All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S24E09.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,009 In the criminal justice system, 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,356 sexually based offenses 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,615 are considered especially heinous. 4 00:00:09,618 --> 00:00:12,098 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,929 who investigate these vicious felonies 6 00:00:13,926 --> 00:00:15,316 are members of an elite squad 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,319 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,541 These are their stories. 9 00:00:20,498 --> 00:00:23,758 Criminals don't obey laws like the rest of us. 10 00:00:23,762 --> 00:00:25,242 One of them impressed. 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,902 They're gonna approach you with a job offer. 12 00:00:26,896 --> 00:00:28,246 I'm not a teacher. 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,635 Just sleep on it. 14 00:00:30,639 --> 00:00:33,249 What are you doing? [gunshot] 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,900 Where's Priya? [gunshot] 16 00:00:34,904 --> 00:00:37,524 [tense music] 17 00:00:37,515 --> 00:00:40,035 - Priya? - You're safe now. 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 Elias Olsen, NYPD. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,572 - Hey, stop! - [grunts] 20 00:00:43,565 --> 00:00:45,475 His lawyer is gonna salivate 21 00:00:45,480 --> 00:00:47,350 when he sees that lump on his head. 22 00:00:47,351 --> 00:00:50,751 You shot two people and kidnapped a 15-year-old girl. 23 00:00:50,746 --> 00:00:53,096 Is this the woman who assaulted my client? 24 00:00:53,096 --> 00:00:55,136 Elias's attorney pled not guilty. 25 00:00:55,142 --> 00:00:56,532 There's no do-overs in court. 26 00:00:56,534 --> 00:00:58,884 Make sure that all your mistakes happen 27 00:00:58,884 --> 00:01:00,454 before you hit the stand. 28 00:01:02,192 --> 00:01:05,282 [alarm chiming] 29 00:01:09,199 --> 00:01:11,979 [both groaning] 30 00:01:11,984 --> 00:01:15,214 - Good morning. - [chuckles] 31 00:01:15,205 --> 00:01:17,375 What's on the docket today, Counselor? 32 00:01:17,381 --> 00:01:20,171 Oh, aside from Elias Olsen's attorney torturing me 33 00:01:20,167 --> 00:01:23,337 with pretrial motions, eh, not too much. 34 00:01:23,344 --> 00:01:25,654 Elias, he kidnapped Priya Singh 35 00:01:25,650 --> 00:01:27,390 and kept the woman locked in a basement, 36 00:01:27,391 --> 00:01:28,831 and his lawyer won't take a deal? 37 00:01:28,827 --> 00:01:30,127 Carter's just doing his job. 38 00:01:30,133 --> 00:01:32,053 He's doing a good job. 39 00:01:32,048 --> 00:01:33,478 You're too nice, Counselor. 40 00:01:33,484 --> 00:01:35,014 - Oh, I'm too nice? - Mm-hmm. 41 00:01:35,007 --> 00:01:36,097 - I'm too nice? - [chuckles] 42 00:01:36,096 --> 00:01:37,836 Wake up! Wake up! 43 00:01:37,836 --> 00:01:39,186 - Whoa! - Oh. 44 00:01:39,186 --> 00:01:40,396 Where's the fire? 45 00:01:40,404 --> 00:01:42,014 It's 20 days till Christmas! 46 00:01:42,014 --> 00:01:44,104 Christmas! I almost forgot! 47 00:01:44,104 --> 00:01:46,114 [laughter] Come here. 48 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 Noah, you have had your nose 49 00:01:49,631 --> 00:01:51,331 buried in that phone all morning. 50 00:01:51,328 --> 00:01:52,848 Is that something for school? 51 00:01:52,851 --> 00:01:54,591 A project, sort of. 52 00:01:54,592 --> 00:01:56,512 Jorge, when did this graffiti go up? 53 00:01:56,507 --> 00:01:57,727 Must have been last night. 54 00:01:57,726 --> 00:02:00,466 Pain in the ass to clean it off. 55 00:02:00,468 --> 00:02:02,168 Mom, you all right? 56 00:02:02,165 --> 00:02:05,555 Yeah, I'm fine. 57 00:02:05,560 --> 00:02:08,560 So what is the deal with that phone? 58 00:02:08,563 --> 00:02:10,573 It's a surprise for Christmas. 59 00:02:10,565 --> 00:02:11,995 OK. 60 00:02:12,001 --> 00:02:13,701 My brother wants me to go snowboarding with him 61 00:02:13,698 --> 00:02:15,308 over the holidays. 62 00:02:15,309 --> 00:02:17,659 I've already got days off. And he bought my ticket. 63 00:02:17,659 --> 00:02:20,099 - So what's the problem? - Elias Olsen. 64 00:02:20,096 --> 00:02:22,786 Carisi said the judge could schedule a trial any day. 65 00:02:22,794 --> 00:02:25,364 I mean, you clocked the guy in the head with a radio. 66 00:02:25,362 --> 00:02:26,972 My guess is they're gonna call you in as a witness. 67 00:02:26,972 --> 00:02:28,972 Yeah, well, I'm already late for prep with Carisi. 68 00:02:28,974 --> 00:02:30,594 Called into the principal's office, huh? 69 00:02:30,585 --> 00:02:32,495 Look, I've got nothing to hide, OK? 70 00:02:32,500 --> 00:02:34,590 The guy was running. I was just doing my job. 71 00:02:34,589 --> 00:02:36,029 Yeah, that's a great defense. 72 00:02:36,025 --> 00:02:37,895 You know, juries love an angry cop. 73 00:02:37,896 --> 00:02:38,936 [chuckles dryly] 74 00:02:46,253 --> 00:02:48,173 - Counselor. - Your Honor. 75 00:02:48,168 --> 00:02:50,468 - You ready for this? - I hope so. 76 00:02:50,474 --> 00:02:52,614 - Noah's a good kid, Liv. - I know he is. 77 00:02:52,607 --> 00:02:54,517 It's just he's been so secretive 78 00:02:54,522 --> 00:02:56,002 with his devices lately. [phone buzzes] 79 00:02:56,001 --> 00:02:57,391 - What is he, 12? - Yeah. 80 00:02:57,394 --> 00:02:59,834 That sounds about right. 81 00:02:59,831 --> 00:03:01,181 Uh-oh. 82 00:03:01,181 --> 00:03:03,531 Carisi wants us at the courthouse immediately. 83 00:03:03,531 --> 00:03:05,361 Something with the Olsen trial? 84 00:03:05,359 --> 00:03:06,879 This can't be good. 85 00:03:06,882 --> 00:03:08,142 Carter is definitely 86 00:03:08,144 --> 00:03:09,714 gonna bring up the radio, but don't worry. 87 00:03:09,711 --> 00:03:11,371 We're gonna prep you backwards and forwards. 88 00:03:11,365 --> 00:03:12,795 But I am prepped, all right? 89 00:03:12,801 --> 00:03:14,151 I've been thinking about this for weeks. 90 00:03:14,150 --> 00:03:15,630 And by the way, I've been on the witness list 91 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 for a whole bunch of gang cases. 92 00:03:16,631 --> 00:03:17,631 Oh, yeah? How many times 93 00:03:17,632 --> 00:03:19,632 have you been cross-examined? 94 00:03:19,634 --> 00:03:21,204 We didn't get to that, but look, 95 00:03:21,201 --> 00:03:23,421 I've been on 500 Bumble dates, OK? 96 00:03:23,420 --> 00:03:25,210 All those questions, how much different could it be? 97 00:03:25,205 --> 00:03:27,335 Look, this guy, Carter, on crosses, 98 00:03:27,337 --> 00:03:28,897 he is the king of the food chain. 99 00:03:28,904 --> 00:03:31,564 And right now, you are the weakest gazelle. 100 00:03:31,559 --> 00:03:34,259 Do you understand? - No pressure. 101 00:03:34,257 --> 00:03:36,347 OK, look. I got to go. 102 00:03:36,346 --> 00:03:38,256 I'm due in court. 103 00:03:38,261 --> 00:03:39,521 Hey, Counselor! 104 00:03:39,523 --> 00:03:41,263 No, Muncy, I got to go. 105 00:03:43,788 --> 00:03:46,698 - So where are we going? - Arraignment court, part 42. 106 00:03:46,704 --> 00:03:50,754 I hope this isn't about Muncy's radio. 107 00:03:50,752 --> 00:03:52,192 Hey! Hey! 108 00:03:52,188 --> 00:03:53,488 Muncy, we can finish prep later. 109 00:03:53,494 --> 00:03:55,414 No, wait. You dropped this. 110 00:03:56,932 --> 00:03:57,982 You OK? 111 00:03:57,976 --> 00:04:00,276 You're usually very slick. 