,472 --> 00:38:31,158
Tell me it is not true.
467
00:38:31,182 --> 00:38:32,942
Say it is not true.
468
00:38:36,892 --> 00:38:38,902
You deceived me.
469
00:38:39,902 --> 00:38:42,372
But I showed my sincerity.
470
00:38:43,532 --> 00:38:45,438
Why?
471
00:38:45,462 --> 00:38:47,292
Why?
472
00:38:50,082 --> 00:38:52,222
I was afraid.
473
00:38:53,322 --> 00:38:59,012
Afraid you will also find out the truth behind everything like I did.
474
00:39:03,292 --> 00:39:08,842
I had thought Your Highness, and I had become quite good friends,
475
00:39:10,322 --> 00:39:12,152
so I was afraid.
476
00:39:19,202 --> 00:39:21,212
Please be safe.
477
00:39:25,872 --> 00:39:28,812
- Well-
- Please also tell Sir Ak Hee
478
00:39:29,622 --> 00:39:32,232
that I am thankful.
479
00:39:35,072 --> 00:39:39,372
Are you upset that you did not get to say bye to Ak Hee?
480
00:39:40,772 --> 00:39:41,968
Rather than that-
481
00:39:41,992 --> 00:39:44,942
I do not think I can grant your request...
482
00:39:47,082 --> 00:39:50,012
because I do not think I will see him again.
483
00:40:20,888 --> 00:40:22,498
Go ahead and announce.
484
00:40:42,748 --> 00:40:46,068
I apologize for making you come this early in the morning.
485
00:40:47,788 --> 00:40:52,004
Since this gathering was to discuss important national affairs related to the Crown Prince,
486
00:40:52,028 --> 00:40:57,568
I intentionally did not communicate with the Head Minister, who is his father-in-law.
487
00:40:58,568 --> 00:41:03,194
I hear the Crown Prince is currently enjoying his honeymoon outside the palace
488
00:41:03,218 --> 00:41:06,074
with Her Highness Consort Hyo right now.
489
00:41:06,098 --> 00:41:08,844
What do you mean, honeymoon? That is absurd.
490
00:41:08,868 --> 00:41:13,544
The Crown Prince only went out for a short while to soothe his sadness.
491
00:41:13,568 --> 00:41:17,954
I heard the Consort Hyo was the daughter of Yeon Poong Hak, who was exterminated
492
00:41:17,978 --> 00:41:20,534
10 years ago, while plotting a treason.
493
00:41:20,558 --> 00:41:22,684
Were you aware of this?
494
00:41:22,708 --> 00:41:29,994
Crown Princess, we can no longer sit idly by as this country is heading toward destruction,
495
00:41:30,018 --> 00:41:33,974
so we have decided to take special measures.
496
00:41:33,998 --> 00:41:36,854
I am informing you of this since
497
00:41:36,878 --> 00:41:40,478
I have decided to conduct government affairs on behalf of
498
00:41:42,408 --> 00:41:46,274
the Crown Prince until he returns to the palace.
499
00:41:46,298 --> 00:41:47,754
Such insolence.
500
00:41:47,778 --> 00:41:50,794
The Crown Prince who will inherit the throne is clearly alive.
501
00:41:50,818 --> 00:41:54,324
How can the Grand Prince and the Ministers decide who will run government affairs?
502
00:41:54,348 --> 00:41:56,364
Well, I have relayed my message.
503
00:41:56,388 --> 00:41:59,018
Now, shall we discuss current national affairs?
504
00:41:59,888 --> 00:42:03,524
Too many problems have piled up, so there is no time.
505
00:42:03,548 --> 00:42:06,724
The Crown Princess is taking her leave. Quickly escort her.
506
00:42:06,748 --> 00:42:08,268
Yes!
507
00:42:16,588 --> 00:42:19,414
What should we do with the rebels who are imprisoned?
508
00:42:19,438 --> 00:42:22,048
We shall follow your will, Grand Prince.
509
00:42:25,608 --> 00:42:30,514
Young Lady, how will I ever repay you?
