All language subtitles for Kung.Fu.Fighter.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,994 --> 00:01:02,930 Shanghai in the 30 and 40's. 2 00:01:03,063 --> 00:01:05,032 A world of prospect and sensual pleasures. 3 00:01:05,365 --> 00:01:07,401 It hid a lot of undiscovered talents. 4 00:01:10,037 --> 00:01:14,508 It also bred a lot of gold and dream makers. 5 00:01:15,042 --> 00:01:18,545 All heroes wanted to claim a name, 6 00:01:18,879 --> 00:01:22,216 As money and power would come by. 7 00:01:25,385 --> 00:01:28,622 This was a place of chaos. Either dead or alive. 8 00:01:29,056 --> 00:01:30,724 Two of the most important powers were... 9 00:01:31,091 --> 00:01:33,026 Nan Jing Road's Sam Cho. 10 00:01:33,260 --> 00:01:35,295 And Golden Era's Don. 11 00:01:35,562 --> 00:01:39,266 One extorted by tricks, one cheated the others. 12 00:01:39,500 --> 00:01:41,635 They called an open strike and veiled struggle. 13 00:01:41,768 --> 00:01:44,171 And swore to be Shanghai's boss. 13 00:01:47,000 --> 00:01:57,000 brought to You by falang01 14 00:02:00,554 --> 00:02:02,289 Who is it? Coming. 15 00:02:04,191 --> 00:02:05,292 Ask your boss to come out. 16 00:02:14,568 --> 00:02:17,104 Tell Sam Cho, this is not an end. 17 00:02:17,304 --> 00:02:19,573 Just forget it. Rong Li is not going to sell. 18 00:02:22,743 --> 00:02:26,146 Glutinous rice with aduki bean. 19 00:02:26,413 --> 00:02:29,149 Welcome, Master Ma. 20 00:02:50,604 --> 00:02:52,940 It's going to start! Hurry up... 21 00:02:53,240 --> 00:02:55,242 98 dollars. 98. 22 00:02:55,375 --> 00:02:57,277 - This is the next round. - Thank you, Ming. 23 00:02:57,311 --> 00:02:58,445 76 24 00:02:58,979 --> 00:03:01,014 You bastard. Last time you took 2 dollars fewer. 25 00:03:01,048 --> 00:03:02,282 What the hell did you do? 26 00:03:02,583 --> 00:03:05,018 Sorry, Ming. I'll be careful next time. 27 00:03:05,052 --> 00:03:08,722 Villager, you're not here to herd cows. 28 00:03:08,755 --> 00:03:11,725 You got to notice everything around you. 29 00:03:12,226 --> 00:03:13,260 Yes, Ming. 30 00:03:15,462 --> 00:03:18,065 City bum. What a jerk. 31 00:03:18,465 --> 00:03:19,666 Handicap 32 00:03:21,468 --> 00:03:23,437 Surnamed Ma? Ming... 33 00:03:23,570 --> 00:03:25,672 Where does the boxer next match come from? 34 00:03:25,772 --> 00:03:27,441 Both are local guys. 35 00:03:28,742 --> 00:03:30,978 What's up? You have money to bet? 36 00:03:31,879 --> 00:03:33,213 I just ask. 37 00:04:21,261 --> 00:04:22,729 Call your dad. 38 00:04:24,832 --> 00:04:26,233 - Stop it! - He fights well, isn't he? 39 00:04:26,500 --> 00:04:30,804 - Get him to help you. Beat him up! - Let him go... 40 00:04:49,256 --> 00:04:51,925 Burn the coward's wife and son! 41 00:04:58,632 --> 00:05:01,969 Son, run, leave me alone... 42 00:05:02,135 --> 00:05:03,937 Run! 43 00:05:29,963 --> 00:05:33,367 Manik, leave this place. 44 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 I'll find your dad in Shanghai. 45 00:05:36,036 --> 00:05:39,239 Promise me, OK? 46 00:05:42,209 --> 00:05:45,979 You're the same as dad. Great strength. 47 00:05:46,079 --> 00:05:50,417 I don't know if it's fortune or the opposite. 48 00:05:52,252 --> 00:05:55,622 You must find him. Hope... 49 00:05:57,391 --> 00:06:01,261 he'll help you... promise me. 50 00:06:06,099 --> 00:06:10,437 Fine. Good boy... 51 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 Mom! 52 00:06:28,555 --> 00:06:29,590 Damn! 53 00:06:29,656 --> 00:06:30,958 Next round, 5 dollars, blue side. 54 00:06:31,859 --> 00:06:33,560 Hold the kid at home. 55 00:06:34,495 --> 00:06:35,562 It's such an easy job. 56 00:06:35,629 --> 00:06:38,098 Hey... old man. 57 00:06:38,732 --> 00:06:41,168 Why leave so early? I must let you win. 58 00:06:41,268 --> 00:06:42,169 Wanna go on? 59 00:06:42,269 --> 00:06:43,971 Hey, I've brought Bull to Shanghai. 60 00:06:44,004 --> 00:06:46,073 I thought you'd bring us to department store... 61 00:06:46,206 --> 00:06:47,975 and buy some clothes to Bull. 62 00:06:48,075 --> 00:06:51,445 Now what can we do? We lose everything. 63 00:06:52,145 --> 00:06:53,714 Don't worry. I'm good at gambling. 64 00:06:53,780 --> 00:06:55,883 You just bet once more with me and you must win. 65 00:06:55,983 --> 00:06:57,251 Then we'll be able to buy clothes... 66 00:06:57,351 --> 00:06:59,186 eat meat and ice-cream. 67 00:06:59,386 --> 00:07:01,622 Dad, I want ice-cream. 68 00:07:01,755 --> 00:07:03,590 What an ambitious guy, Bull. 69 00:07:03,624 --> 00:07:05,259 You'll be able to talk with all those people... 70 00:07:05,359 --> 00:07:07,694 you ate ice-cream in Shanghai. 71 00:07:07,761 --> 00:07:09,396 You must feel superior! 72 00:07:09,730 --> 00:07:12,399 Great... dad, get me to have ice-cream. 73 00:07:19,173 --> 00:07:20,174 Kid! 74 00:07:22,276 --> 00:07:24,111 Kid! Are you dumb? 75 00:07:25,245 --> 00:07:26,647 I wanna bet. What're the odds? 76 00:07:26,747 --> 00:07:29,550 Blue side, 1 x 1; red side, 1 x 1 .5 77 00:07:33,187 --> 00:07:34,454 Wait a second. 78 00:07:38,225 --> 00:07:40,060 Old man, do you have 10 dollars? 79 00:07:40,160 --> 00:07:42,696 I don't have change. All notes. 80 00:07:45,199 --> 00:07:47,501 Don't worry. I must recoup all I lost. 81 00:07:47,601 --> 00:07:48,468 And have ice-cream. 82 00:07:50,504 --> 00:07:51,872 If you win, I'll tell dad... 83 00:07:52,039 --> 00:07:55,275 to get you to have ice-cream. 84 00:08:00,414 --> 00:08:01,582 10 dollars, red side! 85 00:08:01,915 --> 00:08:02,983 Porky. 86 00:08:03,317 --> 00:08:04,218 I'd better hold back. 87 00:08:04,318 --> 00:08:07,054 Don't worry. I'll double your capital. 88 00:08:07,654 --> 00:08:08,689 You guys are from Fujian? 89 00:08:08,722 --> 00:08:10,591 Sure. You're from Fujian, too? 90 00:08:11,091 --> 00:08:12,926 Stop quarreling! Villager, take mine first. 91 00:08:13,093 --> 00:08:14,061 10 dollars, all bet on red side. 92 00:08:14,127 --> 00:08:15,362 I'll give you more if you win. 93 00:08:16,563 --> 00:08:17,664 Calm down. Behave decently. 94 00:08:17,731 --> 00:08:19,166 You'll get more if you win. Thanks... 95 00:08:25,072 --> 00:08:29,142 Master has come. Give way... 96 00:08:39,286 --> 00:08:40,954 Excuse me, Boss Don. 97 00:08:41,154 --> 00:08:42,489 I'm lucky these days, 98 00:08:42,689 --> 00:08:44,424 and so I thanked god in the temple... 99 00:08:44,558 --> 00:08:46,059 and now I'm late. 100 00:08:46,193 --> 00:08:49,263 Master, I must congratulate you. 101 00:08:49,696 --> 00:08:51,732 You've been working in Shanghai Bund... 102 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 and finally become rich. 103 00:08:55,969 --> 00:08:57,104 Not easy at all. 104 00:09:00,073 --> 00:09:02,543 This guy is really god of gamblers. 105 00:09:02,609 --> 00:09:04,311 It must be fun tonight. 106 00:09:04,444 --> 00:09:07,181 Are you interested in... betting on who wins the game? 107 00:09:08,549 --> 00:09:11,018 Boxing is too simple. No good to bet. 108 00:09:11,818 --> 00:09:13,320 And this is your place. 109 00:09:13,820 --> 00:09:15,689 I'll lose even if I win. 110 00:09:16,690 --> 00:09:17,825 Smart! 111 00:09:17,925 --> 00:09:19,927 What I appreciate you is your wisdom. 112 00:09:20,160 --> 00:09:24,064 You must have good brains to survive in Shanghai. 