Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,994 --> 00:01:02,930
Shanghai in the 30 and 40's.
2
00:01:03,063 --> 00:01:05,032
A world of prospect and sensual
pleasures.
3
00:01:05,365 --> 00:01:07,401
It hid a lot of undiscovered talents.
4
00:01:10,037 --> 00:01:14,508
It also bred a lot of gold and
dream makers.
5
00:01:15,042 --> 00:01:18,545
All heroes wanted to claim a name,
6
00:01:18,879 --> 00:01:22,216
As money and power would come by.
7
00:01:25,385 --> 00:01:28,622
This was a place of chaos.
Either dead or alive.
8
00:01:29,056 --> 00:01:30,724
Two of the most important powers
were...
9
00:01:31,091 --> 00:01:33,026
Nan Jing Road's Sam Cho.
10
00:01:33,260 --> 00:01:35,295
And Golden Era's Don.
11
00:01:35,562 --> 00:01:39,266
One extorted by tricks,
one cheated the others.
12
00:01:39,500 --> 00:01:41,635
They called an open strike and
veiled struggle.
13
00:01:41,768 --> 00:01:44,171
And swore to be Shanghai's boss.
13
00:01:47,000 --> 00:01:57,000
brought to You by falang01
14
00:02:00,554 --> 00:02:02,289
Who is it? Coming.
15
00:02:04,191 --> 00:02:05,292
Ask your boss to come out.
16
00:02:14,568 --> 00:02:17,104
Tell Sam Cho, this is not an end.
17
00:02:17,304 --> 00:02:19,573
Just forget it. Rong Li is not
going to sell.
18
00:02:22,743 --> 00:02:26,146
Glutinous rice with aduki bean.
19
00:02:26,413 --> 00:02:29,149
Welcome, Master Ma.
20
00:02:50,604 --> 00:02:52,940
It's going to start! Hurry up...
21
00:02:53,240 --> 00:02:55,242
98 dollars. 98.
22
00:02:55,375 --> 00:02:57,277
- This is the next round.
- Thank you, Ming.
23
00:02:57,311 --> 00:02:58,445
76
24
00:02:58,979 --> 00:03:01,014
You bastard. Last time you took
2 dollars fewer.
25
00:03:01,048 --> 00:03:02,282
What the hell did you do?
26
00:03:02,583 --> 00:03:05,018
Sorry, Ming. I'll be careful next time.
27
00:03:05,052 --> 00:03:08,722
Villager, you're not here to herd cows.
28
00:03:08,755 --> 00:03:11,725
You got to notice everything around you.
29
00:03:12,226 --> 00:03:13,260
Yes, Ming.
30
00:03:15,462 --> 00:03:18,065
City bum. What a jerk.
31
00:03:18,465 --> 00:03:19,666
Handicap
32
00:03:21,468 --> 00:03:23,437
Surnamed Ma? Ming...
33
00:03:23,570 --> 00:03:25,672
Where does the boxer next match
come from?
34
00:03:25,772 --> 00:03:27,441
Both are local guys.
35
00:03:28,742 --> 00:03:30,978
What's up? You have money to bet?
36
00:03:31,879 --> 00:03:33,213
I just ask.
37
00:04:21,261 --> 00:04:22,729
Call your dad.
38
00:04:24,832 --> 00:04:26,233
- Stop it!
- He fights well, isn't he?
39
00:04:26,500 --> 00:04:30,804
- Get him to help you. Beat him up!
- Let him go...
40
00:04:49,256 --> 00:04:51,925
Burn the coward's wife and son!
41
00:04:58,632 --> 00:05:01,969
Son, run, leave me alone...
42
00:05:02,135 --> 00:05:03,937
Run!
43
00:05:29,963 --> 00:05:33,367
Manik, leave this place.
44
00:05:33,500 --> 00:05:35,836
I'll find your dad in Shanghai.
45
00:05:36,036 --> 00:05:39,239
Promise me, OK?
46
00:05:42,209 --> 00:05:45,979
You're the same as dad. Great strength.