112 00:04:00,283 --> 00:04:02,073 [sighs] I'm fine. 113 00:04:02,067 --> 00:04:03,677 You're not worried about Elias Olsen, are you? 114 00:04:03,678 --> 00:04:05,548 I'm the one taking the stand. 115 00:04:07,943 --> 00:04:09,163 Judge. 116 00:04:09,161 --> 00:04:10,381 Hey, what's going on? 117 00:04:10,380 --> 00:04:11,900 You're just in time. 118 00:04:11,903 --> 00:04:14,213 For what? 119 00:04:14,210 --> 00:04:15,690 Hey, everybody. 120 00:04:15,690 --> 00:04:17,910 Um... 121 00:04:17,909 --> 00:04:19,559 Thank you all for coming. 122 00:04:19,563 --> 00:04:21,483 What's up, Carisi? 123 00:04:26,353 --> 00:04:28,053 Oh, wow. 124 00:04:28,050 --> 00:04:30,880 Carisi and I were talking, 125 00:04:30,879 --> 00:04:34,749 and we realized that marriage is a lot like a crime. 126 00:04:34,752 --> 00:04:38,712 You know, we have motive and opportunity. 127 00:04:38,713 --> 00:04:40,633 And... 128 00:04:40,628 --> 00:04:44,018 we figured that all we needed were witnesses. 129 00:04:44,022 --> 00:04:48,072 We don't want to do this without any of you here. 130 00:04:48,070 --> 00:04:50,420 You're gonna start crying already, Liv? 131 00:04:50,420 --> 00:04:51,510 - [chuckles] - Yes. 132 00:04:54,337 --> 00:04:55,687 Counselor, are you ready 133 00:04:55,686 --> 00:04:58,986 to begin the longest arrangement of your life? 134 00:04:58,994 --> 00:05:00,434 I am. 135 00:05:00,430 --> 00:05:02,000 Do you have the rings? 136 00:05:04,521 --> 00:05:05,651 [chuckles] 137 00:05:08,003 --> 00:05:09,833 OK, um... 138 00:05:09,831 --> 00:05:12,491 You get the big one, right? - Yes. 139 00:05:12,486 --> 00:05:14,656 Dearly beloved, 140 00:05:14,662 --> 00:05:18,412 we are gathered here today in the presence of this company 141 00:05:18,405 --> 00:05:22,145 to join together this man and this woman 142 00:05:22,147 --> 00:05:24,587 in holy matrimony. 143 00:05:25,760 --> 00:05:28,590 [cheering] [glasses clinking] 144 00:05:28,589 --> 00:05:30,029 - Whoo! - Whoo! 145 00:05:30,025 --> 00:05:32,975 [upbeat music] 146 00:05:32,984 --> 00:05:39,904 โ™ช 147 00:05:41,036 --> 00:05:44,166 - Just married! - That's your wifey! 148 00:05:44,169 --> 00:05:46,169 - Hey. - To love. 149 00:05:46,171 --> 00:05:47,831 If you say so. [chuckles] 150 00:05:47,825 --> 00:05:51,475 - Aw, I'm so happy for you. - Congrats, man. 151 00:05:51,481 --> 00:05:53,271 Does this mean you get more than one drawer? 152 00:05:53,265 --> 00:05:54,745 We're still negotiating. 153 00:05:54,745 --> 00:05:56,615 I can't believe that your mother is not here. 154 00:05:56,617 --> 00:05:59,097 Oh, she's planning the real wedding on Staten Island. 155 00:05:59,097 --> 00:06:01,187 Just wanted to spare you the ice sculptures. 156 00:06:01,186 --> 00:06:02,666 Got it. 157 00:06:03,928 --> 00:06:07,188 - Mom! Mom! - Yes? Yes, sweetie? 158 00:06:07,192 --> 00:06:08,282 I got to tell you something. 159 00:06:08,280 --> 00:06:09,500 What? What is going on? 160 00:06:09,499 --> 00:06:11,199 The Christmas surprise, it's happening! 161 00:06:11,196 --> 00:06:12,416 Connor wants to meet me. 162 00:06:12,415 --> 00:06:14,025 Who is Connor? 163 00:06:14,025 --> 00:06:16,245 My big brother. 164 00:06:16,245 --> 00:06:23,245 โ™ช 165 00:06:23,252 --> 00:06:26,262 [dramatic music] 166 00:06:26,255 --> 00:06:33,385 โ™ช 167 00:07:11,866 --> 00:07:13,346 Noah found a brother? 168 00:07:13,345 --> 00:07:17,785 A half-brother from a genetic ancestry site. 169 00:07:17,785 --> 00:07:20,475 So what did he do, just check the box that said he was 18? 170 00:07:20,483 --> 00:07:23,013 He used the gift card that you gave him. 171 00:07:23,007 --> 00:07:25,137 Oh, don't try to put this on me. 172 00:07:25,140 --> 00:07:26,660 Did you know he was talking to his brother? 173 00:07:26,663 --> 00:07:28,583 He wanted it to be a surprise for Christmas, 174 00:07:28,578 --> 00:07:30,358 but then he got so excited, he couldn't wait. 175 00:07:30,362 --> 00:07:33,242 I mean, I don't think that he was expecting 176 00:07:33,235 --> 00:07:34,625 to find a half-sibling. 177 00:07:34,628 --> 00:07:37,018 I don't think you were expecting that either. 178 00:07:37,021 --> 00:07:39,591 What do you know about this brother? 179 00:07:41,461 --> 00:07:43,511 Paternal match. 180 00:07:43,506 --> 00:07:46,156 What? 181 00:07:46,161 --> 00:07:48,641 Johnny D had another kid? 182 00:07:48,642 --> 00:07:52,172 His name is Connor. He's 13 years old. 183 00:07:52,167 --> 00:07:54,947 He was adopted from foster care 184 00:07:54,952 --> 00:07:58,352 a few years back by Matt and Ginny McCann. 185 00:07:58,347 --> 00:07:59,907 Who probably have no idea 186 00:07:59,914 --> 00:08:02,094 that the kid's father was a psychopath. 187 00:08:03,700 --> 00:08:07,100 They're not gonna find out, from me anyway. 188 00:08:07,095 --> 00:08:08,615 You're not going to meet them? 189 00:08:08,618 --> 00:08:10,048 Fin, Noah and Connor 190 00:08:10,054 --> 00:08:12,544 have been texting each other nonstop. 191 00:08:12,535 --> 00:08:15,495 They're dying to meet each other. 192 00:08:15,495 --> 00:08:17,145 - So what are you gonna do? - I'm gonna do 193 00:08:17,148 --> 00:08:21,408 what any self-respecting parent would do in this situation. 194 00:08:21,413 --> 00:08:24,293 I'm gonna ask you to run a full background check 195 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 on the entire family. 196 00:08:26,636 --> 00:08:28,286 And I need to know everything. 197 00:08:28,290 --> 00:08:30,420 You know there's another option. 198 00:08:30,422 --> 00:08:31,472 Just say no. 199 00:08:31,467 --> 00:08:34,507 I can't do that. 200 00:08:34,514 --> 00:08:35,824 Noah thinks 201 00:08:35,819 --> 00:08:40,609 this is the greatest Christmas present ever. 202 00:08:46,177 --> 00:08:48,617 Another motion for continuance, Mr. Carter? 203 00:08:48,615 --> 00:08:52,175 We just received evidentiary materials from Dutchess County 204 00:08:52,183 --> 00:08:54,013 that I need time to review with my client. 205 00:08:54,011 --> 00:08:55,581 Well, you've had over two months. 206 00:08:55,578 --> 00:08:58,318 Elias is having difficulties on Rikers. 207 00:08:58,320 --> 00:09:00,980 Not sleeping, suffering from CPTSD. 208 00:09:00,975 --> 00:09:02,275 What about the victims, Your Honor? 209 00:09:02,280 --> 00:09:03,930 The Singhs are suffering 210 00:09:03,934 --> 00:09:05,944 every day that this trial is delayed. 211 00:09:05,936 --> 00:09:07,106 They just want to testify. 212 00:09:07,111 --> 00:09:08,771 They want to move on with their lives. 213 00:09:08,765 --> 00:09:10,895 My client can never move on. 214 00:09:10,898 --> 00:09:14,158 He has the mental maturity of a 10-year-old child. 215 00:09:14,162 --> 00:09:15,602 He needs time to prepare. 216 00:09:15,598 --> 00:09:17,988 Save your defense for the trial, Mr. Carter. 217 00:09:17,992 --> 00:09:20,172 If Elias is in that much distress, 218 00:09:20,168 --> 00:09:22,338 I would reconsider the DA's plea offer. 219 00:09:22,344 --> 00:09:23,564 Plea? 220 00:09:23,563 --> 00:09:26,303 For what should be a police brutality case? 221 00:09:26,304 --> 00:09:28,524 I'm just asking for a few more weeks, Your Honor. 222 00:09:28,524 --> 00:09:30,484 We are approaching the holidays. 223 00:09:30,482 --> 00:09:33,572 And, Mr. Carisi, didn't you just get married? 224 00:09:33,573 --> 00:09:34,793 I did. 225 00:09:34,791 --> 00:09:36,141 Congratulations, Counselor. 226 00:09:36,140 --> 00:09:38,320 But the people are ready to go to trial now. 227 00:09:38,316 --> 00:09:39,966 Motion for continuance denied. 