113 00:09:27,234 --> 00:09:30,204 If you think betting on boxing is too simple... 114 00:09:30,637 --> 00:09:31,772 then let's... 115 00:09:32,873 --> 00:09:33,640 Let's... 116 00:09:33,740 --> 00:09:35,576 bet on how much money this guy has. 117 00:09:39,613 --> 00:09:41,248 Hey guy, come here... 118 00:09:41,348 --> 00:09:43,517 Sure, it's you. Come here. 119 00:09:47,688 --> 00:09:49,089 How to bet? 120 00:09:53,727 --> 00:09:55,262 Bet your right hand... 121 00:10:03,704 --> 00:10:06,940 I mean bet the jade ring on your right hand. 122 00:10:11,144 --> 00:10:13,614 Sure. Then I bet your left hand... 123 00:10:14,414 --> 00:10:16,083 the sliver button on your left sleeve. 124 00:10:16,116 --> 00:10:17,284 Suer. 125 00:10:19,820 --> 00:10:23,090 You're our guest. Wanna bet single or double? 126 00:10:23,690 --> 00:10:25,459 This is too dull. 127 00:10:25,592 --> 00:10:27,461 Let's bet on numbers. 128 00:10:27,828 --> 00:10:29,363 I guess it's 88. 129 00:10:31,231 --> 00:10:32,232 What? 130 00:10:32,332 --> 00:10:35,102 I said there're 88 dollars in his pocket. 131 00:10:36,336 --> 00:10:38,605 Hey guy. Count how much you have. 132 00:10:48,081 --> 00:10:49,249 98 dollars. 133 00:10:52,019 --> 00:10:54,688 Kid, you're so cute. 134 00:10:54,822 --> 00:10:58,125 When did you put a 10-dollar note in the pocket? 135 00:10:58,659 --> 00:11:02,095 Even the uncle god of gamblers... 136 00:11:02,329 --> 00:11:04,264 overlooked it. 137 00:11:04,464 --> 00:11:07,534 Kid, who did you learn such tricks from? 138 00:11:08,035 --> 00:11:09,970 Have you forgot that I told you... 139 00:11:10,137 --> 00:11:12,005 you can't use fake notes? 140 00:11:12,372 --> 00:11:14,341 And it's a 10-dollar note. 141 00:11:14,842 --> 00:11:16,877 Go tell the old man this way... 142 00:11:17,177 --> 00:11:19,746 98 minus 10 equals what? 143 00:11:21,982 --> 00:11:24,585 Rock, go check the money. 144 00:11:31,558 --> 00:11:33,293 Boss, this note has no watermark. 145 00:11:33,393 --> 00:11:34,895 Boss, it's not me. 146 00:11:35,028 --> 00:11:36,697 I took it from a guy. 147 00:11:37,931 --> 00:11:40,534 A fat guy. He said he came from the same village as me. 148 00:11:40,601 --> 00:11:42,903 Which means you're of a kind. 149 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Rocky... 150 00:11:44,438 --> 00:11:46,640 Get me the fat guy and fix them! 151 00:11:46,740 --> 00:11:48,342 Boss, listen to me... 152 00:11:48,375 --> 00:11:50,410 - It has nothing to do with me. - Run! 153 00:11:50,511 --> 00:11:53,714 We're not of a kind, sir... 154 00:11:57,618 --> 00:11:58,585 That guy. 155 00:11:59,319 --> 00:12:00,521 The one on a hat? 156 00:12:06,026 --> 00:12:07,060 You're too cruel. 157 00:12:07,895 --> 00:12:09,596 Beat him up! Beat him... 158 00:12:09,663 --> 00:12:11,698 You yell like this and he can't even touch you. 159 00:12:11,765 --> 00:12:12,799 Who? 160 00:12:23,043 --> 00:12:24,978 This 10-dollar note is mine. 161 00:12:25,145 --> 00:12:26,780 And it is fake. 162 00:12:27,080 --> 00:12:28,015 Wait! 163 00:12:28,916 --> 00:12:30,784 It's a crowd here. You dare beat me? 164 00:12:30,918 --> 00:12:32,786 Why not? Beat him up! 165 00:12:32,853 --> 00:12:33,720 Wait... 166 00:12:34,321 --> 00:12:35,155 What do you wanna do then? 167 00:12:35,255 --> 00:12:36,657 Nothing. Just want to yell. 168 00:12:36,790 --> 00:12:38,192 Who dropped so much money? 169 00:12:38,292 --> 00:12:39,193 Run. 170 00:12:40,060 --> 00:12:54,842 Don't move! Freeze! 171 00:13:26,640 --> 00:13:28,108 Stay away! Why? 172 00:13:28,141 --> 00:13:29,643 Also... Give me! 173 00:13:39,987 --> 00:13:41,855 Catch him up! 174 00:14:13,187 --> 00:14:14,087 Wait... 175 00:14:15,756 --> 00:14:16,657 Catch him up! 176 00:14:38,378 --> 00:14:39,479 Wanna run? 177 00:14:48,455 --> 00:14:49,556 How do you run? 178 00:14:55,262 --> 00:14:56,063 Bro. 179 00:14:58,131 --> 00:15:00,200 It's midnight. Why? 180 00:15:00,567 --> 00:15:02,536 Fatty. Can't move? 181 00:15:18,852 --> 00:15:19,720 Wait! 182 00:15:20,687 --> 00:15:22,956 Playing tricks again? It fails this time. 183 00:15:23,123 --> 00:15:25,259 No, bro. Better watch your back. 184 00:15:25,359 --> 00:15:27,961 Or else I fear of getting you involved. 185 00:15:28,061 --> 00:15:28,962 Back? 186 00:15:29,763 --> 00:15:30,631 Xiao Long! 187 00:15:31,431 --> 00:15:32,399 Bro, what's up? 188 00:15:32,466 --> 00:15:33,467 Watch my back. 189 00:15:33,500 --> 00:15:35,435 - Watch what? - See if there's anything here. 190 00:15:40,807 --> 00:15:43,010 Bro, there're words on the wall... 191 00:15:43,110 --> 00:15:43,877 and an arrow. 192 00:15:43,944 --> 00:15:45,112 Look down! 193 00:15:49,149 --> 00:15:50,984 Words and arrow again. 194 00:15:51,018 --> 00:15:53,720 Keep on looking down. Understand? 195 00:15:57,991 --> 00:15:59,426 What's written? And no arrow at all. 196 00:16:00,194 --> 00:16:01,595 Can't read the first 2 characters. 197 00:16:05,365 --> 00:16:06,233 You take a look. 198 00:16:09,102 --> 00:16:10,103 What the hell? 199 00:16:13,841 --> 00:16:16,577 It's on fire! 200 00:16:17,644 --> 00:16:21,882 Run... 201 00:16:47,174 --> 00:16:51,378 You sons of bitches. Just left me alone. 202 00:17:01,788 --> 00:17:03,957 Fatty, I would have died because of you. 203 00:17:04,191 --> 00:17:06,660 Luckily I'd returned earlier and burned out the fire. 204 00:17:06,760 --> 00:17:08,562 Otherwise, our house would burn down. 205 00:17:09,029 --> 00:17:11,698 Well, let me play with him. 206 00:17:43,197 --> 00:17:45,866 Fatty, you're awake? 207 00:17:49,670 --> 00:17:53,240 Uncle Yeah, Fat bro's paying the bill. 208 00:17:59,112 --> 00:17:59,947 Uncle Yeah... 209 00:18:02,483 --> 00:18:04,651 Get away! Don't block my way. 210 00:18:06,520 --> 00:18:08,555 Fatty, if you hadn't met us... 211 00:18:08,622 --> 00:18:10,424 you wouldn't have become what you are. 212 00:18:12,359 --> 00:18:13,160 You gave me medicine? 213 00:18:13,227 --> 00:18:14,695 Sure. Feeling touched? 214 00:18:15,896 --> 00:18:17,698 Come to think of it, I was hung right up there last night. 215 00:18:17,831 --> 00:18:19,833 The sons of bitches didn't save me and I fell down. 216 00:18:19,933 --> 00:18:20,734 Then I passed out. 217 00:18:20,834 --> 00:18:22,736 Soon I came and saved you. 218 00:18:25,138 --> 00:18:27,241 Then I came and prepared the bed for you. 219 00:18:27,741 --> 00:18:29,843 Then I came and had a massage for you. 220 00:18:31,311 --> 00:18:33,447 And me, I sang a song for you to make you sleep. 221 00:18:37,384 --> 00:18:39,153 Girl, how about you? 222 00:18:39,353 --> 00:18:40,287 You're asking me? 223 00:18:41,021 --> 00:18:42,923 I'm waking you up with a feather duster! 224 00:18:45,959 --> 00:18:47,361 And my daughter and me as well. 225 00:18:47,427 --> 00:18:48,962 We cooked the medicine for you. 226 00:18:49,196 --> 00:18:51,365 Thank you so much for all your help. 227 00:18:51,431 --> 00:18:53,534 To pay you back for your help, I'll invite you over... 228 00:18:53,600 --> 00:18:55,602 for a meal in French restaurant. 229 00:18:55,702 --> 00:18:56,837 Will you go? 230 00:18:57,905 --> 00:18:58,672 Bingo! 231 00:18:59,606 --> 00:19:02,309 Uncle Yeah, I've said earlier before... 