47
00:05:46,079 --> 00:05:50,417
I don't know if it's fortune or the opposite.
48
00:05:52,252 --> 00:05:55,622
You must find him. Hope...
49
00:05:57,391 --> 00:06:01,261
he'll help you... promise me.
50
00:06:06,099 --> 00:06:10,437
Fine. Good boy...
51
00:06:13,040 --> 00:06:14,708
Mom!
52
00:06:28,555 --> 00:06:29,590
Damn!
53
00:06:29,656 --> 00:06:30,958
Next round, 5 dollars, blue side.
54
00:06:31,859 --> 00:06:33,560
Hold the kid at home.
55
00:06:34,495 --> 00:06:35,562
It's such an easy job.
56
00:06:35,629 --> 00:06:38,098
Hey... old man.
57
00:06:38,732 --> 00:06:41,168
Why leave so early? I must let you win.
58
00:06:41,268 --> 00:06:42,169
Wanna go on?
59
00:06:42,269 --> 00:06:43,971
Hey, I've brought Bull to Shanghai.
60
00:06:44,004 --> 00:06:46,073
I thought you'd bring us to
department store...
61
00:06:46,206 --> 00:06:47,975
and buy some clothes to Bull.
62
00:06:48,075 --> 00:06:51,445
Now what can we do?
We lose everything.
63
00:06:52,145 --> 00:06:53,714
Don't worry. I'm good at gambling.
64
00:06:53,780 --> 00:06:55,883
You just bet once more with me and
you must win.
65
00:06:55,983 --> 00:06:57,251
Then we'll be able to buy clothes...
66
00:06:57,351 --> 00:06:59,186
eat meat and ice-cream.
67
00:06:59,386 --> 00:07:01,622
Dad, I want ice-cream.
68
00:07:01,755 --> 00:07:03,590
What an ambitious guy, Bull.
69
00:07:03,624 --> 00:07:05,259
You'll be able to talk with
all those people...
70
00:07:05,359 --> 00:07:07,694
you ate ice-cream in Shanghai.
71
00:07:07,761 --> 00:07:09,396
You must feel superior!
72
00:07:09,730 --> 00:07:12,399
Great... dad, get me to have ice-cream.
73
00:07:19,173 --> 00:07:20,174
Kid!
74
00:07:22,276 --> 00:07:24,111
Kid! Are you dumb?
75
00:07:25,245 --> 00:07:26,647
I wanna bet. What're the odds?
76
00:07:26,747 --> 00:07:29,550
Blue side, 1 x 1; red side, 1 x 1 .5
77
00:07:33,187 --> 00:07:34,454
Wait a second.
78
00:07:38,225 --> 00:07:40,060
Old man, do you have 10 dollars?
79
00:07:40,160 --> 00:07:42,696
I don't have change. All notes.
80
00:07:45,199 --> 00:07:47,501
Don't worry. I must recoup all I lost.
81
00:07:47,601 --> 00:07:48,468
And have ice-cream.
82
00:07:50,504 --> 00:07:51,872
If you win, I'll tell dad...
83
00:07:52,039 --> 00:07:55,275
to get you to have ice-cream.
84
00:08:00,414 --> 00:08:01,582
10 dollars, red side!
85
00:08:01,915 --> 00:08:02,983
Porky.
86
00:08:03,317 --> 00:08:04,218
I'd better hold back.
87
00:08:04,318 --> 00:08:07,054
Don't worry. I'll double your capital.
88
00:08:07,654 --> 00:08:08,689
You guys are from Fujian?
89
00:08:08,722 --> 00:08:10,591
Sure. You're from Fujian, too?
90
00:08:11,091 --> 00:08:12,926
Stop quarreling! Villager, take mine first.
91
00:08:13,093 --> 00:08:14,061
10 dollars, all bet on red side.
92
00:08:14,127 --> 00:08:15,362
I'll give you more if you win.
93
00:08:16,563 --> 00:08:17,664
Calm down. Behave decently.
94
00:08:17,731 --> 00:08:19,166
You'll get more if you win. Thanks...