228 00:09:39,970 --> 00:09:41,320 [gavel slams] 229 00:09:41,319 --> 00:09:43,319 And you're going to trial tomorrow? 230 00:09:43,321 --> 00:09:44,501 So much for our honeymoon. 231 00:09:44,496 --> 00:09:46,626 Welcome to being married to an ADA. 232 00:09:46,629 --> 00:09:48,409 At least you'll have Christmas off. 233 00:09:48,413 --> 00:09:50,633 - Don't jinx us. - Ha. 234 00:09:50,633 --> 00:09:52,983 Um, speaking of which, 235 00:09:52,983 --> 00:09:56,733 have you thought about what you're gonna tell Fordham? 236 00:09:56,726 --> 00:10:01,076 I have thought about it. 237 00:10:01,078 --> 00:10:03,818 You haven't talked to Liv yet, have you? 238 00:10:03,820 --> 00:10:05,650 Not yet. 239 00:10:05,648 --> 00:10:07,168 But I will. 240 00:10:08,869 --> 00:10:11,089 I will. 241 00:10:11,088 --> 00:10:12,998 Thanks, Fin. 242 00:10:13,003 --> 00:10:14,833 So when can we go meet Connor? 243 00:10:14,831 --> 00:10:16,921 You got to meet your brother, Uncle Simon. 244 00:10:16,920 --> 00:10:19,230 Honey, it's complicated, OK? 245 00:10:19,227 --> 00:10:23,097 Is this because my father was a criminal? 246 00:10:23,100 --> 00:10:24,840 Of course not, Noah. 247 00:10:24,841 --> 00:10:26,631 Are you afraid Connor might be? 248 00:10:26,626 --> 00:10:28,666 No, sweetheart. I'm not saying that. 249 00:10:28,671 --> 00:10:30,281 Then why did you have Fin check up on him? 250 00:10:30,281 --> 00:10:31,851 Noah, listen to me. 251 00:10:31,848 --> 00:10:33,278 I just want to make sure 252 00:10:33,284 --> 00:10:36,294 that these people are who they say they are, OK? 253 00:10:36,287 --> 00:10:38,807 I want to keep you safe. 254 00:10:38,812 --> 00:10:40,382 Did you find anything? 255 00:10:40,378 --> 00:10:42,638 Nothing. They're clean. 256 00:10:42,642 --> 00:10:44,692 Then I want to meet my brother. 257 00:10:44,687 --> 00:10:45,817 OK. 258 00:10:45,819 --> 00:10:48,039 He's the only real family I have. 259 00:10:48,038 --> 00:10:50,998 [tense music] 260 00:10:50,998 --> 00:10:54,038 โ™ช 261 00:10:54,044 --> 00:10:55,264 Mom, this is beautiful. 262 00:10:55,263 --> 00:10:57,533 I know. It's so Christmassy, right? 263 00:10:57,526 --> 00:10:58,696 Why don't we live up here? 264 00:10:58,701 --> 00:11:00,701 Because my job is in the city. 265 00:11:00,703 --> 00:11:02,623 Does that mean there's no bad guys up here? 266 00:11:02,618 --> 00:11:04,748 Oh, trust me. There are. 267 00:11:09,973 --> 00:11:11,453 Is this it? 268 00:11:11,453 --> 00:11:14,723 This is it. It says 92 Hillcrest Avenue. 269 00:11:14,717 --> 00:11:16,407 - Let's go! - Hold on, sweetie. 270 00:11:16,414 --> 00:11:18,244 Listen, I just want you to remember that, 271 00:11:18,242 --> 00:11:20,162 you know, not everything in life 272 00:11:20,157 --> 00:11:23,507 turns out the way you think or the way you hope it might. 273 00:11:23,508 --> 00:11:25,768 I know, I know. Come on. Let's go. 274 00:11:27,643 --> 00:11:29,383 [knocks at door] 275 00:11:29,384 --> 00:11:32,304 I bet they have a big backyard. - Oh, I bet they do. 276 00:11:36,173 --> 00:11:37,613 Noah? 277 00:11:37,609 --> 00:11:38,649 That's me. 278 00:11:38,654 --> 00:11:40,314 And you must be Captain Benson. 279 00:11:40,308 --> 00:11:42,828 I guess Noah told you. 280 00:11:42,832 --> 00:11:44,362 Please call me Olivia. 281 00:11:44,355 --> 00:11:47,095 Come in. Come in, please. 282 00:11:47,097 --> 00:11:48,317 - Please. - Thank you. 283 00:11:48,316 --> 00:11:52,016 Noah, we're so excited to meet you. 284 00:11:52,015 --> 00:11:53,445 Come on in. 285 00:11:55,192 --> 00:11:57,982 Is a hug OK? 286 00:11:57,978 --> 00:12:00,718 Uh, yeah, sure. 287 00:12:02,896 --> 00:12:05,246 Connor, come meet your little brother. 288 00:12:10,947 --> 00:12:13,987 Hi. 289 00:12:13,994 --> 00:12:15,874 I have a PlayStation 5. 290 00:12:15,865 --> 00:12:17,515 I know. You told me. 291 00:12:17,519 --> 00:12:19,479 Do you play "Red Dead Redemption"? 292 00:12:19,477 --> 00:12:23,307 No, but you can teach me. 293 00:12:26,049 --> 00:12:27,399 [chuckles] 294 00:12:38,975 --> 00:12:40,315 That was delicious. 295 00:12:40,324 --> 00:12:41,244 Ginny's meatloaf. 296 00:12:41,238 --> 00:12:43,458 Nothing better. [laughter] 297 00:12:43,458 --> 00:12:45,768 Who would like dessert? Boys? 298 00:12:45,765 --> 00:12:47,585 Can I show Noah my PlayStation 5 first? 299 00:12:47,592 --> 00:12:49,382 Oh. [chuckles nervously] 300 00:12:49,377 --> 00:12:51,417 Um, where is it? 301 00:12:51,422 --> 00:12:53,382 - In my room. - Oh. 302 00:12:53,381 --> 00:12:55,431 Well, honey, why don't you just stay here with us? 303 00:12:55,426 --> 00:12:58,166 Mom, he's my brother. 304 00:12:58,168 --> 00:12:59,778 Why don't you keep the door open? 305 00:12:59,779 --> 00:13:01,079 OK, Connor? 306 00:13:04,435 --> 00:13:05,955 Your son is so well-behaved. 307 00:13:05,959 --> 00:13:08,609 Oh, thank you. Yours too. 308 00:13:08,613 --> 00:13:09,963 Apple pie? 309 00:13:09,963 --> 00:13:11,623 You know, actually, we should be going. 310 00:13:11,616 --> 00:13:13,356 Oh, well, it's ร  la mode. 311 00:13:13,357 --> 00:13:15,317 - [chuckles] - Matt's homemade ice cream. 312 00:13:15,316 --> 00:13:16,396 Wow, OK. 313 00:13:16,404 --> 00:13:19,324 Well, I guess I can't say no then. 314 00:13:19,320 --> 00:13:20,970 Oh, that pie. 315 00:13:20,974 --> 00:13:24,114 Wow! - Baking is kind of a passion. 316 00:13:24,107 --> 00:13:26,107 - Honey, Olivia's a guest. - I don't mind. 317 00:13:26,109 --> 00:13:27,939 I really don't. Let me help. 318 00:13:27,937 --> 00:13:29,287 You guys, I got this. You shoo. 319 00:13:29,286 --> 00:13:30,936 Why don't we go sit by the fire? 320 00:13:30,940 --> 00:13:34,550 OK. Well, thank you so much for having us. 321 00:13:34,552 --> 00:13:35,822 We're thrilled you're here. 322 00:13:35,815 --> 00:13:37,815 Connor's been talking nonstop about Noah. 323 00:13:37,817 --> 00:13:40,947 Well, it must have been, 324 00:13:40,950 --> 00:13:44,040 you know, quite a shock finding out that-- 325 00:13:44,040 --> 00:13:46,650 that Connor had a half-brother. 326 00:13:46,651 --> 00:13:48,521 It was. And for you too. 327 00:13:48,523 --> 00:13:49,833 Yes, well... 328 00:13:49,829 --> 00:13:51,659 That's the beauty of adoption, right? 329 00:13:51,656 --> 00:13:53,176 You get to choose your family. 330 00:13:53,180 --> 00:13:55,660 We just hope the boys can keep building a relationship. 331 00:13:55,660 --> 00:13:58,050 If I could ask, 332 00:13:58,054 --> 00:14:01,104 what do you know about Connor's birth parents? 333 00:14:01,101 --> 00:14:02,971 Well, the adoption agency put us in touch 334 00:14:02,972 --> 00:14:04,022 with the birth mother. 335 00:14:04,017 --> 00:14:05,977 - Mm-hmm. - She was young. 336 00:14:05,975 --> 00:14:08,015 Seemed like drugs were an issue. 337 00:14:08,021 --> 00:14:10,331 She didn't talk about the birth father. 338 00:14:10,327 --> 00:14:12,287 Seemed pretty tight-lipped about it. 339 00:14:12,286 --> 00:14:15,506 I'm not even sure she knew who it was. 340 00:14:15,506 --> 00:14:18,206 Are you still in touch? 341 00:14:18,205 --> 00:14:19,945 She ghosted us. 342 00:14:19,946 --> 00:14:22,166 Her cell was disconnected. 343 00:14:22,165 --> 00:14:25,595 I thought about hiring a private investigator. 344 00:14:25,603 --> 00:14:27,043 Right. 345 00:14:27,040 --> 00:14:30,170 Oh, I hope this isn't, um, 346 00:14:30,173 --> 00:14:32,133 what do they call it, oversharing? 347 00:14:32,132 --> 00:14:33,572 Oh, no. 348 00:14:33,568 --> 00:14:36,268 No, no. Not at all. 349 00:14:36,266 --> 00:14:40,176 That must have been difficult for Connor. 