232 00:19:02,409 --> 00:19:04,378 that this guy is very strong... 233 00:19:04,478 --> 00:19:06,413 He must be wealthy sooner or later. 234 00:19:06,480 --> 00:19:07,281 Sure! 235 00:19:07,381 --> 00:19:10,818 Dine in French restaurant. What an upper-class person! 236 00:19:12,319 --> 00:19:14,388 No wonder he's white and plump. 237 00:19:16,490 --> 00:19:19,326 This is not plump. This is swelling. 238 00:19:19,526 --> 00:19:21,662 - Face beaten up and pretend to be plump. - It's edema... 239 00:19:22,029 --> 00:19:23,931 An honest person like him... 240 00:19:23,964 --> 00:19:26,033 is he such a kind of person? 241 00:19:26,333 --> 00:19:28,335 Girl, how do you know I'm honest? 242 00:19:28,435 --> 00:19:30,037 Now. I'll leave today. 243 00:19:30,137 --> 00:19:31,605 I'll send the medical expenses here the next day. 244 00:19:31,705 --> 00:19:34,208 And you can come to practice fighting. OK? 245 00:19:35,042 --> 00:19:36,443 You're learning martial art? 246 00:19:42,783 --> 00:19:45,586 You have such long hair. How long have you kept it? 247 00:19:46,386 --> 00:19:48,422 How much is a hair-cut? 248 00:19:48,522 --> 00:19:50,591 Upper-class? Act like a fool. 249 00:19:50,691 --> 00:19:52,259 You gain nothing today! 250 00:19:55,195 --> 00:19:56,063 Fatty! 251 00:19:56,263 --> 00:19:57,965 You now have a chance to tell the truth. 252 00:19:57,998 --> 00:20:00,100 But you still don't wanna treasure it. 253 00:20:00,200 --> 00:20:01,935 Listen, 3 hours ago, anything about... 254 00:20:02,035 --> 00:20:04,671 what you have done were all told... 255 00:20:04,838 --> 00:20:06,607 by your old villager! 256 00:20:06,707 --> 00:20:07,975 Do you know? 257 00:20:08,075 --> 00:20:09,510 Who? Who said that? 258 00:20:09,543 --> 00:20:10,811 Ling, take Manik here. 259 00:20:11,345 --> 00:20:12,212 Manik? 260 00:20:12,613 --> 00:20:14,248 I've checked all the things, Uncle Yeah. 261 00:20:15,983 --> 00:20:18,285 Fatty, listen up. 262 00:20:19,119 --> 00:20:20,687 Nothing serious in other places. 263 00:20:20,821 --> 00:20:22,723 But the main door is out of order. 264 00:20:22,789 --> 00:20:24,324 Gotta fix it. OK. 265 00:20:24,358 --> 00:20:27,060 So... how much is it? 266 00:20:27,227 --> 00:20:29,563 I've calculated the cost including labor and material. 267 00:20:30,097 --> 00:20:31,031 500 dollars. 268 00:20:31,265 --> 00:20:32,099 Not so expensive. 269 00:20:32,166 --> 00:20:33,000 Fatty. 270 00:20:33,167 --> 00:20:34,067 How old are you? 271 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 You know fortune-telling. Tell us ours for free. 272 00:20:38,639 --> 00:20:41,542 - You can't die before the age of 99. - Why? 273 00:20:41,642 --> 00:20:43,210 You've made a big trouble. 274 00:20:43,243 --> 00:20:44,444 97, 98 275 00:20:44,511 --> 00:20:46,880 99? What're you counting? 276 00:20:50,918 --> 00:20:53,487 Even if he really lives till 99... 277 00:20:54,154 --> 00:20:57,391 He still owes 100 dollar at 99. 278 00:20:57,724 --> 00:20:59,626 100 dollars is a small amount. 279 00:20:59,726 --> 00:21:00,694 It doesn't matter. 280 00:21:01,662 --> 00:21:02,663 Sorry, Uncle Yeah. 281 00:21:03,230 --> 00:21:05,432 We made the mistake. We didn't do it purposely. 282 00:21:06,033 --> 00:21:09,436 I'll pay you back the repair charges. 283 00:21:10,437 --> 00:21:12,272 Excuse me, but which master are you? 284 00:21:12,372 --> 00:21:13,340 How do you pay the money? 285 00:21:13,373 --> 00:21:14,508 And you dare promise! 286 00:21:16,243 --> 00:21:18,011 It's 500 dollars only. 287 00:21:18,345 --> 00:21:19,947 Let's collect it together. 288 00:21:20,581 --> 00:21:22,716 And we're gonna borrow some from neighbors. 289 00:21:23,083 --> 00:21:26,720 Let's think together. We must resolve it. 290 00:21:26,787 --> 00:21:28,055 Is... is that right? 291 00:21:28,121 --> 00:21:29,289 Sure! Let's think about it together. 292 00:21:29,389 --> 00:21:31,725 We can work as volunteers, right? 293 00:21:32,326 --> 00:21:34,495 I'm finding the neighbors and I'll persuade them. 294 00:21:34,528 --> 00:21:36,096 OK... go... 295 00:21:38,465 --> 00:21:39,733 Wait. Me too. 296 00:21:39,900 --> 00:21:42,069 Alright. Let's go together. You buy the materials. 297 00:21:42,169 --> 00:21:44,805 I still have some money. I'll give you now. 298 00:21:44,905 --> 00:21:45,906 OK. 299 00:21:46,206 --> 00:21:47,341 It's crucial to repair the door. 300 00:21:48,008 --> 00:21:49,143 Good idea. 301 00:21:49,676 --> 00:21:50,944 I'm so sorry, Uncle Yeah. 302 00:21:51,011 --> 00:21:53,080 You know, I don't want it... 303 00:21:53,614 --> 00:21:54,982 Stop pretending! 304 00:21:55,182 --> 00:21:56,717 You think I dare not beat you? 305 00:21:57,951 --> 00:22:00,487 You dare? You dare... 306 00:22:04,625 --> 00:22:05,526 Porky. 307 00:22:05,559 --> 00:22:06,426 Don't follow. 308 00:22:07,127 --> 00:22:08,829 Get away! Don't leave. 309 00:22:09,763 --> 00:22:11,732 Don't force me. I can't do it. 310 00:22:13,367 --> 00:22:14,868 How do you know without even trying? 311 00:22:15,035 --> 00:22:16,270 Ever since I came to Shanghai, 312 00:22:16,370 --> 00:22:18,338 I've never had any decent job. 313 00:22:22,276 --> 00:22:23,544 I'm specially good at this. 314 00:22:23,610 --> 00:22:25,212 All kinds... 315 00:22:25,546 --> 00:22:27,981 of gambling. 316 00:22:28,282 --> 00:22:29,750 I excel in every kind of them. 317 00:22:30,350 --> 00:22:31,485 And that's all. 318 00:22:31,585 --> 00:22:33,187 I can do nothing in other fields. 319 00:22:33,253 --> 00:22:34,188 Do you understand? 320 00:22:34,388 --> 00:22:35,289 No, I don't. 321 00:22:35,589 --> 00:22:37,357 I just know "Rong Li" caught fire but 322 00:22:37,491 --> 00:22:38,692 Uncle Yeah didn't blame us. 323 00:22:39,359 --> 00:22:42,196 And he even let us stay. We owe him too much. 324 00:22:42,396 --> 00:22:45,332 Do you think we should look for a decent job? 325 00:22:45,499 --> 00:22:47,267 Do you have any conscience? 326 00:23:02,216 --> 00:23:03,317 What for? 327 00:23:03,650 --> 00:23:05,252 You look good. 328 00:23:22,569 --> 00:23:24,371 What? Can you? 329 00:23:24,838 --> 00:23:26,373 Who's the person-in-charge here? 330 00:23:26,440 --> 00:23:27,207 Go. 331 00:23:28,976 --> 00:23:30,544 They're gonna get angry. 332 00:23:36,250 --> 00:23:39,019 What you like any help, sir? 333 00:23:42,122 --> 00:23:44,291 I, Rocky... is here to find a person. 334 00:23:44,424 --> 00:23:47,928 Where is the fat guy and the one who sells tickets? 335 00:23:47,995 --> 00:23:50,464 Hand them out or you'll suffer! 336 00:23:50,931 --> 00:23:52,599 What are you talking about? 337 00:23:52,733 --> 00:23:54,434 There're 2 troublemakers here, though. 338 00:24:01,742 --> 00:24:03,844 Don't scare me, kid. 339 00:24:03,944 --> 00:24:05,612 In front of me, you're nothing! 340 00:24:06,613 --> 00:24:07,981 I say once more only. 341 00:24:09,116 --> 00:24:10,551 We don't have such guys here. 342 00:24:12,553 --> 00:24:13,420 You go. 343 00:24:14,721 --> 00:24:17,624 Lady, do you know... 344 00:24:17,658 --> 00:24:20,160 what's the influence of offending Master? 345 00:24:20,561 --> 00:24:23,363 You'd better get them here. 346 00:24:23,397 --> 00:24:27,100 Otherwise we'll take action. We're not ordinary people. 