Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:06,009
In the criminal justice
system,
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,356
sexually based offenses
3
00:00:07,355 --> 00:00:09,615
are considered
especially heinous.
4
00:00:09,618 --> 00:00:12,098
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:12,099 --> 00:00:13,929
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:13,926 --> 00:00:15,316
are members of an elite squad
7
00:00:15,319 --> 00:00:17,319
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:17,321 --> 00:00:19,541
These are their stories.
9
00:00:20,498 --> 00:00:23,758
Criminals don't obey laws
like the rest of us.
10
00:00:23,762 --> 00:00:25,242
One of them impressed.
11
00:00:25,242 --> 00:00:26,902
They're gonna approach you
with a job offer.
12
00:00:26,896 --> 00:00:28,246
I'm not a teacher.
13
00:00:28,245 --> 00:00:30,635
Just sleep on it.
14
00:00:30,639 --> 00:00:33,249
What are you doing?
[gunshot]
15
00:00:33,250 --> 00:00:34,900
Where's Priya?
[gunshot]
16
00:00:34,904 --> 00:00:37,524
[tense music]
17
00:00:37,515 --> 00:00:40,035
- Priya?
- You're safe now.
18
00:00:40,040 --> 00:00:42,040
Elias Olsen, NYPD.
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,572
- Hey, stop!
- [grunts]
20
00:00:43,565 --> 00:00:45,475
His lawyer is gonna salivate
21
00:00:45,480 --> 00:00:47,350
when he sees
that lump on his head.
22
00:00:47,351 --> 00:00:50,751
You shot two people and
kidnapped a 15-year-old girl.
23
00:00:50,746 --> 00:00:53,096
Is this the woman
who assaulted my client?
24
00:00:53,096 --> 00:00:55,136
Elias's attorney
pled not guilty.
25
00:00:55,142 --> 00:00:56,532
There's no do-overs in court.
26
00:00:56,534 --> 00:00:58,884
Make sure
that all your mistakes happen
27
00:00:58,884 --> 00:01:00,454
before you hit the stand.
28
00:01:02,192 --> 00:01:05,282
[alarm chiming]
29
00:01:09,199 --> 00:01:11,979
[both groaning]
30
00:01:11,984 --> 00:01:15,214
- Good morning.
- [chuckles]
31
00:01:15,205 --> 00:01:17,375
What's on the docket today,
Counselor?
32
00:01:17,381 --> 00:01:20,171
Oh, aside from Elias Olsen's
attorney torturing me
33
00:01:20,167 --> 00:01:23,337
with pretrial motions,
eh, not too much.
34
00:01:23,344 --> 00:01:25,654
Elias,
he kidnapped Priya Singh
35
00:01:25,650 --> 00:01:27,390
and kept the woman locked
in a basement,
36
00:01:27,391 --> 00:01:28,831
and his lawyer
won't take a deal?
37
00:01:28,827 --> 00:01:30,127
Carter's just doing his job.
38
00:01:30,133 --> 00:01:32,053
He's doing a good job.
39
00:01:32,048 --> 00:01:33,478
You're too nice, Counselor.
40
00:01:33,484 --> 00:01:35,014
- Oh, I'm too nice?
- Mm-hmm.
41
00:01:35,007 --> 00:01:36,097
- I'm too nice?
- [chuckles]
42
00:01:36,096 --> 00:01:37,836
Wake up!
Wake up!
43
00:01:37,836 --> 00:01:39,186
- Whoa!
- Oh.
44
00:01:39,186 --> 00:01:40,396
Where's the fire?
45
00:01:40,404 --> 00:01:42,014
It's 20 days till Christmas!
46
00:01:42,014 --> 00:01:44,104
Christmas!
I almost forgot!
47
00:01:44,104 --> 00:01:46,114
[laughter]
Come here.
48
00:01:48,151 --> 00:01:49,631
Noah, you have had your nose
49
00:01:49,631 --> 00:01:51,331
buried in that phone
all morning.
50
00:01:51,328 --> 00:01:52,848
Is that something for school?
51
00:01:52,851 --> 00:01:54,591
A project, sort of.
52
00:01:54,592 --> 00:01:56,512
Jorge,
when did this graffiti go up?
53
00:01:56,507 --> 00:01:57,727
Must have been last night.
54
00:01:57,726 --> 00:02:00,466
Pain in the ass
to clean it off.
55
00:02:00,468 --> 00:02:02,168
Mom, you all right?
56
00:02:02,165 --> 00:02:05,555
Yeah, I'm fine.
57
00:02:05,560 --> 00:02:08,560
So what is the deal
with that phone?
58
00:02:08,563 --> 00:02:10,573
It's a surprise
for Christmas.
59
00:02:10,565 --> 00:02:11,995
OK.
60
00:02:12,001 --> 00:02:13,701
My brother wants me
to go snowboarding with him
61
00:02:13,698 --> 00:02:15,308
over the holidays.
62
00:02:15,309 --> 00:02:17,659
I've already got days off.
And he bought my ticket.
63
00:02:17,659 --> 00:02:20,099
- So what's the problem?
- Elias Olsen.
64
00:02:20,096 --> 00:02:22,786
Carisi said the judge
could schedule a trial any day.
65
00:02:22,794 --> 00:02:25,364
I mean, you clocked the guy
in the head with a radio.
66
00:02:25,362 --> 00:02:26,972
My guess is they're gonna
call you in as a witness.
67
00:02:26,972 --> 00:02:28,972
Yeah, well, I'm already late
for prep with Carisi.
68
00:02:28,974 --> 00:02:30,594
Called into
the principal's office, huh?
69
00:02:30,585 --> 00:02:32,495
Look,
I've got nothing to hide, OK?
70
00:02:32,500 --> 00:02:34,590
The guy was running.
I was just doing my job.
71
00:02:34,589 --> 00:02:36,029
Yeah, that's a great defense.
72
00:02:36,025 --> 00:02:37,895
You know,
juries love an angry cop.
73
00:02:37,896 --> 00:02:38,936
[chuckles dryly]
74
00:02:46,253 --> 00:02:48,173
- Counselor.
- Your Honor.
75
00:02:48,168 --> 00:02:50,468
- You ready for this?
- I hope so.
76
00:02:50,474 --> 00:02:52,614
- Noah's a good kid, Liv.
- I know he is.
77
00:02:52,607 --> 00:02:54,517
It's just
he's been so secretive
78
00:02:54,522 --> 00:02:56,002
with his devices lately.
[phone buzzes]
79
00:02:56,001 --> 00:02:57,391
- What is he, 12?
- Yeah.
80
00:02:57,394 --> 00:02:59,834
That sounds about right.
81
00:02:59,831 --> 00:03:01,181
Uh-oh.
82
00:03:01,181 --> 00:03:03,531
Carisi wants us
at the courthouse immediately.
83
00:03:03,531 --> 00:03:05,361
Something
with the Olsen trial?
84
00:03:05,359 --> 00:03:06,879
This can't be good.
85
00:03:06,882 --> 00:03:08,142
Carter is definitely
86
00:03:08,144 --> 00:03:09,714
gonna bring up the radio,
but don't worry.
87
00:03:09,711 --> 00:03:11,371
We're gonna prep you
backwards and forwards.
88
00:03:11,365 --> 00:03:12,795
But I am prepped,
all right?
89
00:03:12,801 --> 00:03:14,151
I've been thinking about this
for weeks.
90
00:03:14,150 --> 00:03:15,630
And by the way,
I've been on the witness list
91
00:03:15,630 --> 00:03:16,630
for a whole bunch
of gang cases.
92
00:03:16,631 --> 00:03:17,631
Oh, yeah?
How many times
93
00:03:17,632 --> 00:03:19,632
have you been cross-examined?
94
00:03:19,634 --> 00:03:21,204
We didn't get to that,
but look,
95
00:03:21,201 --> 00:03:23,421
I've been
on 500 Bumble dates, OK?
96
00:03:23,420 --> 00:03:25,210
All those questions,
how much different could it be?
97
00:03:25,205 --> 00:03:27,335
Look, this guy, Carter,
on crosses,
98
00:03:27,337 --> 00:03:28,897
he is the king
of the food chain.
99
00:03:28,904 --> 00:03:31,564
And right now,
you are the weakest gazelle.
100
00:03:31,559 --> 00:03:34,259
Do you understand?
- No pressure.
101
00:03:34,257 --> 00:03:36,347
OK, look.
I got to go.
102
00:03:36,346 --> 00:03:38,256
I'm due in court.
103
00:03:38,261 --> 00:03:39,521
Hey, Counselor!
104
00:03:39,523 --> 00:03:41,263
No, Muncy,
I got to go.
105
00:03:43,788 --> 00:03:46,698
- So where are we going?
- Arraignment court, part 42.
106
00:03:46,704 --> 00:03:50,754
I hope
this isn't about Muncy's radio.
107
00:03:50,752 --> 00:03:52,192
Hey! Hey!
108
00:03:52,188 --> 00:03:53,488
Muncy,
we can finish prep later.
109
00:03:53,494 --> 00:03:55,414
No, wait.
You dropped this.
110
00:03:56,932 --> 00:03:57,982
You OK?
111
00:03:57,976 --> 00:04:00,276
You're usually very slick.
112
00:04:00,283 --> 00:04:02,073
[sighs]
I'm fine.
113
00:04:02,067 --> 00:04:03,677
You're not worried
about Elias Olsen, are you?
114
00:04:03,678 --> 00:04:05,548
I'm the one taking the stand.
115
00:04:07,943 --> 00:04:09,163
Judge.
116
00:04:09,161 --> 00:04:10,381
Hey, what's going on?
117
00:04:10,380 --> 00:04:11,900
You're just in time.