510
00:42:30,538 --> 00:42:34,554
Wait, where did that pretty husband of yours go?
511
00:42:34,578 --> 00:42:36,804
That man, I ought to-
512
00:42:36,828 --> 00:42:40,748
Please take the medicine I gave you and feel better soon.
513
00:42:41,888 --> 00:42:43,054
Thank you.
514
00:42:43,078 --> 00:42:44,608
Mother!
515
00:42:45,388 --> 00:42:46,634
My son!
516
00:42:46,658 --> 00:42:49,864
Look at you! What in the world happened?
517
00:42:49,888 --> 00:42:51,714
I was fighting the government troops.
518
00:42:51,738 --> 00:42:53,814
I barely escaped.
519
00:42:53,838 --> 00:42:56,254
Young Lady, please take a look at my youngest son, too.
520
00:42:56,278 --> 00:42:57,724
Okay.
521
00:42:57,748 --> 00:42:59,618
I will take a look.
522
00:43:00,618 --> 00:43:03,188
Fortunately, the wound is not deep.
523
00:43:08,218 --> 00:43:10,894
This is the Grand Prince Sajo Yoong's...
524
00:43:10,918 --> 00:43:12,354
You recognize this?
525
00:43:12,378 --> 00:43:15,124
I finally received one, too.
526
00:43:15,148 --> 00:43:17,874
Whoever has this tile could be in a government troop when the
527
00:43:17,898 --> 00:43:19,764
Grand Prince Sajo Yoong becomes the king.
528
00:43:19,788 --> 00:43:22,624
The Grand Prince Sajo Yoong will become the king?
529
00:43:22,648 --> 00:43:24,374
How is that possible when the Crown Prince is alive?
530
00:43:24,398 --> 00:43:27,624
The assassins said they would kill the Crown Prince soon.
531
00:43:27,648 --> 00:43:29,454
A half-wit cannot become king!
532
00:43:29,478 --> 00:43:33,638
Aigoo, watch your mouth, you scoundrel.
533
00:43:44,528 --> 00:43:46,704
Look over here!
534
00:43:46,728 --> 00:43:48,938
Are you headed to the capital?
535
00:43:50,928 --> 00:43:52,014
I am. Why?
536
00:43:52,038 --> 00:43:54,394
I see you are on your way to join the uprising.
537
00:43:54,418 --> 00:43:58,278
Let us kick out that half-wit Crown Prince. Am I right?
538
00:43:59,828 --> 00:44:01,598
Yes, I guess.
539
00:44:02,448 --> 00:44:04,304
Ride my daughter's horse.
540
00:44:04,328 --> 00:44:06,568
We shall ride one together.
541
00:44:08,098 --> 00:44:09,954
Get on.
542
00:44:09,978 --> 00:44:13,398
This is the least we can do to help a young man doing righteous work.
543
00:44:18,358 --> 00:44:20,504
It is because of Sajo Seung, the wicked king.
544
00:44:20,528 --> 00:44:23,374
She was trying to run away to avoid becoming his amusement troupe.
545
00:44:23,398 --> 00:44:25,844
But they caught her and did this to her.
546
00:44:25,868 --> 00:44:30,334
I heard the capital is full of girls who are just like her. Gosh.
547
00:44:30,358 --> 00:44:31,848
Let us go.
548
00:45:07,158 --> 00:45:11,848
I heard the capital is full of girls who are just like her. Gosh.
549
00:45:46,728 --> 00:45:50,318
Arrest every single one who joined the riot!
550
00:45:53,308 --> 00:45:55,078
How dare you!
551
00:46:11,078 --> 00:46:12,748
Run away.
552
00:46:24,898 --> 00:46:26,304
Once that punk becomes the king,
553
00:46:26,328 --> 00:46:28,604
it will be the same shit because he is just like his dad.
554
00:46:28,628 --> 00:46:30,994
Come on, the Crown Prince cannot become the king.
555
00:46:31,018 --> 00:46:34,388
I heard he is a half-wit who lost his mind from madness.
556
00:46:49,948 --> 00:46:51,508
Your Highness...