347 00:24:27,634 --> 00:24:30,571 If you aggravate me, you have no chance to regret. 348 00:24:32,339 --> 00:24:35,609 Seems they like to get punished. 349 00:24:35,709 --> 00:24:36,577 Action! 350 00:24:36,643 --> 00:24:37,444 Go! 351 00:24:48,422 --> 00:24:49,523 Who say first? 352 00:24:53,694 --> 00:24:55,295 Master, I have guys... 353 00:24:55,329 --> 00:24:57,097 searching for those 2 bastards. 354 00:24:57,264 --> 00:24:59,333 But we have some troubles. 355 00:25:00,801 --> 00:25:01,535 Troubles? 356 00:25:01,802 --> 00:25:04,638 Yes, Master. Who doesn't know... 357 00:25:04,705 --> 00:25:06,540 your status here? 358 00:25:06,807 --> 00:25:08,542 But in this "Rong Li" building... 359 00:25:08,775 --> 00:25:11,778 there's a pawn who takes you as nothing. 360 00:25:18,218 --> 00:25:19,753 Master, don't need to angry, though. 361 00:25:19,853 --> 00:25:21,622 I've already taught them a lesson. 362 00:25:24,358 --> 00:25:26,093 Now you got hurt like this. 363 00:25:26,860 --> 00:25:28,629 This is called a lesson. 364 00:25:30,797 --> 00:25:32,566 Not bad. This is what Master should do. 365 00:25:33,033 --> 00:25:36,236 Anything... can't be hidden from you. 366 00:25:37,137 --> 00:25:39,072 However, there's one thing you don't know. 367 00:25:39,139 --> 00:25:40,374 The guys in "Rong Li"... 368 00:25:40,607 --> 00:25:42,709 got beaten up more seriously. 369 00:25:43,644 --> 00:25:45,946 Are you that powerful? Just tell me. 370 00:25:46,613 --> 00:25:49,516 Master. Some 10 guys of us... 371 00:25:49,550 --> 00:25:51,385 went to "Rong Li" to catch them. 372 00:25:51,785 --> 00:25:53,287 They got frightened... 373 00:25:53,587 --> 00:25:55,689 just as we stared at them. 374 00:25:55,722 --> 00:25:57,958 But when we mentioned Master, 375 00:25:58,058 --> 00:26:00,027 about 20 to 30 guys rushed out... 376 00:26:00,127 --> 00:26:01,962 and stood round us. 377 00:26:02,029 --> 00:26:04,231 We surely meet head-on. 378 00:26:04,298 --> 00:26:06,066 They had much more guys... 379 00:26:06,133 --> 00:26:09,036 and they brought with them weapons, 380 00:26:09,069 --> 00:26:11,338 But we're elites of Master. 381 00:26:11,538 --> 00:26:14,107 We can never let Master lose face! 382 00:26:14,408 --> 00:26:17,344 Devil-Claw showed his ultimate power to beat 4. 383 00:26:17,444 --> 00:26:19,413 With his invincible devil claws... 384 00:26:19,513 --> 00:26:21,248 he beat the guys like playing... 385 00:26:21,348 --> 00:26:24,918 and took their weapons in no time. 386 00:26:42,169 --> 00:26:43,737 Iron-Head was greater. 387 00:26:43,871 --> 00:26:45,906 For the sake of saving his own guys, 388 00:26:45,973 --> 00:26:47,441 he sacrificed himself... 389 00:26:47,474 --> 00:26:49,576 and fought more than 10 guys at a time. 390 00:26:49,743 --> 00:26:53,180 His head was broken and his hair was gone. 391 00:26:53,213 --> 00:26:55,983 What a devoted man! 392 00:27:10,230 --> 00:27:11,565 Something more than that. 393 00:27:11,632 --> 00:27:13,600 Green and Red bros were even greater. 394 00:27:13,901 --> 00:27:15,002 A bare-handed guy... 395 00:27:15,135 --> 00:27:17,738 fought 6 or 7 guys with broadswords. 396 00:27:17,971 --> 00:27:19,907 After 100 rounds, 397 00:27:20,274 --> 00:27:21,942 they were hit with numberless slashes, 398 00:27:22,042 --> 00:27:24,111 but all the enemies fell. 399 00:27:24,144 --> 00:27:26,113 Bold and powerful! 400 00:27:29,683 --> 00:27:30,784 And Panther. 401 00:27:30,884 --> 00:27:33,420 He brought his animality into full play. 402 00:27:33,620 --> 00:27:36,490 We could never count his moves... 403 00:27:36,523 --> 00:27:39,893 even with more than 100 abacuses. 404 00:27:45,732 --> 00:27:49,470 There was chaos in such an environment, 405 00:27:49,970 --> 00:27:54,374 but you clearly stated everyone's situation? 406 00:27:54,775 --> 00:27:56,176 What were you doing? 407 00:27:56,243 --> 00:27:58,445 Master, everyone was in danger. 408 00:27:58,545 --> 00:28:01,582 I jumped up on the table and watched them. 409 00:28:01,949 --> 00:28:03,817 What? You have fear of heights? 410 00:28:04,318 --> 00:28:05,719 So that I looked through everything... 411 00:28:05,819 --> 00:28:08,722 then I could give them orders. 412 00:28:09,022 --> 00:28:11,458 Otherwise we couldn't... 413 00:28:11,558 --> 00:28:13,560 achieve such a triumph! 414 00:28:13,694 --> 00:28:14,728 Yep! 415 00:28:14,795 --> 00:28:16,530 We didn't have a lot of guys. 416 00:28:16,563 --> 00:28:18,031 But we beard one thing in mind... 417 00:28:18,132 --> 00:28:19,933 that we are with Master. 418 00:28:20,067 --> 00:28:20,767 Yep! 419 00:28:20,834 --> 00:28:22,870 And we had a glorious victory! 420 00:28:23,103 --> 00:28:25,739 Softer... 421 00:28:27,875 --> 00:28:29,343 We did eliminate the enemies! 422 00:28:29,443 --> 00:28:30,344 Yup! 423 00:28:34,181 --> 00:28:37,050 You said "Rong Li" was turned upside down. 424 00:28:37,584 --> 00:28:38,552 Where're the guys? 425 00:28:38,785 --> 00:28:39,820 Master, we almost did it. 426 00:28:40,120 --> 00:28:42,823 It's all because of fate. If... 427 00:28:43,957 --> 00:28:46,460 if the police hadn't come... 428 00:28:46,527 --> 00:28:49,429 we must have kicking their asses. 429 00:28:49,463 --> 00:28:50,297 Right? 430 00:28:50,397 --> 00:28:51,198 Sure... Really? 431 00:28:51,298 --> 00:28:54,334 Now that they're losers. 432 00:28:54,434 --> 00:28:56,203 Do you mean that it's not late to catch them later? 433 00:28:56,270 --> 00:28:58,038 Sure... Right? 434 00:28:58,071 --> 00:29:01,108 They can't hide for the rest of their lives. 435 00:29:01,208 --> 00:29:02,910 You mean it? 436 00:29:03,610 --> 00:29:05,579 Right? I'm telling the truth. 437 00:29:06,046 --> 00:29:08,215 We can't act too hastily for now. 438 00:29:08,315 --> 00:29:09,616 We gotta wait for our guys to heal up... 439 00:29:09,716 --> 00:29:11,218 before we root out "Rong Li". 440 00:29:11,318 --> 00:29:12,619 Do you mean it? 441 00:29:20,694 --> 00:29:22,529 What? How's your business today? 442 00:29:23,797 --> 00:29:24,798 Leave it alone. 443 00:29:25,365 --> 00:29:26,934 I'll treat you to wonton. 444 00:29:27,468 --> 00:29:28,569 You've shitted for so many times? 445 00:29:29,336 --> 00:29:30,270 Not a few. 446 00:29:30,370 --> 00:29:32,806 A shop in 8-mile Lane is famous for roast chicken. 447 00:29:32,873 --> 00:29:34,775 A restaurant in South Gate is also a good choice. 448 00:29:37,044 --> 00:29:38,879 Let's eat wonton. Go. 449 00:29:42,282 --> 00:29:44,651 Wait. I still have things to say. 450 00:29:44,718 --> 00:29:45,986 The 3rd shop on the left of main road... 451 00:29:46,086 --> 00:29:48,021 sells marvelous hog hoof! 452 00:30:07,274 --> 00:30:09,510 Ladies and gentlemen, 453 00:30:09,643 --> 00:30:12,079 we now have the pillar of Golden Era, 454 00:30:12,146 --> 00:30:14,114 Miss Goldie, to perform here. 455 00:30:14,248 --> 00:30:16,250 Miss Goldie, please! 456 00:32:39,359 --> 00:32:40,394 Don't push... 457 00:32:40,494 --> 00:32:42,329 - What're you doing? - I'll return blow for blow. 458 00:32:52,906 --> 00:32:54,041 I am here. 459 00:32:55,542 --> 00:32:58,679 You fatty. Doing business in our place? 