350 00:14:40,183 --> 00:14:43,103 Yeah, so when he found Noah, 351 00:14:43,099 --> 00:14:45,929 it was like a lifeline for him. 352 00:14:45,928 --> 00:14:48,278 Here we go. 353 00:14:48,278 --> 00:14:49,888 Just a little slice for us ladies? 354 00:14:49,889 --> 00:14:51,279 Oh, that looks amazing. 355 00:14:51,281 --> 00:14:53,501 Connor, Noah, pie and ice cream! 356 00:14:53,501 --> 00:14:54,461 Thank you. 357 00:14:56,330 --> 00:14:58,200 - Here we go, boys. - Mom, Mom! 358 00:14:58,201 --> 00:14:59,331 Connor asked me to spend the night. 359 00:14:59,333 --> 00:15:00,423 Is that OK? 360 00:15:00,421 --> 00:15:02,551 Oh, Noah, sweetheart, you know-- 361 00:15:02,553 --> 00:15:03,993 We would love that. 362 00:15:03,990 --> 00:15:06,080 And, you know, we have a guest room, Olivia. 363 00:15:06,079 --> 00:15:08,689 You're so nice. We already booked a motel. 364 00:15:08,690 --> 00:15:11,210 But I can stay, right? 365 00:15:11,214 --> 00:15:13,264 Please? 366 00:15:13,260 --> 00:15:14,440 Uh... 367 00:15:14,435 --> 00:15:17,385 [pensive music] 368 00:15:17,394 --> 00:15:24,404 โ™ช 369 00:15:38,589 --> 00:15:40,419 Ice machine's around back. 370 00:15:40,417 --> 00:15:42,247 I put some extra towels in your room for you. 371 00:15:42,245 --> 00:15:44,545 - Great. Thank you... - Troy. 372 00:15:44,552 --> 00:15:45,812 No minibar, but if you want, 373 00:15:45,814 --> 00:15:47,564 I can make a run to the liquor store for you. 374 00:15:47,555 --> 00:15:49,815 Yeah, I'm good, Troy. 375 00:15:50,819 --> 00:15:53,079 I'm good. Good night. 376 00:16:07,053 --> 00:16:10,013 [tense music] 377 00:16:10,012 --> 00:16:17,152 โ™ช 378 00:16:24,853 --> 00:16:26,293 Oh, my God. 379 00:16:32,687 --> 00:16:35,077 Oh, my God. 380 00:16:35,081 --> 00:16:37,471 [phone buzzing] 381 00:16:41,522 --> 00:16:42,442 Rollins. 382 00:16:42,436 --> 00:16:45,476 Hey, can I call you right back? 383 00:16:45,482 --> 00:16:46,442 OK. 384 00:16:54,143 --> 00:16:57,933 Hey, sorry about that. 385 00:16:57,929 --> 00:17:00,319 Why are you calling me anyway? 386 00:17:00,323 --> 00:17:03,153 Shouldn't you be enjoying married life? 387 00:17:03,152 --> 00:17:06,502 Not yet. Elias Olsen's trial starts tomorrow. 388 00:17:06,503 --> 00:17:08,333 Oh, I'm sorry. 389 00:17:08,331 --> 00:17:11,901 The stuff Carisi's had to put up with, we're even. 390 00:17:11,900 --> 00:17:14,030 Hey, do you have a sec? Are you alone? 391 00:17:14,033 --> 00:17:15,383 I am alone. 392 00:17:15,382 --> 00:17:18,342 And you are not going to believe this. 393 00:17:18,341 --> 00:17:22,171 I just found a hidden camera in my motel room. 394 00:17:22,171 --> 00:17:24,001 What? Are you kidding? 395 00:17:23,999 --> 00:17:25,569 I wish I was. 396 00:17:25,566 --> 00:17:29,086 It was behind the mirror facing the bed. 397 00:17:29,091 --> 00:17:31,051 Any suspects? 398 00:17:31,050 --> 00:17:32,620 Well, I did get a pretty pervy vibe 399 00:17:32,616 --> 00:17:33,836 from the desk clerk. 400 00:17:33,835 --> 00:17:35,525 [scoffs] So what's the plan? 401 00:17:35,532 --> 00:17:36,662 Go to the local precinct? 402 00:17:36,664 --> 00:17:38,714 Well, it depends how bored I get. 403 00:17:38,709 --> 00:17:40,759 Hmm. 404 00:17:40,755 --> 00:17:42,185 How about I drive up? 405 00:17:42,191 --> 00:17:43,671 No, no, you don't need to. That-- 406 00:17:43,671 --> 00:17:45,631 No, but I can. The girls are at my mother's. 407 00:17:45,629 --> 00:17:48,549 I probably won't see Carisi for a week. 408 00:17:48,545 --> 00:17:53,195 Well, uh, Noah is having a sleepover at the McCanns'. 409 00:17:53,202 --> 00:17:55,122 He doesn't want to spend time with me. 410 00:17:55,117 --> 00:17:56,207 How's that going? 411 00:17:56,205 --> 00:17:59,115 Well, he's absolutely thrilled. 412 00:18:00,601 --> 00:18:01,781 You, not so much? 413 00:18:01,776 --> 00:18:05,166 Like, these people, they are so sweet. 414 00:18:05,171 --> 00:18:07,651 They're like candy, you know? 415 00:18:07,651 --> 00:18:09,911 I'm just waiting for the other shoe to drop. 416 00:18:09,914 --> 00:18:11,574 Well, it's settled then. 417 00:18:11,568 --> 00:18:13,348 I'm gonna drive up tomorrow morning. 418 00:18:13,353 --> 00:18:14,753 OK, all right. 419 00:18:14,745 --> 00:18:17,655 But if you change your mind, it's completely OK. 420 00:18:17,661 --> 00:18:20,581 Hey, why did you call? What did you want to tell me? 421 00:18:20,577 --> 00:18:22,617 Uh, nothing. Why? 422 00:18:22,623 --> 00:18:24,763 Well, because you asked if I was alone. 423 00:18:24,755 --> 00:18:26,275 Oh. 424 00:18:26,279 --> 00:18:29,019 Yeah, it can--it can wait till we're in person. 425 00:18:29,020 --> 00:18:30,280 All right, bye. 426 00:18:30,283 --> 00:18:31,283 Bye. 427 00:18:34,809 --> 00:18:36,199 Mom. 428 00:18:36,202 --> 00:18:37,812 Matt taught me how to throw a football. 429 00:18:37,812 --> 00:18:40,772 - He did, did he? - Watch me, Mom! 430 00:18:40,771 --> 00:18:42,031 I'm watching. 431 00:18:42,033 --> 00:18:44,213 Go long! 432 00:18:44,210 --> 00:18:47,040 - I caught it! - Wow, good one! 433 00:18:47,038 --> 00:18:49,038 You raised such a happy-go-lucky kid. 434 00:18:49,040 --> 00:18:50,610 Yeah, the boys had a great time last night. 435 00:18:50,607 --> 00:18:53,217 - Oh, I'm so glad. - Yeah, we loved having him. 436 00:18:53,219 --> 00:18:55,399 I'm just sorry you guys have to leave so soon. 437 00:18:55,395 --> 00:18:57,215 Well, actually, about that-- 438 00:18:57,223 --> 00:18:59,363 Oh, you can stay longer? 439 00:18:59,355 --> 00:19:01,395 Well, something has come up in town 440 00:19:01,401 --> 00:19:03,841 that I need to take care of. 441 00:19:03,838 --> 00:19:06,708 Huh. A police matter? 442 00:19:06,710 --> 00:19:08,320 Actually, it is. 443 00:19:08,321 --> 00:19:09,761 You're a detective. 444 00:19:09,757 --> 00:19:10,797 Well-- 445 00:19:10,801 --> 00:19:12,761 Captain, honey. 446 00:19:12,760 --> 00:19:16,550 You have resources, access to records. 447 00:19:16,546 --> 00:19:17,936 I do. 448 00:19:17,939 --> 00:19:21,809 Well, we're happy to keep Noah another night, 449 00:19:21,812 --> 00:19:23,122 but... 450 00:19:23,118 --> 00:19:25,598 There's something we have to ask you. 451 00:19:30,386 --> 00:19:32,206 You clean up nice. 452 00:19:32,214 --> 00:19:34,004 Don't sound so shocked. 453 00:19:33,998 --> 00:19:36,908 Hey, it'll be at least an hour before I have to call you, 454 00:19:36,914 --> 00:19:38,664 so you can wait in the witness room if you want. 455 00:19:38,655 --> 00:19:39,955 OK, I'll wait there. 456 00:19:39,961 --> 00:19:41,221 No pissed-off face. 457 00:19:41,223 --> 00:19:42,663 She's joking. 458 00:19:42,659 --> 00:19:44,309 [elevator dings] 459 00:19:46,228 --> 00:19:48,138 All right. I'll see you in court. 460 00:19:51,842 --> 00:19:53,372 Hi. 461 00:19:53,366 --> 00:19:55,186 Well, this just got real. 462 00:19:55,194 --> 00:19:57,024 Just stay in the zone. 463 00:19:57,021 --> 00:20:00,291 See, that's why I brought my emotional support animal. 464 00:20:04,115 --> 00:20:05,985 I understand that you want to know 465 00:20:05,987 --> 00:20:08,897 about Connor's birth father, but, you know, I just-- 466 00:20:08,903 --> 00:20:13,123 I want to warn you that it's not a Christmas story. 467 00:20:13,124 --> 00:20:14,474 We can handle this. 468 00:20:14,474 --> 00:20:17,134 - Yeah, we just want the truth. - Yeah. 469 00:20:17,128 --> 00:20:19,218 We met Connor's birth mother. 470 00:20:19,218 --> 00:20:22,088 I know it's not a happy story. 471 00:20:22,090 --> 00:20:23,610 Well... 472 00:20:23,613 --> 00:20:26,403 [phone buzzing] Um, I'm sorry. 