118
00:04:11,903 --> 00:04:14,213
For what?
119
00:04:14,210 --> 00:04:15,690
Hey, everybody.
120
00:04:15,690 --> 00:04:17,910
Um...
121
00:04:17,909 --> 00:04:19,559
Thank you all for coming.
122
00:04:19,563 --> 00:04:21,483
What's up, Carisi?
123
00:04:26,353 --> 00:04:28,053
Oh, wow.
124
00:04:28,050 --> 00:04:30,880
Carisi and I were talking,
125
00:04:30,879 --> 00:04:34,749
and we realized that marriage
is a lot like a crime.
126
00:04:34,752 --> 00:04:38,712
You know, we have motive
and opportunity.
127
00:04:38,713 --> 00:04:40,633
And...
128
00:04:40,628 --> 00:04:44,018
we figured that
all we needed were witnesses.
129
00:04:44,022 --> 00:04:48,072
We don't want to do this
without any of you here.
130
00:04:48,070 --> 00:04:50,420
You're gonna
start crying already, Liv?
131
00:04:50,420 --> 00:04:51,510
- [chuckles]
- Yes.
132
00:04:54,337 --> 00:04:55,687
Counselor, are you ready
133
00:04:55,686 --> 00:04:58,986
to begin the longest
arrangement of your life?
134
00:04:58,994 --> 00:05:00,434
I am.
135
00:05:00,430 --> 00:05:02,000
Do you have the rings?
136
00:05:04,521 --> 00:05:05,651
[chuckles]
137
00:05:08,003 --> 00:05:09,833
OK, um...
138
00:05:09,831 --> 00:05:12,491
You get the big one, right?
- Yes.
139
00:05:12,486 --> 00:05:14,656
Dearly beloved,
140
00:05:14,662 --> 00:05:18,412
we are gathered here today
in the presence of this company
141
00:05:18,405 --> 00:05:22,145
to join together this man
and this woman
142
00:05:22,147 --> 00:05:24,587
in holy matrimony.
143
00:05:25,760 --> 00:05:28,590
[cheering]
[glasses clinking]
144
00:05:28,589 --> 00:05:30,029
- Whoo!
- Whoo!
145
00:05:30,025 --> 00:05:32,975
[upbeat music]
146
00:05:32,984 --> 00:05:39,904
โช
147
00:05:41,036 --> 00:05:44,166
- Just married!
- That's your wifey!
148
00:05:44,169 --> 00:05:46,169
- Hey.
- To love.
149
00:05:46,171 --> 00:05:47,831
If you say so.
[chuckles]
150
00:05:47,825 --> 00:05:51,475
- Aw, I'm so happy for you.
- Congrats, man.
151
00:05:51,481 --> 00:05:53,271
Does this mean
you get more than one drawer?
152
00:05:53,265 --> 00:05:54,745
We're still negotiating.
153
00:05:54,745 --> 00:05:56,615
I can't believe
that your mother is not here.
154
00:05:56,617 --> 00:05:59,097
Oh, she's planning the
real wedding on Staten Island.
155
00:05:59,097 --> 00:06:01,187
Just wanted to spare you
the ice sculptures.
156
00:06:01,186 --> 00:06:02,666
Got it.
157
00:06:03,928 --> 00:06:07,188
- Mom! Mom!
- Yes? Yes, sweetie?
158
00:06:07,192 --> 00:06:08,282
I got to tell you something.
159
00:06:08,280 --> 00:06:09,500
What?
What is going on?
160
00:06:09,499 --> 00:06:11,199
The Christmas surprise,
it's happening!
161
00:06:11,196 --> 00:06:12,416
Connor wants to meet me.
162
00:06:12,415 --> 00:06:14,025
Who is Connor?
163
00:06:14,025 --> 00:06:16,245
My big brother.
164
00:06:16,245 --> 00:06:23,245
โช
165
00:06:23,252 --> 00:06:26,262
[dramatic music]
166
00:06:26,255 --> 00:06:33,385
โช
167
00:07:11,866 --> 00:07:13,346
Noah found a brother?
168
00:07:13,345 --> 00:07:17,785
A half-brother
from a genetic ancestry site.
169
00:07:17,785 --> 00:07:20,475
So what did he do, just check
the box that said he was 18?
170
00:07:20,483 --> 00:07:23,013
He used the gift card
that you gave him.
171
00:07:23,007 --> 00:07:25,137
Oh, don't try
to put this on me.
172
00:07:25,140 --> 00:07:26,660
Did you know
he was talking to his brother?
173
00:07:26,663 --> 00:07:28,583
He wanted it to be a surprise
for Christmas,
174
00:07:28,578 --> 00:07:30,358
but then he got so excited,
he couldn't wait.
175
00:07:30,362 --> 00:07:33,242
I mean, I don't think
that he was expecting
176
00:07:33,235 --> 00:07:34,625
to find a half-sibling.
177
00:07:34,628 --> 00:07:37,018
I don't think
you were expecting that either.
178
00:07:37,021 --> 00:07:39,591
What do you know
about this brother?
179
00:07:41,461 --> 00:07:43,511
Paternal match.
180
00:07:43,506 --> 00:07:46,156
What?
181
00:07:46,161 --> 00:07:48,641
Johnny D had another kid?
182
00:07:48,642 --> 00:07:52,172
His name is Connor.
He's 13 years old.
183
00:07:52,167 --> 00:07:54,947
He was adopted
from foster care
184
00:07:54,952 --> 00:07:58,352
a few years back
by Matt and Ginny McCann.
185
00:07:58,347 --> 00:07:59,907
Who probably have no idea
186
00:07:59,914 --> 00:08:02,094
that the kid's father
was a psychopath.
187
00:08:03,700 --> 00:08:07,100
They're not gonna find out,
from me anyway.
188
00:08:07,095 --> 00:08:08,615
You're not going
to meet them?
189
00:08:08,618 --> 00:08:10,048
Fin, Noah and Connor
190
00:08:10,054 --> 00:08:12,544
have been texting each other nonstop.
191
00:08:12,535 --> 00:08:15,495
They're dying
to meet each other.
192
00:08:15,495 --> 00:08:17,145
- So what are you gonna do?
- I'm gonna do
193
00:08:17,148 --> 00:08:21,408
what any self-respecting parent
would do in this situation.
194
00:08:21,413 --> 00:08:24,293
I'm gonna ask you
to run a full background check
195
00:08:24,286 --> 00:08:26,636
on the entire family.
196
00:08:26,636 --> 00:08:28,286
And I need to know everything.
197
00:08:28,290 --> 00:08:30,420
You know
there's another option.
198
00:08:30,422 --> 00:08:31,472
Just say no.
199
00:08:31,467 --> 00:08:34,507
I can't do that.
200
00:08:34,514 --> 00:08:35,824
Noah thinks
201
00:08:35,819 --> 00:08:40,609
this is the greatest
Christmas present ever.
202
00:08:46,177 --> 00:08:48,617
Another motion
for continuance, Mr. Carter?
203
00:08:48,615 --> 00:08:52,175
We just received evidentiary
materials from Dutchess County
204
00:08:52,183 --> 00:08:54,013
that I need time to review
with my client.
205
00:08:54,011 --> 00:08:55,581
Well, you've had
over two months.
206
00:08:55,578 --> 00:08:58,318
Elias is having difficulties
on Rikers.
207
00:08:58,320 --> 00:09:00,980
Not sleeping,
suffering from CPTSD.
208
00:09:00,975 --> 00:09:02,275
What about the victims,
Your Honor?
209
00:09:02,280 --> 00:09:03,930
The Singhs are suffering
210
00:09:03,934 --> 00:09:05,944
every day
that this trial is delayed.
211
00:09:05,936 --> 00:09:07,106
They just want to testify.
212
00:09:07,111 --> 00:09:08,771
They want to move on
with their lives.
213
00:09:08,765 --> 00:09:10,895
My client can never move on.
214
00:09:10,898 --> 00:09:14,158
He has the mental maturity
of a 10-year-old child.
215
00:09:14,162 --> 00:09:15,602
He needs time to prepare.
216
00:09:15,598 --> 00:09:17,988
Save your defense
for the trial, Mr. Carter.
217
00:09:17,992 --> 00:09:20,172
If Elias is
in that much distress,
218
00:09:20,168 --> 00:09:22,338
I would reconsider
the DA's plea offer.
219
00:09:22,344 --> 00:09:23,564
Plea?
220
00:09:23,563 --> 00:09:26,303
For what should be
a police brutality case?
221
00:09:26,304 --> 00:09:28,524
I'm just asking for
a few more weeks, Your Honor.
222
00:09:28,524 --> 00:09:30,484
We are approaching
the holidays.
223
00:09:30,482 --> 00:09:33,572
And, Mr. Carisi,
didn't you just get married?
224
00:09:33,573 --> 00:09:34,793
I did.
225
00:09:34,791 --> 00:09:36,141
Congratulations, Counselor.
226
00:09:36,140 --> 00:09:38,320
But the people are ready
to go to trial now.
227
00:09:38,316 --> 00:09:39,966
Motion
for continuance denied.
228
00:09:39,970 --> 00:09:41,320
[gavel slams]
229
00:09:41,319 --> 00:09:43,319
And you're going to trial
tomorrow?
230
00:09:43,321 --> 00:09:44,501
So much for our honeymoon.
231
00:09:44,496 --> 00:09:46,626
Welcome to being married
to an ADA.
232
00:09:46,629 --> 00:09:48,409
At least
you'll have Christmas off.
233
00:09:48,413 --> 00:09:50,633
- Don't jinx us.
- Ha.
234
00:09:50,633 --> 00:09:52,983
Um, speaking of which,
235
00:09:52,983 --> 00:09:56,733
have you thought about
what you're gonna tell Fordham?