460 00:32:58,812 --> 00:33:00,647 How do you... pay for it? 461 00:33:01,548 --> 00:33:02,549 Is the street named after you? 462 00:33:02,649 --> 00:33:03,617 Who knows it's you? 463 00:33:03,717 --> 00:33:05,018 You know what are called rules? 464 00:33:05,118 --> 00:33:07,421 All places belong to Master in the street. 465 00:33:07,521 --> 00:33:08,555 You wanna make trouble? 466 00:33:08,622 --> 00:33:10,958 You're not the same as those workers. Why come? 467 00:33:11,258 --> 00:33:11,959 Looking for troubles? 468 00:33:11,992 --> 00:33:13,393 What the hell do you want? 469 00:33:14,361 --> 00:33:15,429 Stop being rude! 470 00:33:15,863 --> 00:33:17,564 No need to talk. Go teach them! 471 00:33:30,377 --> 00:33:31,178 No! 472 00:33:37,684 --> 00:33:39,353 Manik, how did you do that? 473 00:33:39,419 --> 00:33:41,755 Do what? You have magical power. 474 00:33:41,889 --> 00:33:43,991 I feel that you're far more powerful than others. 475 00:33:44,124 --> 00:33:45,192 I don't know. 476 00:33:45,225 --> 00:33:47,828 How could you lift such a big car? 477 00:33:47,928 --> 00:33:49,496 Do you have some magical power? 478 00:33:50,097 --> 00:33:51,398 I don't have magical power. 479 00:33:53,267 --> 00:33:55,135 You can't hide any secret. I see them all. 480 00:33:55,202 --> 00:33:56,703 I fight by thinking. 481 00:34:16,957 --> 00:34:19,993 Lu Bu, why do you pretend to be a monkey? 482 00:34:20,060 --> 00:34:21,462 Master, where had you gone? 483 00:34:21,562 --> 00:34:23,730 I tried so hard to find you. 484 00:34:25,098 --> 00:34:27,401 Lu Bu. You patricide. You betrayer. 485 00:34:27,501 --> 00:34:30,270 You will die by my Green Dragon Crescent Blade. 486 00:34:30,304 --> 00:34:33,474 You evildoer. Dare enter my master's body? 487 00:34:33,507 --> 00:34:35,042 Look at my stick! 488 00:34:36,577 --> 00:34:39,379 Stop running... 489 00:34:39,446 --> 00:34:40,681 Don't run! 490 00:34:42,983 --> 00:34:43,884 Spectacular! 491 00:34:44,918 --> 00:34:45,919 What're you doing? 492 00:34:46,286 --> 00:34:47,087 What're you doing? 493 00:34:51,492 --> 00:34:53,327 Willow, what's happening? 494 00:34:53,894 --> 00:34:55,028 I don't know either. 495 00:34:56,363 --> 00:34:57,631 Are they haunted? 496 00:34:57,764 --> 00:35:00,734 I don't know. He was normal before having the meal. 497 00:35:08,375 --> 00:35:09,376 I'll do it. 498 00:35:23,857 --> 00:35:24,925 Hand it to me. 499 00:35:26,160 --> 00:35:27,261 Doctor! 500 00:35:28,262 --> 00:35:29,263 Coming! 501 00:35:57,658 --> 00:35:59,092 Eat it! Eat it... 502 00:36:17,377 --> 00:36:18,712 Ling, do you need help? 503 00:36:18,812 --> 00:36:20,147 Why're you so late? 504 00:36:20,848 --> 00:36:22,049 You dare hit your dad? 505 00:36:26,386 --> 00:36:28,455 Why're you holding... scissors? 506 00:36:29,123 --> 00:36:30,090 Fatty. 507 00:36:30,991 --> 00:36:32,459 Wanna have your hair cut? 508 00:36:34,161 --> 00:36:35,162 No. 509 00:36:36,864 --> 00:36:39,366 Help... 510 00:36:51,311 --> 00:36:52,980 They must have been poisoned. 511 00:36:53,380 --> 00:36:55,048 Nothing else would make it happen. 512 00:36:55,215 --> 00:36:56,550 Impossible. 513 00:36:56,650 --> 00:36:59,286 All they ate are from our own kitchen. 514 00:36:59,319 --> 00:37:01,522 The problem's not with the dishes. 515 00:37:01,655 --> 00:37:04,158 It's all with the steamed buns bought somewhere. 516 00:37:04,291 --> 00:37:07,194 They ate them and soon got poisoned. 517 00:37:07,628 --> 00:37:10,731 Seems it was Sam Cho's deed. 518 00:37:10,764 --> 00:37:12,166 It's OK if they're fine. 519 00:37:12,633 --> 00:37:13,667 All in a mess. 520 00:37:14,334 --> 00:37:16,436 Stop laughing! 521 00:37:17,171 --> 00:37:18,172 Go get things packed! 522 00:37:18,906 --> 00:37:19,940 Why have you stopped? 523 00:37:28,315 --> 00:37:31,051 I've finally found a table without a chopstick bucket. 524 00:37:31,218 --> 00:37:32,586 Sure... 525 00:37:32,719 --> 00:37:33,854 See how well I've arranged it. 526 00:37:33,987 --> 00:37:36,190 Everyone's busy and you're just holding a bucket? 527 00:37:36,290 --> 00:37:37,925 It's rather heavy, to be honest. 528 00:37:38,392 --> 00:37:39,526 Done. 529 00:37:43,897 --> 00:37:46,099 Ling, you can't stand a lot. I'll give you less. 530 00:37:47,267 --> 00:37:48,802 Come on, you have more wine. 531 00:37:48,936 --> 00:37:50,704 Don't snatch. Everyone has the wine. 532 00:37:50,771 --> 00:37:52,406 Come on. Cheers! 533 00:37:53,006 --> 00:37:55,175 Cheers! 534 00:37:59,146 --> 00:38:00,113 I'm going upstairs. 535 00:38:03,717 --> 00:38:04,585 One more cup. 536 00:38:10,858 --> 00:38:13,560 Uncle Yeah, the money is for you. 537 00:38:19,299 --> 00:38:20,367 I'm not your dad. 538 00:38:23,937 --> 00:38:26,039 You're even better than my dad. 539 00:38:31,245 --> 00:38:32,779 I'm going down. 540 00:38:43,690 --> 00:38:44,858 Miss, he's come. 541 00:38:46,560 --> 00:38:47,561 Thank you very much. 542 00:38:47,694 --> 00:38:48,395 Hi! Peter! 543 00:38:48,462 --> 00:38:49,229 Hi! 544 00:38:51,532 --> 00:38:52,766 Welcome! 545 00:39:07,414 --> 00:39:08,515 Boss Don! 546 00:39:12,319 --> 00:39:13,520 Good to see you here. 547 00:39:16,924 --> 00:39:20,594 I almost forget to give this to you. 548 00:39:24,031 --> 00:39:24,798 Thank you! 549 00:39:27,835 --> 00:39:31,572 Don't open it now. You'd better... 550 00:39:34,541 --> 00:39:38,111 go. I'll wait for you at home. 551 00:39:40,814 --> 00:39:41,782 OK? 552 00:40:32,099 --> 00:40:34,034 Do you know what day it is? 553 00:40:41,942 --> 00:40:43,243 Hey guy, come here. 554 00:40:52,586 --> 00:40:53,654 Move calmly. 555 00:42:05,526 --> 00:42:06,693 Miss, what's wrong with you? 556 00:42:10,898 --> 00:42:13,433 Don't cry like this on the street... 557 00:42:14,268 --> 00:42:15,836 or everybody sees it. 558 00:42:20,474 --> 00:42:22,176 Did anyone bully you? 559 00:42:22,443 --> 00:42:23,777 You liar! 560 00:42:26,580 --> 00:42:28,582 You always say you're busy. 561 00:42:29,716 --> 00:42:32,286 You always say you have things to do. 562 00:42:33,020 --> 00:42:35,489 But do you know how I feel? 563 00:42:38,892 --> 00:42:40,828 You have many women around you... 564 00:42:41,995 --> 00:42:43,797 then who am I? 565 00:42:49,970 --> 00:42:52,039 Do you know what day it is? 566 00:42:55,175 --> 00:42:57,344 Today is my birthday. 567 00:42:58,378 --> 00:43:00,948 Why do you let me down? 568 00:43:05,586 --> 00:43:08,322 I just hope you can hold me. 569 00:43:09,423 --> 00:43:11,492 Hope you can stay with me. 570 00:43:12,626 --> 00:43:15,095 But why can't you do all these simple things? 571 00:43:15,195 --> 00:43:16,263 Wake up... 572 00:43:18,632 --> 00:43:20,868 Miss... wake up! 573 00:43:21,235 --> 00:43:23,937 Who do you think I am? I hate you! 574 00:43:33,013 --> 00:43:35,315 Sorry. I didn't mean to do it. 575 00:43:37,484 --> 00:43:38,318 Doesn't matter. 576 00:43:39,453 --> 00:43:41,255 It's not the first time I got beaten. 577 00:43:42,956 --> 00:43:43,824 You, come up. 578 00:43:45,092 --> 00:43:45,926 Come up! 579 00:43:47,027 --> 00:43:48,862 Are you hurt? It's turned red. 580 00:43:50,531 --> 00:43:51,431 It's nothing. 581 00:43:54,968 --> 00:43:56,370 I'll better send you home. 582 00:43:57,738 --> 00:43:59,173 I don't wanna go home now. 583 00:44:03,944 --> 00:44:05,412 So... 584 00:44:05,979 --> 00:44:08,549 You gotta get me to a place... which makes me happy. 