473 00:20:29,489 --> 00:20:31,269 Oh, I'm so-- I'm so sorry. 474 00:20:31,273 --> 00:20:32,883 This is one of my detectives. 475 00:20:32,883 --> 00:20:34,543 I--I have to go. 476 00:20:34,537 --> 00:20:36,097 Hey, Amanda. 477 00:20:36,104 --> 00:20:38,284 So there's no visible wires. 478 00:20:38,280 --> 00:20:40,060 It's probably Wi-Fi or cell signal. 479 00:20:40,064 --> 00:20:41,544 No mic, no sound. 480 00:20:41,544 --> 00:20:43,684 We need to figure out who's picking up the signal. 481 00:20:43,677 --> 00:20:45,677 You know, that desk clerk you mentioned earlier, 482 00:20:45,679 --> 00:20:47,069 he's the one on duty right now? 483 00:20:47,071 --> 00:20:48,681 The one that tried to hit on me when I walked in? 484 00:20:48,682 --> 00:20:51,162 Oh, he's not exactly a criminal mastermind. 485 00:20:51,162 --> 00:20:53,602 Let's find out. 486 00:21:02,783 --> 00:21:03,783 Ladies! 487 00:21:03,784 --> 00:21:05,054 What you watching there, Troy? 488 00:21:05,046 --> 00:21:06,396 Can I help you? 489 00:21:06,395 --> 00:21:07,785 You can't come back here. 490 00:21:07,788 --> 00:21:10,228 Actually, we can. NYPD. 491 00:21:13,228 --> 00:21:14,748 Unbelievable. 492 00:21:14,751 --> 00:21:16,011 I can explain. 493 00:21:16,013 --> 00:21:17,063 Can you? 494 00:21:17,058 --> 00:21:18,538 Stand up, Troy. 495 00:21:18,538 --> 00:21:20,628 Put your hands behind your back. 496 00:21:26,023 --> 00:21:28,073 I heard a gunshot from downstairs. 497 00:21:28,069 --> 00:21:30,029 I was about to exit the shower 498 00:21:30,027 --> 00:21:33,807 when I saw Elias Olsen standing in the doorway, 499 00:21:33,814 --> 00:21:35,514 aiming a gun at me. 500 00:21:35,511 --> 00:21:37,561 Elias Olsen, the defendant? 501 00:21:37,557 --> 00:21:38,947 Yes. 502 00:21:38,949 --> 00:21:42,259 I grabbed my phone, dialed 911. 503 00:21:42,257 --> 00:21:43,907 He said, "Where's Priya?" 504 00:21:43,911 --> 00:21:45,351 And then he shot me. 505 00:21:45,347 --> 00:21:47,127 It wasn't until later at the hospital 506 00:21:47,131 --> 00:21:50,051 the detectives told me he had-- 507 00:21:50,047 --> 00:21:51,787 he had kidnapped my daughter. 508 00:21:51,788 --> 00:21:53,218 Thank you. 509 00:21:56,402 --> 00:21:57,712 I'm very sorry 510 00:21:57,707 --> 00:21:59,617 for what your family went through, Mrs. Singh. 511 00:21:59,622 --> 00:22:02,542 I just have a few questions. 512 00:22:02,538 --> 00:22:03,838 Is that OK? 513 00:22:06,107 --> 00:22:07,147 The man who shot you that night 514 00:22:07,151 --> 00:22:09,591 was wearing a welder's mask, correct? 515 00:22:09,589 --> 00:22:10,849 Yes. 516 00:22:10,851 --> 00:22:12,331 Like this, 517 00:22:12,331 --> 00:22:15,731 completely covering his face, including his eyes. 518 00:22:15,725 --> 00:22:17,025 Yes. 519 00:22:17,031 --> 00:22:19,121 So you never actually saw who shot you. 520 00:22:20,861 --> 00:22:22,301 No, but I-- 521 00:22:22,297 --> 00:22:25,207 But somehow you're sure it was my client. 522 00:22:25,213 --> 00:22:26,393 I-- 523 00:22:26,388 --> 00:22:28,388 Nothing further. 524 00:22:28,390 --> 00:22:29,570 Redirect, Your Honor. 525 00:22:29,565 --> 00:22:32,175 Mrs. Singh, I'll ask you again. 526 00:22:32,176 --> 00:22:35,396 How did you identify Elias Olsen to the police? 527 00:22:35,397 --> 00:22:37,007 I made a voice ID. 528 00:22:37,007 --> 00:22:39,227 - Thank you. - And I am sure. 529 00:22:39,227 --> 00:22:41,097 My daughter told me it was him, and so did the detectives. 530 00:22:41,098 --> 00:22:42,228 - Thank you, Mrs.-- - Before or after 531 00:22:42,230 --> 00:22:44,060 you made the ID? - Your Honor. 532 00:22:44,058 --> 00:22:46,368 Mr. Carter, sit down. 533 00:22:47,540 --> 00:22:49,020 My apologies. 534 00:22:54,242 --> 00:22:56,852 I swear, I had nothing to do 535 00:22:56,853 --> 00:22:58,773 with installing any of those cameras. 536 00:22:58,768 --> 00:23:00,808 Any? That means there's more than one. 537 00:23:00,814 --> 00:23:02,384 My cousin, Ray, he'll hurt me. 538 00:23:02,381 --> 00:23:04,341 He's got-- he's got anger issues. 539 00:23:04,339 --> 00:23:05,379 So do we. 540 00:23:05,384 --> 00:23:07,914 Where can we find him? 541 00:23:10,301 --> 00:23:13,701 Hey, Fin notified 1PP that we made an off-duty arrest. 542 00:23:13,696 --> 00:23:15,126 Does Woodstock PD know these guys? 543 00:23:15,132 --> 00:23:17,272 Well, they both have arrests but no convictions. 544 00:23:17,265 --> 00:23:21,045 So Troy's cousin, Ray Sprague, 545 00:23:21,051 --> 00:23:24,401 he has a relative in the local DA's office. 546 00:23:24,403 --> 00:23:26,013 OK, good, so we question him, 547 00:23:26,013 --> 00:23:27,843 and he just lawyers up. - Yeah. 548 00:23:27,841 --> 00:23:30,151 And now what? 549 00:23:30,147 --> 00:23:33,317 Well, we know his favorite bar. 550 00:23:33,324 --> 00:23:35,504 What do you say we make a night of it? 551 00:23:38,852 --> 00:23:40,942 Elias Olsen threw me into his trunk. 552 00:23:40,941 --> 00:23:43,551 It was dark. We drove for a long time. 553 00:23:43,552 --> 00:23:44,952 And what happened next? 554 00:23:44,945 --> 00:23:46,765 When we stopped, he took me out of his trunk. 555 00:23:46,773 --> 00:23:49,253 He brought me inside his house. He locked me in the basement. 556 00:23:49,253 --> 00:23:50,303 And then? 557 00:23:51,778 --> 00:23:53,868 He told me the rules. 558 00:23:53,867 --> 00:23:56,477 "Good girls get good things. 559 00:23:56,478 --> 00:23:58,308 Bad girls get bad things." 560 00:23:58,306 --> 00:24:01,876 Can you identify that man for the jury, please? 561 00:24:01,875 --> 00:24:05,005 The defendant, Elias Olsen. 562 00:24:05,008 --> 00:24:06,918 He didn't have his mask on when he locked me in. 563 00:24:06,923 --> 00:24:08,973 I saw his face very clearly. 564 00:24:08,969 --> 00:24:10,799 Thank you. 565 00:24:12,320 --> 00:24:16,280 It's easy to assume the worst about strangers-- 566 00:24:16,280 --> 00:24:20,420 the way they look, their size. 567 00:24:20,415 --> 00:24:23,505 But I want to commend you on your bravery, Ms. Singh. 568 00:24:23,505 --> 00:24:25,195 Your Honor, is there a question here? 569 00:24:25,202 --> 00:24:27,382 I have no questions for the young lady. 570 00:24:27,378 --> 00:24:30,118 Mr. Carisi, your next witness. 571 00:24:30,120 --> 00:24:32,650 The people call Detective Grace Muncy. 572 00:24:32,645 --> 00:24:34,115 Any sign of Ray? 573 00:24:34,124 --> 00:24:36,784 Bartender said that he rolls in here around 5:00. 574 00:24:36,779 --> 00:24:38,909 And he's got an outstanding tab. 575 00:24:38,912 --> 00:24:41,312 - Of course he does. - So I put these on it. 576 00:24:41,305 --> 00:24:42,565 [laughs] 577 00:24:42,568 --> 00:24:45,088 The only cab that they had came in a box. 578 00:24:45,092 --> 00:24:47,922 - OK, well, cheers. - Cheers. 579 00:24:47,921 --> 00:24:50,101 How are things going on Candy Cane Lane? 580 00:24:50,097 --> 00:24:52,877 Mm, the McCanns. 581 00:24:52,882 --> 00:24:56,412 Uh, great, until they started grilling me 582 00:24:56,407 --> 00:25:00,587 about Noah's pimp rapist birth father. 583 00:25:00,586 --> 00:25:02,066 What did you tell them? 584 00:25:02,065 --> 00:25:03,935 Nothing yet. 585 00:25:03,937 --> 00:25:06,547 You know, when I do, I'll just tell them 586 00:25:06,548 --> 00:25:08,808 exactly what they could find out on the Internet. 