236
00:09:56,726 --> 00:10:01,076
I have thought about it.
237
00:10:01,078 --> 00:10:03,818
You haven't talked
to Liv yet, have you?
238
00:10:03,820 --> 00:10:05,650
Not yet.
239
00:10:05,648 --> 00:10:07,168
But I will.
240
00:10:08,869 --> 00:10:11,089
I will.
241
00:10:11,088 --> 00:10:12,998
Thanks, Fin.
242
00:10:13,003 --> 00:10:14,833
So when can we go
meet Connor?
243
00:10:14,831 --> 00:10:16,921
You got to meet your brother,
Uncle Simon.
244
00:10:16,920 --> 00:10:19,230
Honey, it's complicated, OK?
245
00:10:19,227 --> 00:10:23,097
Is this because
my father was a criminal?
246
00:10:23,100 --> 00:10:24,840
Of course not, Noah.
247
00:10:24,841 --> 00:10:26,631
Are you afraid
Connor might be?
248
00:10:26,626 --> 00:10:28,666
No, sweetheart.
I'm not saying that.
249
00:10:28,671 --> 00:10:30,281
Then why did you
have Fin check up on him?
250
00:10:30,281 --> 00:10:31,851
Noah, listen to me.
251
00:10:31,848 --> 00:10:33,278
I just want to make sure
252
00:10:33,284 --> 00:10:36,294
that these people are
who they say they are, OK?
253
00:10:36,287 --> 00:10:38,807
I want to keep you safe.
254
00:10:38,812 --> 00:10:40,382
Did you find anything?
255
00:10:40,378 --> 00:10:42,638
Nothing.
They're clean.
256
00:10:42,642 --> 00:10:44,692
Then I want
to meet my brother.
257
00:10:44,687 --> 00:10:45,817
OK.
258
00:10:45,819 --> 00:10:48,039
He's the only real family
I have.
259
00:10:48,038 --> 00:10:50,998
[tense music]
260
00:10:50,998 --> 00:10:54,038
โช
261
00:10:54,044 --> 00:10:55,264
Mom, this is beautiful.
262
00:10:55,263 --> 00:10:57,533
I know.
It's so Christmassy, right?
263
00:10:57,526 --> 00:10:58,696
Why don't we live up here?
264
00:10:58,701 --> 00:11:00,701
Because my job
is in the city.
265
00:11:00,703 --> 00:11:02,623
Does that mean
there's no bad guys up here?
266
00:11:02,618 --> 00:11:04,748
Oh, trust me.
There are.
267
00:11:09,973 --> 00:11:11,453
Is this it?
268
00:11:11,453 --> 00:11:14,723
This is it.
It says 92 Hillcrest Avenue.
269
00:11:14,717 --> 00:11:16,407
- Let's go!
- Hold on, sweetie.
270
00:11:16,414 --> 00:11:18,244
Listen, I just want you
to remember that,
271
00:11:18,242 --> 00:11:20,162
you know,
not everything in life
272
00:11:20,157 --> 00:11:23,507
turns out the way you think
or the way you hope it might.
273
00:11:23,508 --> 00:11:25,768
I know, I know.
Come on. Let's go.
274
00:11:27,643 --> 00:11:29,383
[knocks at door]
275
00:11:29,384 --> 00:11:32,304
I bet they have a big backyard.
- Oh, I bet they do.
276
00:11:36,173 --> 00:11:37,613
Noah?
277
00:11:37,609 --> 00:11:38,649
That's me.
278
00:11:38,654 --> 00:11:40,314
And you must be
Captain Benson.
279
00:11:40,308 --> 00:11:42,828
I guess Noah told you.
280
00:11:42,832 --> 00:11:44,362
Please call me Olivia.
281
00:11:44,355 --> 00:11:47,095
Come in.
Come in, please.
282
00:11:47,097 --> 00:11:48,317
- Please.
- Thank you.
283
00:11:48,316 --> 00:11:52,016
Noah, we're so excited
to meet you.
284
00:11:52,015 --> 00:11:53,445
Come on in.
285
00:11:55,192 --> 00:11:57,982
Is a hug OK?
286
00:11:57,978 --> 00:12:00,718
Uh, yeah, sure.
287
00:12:02,896 --> 00:12:05,246
Connor, come meet
your little brother.
288
00:12:10,947 --> 00:12:13,987
Hi.
289
00:12:13,994 --> 00:12:15,874
I have a PlayStation 5.
290
00:12:15,865 --> 00:12:17,515
I know.
You told me.
291
00:12:17,519 --> 00:12:19,479
Do you play
"Red Dead Redemption"?
292
00:12:19,477 --> 00:12:23,307
No, but you can teach me.
293
00:12:26,049 --> 00:12:27,399
[chuckles]
294
00:12:38,975 --> 00:12:40,315
That was delicious.
295
00:12:40,324 --> 00:12:41,244
Ginny's meatloaf.
296
00:12:41,238 --> 00:12:43,458
Nothing better.
[laughter]
297
00:12:43,458 --> 00:12:45,768
Who would like dessert? Boys?
298
00:12:45,765 --> 00:12:47,585
Can I show Noah
my PlayStation 5 first?
299
00:12:47,592 --> 00:12:49,382
Oh.
[chuckles nervously]
300
00:12:49,377 --> 00:12:51,417
Um, where is it?
301
00:12:51,422 --> 00:12:53,382
- In my room.
- Oh.
302
00:12:53,381 --> 00:12:55,431
Well, honey, why don't you
just stay here with us?
303
00:12:55,426 --> 00:12:58,166
Mom, he's my brother.
304
00:12:58,168 --> 00:12:59,778
Why don't you
keep the door open?
305
00:12:59,779 --> 00:13:01,079
OK, Connor?
306
00:13:04,435 --> 00:13:05,955
Your son is so well-behaved.
307
00:13:05,959 --> 00:13:08,609
Oh, thank you.
Yours too.
308
00:13:08,613 --> 00:13:09,963
Apple pie?
309
00:13:09,963 --> 00:13:11,623
You know, actually,
we should be going.
310
00:13:11,616 --> 00:13:13,356
Oh, well, it's ร la mode.
311
00:13:13,357 --> 00:13:15,317
- [chuckles]
- Matt's homemade ice cream.
312
00:13:15,316 --> 00:13:16,396
Wow, OK.
313
00:13:16,404 --> 00:13:19,324
Well, I guess
I can't say no then.
314
00:13:19,320 --> 00:13:20,970
Oh, that pie.
315
00:13:20,974 --> 00:13:24,114
Wow!
- Baking is kind of a passion.
316
00:13:24,107 --> 00:13:26,107
- Honey, Olivia's a guest.
- I don't mind.
317
00:13:26,109 --> 00:13:27,939
I really don't.
Let me help.
318
00:13:27,937 --> 00:13:29,287
You guys, I got this.
You shoo.
319
00:13:29,286 --> 00:13:30,936
Why don't we go sit
by the fire?
320
00:13:30,940 --> 00:13:34,550
OK. Well, thank you so much
for having us.
321
00:13:34,552 --> 00:13:35,822
We're thrilled you're here.
322
00:13:35,815 --> 00:13:37,815
Connor's been talking nonstop
about Noah.
323
00:13:37,817 --> 00:13:40,947
Well, it must have been,
324
00:13:40,950 --> 00:13:44,040
you know, quite a shock
finding out that--
325
00:13:44,040 --> 00:13:46,650
that Connor had a half-brother.
326
00:13:46,651 --> 00:13:48,521
It was.
And for you too.
327
00:13:48,523 --> 00:13:49,833
Yes, well...
328
00:13:49,829 --> 00:13:51,659
That's the beauty
of adoption, right?
329
00:13:51,656 --> 00:13:53,176
You get to choose your family.
330
00:13:53,180 --> 00:13:55,660
We just hope the boys can
keep building a relationship.
331
00:13:55,660 --> 00:13:58,050
If I could ask,
332
00:13:58,054 --> 00:14:01,104
what do you know
about Connor's birth parents?
333
00:14:01,101 --> 00:14:02,971
Well, the adoption agency
put us in touch
334
00:14:02,972 --> 00:14:04,022
with the birth mother.
335
00:14:04,017 --> 00:14:05,977
- Mm-hmm.
- She was young.
336
00:14:05,975 --> 00:14:08,015
Seemed like drugs
were an issue.
337
00:14:08,021 --> 00:14:10,331
She didn't talk
about the birth father.
338
00:14:10,327 --> 00:14:12,287
Seemed pretty tight-lipped
about it.
339
00:14:12,286 --> 00:14:15,506
I'm not even sure
she knew who it was.
340
00:14:15,506 --> 00:14:18,206
Are you still in touch?
341
00:14:18,205 --> 00:14:19,945
She ghosted us.
342
00:14:19,946 --> 00:14:22,166
Her cell was disconnected.
343
00:14:22,165 --> 00:14:25,595
I thought about hiring
a private investigator.
344
00:14:25,603 --> 00:14:27,043
Right.
345
00:14:27,040 --> 00:14:30,170
Oh, I hope this isn't, um,
346
00:14:30,173 --> 00:14:32,133
what do they call it, oversharing?
347
00:14:32,132 --> 00:14:33,572
Oh, no.
348
00:14:33,568 --> 00:14:36,268
No, no.
Not at all.
349
00:14:36,266 --> 00:14:40,176
That must have been difficult
for Connor.
350
00:14:40,183 --> 00:14:43,103
Yeah,
so when he found Noah,
351
00:14:43,099 --> 00:14:45,929
it was like a lifeline for him.
352
00:14:45,928 --> 00:14:48,278
Here we go.