585 00:44:08,649 --> 00:44:09,817 Maybe it's not a good idea. 586 00:44:10,451 --> 00:44:11,618 You don't know me. 587 00:44:12,119 --> 00:44:15,155 By the way, I still don't know your name. 588 00:44:16,557 --> 00:44:17,858 What's your name? 589 00:44:19,159 --> 00:44:22,129 I'm Manik. Full of power. 590 00:44:22,563 --> 00:44:23,397 So I work as a rickshaw puller. 591 00:44:24,998 --> 00:44:26,300 What about you? 592 00:44:26,366 --> 00:44:27,734 Call me Goldie. 593 00:44:30,504 --> 00:44:31,772 Now we know each other. 594 00:44:31,872 --> 00:44:32,773 We can go. 595 00:44:35,576 --> 00:44:36,410 Thank you. 596 00:44:36,477 --> 00:44:37,411 Sit well. 597 00:44:41,348 --> 00:44:42,416 Let's go! 598 00:44:47,287 --> 00:44:50,224 The smell's great here. When I was a kid... 599 00:44:50,591 --> 00:44:52,493 I lived in this kind of environment. 600 00:44:52,993 --> 00:44:55,295 I've never thought of it. 601 00:44:56,697 --> 00:44:58,298 I miss those days when I... 602 00:44:58,398 --> 00:45:01,335 lived happily without anything to worry about. 603 00:45:01,902 --> 00:45:03,137 Now I'm grown up. 604 00:45:03,237 --> 00:45:05,739 I have wealthy live and a high-class job. 605 00:45:05,773 --> 00:45:07,307 But I think a lot more than ever. 606 00:45:07,875 --> 00:45:10,277 It's good to lead a simple life like you. 607 00:45:16,150 --> 00:45:17,050 Delicious. 608 00:45:18,752 --> 00:45:21,021 Manik. You sound like... 609 00:45:21,121 --> 00:45:22,823 you're not a local person. 610 00:45:23,056 --> 00:45:24,224 Why do you come to Shanghai? 611 00:45:24,258 --> 00:45:25,559 To find my dad? 612 00:45:27,127 --> 00:45:28,228 Alone? 613 00:45:35,469 --> 00:45:36,537 Sure. 614 00:45:36,904 --> 00:45:38,105 Where's your mom? 615 00:45:38,572 --> 00:45:39,740 She passed away. 616 00:45:42,443 --> 00:45:43,444 Sorry. 617 00:45:45,312 --> 00:45:47,548 It's OK. It's in the past. 618 00:45:49,783 --> 00:45:51,251 I may not find my dad, though. 619 00:45:51,919 --> 00:45:54,154 I never ever saw his face. 620 00:45:54,288 --> 00:45:56,023 You said you never see him... 621 00:45:57,291 --> 00:45:58,792 so how do you find him? 622 00:45:59,193 --> 00:46:00,894 Especially in Shanghai. 623 00:46:10,237 --> 00:46:13,474 My mom told me that I am... 624 00:46:13,874 --> 00:46:15,008 powerful as him. 625 00:46:16,376 --> 00:46:18,812 So I'm working for a boxing center... 626 00:46:19,146 --> 00:46:20,347 as a rickshaw puller. 627 00:46:22,082 --> 00:46:23,117 See if I'm lucky enough. 628 00:46:24,151 --> 00:46:27,020 But... he's a needle in a haystack 629 00:46:31,692 --> 00:46:33,560 If you find him some day... 630 00:46:33,727 --> 00:46:35,362 what would you talk to him? 631 00:46:40,234 --> 00:46:41,568 Nothing good to say. 632 00:46:44,371 --> 00:46:45,672 If I have to... 633 00:46:46,874 --> 00:46:49,610 I'd ask him why he left us alone. 634 00:46:50,778 --> 00:46:51,912 Perhaps... 635 00:46:53,714 --> 00:46:54,915 I'd ask nothing at all. 636 00:46:55,215 --> 00:46:57,818 I have a feeling that... 637 00:46:57,851 --> 00:46:59,486 you must make it. 638 00:47:34,021 --> 00:47:37,024 Manik. Nice to meet you. 639 00:47:37,391 --> 00:47:39,092 I'm so happy today. 640 00:47:46,400 --> 00:47:48,368 Thank you. See you. 641 00:47:50,971 --> 00:47:51,972 See you. 642 00:48:06,720 --> 00:48:07,588 Manik. 643 00:48:08,288 --> 00:48:11,024 Find me in Golden Era if you need help. 644 00:49:08,882 --> 00:49:11,885 I'm Prince Flower, god of gamblers' representative. 645 00:49:12,586 --> 00:49:15,456 I'm here specially for celebrating your birthday. 646 00:49:31,572 --> 00:49:37,044 Don! You bastard! Bastard... 647 00:49:42,416 --> 00:49:43,684 Happy birthday. 648 00:50:18,952 --> 00:50:20,788 I got a young pretty gal last night. 649 00:50:20,954 --> 00:50:22,589 We had been talking happily. 650 00:50:22,623 --> 00:50:24,625 And finally, she gave me 10 more cents. 651 00:50:24,691 --> 00:50:26,393 I'm fat, but I'm handsome. 652 00:50:26,460 --> 00:50:28,228 I took more advantage after all. Sure. 653 00:50:28,695 --> 00:50:29,730 Took more advantage... 654 00:50:30,097 --> 00:50:31,098 Get lost! 655 00:50:34,768 --> 00:50:35,669 Who are you? 656 00:50:35,803 --> 00:50:37,070 Shitty fatty. You can't leave now. 657 00:50:37,137 --> 00:50:37,971 Beat him up! 658 00:50:38,739 --> 00:50:39,840 Not hit... 659 00:50:40,007 --> 00:50:41,275 Beat him to death! 660 00:50:44,111 --> 00:50:45,179 Wait... 661 00:50:45,279 --> 00:50:46,713 The same move. Go! 662 00:51:15,776 --> 00:51:17,511 Fatty. Watch out. 663 00:51:26,620 --> 00:51:27,955 You dare aggravate me? 664 00:51:56,884 --> 00:51:58,786 Come on, let's be pals. 665 00:52:24,178 --> 00:52:26,814 Have some tea... 666 00:52:28,682 --> 00:52:30,083 How did you turn that somersault? 667 00:52:30,117 --> 00:52:31,585 Pretty. Stop playing! 668 00:52:31,785 --> 00:52:32,619 Don't haste. 669 00:52:33,020 --> 00:52:34,288 They each took a few 10 cents from me. 670 00:52:34,388 --> 00:52:35,389 Now they're with me. 671 00:52:35,489 --> 00:52:37,357 Why did you make it so complicated? 672 00:52:37,724 --> 00:52:40,627 You jerks. Your minds get changed so fast. 673 00:52:41,228 --> 00:52:44,631 I risked my life out there but you kept staying here. 674 00:52:44,932 --> 00:52:46,700 Beat them! Stop it! 675 00:52:48,602 --> 00:52:49,770 Bring them away. 676 00:52:49,870 --> 00:52:50,904 Yes! 677 00:52:51,305 --> 00:52:52,306 Go! 678 00:53:07,754 --> 00:53:11,758 I've got no freedom. 679 00:53:12,126 --> 00:53:17,231 Tears shed ceaselessly. 680 00:53:25,105 --> 00:53:27,708 I stand for boss Sam to bail his guy out. 681 00:53:27,808 --> 00:53:28,776 Set him free. 682 00:53:38,051 --> 00:53:40,921 Rocky, have you done the things? 683 00:53:41,889 --> 00:53:43,690 Master, I called for three masters. 684 00:53:43,824 --> 00:53:45,793 We must solve the problem of Rong Li 685 00:54:05,279 --> 00:54:06,613 2nd-hand smoke! 686 00:54:19,893 --> 00:54:21,862 You guys are agile and powerful. 687 00:54:22,830 --> 00:54:25,599 I'll let you watch "Rong Li". 688 00:54:31,738 --> 00:54:32,973 Master, take it easy. 689 00:54:33,307 --> 00:54:35,109 We're given money to solve others problems. 690 00:54:35,442 --> 00:54:37,478 We brothers must solve the problem for you. 691 00:54:44,785 --> 00:54:45,819 Damn. 692 00:54:46,153 --> 00:54:47,588 The 2 goldfishes are dead. 693 00:54:47,921 --> 00:54:49,490 Don't need to fuss. 694 00:54:49,990 --> 00:54:52,092 The death only means I'm powerful. 695 00:54:52,126 --> 00:54:53,494 I'll control all the places! 696 00:54:53,761 --> 00:54:54,895 Got it, Master. 697 00:54:57,431 --> 00:54:58,198 Ching. 698 00:55:17,584 --> 00:55:18,786 I miss you so much. 699 00:55:56,223 --> 00:55:57,224 Ching... 700 00:55:59,393 --> 00:56:00,461 Take care. 701 00:56:16,276 --> 00:56:17,511 Don Ching. 702 00:56:18,378 --> 00:56:21,181 Remember. I love you. 703 00:56:47,875 --> 00:56:49,510 Master, take it easy. 704 00:56:49,543 --> 00:56:51,912 I asked a master to help you. 705 00:56:52,045 --> 00:56:54,181 You must win the gamble tonight. 706 00:57:37,191 --> 00:57:41,061 Boss Don, you're finally here. 707 00:57:41,328 --> 00:57:44,965 I feared if you were scared... and dare not come. 708 00:57:45,899 --> 00:57:47,601 I'm not interested in bloody battles. 