557
00:46:54,148 --> 00:46:56,068
I am sorry!
558
00:47:03,118 --> 00:47:04,698
Consort Hyo!
559
00:47:14,958 --> 00:47:18,034
Kyera, you were alive.
560
00:47:18,058 --> 00:47:20,844
Sajo Yoong's henchmen are instigating the people.
561
00:47:20,868 --> 00:47:22,684
I am aware.
562
00:47:22,708 --> 00:47:25,084
Countless people were locked up because of that.
563
00:47:25,108 --> 00:47:27,258
Was it the Grand Prince's order?
564
00:47:28,998 --> 00:47:31,318
I heard they will all be executed.
565
00:47:35,058 --> 00:47:36,688
Go on.
566
00:47:52,518 --> 00:47:55,268
Did you come running because you were worried about me?
567
00:47:58,808 --> 00:48:01,548
I will escort you to the palace.
568
00:48:03,488 --> 00:48:05,374
There is no need.
569
00:48:05,398 --> 00:48:08,124
I will not be going back to the palace.
570
00:48:08,148 --> 00:48:10,468
What do you mean?
571
00:48:11,468 --> 00:48:14,814
What can I even do when I am the half-witted son
572
00:48:14,838 --> 00:48:17,268
of Sajo Seung, the tyrant?
573
00:48:19,238 --> 00:48:22,824
So, you are just going to leave your people to suffer like this?
574
00:48:22,848 --> 00:48:25,624
If Sajo Yoong becomes the king, he will not let you be.
575
00:48:25,648 --> 00:48:28,068
It cannot be helped even if I get killed!
576
00:48:29,548 --> 00:48:31,214
I do not wish to save my useless life.
577
00:48:31,238 --> 00:48:33,124
Why did you come back if you were going to say that?
578
00:48:33,148 --> 00:48:35,024
Let Ak Hee take over if you will be like this.
579
00:48:35,048 --> 00:48:37,224
Ak Hee, Ak Hee!
580
00:48:37,248 --> 00:48:40,864
Is Ak Hee the only one you think of, Consort Hyo?
581
00:48:40,888 --> 00:48:42,464
Yes, that is right!
582
00:48:42,488 --> 00:48:44,274
Sir Ak Hee is not weak like you.
583
00:48:44,298 --> 00:48:48,978
If it was Ak Hee, he would not have run away like this.
584
00:48:49,978 --> 00:48:51,558
What?
585
00:48:54,958 --> 00:48:56,648
Crown Prince,
586
00:48:57,968 --> 00:49:00,578
I am truly disappointed.
587
00:49:07,178 --> 00:49:09,494
Disappointed, huh?
588
00:49:09,518 --> 00:49:11,698
Just like you,
589
00:49:12,958 --> 00:49:15,178
I am also ashamed of you.
590
00:49:23,358 --> 00:49:26,704
- Where are you going?
- I have to fight against Sajo Yoong's henchmen.
591
00:49:26,728 --> 00:49:30,854
I will expose the true nature of Sajo Yoong, who is deceiving the people and bringing chaos,
592
00:49:30,878 --> 00:49:33,084
pretending to care for them.
593
00:49:33,108 --> 00:49:34,784
The assassins will take you down.
594
00:49:34,808 --> 00:49:38,184
If I get taken down, all that will happen is get killed.
595
00:49:38,208 --> 00:49:41,204
Just like you, who has lost all will.
596
00:49:41,228 --> 00:49:43,248
You cannot, Consort Hyo!
597
00:49:46,478 --> 00:49:48,658
I cannot let you die.
598
00:49:56,758 --> 00:49:59,074
What is all this?
599
00:49:59,098 --> 00:50:02,008
They seem to be preparing for the coronation.
600
00:50:09,568 --> 00:50:13,724
Is this a dream or a reality?
601
00:50:13,748 --> 00:50:18,608
Grand Prince, are you really becoming the king of Asatae?
602
00:50:20,848 --> 00:50:23,984
Mother, how many times will you ask?
603
00:50:24,008 --> 00:50:29,018
Yes, your son is now the king of Asatae.