353
00:14:48,278 --> 00:14:49,888
Just a little slice
for us ladies?
354
00:14:49,889 --> 00:14:51,279
Oh, that looks amazing.
355
00:14:51,281 --> 00:14:53,501
Connor, Noah,
pie and ice cream!
356
00:14:53,501 --> 00:14:54,461
Thank you.
357
00:14:56,330 --> 00:14:58,200
- Here we go, boys.
- Mom, Mom!
358
00:14:58,201 --> 00:14:59,331
Connor asked me
to spend the night.
359
00:14:59,333 --> 00:15:00,423
Is that OK?
360
00:15:00,421 --> 00:15:02,551
Oh, Noah, sweetheart,
you know--
361
00:15:02,553 --> 00:15:03,993
We would love that.
362
00:15:03,990 --> 00:15:06,080
And, you know,
we have a guest room, Olivia.
363
00:15:06,079 --> 00:15:08,689
You're so nice.
We already booked a motel.
364
00:15:08,690 --> 00:15:11,210
But I can stay, right?
365
00:15:11,214 --> 00:15:13,264
Please?
366
00:15:13,260 --> 00:15:14,440
Uh...
367
00:15:14,435 --> 00:15:17,385
[pensive music]
368
00:15:17,394 --> 00:15:24,404
โช
369
00:15:38,589 --> 00:15:40,419
Ice machine's around back.
370
00:15:40,417 --> 00:15:42,247
I put some extra towels
in your room for you.
371
00:15:42,245 --> 00:15:44,545
- Great. Thank you...
- Troy.
372
00:15:44,552 --> 00:15:45,812
No minibar,
but if you want,
373
00:15:45,814 --> 00:15:47,564
I can make a run
to the liquor store for you.
374
00:15:47,555 --> 00:15:49,815
Yeah, I'm good, Troy.
375
00:15:50,819 --> 00:15:53,079
I'm good.
Good night.
376
00:16:07,053 --> 00:16:10,013
[tense music]
377
00:16:10,012 --> 00:16:17,152
โช
378
00:16:24,853 --> 00:16:26,293
Oh, my God.
379
00:16:32,687 --> 00:16:35,077
Oh, my God.
380
00:16:35,081 --> 00:16:37,471
[phone buzzing]
381
00:16:41,522 --> 00:16:42,442
Rollins.
382
00:16:42,436 --> 00:16:45,476
Hey, can I call you right back?
383
00:16:45,482 --> 00:16:46,442
OK.
384
00:16:54,143 --> 00:16:57,933
Hey, sorry about that.
385
00:16:57,929 --> 00:17:00,319
Why are you calling me anyway?
386
00:17:00,323 --> 00:17:03,153
Shouldn't you be
enjoying married life?
387
00:17:03,152 --> 00:17:06,502
Not yet. Elias Olsen's trial
starts tomorrow.
388
00:17:06,503 --> 00:17:08,333
Oh, I'm sorry.
389
00:17:08,331 --> 00:17:11,901
The stuff Carisi's had
to put up with, we're even.
390
00:17:11,900 --> 00:17:14,030
Hey, do you have a sec?
Are you alone?
391
00:17:14,033 --> 00:17:15,383
I am alone.
392
00:17:15,382 --> 00:17:18,342
And you are not going
to believe this.
393
00:17:18,341 --> 00:17:22,171
I just found a hidden camera
in my motel room.
394
00:17:22,171 --> 00:17:24,001
What?
Are you kidding?
395
00:17:23,999 --> 00:17:25,569
I wish I was.
396
00:17:25,566 --> 00:17:29,086
It was behind the mirror
facing the bed.
397
00:17:29,091 --> 00:17:31,051
Any suspects?
398
00:17:31,050 --> 00:17:32,620
Well, I did get
a pretty pervy vibe
399
00:17:32,616 --> 00:17:33,836
from the desk clerk.
400
00:17:33,835 --> 00:17:35,525
[scoffs]
So what's the plan?
401
00:17:35,532 --> 00:17:36,662
Go to the local precinct?
402
00:17:36,664 --> 00:17:38,714
Well, it depends
how bored I get.
403
00:17:38,709 --> 00:17:40,759
Hmm.
404
00:17:40,755 --> 00:17:42,185
How about I drive up?
405
00:17:42,191 --> 00:17:43,671
No, no, you don't need to.
That--
406
00:17:43,671 --> 00:17:45,631
No, but I can.
The girls are at my mother's.
407
00:17:45,629 --> 00:17:48,549
I probably won't see Carisi
for a week.
408
00:17:48,545 --> 00:17:53,195
Well, uh, Noah is having
a sleepover at the McCanns'.
409
00:17:53,202 --> 00:17:55,122
He doesn't want
to spend time with me.
410
00:17:55,117 --> 00:17:56,207
How's that going?
411
00:17:56,205 --> 00:17:59,115
Well,
he's absolutely thrilled.
412
00:18:00,601 --> 00:18:01,781
You, not so much?
413
00:18:01,776 --> 00:18:05,166
Like, these people,
they are so sweet.
414
00:18:05,171 --> 00:18:07,651
They're like candy,
you know?
415
00:18:07,651 --> 00:18:09,911
I'm just waiting
for the other shoe to drop.
416
00:18:09,914 --> 00:18:11,574
Well, it's settled then.
417
00:18:11,568 --> 00:18:13,348
I'm gonna drive up
tomorrow morning.
418
00:18:13,353 --> 00:18:14,753
OK, all right.
419
00:18:14,745 --> 00:18:17,655
But if you change your mind,
it's completely OK.
420
00:18:17,661 --> 00:18:20,581
Hey, why did you call?
What did you want to tell me?
421
00:18:20,577 --> 00:18:22,617
Uh, nothing. Why?
422
00:18:22,623 --> 00:18:24,763
Well, because you asked
if I was alone.
423
00:18:24,755 --> 00:18:26,275
Oh.
424
00:18:26,279 --> 00:18:29,019
Yeah, it can--it can wait
till we're in person.
425
00:18:29,020 --> 00:18:30,280
All right, bye.
426
00:18:30,283 --> 00:18:31,283
Bye.
427
00:18:34,809 --> 00:18:36,199
Mom.
428
00:18:36,202 --> 00:18:37,812
Matt taught me
how to throw a football.
429
00:18:37,812 --> 00:18:40,772
- He did, did he?
- Watch me, Mom!
430
00:18:40,771 --> 00:18:42,031
I'm watching.
431
00:18:42,033 --> 00:18:44,213
Go long!
432
00:18:44,210 --> 00:18:47,040
- I caught it!
- Wow, good one!
433
00:18:47,038 --> 00:18:49,038
You raised
such a happy-go-lucky kid.
434
00:18:49,040 --> 00:18:50,610
Yeah, the boys had
a great time last night.
435
00:18:50,607 --> 00:18:53,217
- Oh, I'm so glad.
- Yeah, we loved having him.
436
00:18:53,219 --> 00:18:55,399
I'm just sorry
you guys have to leave so soon.
437
00:18:55,395 --> 00:18:57,215
Well, actually, about that--
438
00:18:57,223 --> 00:18:59,363
Oh, you can stay longer?
439
00:18:59,355 --> 00:19:01,395
Well, something
has come up in town
440
00:19:01,401 --> 00:19:03,841
that I need to take care of.
441
00:19:03,838 --> 00:19:06,708
Huh.
A police matter?
442
00:19:06,710 --> 00:19:08,320
Actually, it is.
443
00:19:08,321 --> 00:19:09,761
You're a detective.
444
00:19:09,757 --> 00:19:10,797
Well--
445
00:19:10,801 --> 00:19:12,761
Captain, honey.
446
00:19:12,760 --> 00:19:16,550
You have resources,
access to records.
447
00:19:16,546 --> 00:19:17,936
I do.
448
00:19:17,939 --> 00:19:21,809
Well, we're happy
to keep Noah another night,
449
00:19:21,812 --> 00:19:23,122
but...
450
00:19:23,118 --> 00:19:25,598
There's something
we have to ask you.
451
00:19:30,386 --> 00:19:32,206
You clean up nice.
452
00:19:32,214 --> 00:19:34,004
Don't sound so shocked.
453
00:19:33,998 --> 00:19:36,908
Hey, it'll be at least an
hour before I have to call you,
454
00:19:36,914 --> 00:19:38,664
so you can wait in
the witness room if you want.
455
00:19:38,655 --> 00:19:39,955
OK, I'll wait there.
456
00:19:39,961 --> 00:19:41,221
No pissed-off face.
457
00:19:41,223 --> 00:19:42,663
She's joking.
458
00:19:42,659 --> 00:19:44,309
[elevator dings]
459
00:19:46,228 --> 00:19:48,138
All right.
I'll see you in court.
460
00:19:51,842 --> 00:19:53,372
Hi.
461
00:19:53,366 --> 00:19:55,186
Well, this just got real.
462
00:19:55,194 --> 00:19:57,024
Just stay in the zone.
463
00:19:57,021 --> 00:20:00,291
See, that's why I brought
my emotional support animal.
464
00:20:04,115 --> 00:20:05,985
I understand
that you want to know
465
00:20:05,987 --> 00:20:08,897
about Connor's birth father,
but, you know, I just--
466
00:20:08,903 --> 00:20:13,123
I want to warn you that
it's not a Christmas story.
467
00:20:13,124 --> 00:20:14,474
We can handle this.
468
00:20:14,474 --> 00:20:17,134
- Yeah, we just want the truth.
- Yeah.
469
00:20:17,128 --> 00:20:19,218
We met Connor's birth mother.
470
00:20:19,218 --> 00:20:22,088
I know it's not a happy story.
471
00:20:22,090 --> 00:20:23,610
Well...