709 00:57:48,268 --> 00:57:51,205 Do you think... you'll win just because you're brave? 710 00:57:52,339 --> 00:57:54,274 This is what god of gamblers does. 711 00:57:55,075 --> 00:57:56,810 Always staying calm. 712 00:57:58,479 --> 00:58:01,715 God of gambler, I wanna tell you, 713 00:58:02,883 --> 00:58:04,885 after tonight... 714 00:58:05,919 --> 00:58:08,255 I'll miss you so much. 715 00:58:13,327 --> 00:58:15,963 Miss Miko, Mr. Don Ching. 716 00:58:16,330 --> 00:58:18,832 The one who gets the best of 3 sets is the winner. 717 00:58:19,133 --> 00:58:20,834 Do you agree with it? 718 00:58:23,837 --> 00:58:25,105 Sure. 719 00:58:28,809 --> 00:58:31,912 Mr., Don. Your reputation is great. 720 00:58:31,945 --> 00:58:33,347 There're great gamblers around the world. 721 00:58:33,814 --> 00:58:35,749 It's precious to play with you. 722 00:58:35,849 --> 00:58:37,317 It's my pleasure. 723 00:58:40,387 --> 00:58:41,722 The match now begins. 724 00:58:41,755 --> 00:58:43,490 Round 1, Fan-Tan. 725 00:58:45,826 --> 00:58:48,228 Master, after today... 726 00:58:48,328 --> 00:58:50,063 you'll be the master of Shanghai. 727 00:58:50,164 --> 00:58:52,166 Then you must forget me. 728 00:58:53,667 --> 00:58:55,202 It's so kind of you. 729 00:58:57,237 --> 00:58:59,973 How can I... forget you? 730 00:59:17,758 --> 00:59:18,759 I bet on 4. 731 00:59:32,005 --> 00:59:34,007 Round 1, Miss Miko wins. 732 00:59:36,143 --> 00:59:37,945 Miss Miko, have you ever thought... 733 00:59:38,045 --> 00:59:40,447 what you'd get if you win? 734 00:59:40,848 --> 00:59:44,017 And what's your loss if you lose the game? 735 00:59:44,251 --> 00:59:46,320 I must win today, otherwise... 736 00:59:46,887 --> 00:59:50,157 I'll the club I've run for half of my life. 737 00:59:51,024 --> 00:59:53,560 Therefore, I'm sorry. 738 00:59:53,861 --> 00:59:56,396 Round 2, Pai Gow. 739 01:00:07,207 --> 01:00:08,242 Miss Miko first. 740 01:00:10,978 --> 01:00:12,379 I'll shuffle this way. 741 01:00:16,984 --> 01:00:18,218 Look at this arrangement. 742 01:01:04,932 --> 01:01:07,134 Round 2, Mr. Don wins. 743 01:01:07,501 --> 01:01:09,770 Round 3, Show Hand. 744 01:01:12,639 --> 01:01:14,174 Get up! Don't sleep! 745 01:01:14,374 --> 01:01:15,709 Open the door! 746 01:01:15,876 --> 01:01:17,211 It catches fire! 747 01:01:17,945 --> 01:01:23,917 It catches fire... 748 01:01:25,719 --> 01:01:26,820 Don't run! 749 01:01:27,955 --> 01:01:31,191 I don't wanna die... I don't have a wife yet... 750 01:01:31,291 --> 01:01:33,460 Damn. Why spreading so fast? 751 01:01:33,560 --> 01:01:35,229 Do you have something to lend me? 752 01:01:35,295 --> 01:01:37,698 I could be pried open... 753 01:01:39,600 --> 01:01:41,201 What're you standing there for? 754 01:01:41,301 --> 01:01:42,970 Help me... 755 01:01:46,573 --> 01:01:49,143 What can I do... 756 01:02:00,421 --> 01:02:03,056 Round 3, I must win. 757 01:02:04,958 --> 01:02:06,627 Tomorrow... 758 01:02:06,760 --> 01:02:09,430 Golden Era will belong to me. 759 01:02:09,763 --> 01:02:11,665 With Mr. Don's skills, 760 01:02:12,199 --> 01:02:14,768 why had he lose round 1? 761 01:02:15,369 --> 01:02:17,438 Honestly, I just wanted to... 762 01:02:17,604 --> 01:02:19,973 try my luck and your real power. 763 01:02:20,073 --> 01:02:23,444 And I'm hoping to see... 764 01:02:23,544 --> 01:02:25,446 Miss Miko's Show Hand skills. 765 01:02:26,880 --> 01:02:28,015 The skill of god of gambler... 766 01:02:28,549 --> 01:02:31,051 is really miraculous. 767 01:02:31,618 --> 01:02:34,254 I can't compare with you. 768 01:02:36,156 --> 01:02:37,391 Your Show Hand skill is pretty great. 769 01:02:37,424 --> 01:02:38,525 Very refreshing. 770 01:02:38,592 --> 01:02:42,696 I don't want you to get involved in it. 771 01:02:42,796 --> 01:02:45,199 It's our private matters. 772 01:02:46,700 --> 01:02:47,935 Alright, Don Ching. 773 01:02:48,035 --> 01:02:49,603 What the hell're you doing? 774 01:02:49,670 --> 01:02:50,804 Make the decision! 775 01:02:51,071 --> 01:02:53,207 Does Master know why I like to put on... 776 01:02:53,307 --> 01:02:54,408 black suit and black tie? 777 01:02:54,541 --> 01:02:55,542 How do I know? 778 01:02:55,742 --> 01:02:58,378 Coz every round, to me, is so meaningful. 779 01:02:58,479 --> 01:03:01,081 I was just like a musician long waiting for performance. 780 01:03:01,415 --> 01:03:04,051 But soon I found that I didn't care if I won. 781 01:03:04,251 --> 01:03:07,121 Winning or losing is not important to me at all. 782 01:03:07,554 --> 01:03:10,524 But then I had another vice. 783 01:03:10,657 --> 01:03:12,392 I like to see others lose, 784 01:03:13,827 --> 01:03:16,130 especially those who never thought they'd lose. 785 01:03:16,930 --> 01:03:18,799 It highly delights me. 786 01:03:19,700 --> 01:03:20,667 Sam Cho. 787 01:03:21,902 --> 01:03:25,873 Today, I'll bet all my wealth... 788 01:03:26,206 --> 01:03:28,008 on all your places in Nan Jing Road. 789 01:03:28,075 --> 01:03:31,378 If you wanna see my hand... go on. 790 01:08:03,851 --> 01:08:04,618 Goldie... 791 01:08:06,620 --> 01:08:07,521 Stand it. 792 01:08:09,123 --> 01:08:10,190 I'll bring you to the hospital. 793 01:10:23,023 --> 01:10:25,893 It's a surprise that a renowned guy like Don... 794 01:10:26,627 --> 01:10:28,862 has ended this way. 795 01:10:29,730 --> 01:10:30,597 It's all my fault. 796 01:10:31,832 --> 01:10:35,169 If I hadn't fought, I wouldn't have got caught. 797 01:10:35,803 --> 01:10:37,004 I would've protected Goldie. 798 01:10:37,838 --> 01:10:40,174 Let it go. You can't bring her back to life. 799 01:10:41,141 --> 01:10:42,776 Why can good people not live well? 800 01:10:44,445 --> 01:10:46,113 Things like this always happen in the world. 801 01:10:46,847 --> 01:10:49,483 If good people live well and bad guys suffer, 802 01:10:50,050 --> 01:10:51,652 the world would be peaceful. 803 01:10:52,920 --> 01:10:53,854 Don't blame yourself. 804 01:10:54,088 --> 01:10:56,023 Gotta blame that bastard Sam Cho. 805 01:10:56,123 --> 01:10:58,592 Don's not a good man, either. 806 01:10:58,625 --> 01:11:01,462 A singing girl following him won't come to a good end. 807 01:11:01,528 --> 01:11:04,264 She should've thought of today. 808 01:11:04,364 --> 01:11:05,332 Right? 809 01:11:11,872 --> 01:11:12,973 I think I'm right. 810 01:11:13,874 --> 01:11:15,008 In places like Shanghai... 811 01:11:15,876 --> 01:11:17,978 either you die or I die. 812 01:11:19,179 --> 01:11:21,648 Are you enough? Go to hell... 813 01:11:21,682 --> 01:11:22,783 Where have all your conscience gone? 814 01:11:23,450 --> 01:11:26,186 You cold-blooded man! They're also humans... 815 01:11:26,520 --> 01:11:28,055 why're you so cruel and ruthless? 816 01:11:32,126 --> 01:11:32,993 How inhuman! 817 01:11:34,094 --> 01:11:35,062 I'm inhuman? 818 01:11:36,463 --> 01:11:39,299 Alright! Let me tell you a story. 819 01:11:41,101 --> 01:11:42,302 It was my pal's story... 820 01:11:51,612 --> 01:11:56,183 Tell him I've left if you see him. 821 01:12:39,993 --> 01:12:40,894 Enjoy it. 822 01:12:45,165 --> 01:12:46,066 Fried bread stick. 