604
00:50:31,628 --> 00:50:33,978
This day has finally come.
605
00:50:36,358 --> 00:50:41,608
The Crown Prince would not come back, right?
606
00:50:43,298 --> 00:50:45,934
The Crown Prince has no interest in becoming the king.
607
00:50:45,958 --> 00:50:50,454
He probably ran away to a place far from here by now.
608
00:50:50,478 --> 00:50:52,444
With Consort Hyo?
609
00:50:52,468 --> 00:50:56,324
Gosh, those were the days.
610
00:50:56,348 --> 00:51:00,714
Yes, that is what befits the half-witted crown prince.
611
00:51:00,738 --> 00:51:03,394
Poor Crown Princess.
612
00:51:03,418 --> 00:51:07,778
Looks like she will die a grass widow inside the palace.
613
00:51:09,418 --> 00:51:11,398
Here you are.
614
00:51:14,318 --> 00:51:16,774
You said you would conduct government affairs temporarily.
615
00:51:16,798 --> 00:51:18,674
But you are taking the crown?
616
00:51:18,698 --> 00:51:22,564
Please consider this a government affair as well.
617
00:51:22,588 --> 00:51:25,304
A ceremony like this would be needed to correct
618
00:51:25,328 --> 00:51:28,268
a country's discipline, right?
619
00:51:29,378 --> 00:51:34,524
Your Highness Consort Cheong Myeong, you enjoy needle therapy, right?
620
00:51:34,548 --> 00:51:40,458
Well, I am quite a cultured person.
621
00:51:47,658 --> 00:51:50,294
It was proven that the long needle Her Highness uses
622
00:51:50,318 --> 00:51:54,914
and the long needle used to murder His Majesty are the same ones.
623
00:51:54,938 --> 00:51:59,128
Also, it is different from the one Consort Hyo used.
624
00:52:01,138 --> 00:52:05,624
Are you saying I murdered His Majesty?
625
00:52:05,648 --> 00:52:07,054
That is nonsense.
626
00:52:07,078 --> 00:52:10,234
There are palace maids who saw Your Highness' servant coming out of
627
00:52:10,258 --> 00:52:12,554
His Majesty's chamber right before his death.
628
00:52:12,578 --> 00:52:18,018
I have always been doing that to keep a watch on his chamber.
629
00:52:19,068 --> 00:52:25,038
Is there evidence Her Highness' long needle was used to murder His Majesty?
630
00:52:26,838 --> 00:52:30,078
Physician Jeong, please come in.
631
00:52:36,508 --> 00:52:41,614
I heard Physician Jeong is Your Highness' uncle.
632
00:52:41,638 --> 00:52:44,254
What do you say, Physician Jeong?
633
00:52:44,278 --> 00:52:49,288
It is indeed Her Highness Consort Cheong Myeong's
634
00:52:50,188 --> 00:52:51,254
long needle.
635
00:52:51,278 --> 00:52:54,568
Oh, my, my. Uncle!
636
00:52:55,968 --> 00:52:57,574
Mother.
637
00:52:57,598 --> 00:53:00,314
No, no, it is not true.
638
00:53:00,338 --> 00:53:03,224
The Head Minister must have bought out Physician Jeong.
639
00:53:03,248 --> 00:53:05,244
I treated you so well, you old fart.
640
00:53:05,268 --> 00:53:07,328
But you sided with them?
641
00:53:10,198 --> 00:53:15,004
Is that long needle really yours, Mother?
642
00:53:15,028 --> 00:53:20,674
It is true that the needle is mine,
643
00:53:20,698 --> 00:53:23,664
but no. I really did not do anything.
644
00:53:23,688 --> 00:53:25,638
Mother!
645
00:53:33,128 --> 00:53:35,434
What do you say, Grand Prince?
646
00:53:35,458 --> 00:53:41,634
Must you really watch Her Highness Cheong Myeong get locked up or
647
00:53:41,658 --> 00:53:47,064
would you like to let the bygones be bygones?