472
00:20:23,613 --> 00:20:26,403
[phone buzzing]
Um, I'm sorry.
473
00:20:29,489 --> 00:20:31,269
Oh, I'm so--
I'm so sorry.
474
00:20:31,273 --> 00:20:32,883
This is one of my detectives.
475
00:20:32,883 --> 00:20:34,543
I--I have to go.
476
00:20:34,537 --> 00:20:36,097
Hey, Amanda.
477
00:20:36,104 --> 00:20:38,284
So there's no visible wires.
478
00:20:38,280 --> 00:20:40,060
It's probably Wi-Fi
or cell signal.
479
00:20:40,064 --> 00:20:41,544
No mic, no sound.
480
00:20:41,544 --> 00:20:43,684
We need to figure out
who's picking up the signal.
481
00:20:43,677 --> 00:20:45,677
You know, that desk clerk
you mentioned earlier,
482
00:20:45,679 --> 00:20:47,069
he's the one
on duty right now?
483
00:20:47,071 --> 00:20:48,681
The one that tried to hit on me
when I walked in?
484
00:20:48,682 --> 00:20:51,162
Oh, he's not exactly
a criminal mastermind.
485
00:20:51,162 --> 00:20:53,602
Let's find out.
486
00:21:02,783 --> 00:21:03,783
Ladies!
487
00:21:03,784 --> 00:21:05,054
What you watching there,
Troy?
488
00:21:05,046 --> 00:21:06,396
Can I help you?
489
00:21:06,395 --> 00:21:07,785
You can't come back here.
490
00:21:07,788 --> 00:21:10,228
Actually, we can. NYPD.
491
00:21:13,228 --> 00:21:14,748
Unbelievable.
492
00:21:14,751 --> 00:21:16,011
I can explain.
493
00:21:16,013 --> 00:21:17,063
Can you?
494
00:21:17,058 --> 00:21:18,538
Stand up, Troy.
495
00:21:18,538 --> 00:21:20,628
Put your hands
behind your back.
496
00:21:26,023 --> 00:21:28,073
I heard a gunshot
from downstairs.
497
00:21:28,069 --> 00:21:30,029
I was about to exit the shower
498
00:21:30,027 --> 00:21:33,807
when I saw Elias Olsen
standing in the doorway,
499
00:21:33,814 --> 00:21:35,514
aiming a gun at me.
500
00:21:35,511 --> 00:21:37,561
Elias Olsen,
the defendant?
501
00:21:37,557 --> 00:21:38,947
Yes.
502
00:21:38,949 --> 00:21:42,259
I grabbed my phone,
dialed 911.
503
00:21:42,257 --> 00:21:43,907
He said, "Where's Priya?"
504
00:21:43,911 --> 00:21:45,351
And then he shot me.
505
00:21:45,347 --> 00:21:47,127
It wasn't until later
at the hospital
506
00:21:47,131 --> 00:21:50,051
the detectives told me he had--
507
00:21:50,047 --> 00:21:51,787
he had kidnapped my daughter.
508
00:21:51,788 --> 00:21:53,218
Thank you.
509
00:21:56,402 --> 00:21:57,712
I'm very sorry
510
00:21:57,707 --> 00:21:59,617
for what your family
went through, Mrs. Singh.
511
00:21:59,622 --> 00:22:02,542
I just have a few questions.
512
00:22:02,538 --> 00:22:03,838
Is that OK?
513
00:22:06,107 --> 00:22:07,147
The man who shot you that night
514
00:22:07,151 --> 00:22:09,591
was wearing a welder's mask, correct?
515
00:22:09,589 --> 00:22:10,849
Yes.
516
00:22:10,851 --> 00:22:12,331
Like this,
517
00:22:12,331 --> 00:22:15,731
completely covering his face,
including his eyes.
518
00:22:15,725 --> 00:22:17,025
Yes.
519
00:22:17,031 --> 00:22:19,121
So you never
actually saw who shot you.
520
00:22:20,861 --> 00:22:22,301
No, but I--
521
00:22:22,297 --> 00:22:25,207
But somehow you're sure
it was my client.
522
00:22:25,213 --> 00:22:26,393
I--
523
00:22:26,388 --> 00:22:28,388
Nothing further.
524
00:22:28,390 --> 00:22:29,570
Redirect, Your Honor.
525
00:22:29,565 --> 00:22:32,175
Mrs. Singh,
I'll ask you again.
526
00:22:32,176 --> 00:22:35,396
How did you identify
Elias Olsen to the police?
527
00:22:35,397 --> 00:22:37,007
I made a voice ID.
528
00:22:37,007 --> 00:22:39,227
- Thank you.
- And I am sure.
529
00:22:39,227 --> 00:22:41,097
My daughter told me it was him,
and so did the detectives.
530
00:22:41,098 --> 00:22:42,228
- Thank you, Mrs.--
- Before or after
531
00:22:42,230 --> 00:22:44,060
you made the ID?
- Your Honor.
532
00:22:44,058 --> 00:22:46,368
Mr. Carter, sit down.
533
00:22:47,540 --> 00:22:49,020
My apologies.
534
00:22:54,242 --> 00:22:56,852
I swear,
I had nothing to do
535
00:22:56,853 --> 00:22:58,773
with installing
any of those cameras.
536
00:22:58,768 --> 00:23:00,808
Any? That means
there's more than one.
537
00:23:00,814 --> 00:23:02,384
My cousin, Ray,
he'll hurt me.
538
00:23:02,381 --> 00:23:04,341
He's got--
he's got anger issues.
539
00:23:04,339 --> 00:23:05,379
So do we.
540
00:23:05,384 --> 00:23:07,914
Where can we find him?
541
00:23:10,301 --> 00:23:13,701
Hey, Fin notified 1PP that
we made an off-duty arrest.
542
00:23:13,696 --> 00:23:15,126
Does Woodstock PD
know these guys?
543
00:23:15,132 --> 00:23:17,272
Well, they both have arrests
but no convictions.
544
00:23:17,265 --> 00:23:21,045
So Troy's cousin,
Ray Sprague,
545
00:23:21,051 --> 00:23:24,401
he has a relative
in the local DA's office.
546
00:23:24,403 --> 00:23:26,013
OK, good,
so we question him,
547
00:23:26,013 --> 00:23:27,843
and he just lawyers up.
- Yeah.
548
00:23:27,841 --> 00:23:30,151
And now what?
549
00:23:30,147 --> 00:23:33,317
Well, we know
his favorite bar.
550
00:23:33,324 --> 00:23:35,504
What do you say
we make a night of it?
551
00:23:38,852 --> 00:23:40,942
Elias Olsen threw me
into his trunk.
552
00:23:40,941 --> 00:23:43,551
It was dark.
We drove for a long time.
553
00:23:43,552 --> 00:23:44,952
And what happened next?
554
00:23:44,945 --> 00:23:46,765
When we stopped,
he took me out of his trunk.
555
00:23:46,773 --> 00:23:49,253
He brought me inside his house.
He locked me in the basement.
556
00:23:49,253 --> 00:23:50,303
And then?
557
00:23:51,778 --> 00:23:53,868
He told me the rules.
558
00:23:53,867 --> 00:23:56,477
"Good girls get good things.
559
00:23:56,478 --> 00:23:58,308
Bad girls get bad things."
560
00:23:58,306 --> 00:24:01,876
Can you identify that man
for the jury, please?
561
00:24:01,875 --> 00:24:05,005
The defendant,
Elias Olsen.
562
00:24:05,008 --> 00:24:06,918
He didn't have his mask on
when he locked me in.
563
00:24:06,923 --> 00:24:08,973
I saw his face very clearly.
564
00:24:08,969 --> 00:24:10,799
Thank you.
565
00:24:12,320 --> 00:24:16,280
It's easy to assume the worst
about strangers--
566
00:24:16,280 --> 00:24:20,420
the way they look,
their size.
567
00:24:20,415 --> 00:24:23,505
But I want to commend you
on your bravery, Ms. Singh.
568
00:24:23,505 --> 00:24:25,195
Your Honor,
is there a question here?
569
00:24:25,202 --> 00:24:27,382
I have no questions
for the young lady.
570
00:24:27,378 --> 00:24:30,118
Mr. Carisi,
your next witness.
571
00:24:30,120 --> 00:24:32,650
The people call
Detective Grace Muncy.
572
00:24:32,645 --> 00:24:34,115
Any sign of Ray?
573
00:24:34,124 --> 00:24:36,784
Bartender said that
he rolls in here around 5:00.
574
00:24:36,779 --> 00:24:38,909
And he's got
an outstanding tab.
575
00:24:38,912 --> 00:24:41,312
- Of course he does.
- So I put these on it.
576
00:24:41,305 --> 00:24:42,565
[laughs]
577
00:24:42,568 --> 00:24:45,088
The only cab that they had
came in a box.
578
00:24:45,092 --> 00:24:47,922
- OK, well, cheers.
- Cheers.
579
00:24:47,921 --> 00:24:50,101
How are things going
on Candy Cane Lane?
580
00:24:50,097 --> 00:24:52,877
Mm, the McCanns.
581
00:24:52,882 --> 00:24:56,412
Uh, great,
until they started grilling me
582
00:24:56,407 --> 00:25:00,587
about Noah's pimp
rapist birth father.
583
00:25:00,586 --> 00:25:02,066
What did you tell them?
584
00:25:02,065 --> 00:25:03,935
Nothing yet.
585
00:25:03,937 --> 00:25:06,547
You know, when I do,
I'll just tell them
586
00:25:06,548 --> 00:25:08,808
exactly what they could
find out on the Internet.
587
00:25:08,811 --> 00:25:10,941
- Right.