587 00:25:08,811 --> 00:25:10,941 - Right. - Nothing more. 588 00:25:10,944 --> 00:25:15,044 And how much does Noah? 589 00:25:15,035 --> 00:25:17,555 You know, not everything, obviously, 590 00:25:17,559 --> 00:25:20,209 not yet, but look, 591 00:25:20,214 --> 00:25:22,044 I guess I'm gonna have to tell him 592 00:25:22,042 --> 00:25:24,172 if there's any chance that Connor finds out. 593 00:25:24,174 --> 00:25:26,224 You know what? He's a strong kid, Liv. 594 00:25:26,220 --> 00:25:27,740 He's got you in his corner, 595 00:25:27,743 --> 00:25:30,353 so he's gonna be able to handle whatever comes his way. 596 00:25:30,354 --> 00:25:32,624 I'm just not sure that I will. 597 00:25:34,402 --> 00:25:37,672 And on cue, there's Ray. 598 00:25:37,666 --> 00:25:39,886 What now? 599 00:25:39,886 --> 00:25:42,236 You ever had a threesome? 600 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 OK. 601 00:25:46,849 --> 00:25:48,019 Thanks. 602 00:25:48,024 --> 00:25:49,644 - Hey there. - Hi. 603 00:25:49,635 --> 00:25:50,805 How's your night going? 604 00:25:50,810 --> 00:25:52,640 Hello. It just got a lot better. 605 00:25:52,638 --> 00:25:53,938 [laughter] 606 00:25:53,943 --> 00:25:55,383 Well, we were wondering 607 00:25:55,379 --> 00:25:57,859 if you could settle a bet for me and my girlfriend. 608 00:25:57,860 --> 00:25:59,600 Oh, sure. Whatever you want, babe. 609 00:25:59,601 --> 00:26:01,391 How long do you think it would take us 610 00:26:01,385 --> 00:26:04,945 to beat you at eight-ball? 611 00:26:04,954 --> 00:26:07,044 Two on one. 612 00:26:07,043 --> 00:26:09,353 OK. Well, what's in it for me if I win? 613 00:26:09,350 --> 00:26:11,090 - Are you kidding me? - [chuckles] 614 00:26:11,091 --> 00:26:13,091 Are you gonna make my friend repeat herself? 615 00:26:13,093 --> 00:26:16,103 Two on one. 616 00:26:18,446 --> 00:26:21,616 But first, how about you buy us all another round? 617 00:26:21,623 --> 00:26:25,113 Whatever you're having, make it a double. 618 00:26:27,760 --> 00:26:31,330 We arrested Elias Olsen as he was attempting to flee, 619 00:26:31,328 --> 00:26:34,638 and we recovered a gun on him that was a ballistics match 620 00:26:34,636 --> 00:26:36,636 to the one he used to shoot the Singhs. 621 00:26:36,638 --> 00:26:38,898 Detective Muncy, during the arrest, 622 00:26:38,901 --> 00:26:40,161 the defendant was injured. 623 00:26:40,163 --> 00:26:41,693 Can you explain that to the jury, please? 624 00:26:41,687 --> 00:26:43,207 Yes, he was running away. 625 00:26:43,210 --> 00:26:45,260 So I threw my radio. It hit him in the head. 626 00:26:45,255 --> 00:26:46,995 We subdued him, took him to the hospital, 627 00:26:46,996 --> 00:26:48,646 after which we interrogated him. 628 00:26:48,650 --> 00:26:51,170 What did the defendant tell you during that interrogation? 629 00:26:51,174 --> 00:26:52,264 That he was OK. 630 00:26:52,262 --> 00:26:53,662 What did you take that to mean? 631 00:26:53,655 --> 00:26:55,825 That he didn't seem to be fazed by the injury. 632 00:26:55,831 --> 00:26:58,271 Objection. Speculation. 633 00:26:58,268 --> 00:27:00,528 Unless Detective Muncy can tell the jurors 634 00:27:00,531 --> 00:27:02,971 which medical school she attended. 635 00:27:02,969 --> 00:27:05,229 Withdrawn. Nothing further. 636 00:27:07,930 --> 00:27:09,980 Nice to see you again, Detective Muncy. 637 00:27:09,976 --> 00:27:12,716 And this is nothing personal. You know I'm just doing my job. 638 00:27:12,718 --> 00:27:14,148 I'm waiting on the question here, Your Honor. 639 00:27:14,154 --> 00:27:15,554 Getting to it. 640 00:27:15,546 --> 00:27:17,506 Detective, you claim you threw a radio 641 00:27:17,505 --> 00:27:19,635 at my client's head to keep him from fleeing. 642 00:27:19,638 --> 00:27:21,118 - That's right. - I'm confused. 643 00:27:21,117 --> 00:27:23,117 Weren't there also dozens of police officers 644 00:27:23,119 --> 00:27:24,469 in the store with you? 645 00:27:24,468 --> 00:27:26,338 Not to mention the ones in the parking lot. 646 00:27:26,340 --> 00:27:28,650 - Yes. - In fact, 647 00:27:28,647 --> 00:27:31,127 the supermarket was surrounded, wasn't it? 648 00:27:31,127 --> 00:27:32,687 An airship was called out. 649 00:27:32,694 --> 00:27:34,874 Yes, but the exigency of the situation, 650 00:27:34,870 --> 00:27:37,260 along with the fact that he was believed to be armed, 651 00:27:37,264 --> 00:27:39,404 required him to be taken down. 652 00:27:39,396 --> 00:27:42,486 Did that require my client to be called names? 653 00:27:42,486 --> 00:27:44,446 In the police report, it says 654 00:27:44,445 --> 00:27:47,705 you called him "a sick bastard." 655 00:27:47,709 --> 00:27:49,669 Sounds like you already thought he was guilty. 656 00:27:49,668 --> 00:27:50,968 He was. 657 00:27:50,973 --> 00:27:53,503 And just who appointed you judge? Withdrawn. 658 00:27:53,497 --> 00:27:56,407 I was trying to subdue a dangerous suspect. 659 00:27:56,413 --> 00:27:58,983 Oh, first, you're a medical doctor. 660 00:27:58,981 --> 00:28:00,461 Then you're a judge. 661 00:28:00,461 --> 00:28:02,861 Now you're an IAB captain. 662 00:28:02,855 --> 00:28:04,415 I didn't do anything wrong. 663 00:28:04,421 --> 00:28:06,731 And I wasn't disciplined by IAB. 664 00:28:06,728 --> 00:28:08,508 That's certainly reassuring. 665 00:28:08,512 --> 00:28:10,562 How many times have you used force 666 00:28:10,558 --> 00:28:12,648 to make an arrest, Detective Muncy? 667 00:28:12,647 --> 00:28:14,607 If you're talking about the BLM protest, 668 00:28:14,605 --> 00:28:16,955 that was a bogus lawsuit from years ago. 669 00:28:16,956 --> 00:28:20,176 Oh, actually, I'm talking about a few weeks ago, 670 00:28:20,176 --> 00:28:23,956 wherein you followed a suspect, Lukas Peeters, 671 00:28:23,963 --> 00:28:27,013 into a cellar despite the protestations of your sergeant. 672 00:28:27,009 --> 00:28:28,319 Well, he was hurt already. 673 00:28:28,315 --> 00:28:29,745 The police report shows 674 00:28:29,751 --> 00:28:32,841 he sustained several cracked ribs during the arrest. 675 00:28:32,841 --> 00:28:34,021 Look, this isn't about me! 676 00:28:34,016 --> 00:28:35,496 This is about that sick bastard 677 00:28:35,496 --> 00:28:37,756 keeping women locked up in his basement, 678 00:28:37,759 --> 00:28:40,589 forcibly raping them, and then killing their babies! 679 00:28:40,588 --> 00:28:41,758 Your Honor. 680 00:28:41,763 --> 00:28:43,373 Detective Muncy, do you need a break? 681 00:28:43,373 --> 00:28:44,683 Yes, I would like to use it 682 00:28:44,679 --> 00:28:46,589 to have ten minutes alone with that animal! 683 00:28:46,594 --> 00:28:48,384 Your Honor, I need a moment with my witness. 684 00:28:48,378 --> 00:28:50,338 I'm not finished with my cross. 685 00:28:50,337 --> 00:28:52,377 This is highly prejudicial. 686 00:28:52,382 --> 00:28:55,602 Detective, are you able to continue? 687 00:28:57,692 --> 00:29:00,432 Yes, Your Honor. I'm sorry. 688 00:29:00,434 --> 00:29:02,444 Detective's prior statement 689 00:29:02,436 --> 00:29:04,346 will be stricken from the record. 690 00:29:04,351 --> 00:29:06,181 Jury will disregard. 691 00:29:06,179 --> 00:29:09,619 Mr. Carter, your witness. 692 00:29:14,317 --> 00:29:16,617 - Are we here yet? - Yeah, we're here. 693 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 - All right, you got this, OK? - Come on. 694 00:29:18,234 --> 00:29:19,584 Just a few steps here. 695 00:29:19,583 --> 00:29:22,673 - Yeah, I got this, all right. - Yeah, you do. 696 00:29:22,673 --> 00:29:25,503 OK, all right. Let's get inside. 697 00:29:25,502 --> 00:29:26,852 Get more comfortable, huh? 698 00:29:26,852 --> 00:29:29,032 All right. I like the way you think. 