648
00:53:47,088 --> 00:53:51,504
Since His Majesty was already announced to have died
649
00:53:51,528 --> 00:53:55,398
from an unknown cause rather than murder.
650
00:53:58,338 --> 00:53:59,978
Hear ye.
651
00:54:00,938 --> 00:54:03,008
Lock up Consort Cheong Myeong
652
00:54:04,458 --> 00:54:06,328
in the prison right now.
653
00:54:07,198 --> 00:54:08,364
Grand Prince.
654
00:54:08,388 --> 00:54:10,084
What are you all doing?
655
00:54:10,108 --> 00:54:11,944
Arrest Consort Choeng Myeong and
656
00:54:11,968 --> 00:54:16,044
investigate thoroughly to confirm Physician Jeong's testimony!
657
00:54:16,068 --> 00:54:20,614
Y-Yoong, i-it was not me, I did nothing. I am not crazy!
658
00:54:20,638 --> 00:54:23,254
Yoong, Yoong-Grand Prince!
659
00:54:23,278 --> 00:54:25,964
Let go, let go of me!
660
00:54:25,988 --> 00:54:27,758
Grand Prince Yoong,
661
00:54:28,618 --> 00:54:31,258
you are very manly.
662
00:54:32,358 --> 00:54:37,234
All right, shall we commence the coronation now?
663
00:54:37,258 --> 00:54:42,238
I am told the man of the hour has arrived as well.
664
00:54:48,308 --> 00:54:53,138
His Majesty the Emperor enters!
665
00:55:41,418 --> 00:55:48,454
Now, His Majesty will now pray for endless prosperity of Asatae
666
00:55:48,478 --> 00:55:50,914
before the heavens and the earth.
667
00:55:50,938 --> 00:55:52,568
Halt.
668
00:55:54,238 --> 00:55:56,454
There is something I must say before the ceremony.
669
00:55:56,478 --> 00:56:00,654
I heard countless rioters are locked up right now.
670
00:56:00,678 --> 00:56:05,344
Their provocative actions of planning to take over the throne and
671
00:56:05,368 --> 00:56:07,644
causing chaos deserve to be punished severely.
672
00:56:07,668 --> 00:56:09,864
Though their method was wrong,
673
00:56:09,888 --> 00:56:14,984
I reckon their love for this country, Asatae, is not any different than mine.
674
00:56:15,008 --> 00:56:18,634
On this meaningful day of my crowning,
675
00:56:18,658 --> 00:56:21,478
I will pardon all of them.
676
00:56:23,308 --> 00:56:26,814
Also, the amusement troupe that stayed in the palace
677
00:56:26,838 --> 00:56:30,544
during the previous king's reign will be dismissed.
678
00:56:30,568 --> 00:56:33,208
So everyone, go back to your hometown.
679
00:56:35,488 --> 00:56:39,218
Thank you for your mercy, Your Majesty!
680
00:56:53,338 --> 00:56:55,788
Are you looking for Consort Hyo?
681
00:56:56,788 --> 00:56:59,188
Consort Hyo is not on that side.
682
00:57:00,248 --> 00:57:02,468
She is over there.
683
00:57:18,758 --> 00:57:21,054
What is the meaning of this?
684
00:57:21,078 --> 00:57:22,884
She is still a concubine,
685
00:57:22,908 --> 00:57:26,314
but she will live as a court lady without any ranks.
686
00:57:26,338 --> 00:57:28,868
I am the leader of the Inner Court.
687
00:57:29,868 --> 00:57:32,798
You will allow me at least this much authority, right, Your Majesty?
688
00:57:34,648 --> 00:57:36,298
Hong Gun.
689
00:57:38,848 --> 00:57:41,658
Your Highness, Your Highness!
690
00:57:57,288 --> 00:58:00,178
This is for putting the Crown Prince in trouble.
691
00:58:02,308 --> 00:58:04,948
This is for mocking me and Inner Court.
692
00:58:06,098 --> 00:58:08,068
You shameless bitch.
693
00:58:09,098 --> 00:58:13,748
This is not where you belong.
694
00:58:15,468 --> 00:58:19,314
That girl also accepted it willingly.