- Nothing more.
588
00:25:10,944 --> 00:25:15,044
And how much does Noah?
589
00:25:15,035 --> 00:25:17,555
You know,
not everything, obviously,
590
00:25:17,559 --> 00:25:20,209
not yet,
but look,
591
00:25:20,214 --> 00:25:22,044
I guess
I'm gonna have to tell him
592
00:25:22,042 --> 00:25:24,172
if there's any chance
that Connor finds out.
593
00:25:24,174 --> 00:25:26,224
You know what?
He's a strong kid, Liv.
594
00:25:26,220 --> 00:25:27,740
He's got you in his corner,
595
00:25:27,743 --> 00:25:30,353
so he's gonna be able to handle
whatever comes his way.
596
00:25:30,354 --> 00:25:32,624
I'm just not sure
that I will.
597
00:25:34,402 --> 00:25:37,672
And on cue,
there's Ray.
598
00:25:37,666 --> 00:25:39,886
What now?
599
00:25:39,886 --> 00:25:42,236
You ever had a threesome?
600
00:25:43,585 --> 00:25:45,065
OK.
601
00:25:46,849 --> 00:25:48,019
Thanks.
602
00:25:48,024 --> 00:25:49,644
- Hey there.
- Hi.
603
00:25:49,635 --> 00:25:50,805
How's your night going?
604
00:25:50,810 --> 00:25:52,640
Hello.
It just got a lot better.
605
00:25:52,638 --> 00:25:53,938
[laughter]
606
00:25:53,943 --> 00:25:55,383
Well, we were wondering
607
00:25:55,379 --> 00:25:57,859
if you could settle a bet
for me and my girlfriend.
608
00:25:57,860 --> 00:25:59,600
Oh, sure.
Whatever you want, babe.
609
00:25:59,601 --> 00:26:01,391
How long do you think
it would take us
610
00:26:01,385 --> 00:26:04,945
to beat you at eight-ball?
611
00:26:04,954 --> 00:26:07,044
Two on one.
612
00:26:07,043 --> 00:26:09,353
OK. Well, what's in it
for me if I win?
613
00:26:09,350 --> 00:26:11,090
- Are you kidding me?
- [chuckles]
614
00:26:11,091 --> 00:26:13,091
Are you gonna make my friend
repeat herself?
615
00:26:13,093 --> 00:26:16,103
Two on one.
616
00:26:18,446 --> 00:26:21,616
But first, how about you
buy us all another round?
617
00:26:21,623 --> 00:26:25,113
Whatever you're having,
make it a double.
618
00:26:27,760 --> 00:26:31,330
We arrested Elias Olsen
as he was attempting to flee,
619
00:26:31,328 --> 00:26:34,638
and we recovered a gun on him
that was a ballistics match
620
00:26:34,636 --> 00:26:36,636
to the one he used
to shoot the Singhs.
621
00:26:36,638 --> 00:26:38,898
Detective Muncy,
during the arrest,
622
00:26:38,901 --> 00:26:40,161
the defendant was injured.
623
00:26:40,163 --> 00:26:41,693
Can you explain that
to the jury, please?
624
00:26:41,687 --> 00:26:43,207
Yes, he was running away.
625
00:26:43,210 --> 00:26:45,260
So I threw my radio.
It hit him in the head.
626
00:26:45,255 --> 00:26:46,995
We subdued him,
took him to the hospital,
627
00:26:46,996 --> 00:26:48,646
after which
we interrogated him.
628
00:26:48,650 --> 00:26:51,170
What did the defendant tell
you during that interrogation?
629
00:26:51,174 --> 00:26:52,264
That he was OK.
630
00:26:52,262 --> 00:26:53,662
What did you take that
to mean?
631
00:26:53,655 --> 00:26:55,825
That he didn't seem
to be fazed by the injury.
632
00:26:55,831 --> 00:26:58,271
Objection.
Speculation.
633
00:26:58,268 --> 00:27:00,528
Unless Detective Muncy
can tell the jurors
634
00:27:00,531 --> 00:27:02,971
which medical school
she attended.
635
00:27:02,969 --> 00:27:05,229
Withdrawn.
Nothing further.
636
00:27:07,930 --> 00:27:09,980
Nice to see you again,
Detective Muncy.
637
00:27:09,976 --> 00:27:12,716
And this is nothing personal.
You know I'm just doing my job.
638
00:27:12,718 --> 00:27:14,148
I'm waiting on the question
here, Your Honor.
639
00:27:14,154 --> 00:27:15,554
Getting to it.
640
00:27:15,546 --> 00:27:17,506
Detective, you claim
you threw a radio
641
00:27:17,505 --> 00:27:19,635
at my client's head
to keep him from fleeing.
642
00:27:19,638 --> 00:27:21,118
- That's right.
- I'm confused.
643
00:27:21,117 --> 00:27:23,117
Weren't there also dozens
of police officers
644
00:27:23,119 --> 00:27:24,469
in the store with you?
645
00:27:24,468 --> 00:27:26,338
Not to mention the ones
in the parking lot.
646
00:27:26,340 --> 00:27:28,650
- Yes.
- In fact,
647
00:27:28,647 --> 00:27:31,127
the supermarket was surrounded,
wasn't it?
648
00:27:31,127 --> 00:27:32,687
An airship was called out.
649
00:27:32,694 --> 00:27:34,874
Yes, but the exigency
of the situation,
650
00:27:34,870 --> 00:27:37,260
along with the fact that
he was believed to be armed,
651
00:27:37,264 --> 00:27:39,404
required him
to be taken down.
652
00:27:39,396 --> 00:27:42,486
Did that require my client
to be called names?
653
00:27:42,486 --> 00:27:44,446
In the police report,
it says
654
00:27:44,445 --> 00:27:47,705
you called him
"a sick bastard."
655
00:27:47,709 --> 00:27:49,669
Sounds like you already
thought he was guilty.
656
00:27:49,668 --> 00:27:50,968
He was.
657
00:27:50,973 --> 00:27:53,503
And just who appointed
you judge? Withdrawn.
658
00:27:53,497 --> 00:27:56,407
I was trying to subdue
a dangerous suspect.
659
00:27:56,413 --> 00:27:58,983
Oh, first,
you're a medical doctor.
660
00:27:58,981 --> 00:28:00,461
Then you're a judge.
661
00:28:00,461 --> 00:28:02,861
Now you're an IAB captain.
662
00:28:02,855 --> 00:28:04,415
I didn't do anything wrong.
663
00:28:04,421 --> 00:28:06,731
And I wasn't disciplined
by IAB.
664
00:28:06,728 --> 00:28:08,508
That's certainly reassuring.
665
00:28:08,512 --> 00:28:10,562
How many times
have you used force
666
00:28:10,558 --> 00:28:12,648
to make an arrest,
Detective Muncy?
667
00:28:12,647 --> 00:28:14,607
If you're talking
about the BLM protest,
668
00:28:14,605 --> 00:28:16,955
that was a bogus lawsuit
from years ago.
669
00:28:16,956 --> 00:28:20,176
Oh, actually, I'm talking
about a few weeks ago,
670
00:28:20,176 --> 00:28:23,956
wherein you followed a suspect,
Lukas Peeters,
671
00:28:23,963 --> 00:28:27,013
into a cellar despite the
protestations of your sergeant.
672
00:28:27,009 --> 00:28:28,319
Well, he was hurt already.
673
00:28:28,315 --> 00:28:29,745
The police report shows
674
00:28:29,751 --> 00:28:32,841
he sustained several
cracked ribs during the arrest.
675
00:28:32,841 --> 00:28:34,021
Look, this isn't about me!
676
00:28:34,016 --> 00:28:35,496
This is about that sick bastard
677
00:28:35,496 --> 00:28:37,756
keeping women locked up
in his basement,
678
00:28:37,759 --> 00:28:40,589
forcibly raping them,
and then killing their babies!
679
00:28:40,588 --> 00:28:41,758
Your Honor.
680
00:28:41,763 --> 00:28:43,373
Detective Muncy,
do you need a break?
681
00:28:43,373 --> 00:28:44,683
Yes, I would like to use it
682
00:28:44,679 --> 00:28:46,589
to have ten minutes alone
with that animal!
683
00:28:46,594 --> 00:28:48,384
Your Honor, I need a moment
with my witness.
684
00:28:48,378 --> 00:28:50,338
I'm not finished
with my cross.
685
00:28:50,337 --> 00:28:52,377
This is highly prejudicial.
686
00:28:52,382 --> 00:28:55,602
Detective,
are you able to continue?
687
00:28:57,692 --> 00:29:00,432
Yes, Your Honor.
I'm sorry.
688
00:29:00,434 --> 00:29:02,444
Detective's prior statement
689
00:29:02,436 --> 00:29:04,346
will be stricken
from the record.
690
00:29:04,351 --> 00:29:06,181
Jury will disregard.
691
00:29:06,179 --> 00:29:09,619
Mr. Carter, your witness.
692
00:29:14,317 --> 00:29:16,617
- Are we here yet?
- Yeah, we're here.
693
00:29:16,624 --> 00:29:18,234
- All right, you got this, OK?
- Come on.
694
00:29:18,234 --> 00:29:19,584
Just a few steps here.
695
00:29:19,583 --> 00:29:22,673
- Yeah, I got this, all right.
- Yeah, you do.
696
00:29:22,673 --> 00:29:25,503
OK, all right.
Let's get inside.
697
00:29:25,502 --> 00:29:26,852
Get more comfortable, huh?
698
00:29:26,852 --> 00:29:29,032
All right.
I like the way you think.