699 00:29:29,028 --> 00:29:31,418 [laughter] 700 00:29:31,421 --> 00:29:34,421 [soft rock music] 701 00:29:34,424 --> 00:29:41,614 โ™ช 702 00:29:41,997 --> 00:29:44,087 - How did you find me? - We're detectives. 703 00:29:44,086 --> 00:29:45,436 Yeah, well, you're not shrinks, 704 00:29:45,435 --> 00:29:47,435 and I don't really want company right now. 705 00:29:47,437 --> 00:29:52,087 OK, well, we're just gonna be drinking over here then. 706 00:29:52,094 --> 00:29:54,104 That lawyer really riled you up, huh? 707 00:29:54,096 --> 00:29:56,796 Yeah, I screwed up this case. 708 00:29:56,795 --> 00:29:58,095 How pissed is Carisi? 709 00:29:58,100 --> 00:29:59,450 On a scale from one to ten... 710 00:29:59,449 --> 00:30:01,889 I'd say Vladimir Putin. 711 00:30:01,887 --> 00:30:04,057 Well, my career is over. 712 00:30:04,063 --> 00:30:05,543 Think you're the first cop 713 00:30:05,542 --> 00:30:08,372 to let some white-shoe suit get under their skin? 714 00:30:08,371 --> 00:30:09,981 This has been a lesson. 715 00:30:09,982 --> 00:30:13,202 You just got to figure out how to never let it happen again. 716 00:30:13,202 --> 00:30:15,122 Drinking alone, 717 00:30:15,117 --> 00:30:17,727 feeling sorry for yourself ain't the way. 718 00:30:17,728 --> 00:30:20,248 Listen to this man. 719 00:30:20,253 --> 00:30:23,303 So are you gonna let us sit with you now? 720 00:30:27,782 --> 00:30:29,782 [laughter] 721 00:30:29,784 --> 00:30:32,574 Ladies, let's get this party started, huh? 722 00:30:32,569 --> 00:30:34,139 - That's on you, honey. - Yeah. 723 00:30:34,136 --> 00:30:36,136 Well, you know, ladies first. 724 00:30:36,138 --> 00:30:37,788 - Oh, of course. - Ladies first. 725 00:30:37,792 --> 00:30:40,492 Fair is fair. 726 00:30:40,490 --> 00:30:44,930 Well, you know, I think that it's time to get serious. 727 00:30:44,930 --> 00:30:48,110 - Right, Ray? - Should we get serious, Ray? 728 00:30:48,107 --> 00:30:50,847 I like that. Let's get serious. 729 00:30:54,200 --> 00:30:56,680 I was thinking 730 00:30:56,680 --> 00:30:58,900 maybe we should slow this down... 731 00:30:58,900 --> 00:31:00,510 What's the matter, Ray? 732 00:31:00,510 --> 00:31:02,640 To savor the moment? 733 00:31:02,643 --> 00:31:04,913 - Are you gun shy? - Me? 734 00:31:04,906 --> 00:31:07,076 Or are you camera shy? 735 00:31:11,913 --> 00:31:13,573 How do you know about the camera? 736 00:31:13,567 --> 00:31:14,957 No, the question, Ray, is, 737 00:31:14,960 --> 00:31:18,140 how did you know about the camera? 738 00:31:20,095 --> 00:31:22,875 Impressive work, Captain. Thank you. 739 00:31:22,881 --> 00:31:25,141 Turns out these guys were posting 740 00:31:25,144 --> 00:31:29,104 the amateur homemade porn they were filming here on SugarFap, 741 00:31:29,104 --> 00:31:31,024 making over 10 grand a month. 742 00:31:31,019 --> 00:31:32,669 So you can tack on federal charges too. 743 00:31:32,673 --> 00:31:34,333 Should we put him away for a few years. 744 00:31:34,327 --> 00:31:36,237 Oh, Captain, I should let you know, 745 00:31:36,242 --> 00:31:40,202 we recovered some footage of you in a state of undress. 746 00:31:40,202 --> 00:31:41,382 But don't worry. 747 00:31:41,377 --> 00:31:43,077 We'll scrub it before it goes to the DA. 748 00:31:43,075 --> 00:31:46,165 If it will help convict, 749 00:31:46,165 --> 00:31:48,905 tell them that they should use it. 750 00:31:52,780 --> 00:31:54,740 Are you sure about that? 751 00:31:54,738 --> 00:31:58,568 You know, we ask rape victims to reveal everything. 752 00:31:58,568 --> 00:32:00,528 Mm. 753 00:32:00,527 --> 00:32:03,527 Why should I be exempt? 754 00:32:03,530 --> 00:32:07,100 First of all, who knew boxed wine is not so bad? 755 00:32:07,099 --> 00:32:11,019 After three glasses, who can tell the difference? 756 00:32:11,016 --> 00:32:12,926 Here's to you, Amanda. 757 00:32:12,931 --> 00:32:15,151 Mrs. Carisi. - [gasps] 758 00:32:15,150 --> 00:32:16,500 Are you gonna change your name? 759 00:32:16,499 --> 00:32:18,629 Maybe. Maybe I am. 760 00:32:18,632 --> 00:32:23,032 Can I tell you how nice it is to see you happy? 761 00:32:23,028 --> 00:32:26,158 It's so nice to allow myself. 762 00:32:26,161 --> 00:32:28,731 When are you gonna do the same? 763 00:32:28,729 --> 00:32:29,989 With who? 764 00:32:31,601 --> 00:32:33,951 Stabler. 765 00:32:33,952 --> 00:32:35,212 Remember how I used to joke 766 00:32:35,214 --> 00:32:37,434 about you two being in a motel room? 767 00:32:37,433 --> 00:32:39,133 And now here we are. 768 00:32:42,830 --> 00:32:45,880 I did... 769 00:32:45,876 --> 00:32:50,486 feel like Stabler was my home. 770 00:32:52,318 --> 00:32:56,498 But he left me, Amanda, and I'm-- 771 00:32:56,496 --> 00:32:58,846 I'm not over it. 772 00:32:58,846 --> 00:33:02,886 And the thing is, is that... 773 00:33:02,893 --> 00:33:07,293 I didn't have a right or a claim. 774 00:33:07,289 --> 00:33:09,469 He's somebody else's husband. 775 00:33:09,465 --> 00:33:11,415 He was your partner. 776 00:33:11,424 --> 00:33:14,564 Yeah, and I know this sounds crazy, 777 00:33:14,557 --> 00:33:18,997 but sometimes I think it-- 778 00:33:18,997 --> 00:33:20,997 it would almost be easier... 779 00:33:20,999 --> 00:33:22,999 If Kathy hadn't died. 780 00:33:24,698 --> 00:33:27,438 She was the boundary. 781 00:33:27,440 --> 00:33:28,880 And with her gone, 782 00:33:28,876 --> 00:33:31,096 it's like there's nothing but possibility, 783 00:33:31,096 --> 00:33:34,136 which is paralyzing. 784 00:33:34,142 --> 00:33:37,152 If things didn't go well, 785 00:33:37,145 --> 00:33:39,965 so much to lose-- a whole friendship. 786 00:33:39,974 --> 00:33:41,724 That is why 787 00:33:41,715 --> 00:33:45,405 I am so grateful for you. 788 00:33:45,414 --> 00:33:48,984 Hmm, you did not feel that way when I first came to SVU. 789 00:33:48,983 --> 00:33:51,123 But you were a different person back then. 790 00:33:51,116 --> 00:33:53,376 You were icy. I mean, not icy-icy. 791 00:33:53,379 --> 00:33:55,079 But you wouldn't let me in. - Ow. 792 00:33:55,076 --> 00:33:57,466 And now, you let me into everything. 793 00:33:59,733 --> 00:34:01,693 And now... 794 00:34:01,691 --> 00:34:04,001 I might be leaving too. 795 00:34:03,998 --> 00:34:06,438 That's funny. 796 00:34:12,093 --> 00:34:15,313 I mean, there's a-- there's a job offer. 797 00:34:18,143 --> 00:34:20,063 To teach at Fordham. 798 00:34:21,929 --> 00:34:23,799 And you're gonna take it? 799 00:34:23,800 --> 00:34:27,670 I wanna say you taught me how to be a good detective. 800 00:34:27,674 --> 00:34:29,854 Amanda, stop. I didn't teach you anything. 801 00:34:29,850 --> 00:34:31,460 You were already a good detective. 802 00:34:31,460 --> 00:34:33,550 You taught me how to love myself 803 00:34:33,549 --> 00:34:34,809 and how to let people in, 804 00:34:34,811 --> 00:34:38,991 like victims, and Carisi, you. 805 00:34:40,208 --> 00:34:41,728 And this is hard for me. 806 00:34:41,731 --> 00:34:44,081 It's hard for you? 807 00:34:44,082 --> 00:34:47,522 I made this choice. 808 00:34:47,520 --> 00:34:49,220 Liv, I need you to be OK with it. 809 00:34:49,217 --> 00:34:51,087 Well, Amanda, I wasn't expecting this, 810 00:34:51,089 --> 00:34:53,999 so I'm gonna need a minute. 811 00:34:58,618 --> 00:35:00,488 Where are you going? 812 00:35:00,489 --> 00:35:01,489 Um... 813 00:35:04,580 --> 00:35:06,100 To get ice. 814 00:35:08,236 --> 00:35:11,406 [tense music] 815 00:35:11,413 --> 00:35:18,383 โ™ช 816 00:35:22,163 --> 00:35:24,733 I hope you enjoyed your stay, Mrs. Benson, 817 00:35:24,731 --> 00:35:26,081 and we're comping your room because of what happened. 