695
00:58:19,338 --> 00:58:21,744
She said she would feel more comfortable living as a court lady
696
00:58:21,768 --> 00:58:25,728
than to be locked up in Consort Hyo's pavilion.
697
00:58:36,158 --> 00:58:38,178
You cannot, Consort Hyo!
698
00:58:41,368 --> 00:58:43,548
I will not let you die.
699
00:58:54,228 --> 00:58:56,534
Come back to your pavilion.
700
00:58:56,558 --> 00:59:00,198
Are you telling me to go back to being your concubine?
701
00:59:01,198 --> 00:59:03,034
I will not do that.
702
00:59:03,058 --> 00:59:04,958
I came running...
703
00:59:05,808 --> 00:59:08,698
only because I was worried about you.
704
00:59:09,578 --> 00:59:11,044
Okay, then.
705
00:59:11,068 --> 00:59:13,018
To be honest,
706
00:59:15,088 --> 00:59:17,014
I am terribly scared.
707
00:59:17,038 --> 00:59:18,688
And anxious.
708
00:59:19,788 --> 00:59:25,264
I am afraid this anxiety will turn me into a monstrosity.
709
00:59:25,288 --> 00:59:27,048
I would like you to...
710
00:59:29,628 --> 00:59:32,328
keep me strong, Consort Hyo.
711
00:59:33,858 --> 00:59:37,188
So that I will not become a monster like my father,
712
00:59:39,008 --> 00:59:40,658
please help me.
713
00:59:51,748 --> 00:59:54,128
I will protect you.
714
00:59:54,838 --> 01:00:00,078
But if you end up a monster like your father,
715
01:00:00,928 --> 01:00:05,518
my sword will come your way.
716
01:00:20,858 --> 01:00:23,638
Kyera, how could you?
717
01:00:43,058 --> 01:00:45,458
Was it you?
718
01:00:49,128 --> 01:00:51,664
Tell them I ordered the execution of Consort Hyo and
719
01:00:51,688 --> 01:00:53,984
take her to the execution grounds behind the palace.
720
01:00:54,008 --> 01:00:56,884
Someone will come to rescue Consort Hyo there.
721
01:00:56,908 --> 01:00:59,424
The one who took Kyera.
722
01:00:59,448 --> 01:01:02,744
However, the current you are...
723
01:01:02,768 --> 01:01:05,194
Who knows? I might give this to you.
724
01:01:05,218 --> 01:01:10,004
The one who takes this becomes the king of this country, right?
725
01:01:10,028 --> 01:01:13,788
Hyungnim, as long as you help me.
726
01:01:14,788 --> 01:01:16,184
That is not him.
727
01:01:16,208 --> 01:01:18,504
He is a different man.
728
01:01:18,528 --> 01:01:22,268
Which one is Sajo Hyun?
729
01:01:27,908 --> 01:01:31,814
♫ Never lost ♫
730
01:01:31,838 --> 01:01:34,824
♫ I will never lose you ♫
731
01:01:34,848 --> 01:01:41,644
♫ Within the darkness, open the door and look at my inner self ♫
732
01:01:41,668 --> 01:01:45,564
♫ Never lost ♫
733
01:01:45,588 --> 01:01:48,674
♫ When this darkness ends ♫
734
01:01:48,698 --> 01:01:53,508
[Love Song for Illusion]
735
01:01:54,218 --> 01:01:56,954
I will do my best to help you from where I am.
736
01:01:56,978 --> 01:02:01,004
So, please do your best to set this country right.
737
01:02:01,028 --> 01:02:02,738
Father.
738
01:02:05,418 --> 01:02:08,904
Tell them to keep giving her work so she cannot rest even a moment.
739
01:02:08,928 --> 01:02:13,864
When will you keep the promise you made to me?
740
01:02:13,888 --> 01:02:16,754
You think I sat you there so you can do as you please?
741
01:02:16,778 --> 01:02:18,024
What did you say?
742
01:02:18,048 --> 01:02:24,378
You have to spend the night with Her Highness the Queen tonight.
56631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.