699
00:29:29,028 --> 00:29:31,418
[laughter]
700
00:29:31,421 --> 00:29:34,421
[soft rock music]
701
00:29:34,424 --> 00:29:41,614
โช
702
00:29:41,997 --> 00:29:44,087
- How did you find me?
- We're detectives.
703
00:29:44,086 --> 00:29:45,436
Yeah, well,
you're not shrinks,
704
00:29:45,435 --> 00:29:47,435
and I don't really
want company right now.
705
00:29:47,437 --> 00:29:52,087
OK, well, we're just gonna
be drinking over here then.
706
00:29:52,094 --> 00:29:54,104
That lawyer
really riled you up, huh?
707
00:29:54,096 --> 00:29:56,796
Yeah, I screwed up this case.
708
00:29:56,795 --> 00:29:58,095
How pissed is Carisi?
709
00:29:58,100 --> 00:29:59,450
On a scale from one to ten...
710
00:29:59,449 --> 00:30:01,889
I'd say Vladimir Putin.
711
00:30:01,887 --> 00:30:04,057
Well, my career is over.
712
00:30:04,063 --> 00:30:05,543
Think you're the first cop
713
00:30:05,542 --> 00:30:08,372
to let some white-shoe suit
get under their skin?
714
00:30:08,371 --> 00:30:09,981
This has been a lesson.
715
00:30:09,982 --> 00:30:13,202
You just got to figure out how
to never let it happen again.
716
00:30:13,202 --> 00:30:15,122
Drinking alone,
717
00:30:15,117 --> 00:30:17,727
feeling sorry for yourself
ain't the way.
718
00:30:17,728 --> 00:30:20,248
Listen to this man.
719
00:30:20,253 --> 00:30:23,303
So are you gonna let us
sit with you now?
720
00:30:27,782 --> 00:30:29,782
[laughter]
721
00:30:29,784 --> 00:30:32,574
Ladies, let's get
this party started, huh?
722
00:30:32,569 --> 00:30:34,139
- That's on you, honey.
- Yeah.
723
00:30:34,136 --> 00:30:36,136
Well, you know, ladies first.
724
00:30:36,138 --> 00:30:37,788
- Oh, of course.
- Ladies first.
725
00:30:37,792 --> 00:30:40,492
Fair is fair.
726
00:30:40,490 --> 00:30:44,930
Well, you know, I think
that it's time to get serious.
727
00:30:44,930 --> 00:30:48,110
- Right, Ray?
- Should we get serious, Ray?
728
00:30:48,107 --> 00:30:50,847
I like that.
Let's get serious.
729
00:30:54,200 --> 00:30:56,680
I was thinking
730
00:30:56,680 --> 00:30:58,900
maybe we should
slow this down...
731
00:30:58,900 --> 00:31:00,510
What's the matter, Ray?
732
00:31:00,510 --> 00:31:02,640
To savor the moment?
733
00:31:02,643 --> 00:31:04,913
- Are you gun shy?
- Me?
734
00:31:04,906 --> 00:31:07,076
Or are you camera shy?
735
00:31:11,913 --> 00:31:13,573
How do you know
about the camera?
736
00:31:13,567 --> 00:31:14,957
No, the question, Ray, is,
737
00:31:14,960 --> 00:31:18,140
how did you know
about the camera?
738
00:31:20,095 --> 00:31:22,875
Impressive work, Captain.
Thank you.
739
00:31:22,881 --> 00:31:25,141
Turns out
these guys were posting
740
00:31:25,144 --> 00:31:29,104
the amateur homemade porn they
were filming here on SugarFap,
741
00:31:29,104 --> 00:31:31,024
making over 10 grand a month.
742
00:31:31,019 --> 00:31:32,669
So you can
tack on federal charges too.
743
00:31:32,673 --> 00:31:34,333
Should we put him away
for a few years.
744
00:31:34,327 --> 00:31:36,237
Oh, Captain,
I should let you know,
745
00:31:36,242 --> 00:31:40,202
we recovered some footage
of you in a state of undress.
746
00:31:40,202 --> 00:31:41,382
But don't worry.
747
00:31:41,377 --> 00:31:43,077
We'll scrub it
before it goes to the DA.
748
00:31:43,075 --> 00:31:46,165
If it will help convict,
749
00:31:46,165 --> 00:31:48,905
tell them
that they should use it.
750
00:31:52,780 --> 00:31:54,740
Are you sure about that?
751
00:31:54,738 --> 00:31:58,568
You know, we ask rape victims
to reveal everything.
752
00:31:58,568 --> 00:32:00,528
Mm.
753
00:32:00,527 --> 00:32:03,527
Why should I be exempt?
754
00:32:03,530 --> 00:32:07,100
First of all, who knew
boxed wine is not so bad?
755
00:32:07,099 --> 00:32:11,019
After three glasses,
who can tell the difference?
756
00:32:11,016 --> 00:32:12,926
Here's to you, Amanda.
757
00:32:12,931 --> 00:32:15,151
Mrs. Carisi.
- [gasps]
758
00:32:15,150 --> 00:32:16,500
Are you gonna
change your name?
759
00:32:16,499 --> 00:32:18,629
Maybe.
Maybe I am.
760
00:32:18,632 --> 00:32:23,032
Can I tell you how nice
it is to see you happy?
761
00:32:23,028 --> 00:32:26,158
It's so nice to allow myself.
762
00:32:26,161 --> 00:32:28,731
When are you gonna do the same?
763
00:32:28,729 --> 00:32:29,989
With who?
764
00:32:31,601 --> 00:32:33,951
Stabler.
765
00:32:33,952 --> 00:32:35,212
Remember how I used to joke
766
00:32:35,214 --> 00:32:37,434
about you two
being in a motel room?
767
00:32:37,433 --> 00:32:39,133
And now here we are.
768
00:32:42,830 --> 00:32:45,880
I did...
769
00:32:45,876 --> 00:32:50,486
feel like Stabler was my home.
770
00:32:52,318 --> 00:32:56,498
But he left me, Amanda,
and I'm--
771
00:32:56,496 --> 00:32:58,846
I'm not over it.
772
00:32:58,846 --> 00:33:02,886
And the thing is,
is that...
773
00:33:02,893 --> 00:33:07,293
I didn't have a right
or a claim.
774
00:33:07,289 --> 00:33:09,469
He's somebody else's husband.
775
00:33:09,465 --> 00:33:11,415
He was your partner.
776
00:33:11,424 --> 00:33:14,564
Yeah,
and I know this sounds crazy,
777
00:33:14,557 --> 00:33:18,997
but sometimes I think it--
778
00:33:18,997 --> 00:33:20,997
it would almost be easier...
779
00:33:20,999 --> 00:33:22,999
If Kathy hadn't died.
780
00:33:24,698 --> 00:33:27,438
She was the boundary.
781
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
And with her gone,
782
00:33:28,876 --> 00:33:31,096
it's like there's nothing
but possibility,
783
00:33:31,096 --> 00:33:34,136
which is paralyzing.
784
00:33:34,142 --> 00:33:37,152
If things didn't go well,
785
00:33:37,145 --> 00:33:39,965
so much to lose--
a whole friendship.
786
00:33:39,974 --> 00:33:41,724
That is why
787
00:33:41,715 --> 00:33:45,405
I am so grateful for you.
788
00:33:45,414 --> 00:33:48,984
Hmm, you did not feel that
way when I first came to SVU.
789
00:33:48,983 --> 00:33:51,123
But you were
a different person back then.
790
00:33:51,116 --> 00:33:53,376
You were icy.
I mean, not icy-icy.
791
00:33:53,379 --> 00:33:55,079
But you wouldn't let me in.
- Ow.
792
00:33:55,076 --> 00:33:57,466
And now,
you let me into everything.
793
00:33:59,733 --> 00:34:01,693
And now...
794
00:34:01,691 --> 00:34:04,001
I might be leaving too.
795
00:34:03,998 --> 00:34:06,438
That's funny.
796
00:34:12,093 --> 00:34:15,313
I mean, there's a--
there's a job offer.
797
00:34:18,143 --> 00:34:20,063
To teach at Fordham.
798
00:34:21,929 --> 00:34:23,799
And you're gonna take it?
799
00:34:23,800 --> 00:34:27,670
I wanna say you taught me
how to be a good detective.
800
00:34:27,674 --> 00:34:29,854
Amanda, stop.
I didn't teach you anything.
801
00:34:29,850 --> 00:34:31,460
You were already
a good detective.
802
00:34:31,460 --> 00:34:33,550
You taught me
how to love myself
803
00:34:33,549 --> 00:34:34,809
and how to let people in,
804
00:34:34,811 --> 00:34:38,991
like victims, and Carisi, you.
805
00:34:40,208 --> 00:34:41,728
And this is hard for me.
806
00:34:41,731 --> 00:34:44,081
It's hard for you?
807
00:34:44,082 --> 00:34:47,522
I made this choice.
808
00:34:47,520 --> 00:34:49,220
Liv, I need you
to be OK with it.
809
00:34:49,217 --> 00:34:51,087
Well, Amanda,
I wasn't expecting this,
810
00:34:51,089 --> 00:34:53,999
so I'm gonna need a minute.
811
00:34:58,618 --> 00:35:00,488
Where are you going?
812
00:35:00,489 --> 00:35:01,489
Um...
813
00:35:04,580 --> 00:35:06,100
To get ice.
814
00:35:08,236 --> 00:35:11,406
[tense music]
815
00:35:11,413 --> 00:35:18,383
โช
816
00:35:22,163 --> 00:35:24,733
I hope you enjoyed your stay,
Mrs. Benson,
817
00:35:24,731 --> 00:35:26,081
and we're comping your room
because of what happened.
818
00:35:26,080 --> 00:35:27,430
The friend that I was with,
Amanda Rollins,
819
00:35:27,429 --> 00:35:28,599
is she still here?