823 01:12:46,867 --> 01:12:47,735 Soybean milk. 824 01:12:48,936 --> 01:12:50,871 Serve while still hot. 825 01:14:04,011 --> 01:14:04,878 How much? 826 01:14:05,579 --> 01:14:06,480 One dollar. 827 01:14:30,938 --> 01:14:32,139 I'm not moving this way. 828 01:14:54,027 --> 01:14:56,497 Manik, are you looking for me? What's up? 829 01:15:00,200 --> 01:15:01,034 What's wrong with you? 830 01:15:01,502 --> 01:15:03,737 You... are you Ma Xiao Long? 831 01:15:07,007 --> 01:15:09,910 I've finally found you! Ma Xiao Long! 832 01:15:10,110 --> 01:15:11,245 Manik, calm down. 833 01:15:13,747 --> 01:15:14,848 You're my dad? 834 01:15:15,449 --> 01:15:17,451 Manik, calm down for a while. 835 01:15:18,385 --> 01:15:19,720 Do you want to recognize me? 836 01:15:21,088 --> 01:15:23,757 You're not Uncle Yeah. You are Ma Xiao Long! 837 01:15:24,458 --> 01:15:26,360 Come on, calm down. 838 01:15:26,427 --> 01:15:27,461 You hide here coz you fear of being revenged on. 839 01:15:28,529 --> 01:15:30,998 Do you know? Mom died because of you! 840 01:15:31,665 --> 01:15:32,833 Take it easy. In all these years... 841 01:15:32,866 --> 01:15:35,269 mom had been missing you. Do you ever know? 842 01:15:35,536 --> 01:15:37,571 Manik... 843 01:15:37,738 --> 01:15:38,705 Why do you not recognize me? Why! 844 01:15:39,039 --> 01:15:40,007 I'll get angry... You timid. 845 01:15:40,140 --> 01:15:41,108 You're not qualified to be my father... 846 01:15:41,241 --> 01:15:42,676 You scum! 847 01:15:49,817 --> 01:15:53,287 Manik, he left because he had no way out. 848 01:15:54,088 --> 01:15:57,925 you and he got supreme power in your bodies. 849 01:15:59,493 --> 01:16:01,428 Your dad had already lost too many things... 850 01:16:02,162 --> 01:16:04,031 so as to control the power. 851 01:16:05,199 --> 01:16:06,266 So... 852 01:16:07,501 --> 01:16:08,535 So... 853 01:16:12,206 --> 01:16:13,140 So he... 854 01:16:15,476 --> 01:16:18,412 Manik, I don't wanna explain too much. 855 01:16:18,512 --> 01:16:21,949 Take today's things as nothing happened. 856 01:16:22,015 --> 01:16:23,450 You'll understand some day. 857 01:16:24,251 --> 01:16:25,352 Listen to me. Go... 858 01:16:26,120 --> 01:16:28,088 Go... good boy. 859 01:16:28,455 --> 01:16:29,323 Hurry up. 860 01:16:29,356 --> 01:16:30,457 Run! 861 01:16:46,273 --> 01:16:48,175 Watch out. Are you OK? 862 01:16:48,509 --> 01:16:50,177 Daughter, stand it. 863 01:17:36,657 --> 01:17:37,458 Manik! 864 01:17:41,495 --> 01:17:42,196 Go! 865 01:17:45,332 --> 01:17:46,100 Mom! 866 01:17:52,372 --> 01:17:54,742 - Leave me alone. I don't need your care. - Manik, don't go! 867 01:17:54,942 --> 01:17:55,676 Let me go! 868 01:17:56,243 --> 01:17:57,644 You wanna go to die? 869 01:17:57,778 --> 01:17:59,413 Where do they come from? 870 01:17:59,713 --> 01:18:01,849 It looks they're top kung fu masters. 871 01:20:00,701 --> 01:20:01,668 I'm gonna save Willow! 872 01:20:15,349 --> 01:20:16,283 Lock him up! 873 01:20:19,219 --> 01:20:21,088 Manik, stay calm! 874 01:20:29,763 --> 01:20:30,497 My turn! 875 01:22:57,544 --> 01:22:58,846 You stay here and watch Manik. 876 01:23:07,588 --> 01:23:09,056 Who the heck are you? 877 01:23:09,156 --> 01:23:11,191 Don't either look like a human or a ghost. 878 01:23:11,258 --> 01:23:12,726 Why do you bully kids? 879 01:23:31,011 --> 01:23:32,312 Let me out! 880 01:23:33,480 --> 01:23:36,350 Fine. I'll finish you old man. 881 01:23:36,450 --> 01:23:37,818 No daydreaming! 882 01:24:01,708 --> 01:24:03,110 Seer, run! Now! 883 01:24:20,694 --> 01:24:22,863 Wizard, are you OK? 884 01:24:23,030 --> 01:24:24,298 Come let me out! 885 01:24:26,900 --> 01:24:28,102 Don't blame dad... 886 01:24:31,305 --> 01:24:32,172 Wizard... 887 01:24:32,840 --> 01:24:33,741 Wizard! 888 01:25:11,945 --> 01:25:14,848 - Doctor. - I... I can't move it anymore. 889 01:25:16,550 --> 01:25:17,518 Let me out! 890 01:25:38,772 --> 01:25:40,974 How tough. 891 01:25:52,453 --> 01:25:53,620 Once again. 892 01:26:00,828 --> 01:26:03,630 The stance... is so stable. 893 01:26:09,403 --> 01:26:11,472 Lucky that my fingers're not broken. 894 01:26:20,814 --> 01:26:22,850 Stop fighting! 895 01:26:36,463 --> 01:26:37,765 You're exhausted! 896 01:26:52,479 --> 01:26:53,680 Let me tell you a story. 897 01:26:55,449 --> 01:26:56,683 A story of my friend. 898 01:26:57,184 --> 01:26:59,153 Last time the police station caught fire. 899 01:26:59,186 --> 01:27:01,321 He suddenly went mad and attacked everyone. 900 01:27:01,388 --> 01:27:03,290 With his great power, he was so cruel. 901 01:27:03,590 --> 01:27:05,793 He could even bend the iron fence. 902 01:27:06,160 --> 01:27:08,228 I thought he would come and save me... 903 01:27:08,262 --> 01:27:09,196 but I was wrong. 904 01:27:09,229 --> 01:27:12,032 He was unconscious and became a different person. 905 01:27:12,166 --> 01:27:13,534 He became a devil. 906 01:27:13,767 --> 01:27:15,169 So I pretended to be dead. 907 01:27:15,302 --> 01:27:17,371 I thought he wouldn't hurt all people. 908 01:27:17,805 --> 01:27:21,208 He is the most person I've ever seen. 909 01:27:26,580 --> 01:27:28,982 When I first met him, the place was also on fire. 910 01:27:29,116 --> 01:27:31,185 He was equally cruel. 911 01:27:31,518 --> 01:27:33,454 Uncle Yeah risked his life to make him stop... 912 01:27:33,554 --> 01:27:35,089 but actually could do nothing. 913 01:27:35,556 --> 01:27:38,659 I wanted to tell him but a blind man stopped me. 914 01:27:38,792 --> 01:27:40,494 It was useless to tell him. 915 01:27:40,561 --> 01:27:41,762 He couldn't control himself. 916 01:27:42,029 --> 01:27:43,664 We could only see him destroy himself. 917 01:27:54,575 --> 01:27:56,410 Tell him if you see him. 918 01:32:10,998 --> 01:32:14,134 What I think is right, guy. 919 01:32:14,902 --> 01:32:17,171 Managing the potential is the best skill ever. 920 01:32:17,571 --> 01:32:19,907 Hope you'd further develop martial arts. 921 01:32:26,046 --> 01:32:27,848 I finally find a competitor. 922 01:32:28,015 --> 01:32:29,483 What a joy! 923 01:32:40,661 --> 01:32:42,663 Manik, I... 924 01:32:43,797 --> 01:32:45,099 I'm so sorry! 925 01:32:45,165 --> 01:32:47,101 Manik, you now understand it. 926 01:32:47,201 --> 01:32:48,836 Your dad couldn't control the force... 927 01:32:48,936 --> 01:32:50,971 that he'd go mad every time he sees fire. 928 01:32:52,439 --> 01:32:54,908 He could only make himself blind. 929 01:32:55,075 --> 01:32:56,844 He doesn't want you to follow his destiny. 930 01:32:57,010 --> 01:32:59,346 But he can't help you, can he? 931 01:32:59,446 --> 01:33:01,048 It's good news you can take it under control. 932 01:33:01,215 --> 01:33:04,017 Forgive him, OK? 933 01:33:04,451 --> 01:33:06,720 Forgive him. It's hard for him to do that. 934 01:33:08,122 --> 01:33:09,857 Manik, forgive him. 935 01:33:16,663 --> 01:33:19,133 Forgive your dad. Things were passed long ago. 936 01:33:19,466 --> 01:33:21,368 Alright... help your dad up. 937 01:33:22,536 --> 01:33:24,371 Don't block my way. 938 01:33:29,810 --> 01:33:31,912 Dad! Fine... good ending. 939 01:33:47,227 --> 01:33:48,595 Willow, are you OK? 940 01:33:51,265 --> 01:33:52,699 Sure. I'm fine. 941 01:33:52,800 --> 01:33:54,435 I can still hold the teapot. 62402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.