818 00:35:26,080 --> 00:35:27,430 The friend that I was with, Amanda Rollins, 819 00:35:27,429 --> 00:35:28,599 is she still here? 820 00:35:28,604 --> 00:35:30,824 Oh, she checked out. 821 00:35:32,391 --> 00:35:34,831 - OK. Thank you. - Yeah. 822 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 I'm not angry, Detective Muncy. 823 00:35:38,266 --> 00:35:40,046 - Well, you should be. - Why are you here? 824 00:35:40,050 --> 00:35:41,180 Because you want me to yell at you? 825 00:35:41,182 --> 00:35:42,442 No, I want to fix this. 826 00:35:42,444 --> 00:35:43,754 Velasco said he wants to testify. 827 00:35:43,750 --> 00:35:45,190 To what exactly? 828 00:35:45,186 --> 00:35:47,146 That I was acting within departmental protocol. 829 00:35:47,145 --> 00:35:49,225 When I threw the radio, I wasn't using excessive force. 830 00:35:49,234 --> 00:35:50,804 - I'm not calling Velasco. - OK, well, then call Fin. 831 00:35:50,800 --> 00:35:52,590 Muncy, the trial's over. 832 00:35:52,585 --> 00:35:54,935 The defense rested. No witnesses. 833 00:35:54,935 --> 00:35:57,285 They think that we have not made beyond a reasonable doubt. 834 00:35:57,285 --> 00:35:59,585 Do you? 835 00:35:59,592 --> 00:36:01,462 We have a solid case, 836 00:36:01,463 --> 00:36:03,643 but I've seen solid cases melt in front of my eyes before. 837 00:36:03,639 --> 00:36:06,339 It's with the jury now. 838 00:36:06,338 --> 00:36:11,168 So enjoy your day off because we're not gonna need you. 839 00:36:11,169 --> 00:36:13,819 And, Muncy, 840 00:36:13,823 --> 00:36:16,003 the next time you're on the stand, 841 00:36:15,999 --> 00:36:18,129 try to remember that you don't know everything. 842 00:36:23,268 --> 00:36:25,748 We heard about that craziness at the motel. 843 00:36:25,748 --> 00:36:27,188 Are you OK? - I'm fine. 844 00:36:27,185 --> 00:36:28,655 I hope it doesn't give you a negative impression 845 00:36:28,664 --> 00:36:30,064 of our town. 846 00:36:30,057 --> 00:36:31,837 We would love for you and Noah to come back. 847 00:36:31,841 --> 00:36:34,191 We would love that as well. 848 00:36:34,192 --> 00:36:36,022 So the boys? 849 00:36:36,019 --> 00:36:37,149 They're in the backyard. I'll go get them. 850 00:36:37,151 --> 00:36:38,761 OK. You know, before you go, 851 00:36:38,761 --> 00:36:41,901 if you want to hear about Connor's birth father, 852 00:36:41,895 --> 00:36:45,675 I will tell you everything that I know, just not now. 853 00:36:45,681 --> 00:36:47,161 You can call me. 854 00:36:47,161 --> 00:36:49,901 We appreciate that, but we decided 855 00:36:49,903 --> 00:36:52,383 it would be better to leave things as they are. 856 00:36:52,384 --> 00:36:57,264 If Connor asks when he's older, we'll call you. 857 00:36:57,258 --> 00:37:00,868 I completely understand. 858 00:37:00,870 --> 00:37:02,310 OK. 859 00:37:02,307 --> 00:37:05,657 And thank you for taking care of my son. 860 00:37:05,658 --> 00:37:07,268 We're family now. 861 00:37:07,268 --> 00:37:09,098 Connor! Noah! 862 00:37:11,316 --> 00:37:12,666 - Mom! - Hey. 863 00:37:12,665 --> 00:37:14,225 You ready to hit the road? 864 00:37:14,232 --> 00:37:16,712 They gave me a present. 865 00:37:16,712 --> 00:37:18,372 A PlayStation 5. 866 00:37:18,366 --> 00:37:21,276 This way, we can play together. - Oh, my gosh. 867 00:37:21,282 --> 00:37:23,072 That's so nice but so unnecessary. 868 00:37:23,066 --> 00:37:24,846 We got something for you too. 869 00:37:24,851 --> 00:37:26,241 Connor, go get it. 870 00:37:31,336 --> 00:37:35,596 Merry Christmas. 871 00:37:35,601 --> 00:37:37,951 You don't have to open it now. 872 00:37:37,951 --> 00:37:39,611 Oh. 873 00:37:39,605 --> 00:37:41,645 Thank you. 874 00:37:44,262 --> 00:37:45,522 So you told Liv. 875 00:37:45,524 --> 00:37:48,094 How'd it go? 876 00:37:48,091 --> 00:37:49,311 Not great. 877 00:37:49,310 --> 00:37:50,660 I'm sorry. 878 00:37:50,659 --> 00:37:53,179 She'll come around. - Yeah. 879 00:37:53,183 --> 00:37:57,103 But you are taking the Fordham job? 880 00:37:59,581 --> 00:38:02,281 I am. I am. 881 00:38:02,280 --> 00:38:04,110 Congratulations. 882 00:38:04,107 --> 00:38:07,017 My wife, the professor. - Yeah. 883 00:38:07,023 --> 00:38:08,683 - It's got a nice ring to it. - [chuckles] 884 00:38:08,677 --> 00:38:09,937 [knocks at door] 885 00:38:09,939 --> 00:38:12,119 Carisi, jury's back. 886 00:38:13,987 --> 00:38:15,857 - Wish me luck. - Good luck. 887 00:38:19,862 --> 00:38:21,782 A hung jury? 888 00:38:21,777 --> 00:38:23,077 Judge declared a mistrial? 889 00:38:23,083 --> 00:38:25,743 Yeah, Carisi says he's gonna retry. 890 00:38:25,738 --> 00:38:28,738 And don't go too hard on Muncy, OK? 891 00:38:28,741 --> 00:38:30,001 Why would I? 892 00:38:30,003 --> 00:38:31,963 I'll let her explain. 893 00:38:31,961 --> 00:38:34,011 That doesn't sound good. 894 00:38:38,359 --> 00:38:39,619 Hey, Amanda. It's me. 895 00:38:39,621 --> 00:38:42,711 Please, please, please call me back, OK? 896 00:38:44,409 --> 00:38:47,499 - Hey. - Oh. 897 00:38:47,499 --> 00:38:50,629 I'm sorry I left like that. 898 00:38:50,632 --> 00:38:53,512 I completely understand. 899 00:38:53,505 --> 00:38:55,455 Amanda, I wanted to tell you-- 900 00:38:55,463 --> 00:38:57,163 You had a right to be upset. 901 00:38:57,160 --> 00:38:59,900 I'm really sorry that I reacted like that. 902 00:38:59,902 --> 00:39:02,642 You were being open with me, and I-- 903 00:39:02,644 --> 00:39:05,044 I--I shut down. 904 00:39:06,692 --> 00:39:09,392 You stole one of my moves. 905 00:39:11,740 --> 00:39:13,440 I'm gonna blame the boxed wine. 906 00:39:13,438 --> 00:39:15,658 Good idea. 907 00:39:15,657 --> 00:39:17,307 You're not losing me. 908 00:39:17,311 --> 00:39:19,751 Well, I won't see you every day. 909 00:39:19,748 --> 00:39:21,968 But... 910 00:39:21,968 --> 00:39:24,668 we're friends, right? 911 00:39:24,666 --> 00:39:26,666 That's not gonna change. 912 00:39:26,668 --> 00:39:28,668 And I'm not gonna disappear. 913 00:39:28,670 --> 00:39:32,200 I wouldn't let you if you tried. 914 00:39:32,195 --> 00:39:36,155 Look, I know that you have to do this. 915 00:39:36,156 --> 00:39:39,196 I have to try. 916 00:39:39,202 --> 00:39:42,382 And if you ever want to come back... 917 00:39:42,380 --> 00:39:44,030 or not. 918 00:39:44,033 --> 00:39:46,303 OK, that's settled. 919 00:39:46,296 --> 00:39:49,596 So get the hell out of my office. 920 00:39:49,604 --> 00:39:50,784 [chuckles] 921 00:39:53,260 --> 00:39:56,180 [both sobbing] 922 00:40:01,137 --> 00:40:02,837 Don't postpone joy. 923 00:40:02,835 --> 00:40:05,525 Mm. 924 00:40:05,533 --> 00:40:07,273 You too. 925 00:40:08,754 --> 00:40:11,544 I love you, Amanda. 926 00:40:11,539 --> 00:40:13,499 I love you, Liv. 927 00:40:13,498 --> 00:40:15,278 [laughter] 928 00:40:15,282 --> 00:40:18,292 [gentle music] 929 00:40:18,285 --> 00:40:25,245 โ™ช 930 00:40:33,518 --> 00:40:36,428 [cheers and applause] 931 00:40:36,434 --> 00:40:43,484 โ™ช 932 00:40:43,484 --> 00:40:44,794 That's what's up. 933 00:40:44,790 --> 00:40:46,970 I'm gonna miss you, boo. 934 00:40:50,404 --> 00:40:52,894 You'll be all right. - [chuckles] 935 00:40:52,885 --> 00:40:55,185 Come here. 936 00:40:55,191 --> 00:40:58,151 [applause] 937 00:41:03,243 --> 00:41:05,643 [cheering] 938 00:41:05,637 --> 00:41:12,817 โ™ช 939 00:41:18,214 --> 00:41:20,914 [dramatic music] 940 00:41:20,913 --> 00:41:28,093 โ™ช 941 00:41:47,461 --> 00:41:50,381 [wolf howl] 61565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.