820
00:35:28,604 --> 00:35:30,824
Oh, she checked out.
821
00:35:32,391 --> 00:35:34,831
- OK. Thank you.
- Yeah.
822
00:35:36,656 --> 00:35:38,266
I'm not angry,
Detective Muncy.
823
00:35:38,266 --> 00:35:40,046
- Well, you should be.
- Why are you here?
824
00:35:40,050 --> 00:35:41,180
Because you want me
to yell at you?
825
00:35:41,182 --> 00:35:42,442
No, I want to fix this.
826
00:35:42,444 --> 00:35:43,754
Velasco said
he wants to testify.
827
00:35:43,750 --> 00:35:45,190
To what exactly?
828
00:35:45,186 --> 00:35:47,146
That I was acting
within departmental protocol.
829
00:35:47,145 --> 00:35:49,225
When I threw the radio,
I wasn't using excessive force.
830
00:35:49,234 --> 00:35:50,804
- I'm not calling Velasco.
- OK, well, then call Fin.
831
00:35:50,800 --> 00:35:52,590
Muncy, the trial's over.
832
00:35:52,585 --> 00:35:54,935
The defense rested.
No witnesses.
833
00:35:54,935 --> 00:35:57,285
They think that we have not
made beyond a reasonable doubt.
834
00:35:57,285 --> 00:35:59,585
Do you?
835
00:35:59,592 --> 00:36:01,462
We have a solid case,
836
00:36:01,463 --> 00:36:03,643
but I've seen solid cases melt
in front of my eyes before.
837
00:36:03,639 --> 00:36:06,339
It's with the jury now.
838
00:36:06,338 --> 00:36:11,168
So enjoy your day off because
we're not gonna need you.
839
00:36:11,169 --> 00:36:13,819
And, Muncy,
840
00:36:13,823 --> 00:36:16,003
the next time
you're on the stand,
841
00:36:15,999 --> 00:36:18,129
try to remember
that you don't know everything.
842
00:36:23,268 --> 00:36:25,748
We heard about that craziness
at the motel.
843
00:36:25,748 --> 00:36:27,188
Are you OK?
- I'm fine.
844
00:36:27,185 --> 00:36:28,655
I hope it doesn't give you
a negative impression
845
00:36:28,664 --> 00:36:30,064
of our town.
846
00:36:30,057 --> 00:36:31,837
We would love
for you and Noah to come back.
847
00:36:31,841 --> 00:36:34,191
We would love that as well.
848
00:36:34,192 --> 00:36:36,022
So the boys?
849
00:36:36,019 --> 00:36:37,149
They're in the backyard.
I'll go get them.
850
00:36:37,151 --> 00:36:38,761
OK. You know,
before you go,
851
00:36:38,761 --> 00:36:41,901
if you want to hear
about Connor's birth father,
852
00:36:41,895 --> 00:36:45,675
I will tell you everything
that I know, just not now.
853
00:36:45,681 --> 00:36:47,161
You can call me.
854
00:36:47,161 --> 00:36:49,901
We appreciate that,
but we decided
855
00:36:49,903 --> 00:36:52,383
it would be better
to leave things as they are.
856
00:36:52,384 --> 00:36:57,264
If Connor asks when
he's older, we'll call you.
857
00:36:57,258 --> 00:37:00,868
I completely understand.
858
00:37:00,870 --> 00:37:02,310
OK.
859
00:37:02,307 --> 00:37:05,657
And thank you
for taking care of my son.
860
00:37:05,658 --> 00:37:07,268
We're family now.
861
00:37:07,268 --> 00:37:09,098
Connor! Noah!
862
00:37:11,316 --> 00:37:12,666
- Mom!
- Hey.
863
00:37:12,665 --> 00:37:14,225
You ready to hit the road?
864
00:37:14,232 --> 00:37:16,712
They gave me a present.
865
00:37:16,712 --> 00:37:18,372
A PlayStation 5.
866
00:37:18,366 --> 00:37:21,276
This way, we can play together.
- Oh, my gosh.
867
00:37:21,282 --> 00:37:23,072
That's so nice
but so unnecessary.
868
00:37:23,066 --> 00:37:24,846
We got something for you too.
869
00:37:24,851 --> 00:37:26,241
Connor, go get it.
870
00:37:31,336 --> 00:37:35,596
Merry Christmas.
871
00:37:35,601 --> 00:37:37,951
You don't have
to open it now.
872
00:37:37,951 --> 00:37:39,611
Oh.
873
00:37:39,605 --> 00:37:41,645
Thank you.
874
00:37:44,262 --> 00:37:45,522
So you told Liv.
875
00:37:45,524 --> 00:37:48,094
How'd it go?
876
00:37:48,091 --> 00:37:49,311
Not great.
877
00:37:49,310 --> 00:37:50,660
I'm sorry.
878
00:37:50,659 --> 00:37:53,179
She'll come around.
- Yeah.
879
00:37:53,183 --> 00:37:57,103
But you are taking
the Fordham job?
880
00:37:59,581 --> 00:38:02,281
I am. I am.
881
00:38:02,280 --> 00:38:04,110
Congratulations.
882
00:38:04,107 --> 00:38:07,017
My wife, the professor.
- Yeah.
883
00:38:07,023 --> 00:38:08,683
- It's got a nice ring to it.
- [chuckles]
884
00:38:08,677 --> 00:38:09,937
[knocks at door]
885
00:38:09,939 --> 00:38:12,119
Carisi, jury's back.
886
00:38:13,987 --> 00:38:15,857
- Wish me luck.
- Good luck.
887
00:38:19,862 --> 00:38:21,782
A hung jury?
888
00:38:21,777 --> 00:38:23,077
Judge declared a mistrial?
889
00:38:23,083 --> 00:38:25,743
Yeah, Carisi says
he's gonna retry.
890
00:38:25,738 --> 00:38:28,738
And don't go too hard
on Muncy, OK?
891
00:38:28,741 --> 00:38:30,001
Why would I?
892
00:38:30,003 --> 00:38:31,963
I'll let her explain.
893
00:38:31,961 --> 00:38:34,011
That doesn't sound good.
894
00:38:38,359 --> 00:38:39,619
Hey, Amanda.
It's me.
895
00:38:39,621 --> 00:38:42,711
Please, please,
please call me back, OK?
896
00:38:44,409 --> 00:38:47,499
- Hey.
- Oh.
897
00:38:47,499 --> 00:38:50,629
I'm sorry I left like that.
898
00:38:50,632 --> 00:38:53,512
I completely understand.
899
00:38:53,505 --> 00:38:55,455
Amanda, I wanted to tell you--
900
00:38:55,463 --> 00:38:57,163
You had a right to be upset.
901
00:38:57,160 --> 00:38:59,900
I'm really sorry
that I reacted like that.
902
00:38:59,902 --> 00:39:02,642
You were being open with me,
and I--
903
00:39:02,644 --> 00:39:05,044
I--I shut down.
904
00:39:06,692 --> 00:39:09,392
You stole one of my moves.
905
00:39:11,740 --> 00:39:13,440
I'm gonna blame the boxed wine.
906
00:39:13,438 --> 00:39:15,658
Good idea.
907
00:39:15,657 --> 00:39:17,307
You're not losing me.
908
00:39:17,311 --> 00:39:19,751
Well,
I won't see you every day.
909
00:39:19,748 --> 00:39:21,968
But...
910
00:39:21,968 --> 00:39:24,668
we're friends, right?
911
00:39:24,666 --> 00:39:26,666
That's not gonna change.
912
00:39:26,668 --> 00:39:28,668
And I'm not gonna disappear.
913
00:39:28,670 --> 00:39:32,200
I wouldn't let you
if you tried.
914
00:39:32,195 --> 00:39:36,155
Look, I know
that you have to do this.
915
00:39:36,156 --> 00:39:39,196
I have to try.
916
00:39:39,202 --> 00:39:42,382
And if you ever want
to come back...
917
00:39:42,380 --> 00:39:44,030
or not.
918
00:39:44,033 --> 00:39:46,303
OK, that's settled.
919
00:39:46,296 --> 00:39:49,596
So get the hell out
of my office.
920
00:39:49,604 --> 00:39:50,784
[chuckles]
921
00:39:53,260 --> 00:39:56,180
[both sobbing]
922
00:40:01,137 --> 00:40:02,837
Don't postpone joy.
923
00:40:02,835 --> 00:40:05,525
Mm.
924
00:40:05,533 --> 00:40:07,273
You too.
925
00:40:08,754 --> 00:40:11,544
I love you, Amanda.
926
00:40:11,539 --> 00:40:13,499
I love you, Liv.
927
00:40:13,498 --> 00:40:15,278
[laughter]
928
00:40:15,282 --> 00:40:18,292
[gentle music]
929
00:40:18,285 --> 00:40:25,245
โช
930
00:40:33,518 --> 00:40:36,428
[cheers and applause]
931
00:40:36,434 --> 00:40:43,484
โช
932
00:40:43,484 --> 00:40:44,794
That's what's up.
933
00:40:44,790 --> 00:40:46,970
I'm gonna miss you, boo.
934
00:40:50,404 --> 00:40:52,894
You'll be all right.
- [chuckles]
935
00:40:52,885 --> 00:40:55,185
Come here.
936
00:40:55,191 --> 00:40:58,151
[applause]
937
00:41:03,243 --> 00:41:05,643
[cheering]
938
00:41:05,637 --> 00:41:12,817
โช
939
00:41:18,214 --> 00:41:20,914
[dramatic music]
940
00:41:20,913 --> 00:41:28,093
โช
941
00:41:47,461 --> 00:41:50,381
[wolf howl]
61565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.