95
00:08:25,072 --> 00:08:29,142
Master has come. Give way...
96
00:08:39,286 --> 00:08:40,954
Excuse me, Boss Don.
97
00:08:41,154 --> 00:08:42,489
I'm lucky these days,
98
00:08:42,689 --> 00:08:44,424
and so I thanked god in the temple...
99
00:08:44,558 --> 00:08:46,059
and now I'm late.
100
00:08:46,193 --> 00:08:49,263
Master, I must congratulate you.
101
00:08:49,696 --> 00:08:51,732
You've been working in
Shanghai Bund...
102
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
and finally become rich.
103
00:08:55,969 --> 00:08:57,104
Not easy at all.
104
00:09:00,073 --> 00:09:02,543
This guy is really god of gamblers.
105
00:09:02,609 --> 00:09:04,311
It must be fun tonight.
106
00:09:04,444 --> 00:09:07,181
Are you interested in... betting on
who wins the game?
107
00:09:08,549 --> 00:09:11,018
Boxing is too simple. No good to bet.
108
00:09:11,818 --> 00:09:13,320
And this is your place.
109
00:09:13,820 --> 00:09:15,689
I'll lose even if I win.
110
00:09:16,690 --> 00:09:17,825
Smart!
111
00:09:17,925 --> 00:09:19,927
What I appreciate you is your wisdom.
112
00:09:20,160 --> 00:09:24,064
You must have good brains to survive
in Shanghai.
113
00:09:27,234 --> 00:09:30,204
If you think betting on boxing is
too simple...
114
00:09:30,637 --> 00:09:31,772
then let's...
115
00:09:32,873 --> 00:09:33,640
Let's...
116
00:09:33,740 --> 00:09:35,576
bet on how much money this guy has.
117
00:09:39,613 --> 00:09:41,248
Hey guy, come here...
118
00:09:41,348 --> 00:09:43,517
Sure, it's you. Come here.
119
00:09:47,688 --> 00:09:49,089
How to bet?
120
00:09:53,727 --> 00:09:55,262
Bet your right hand...
121
00:10:03,704 --> 00:10:06,940
I mean bet the jade ring on your
right hand.
122
00:10:11,144 --> 00:10:13,614
Sure. Then I bet your left hand...
123
00:10:14,414 --> 00:10:16,083
the sliver button on your left sleeve.
124
00:10:16,116 --> 00:10:17,284
Suer.
125
00:10:19,820 --> 00:10:23,090
You're our guest.
Wanna bet single or double?
126
00:10:23,690 --> 00:10:25,459
This is too dull.
127
00:10:25,592 --> 00:10:27,461
Let's bet on numbers.
128
00:10:27,828 --> 00:10:29,363
I guess it's 88.
129
00:10:31,231 --> 00:10:32,232
What?
130
00:10:32,332 --> 00:10:35,102
I said there're 88 dollars in his pocket.
131
00:10:36,336 --> 00:10:38,605
Hey guy. Count how much you have.
132
00:10:48,081 --> 00:10:49,249
98 dollars.
133
00:10:52,019 --> 00:10:54,688
Kid, you're so cute.
134
00:10:54,822 --> 00:10:58,125
When did you put a 10-dollar note
in the pocket?
135
00:10:58,659 --> 00:11:02,095
Even the uncle god of gamblers...
136
00:11:02,329 --> 00:11:04,264
overlooked it.
137
00:11:04,464 --> 00:11:07,534
Kid, who did you learn such tricks from?
138
00:11:08,035 --> 00:11:09,970
Have you forgot that I told you...
139
00:11:10,137 --> 00:11:12,005
you can't use fake notes?
140
00:11:12,372 --> 00:11:14,341
And it's a 10-dollar note.
141
00:11:14,842 --> 00:11:16,877
Go tell the old man this way...
142
00:11:17,177 --> 00:11:19,746
98 minus 10 equals what?
143
00:11:21,982 --> 00:11:24,585
Rock, go check the money.
144
00:11:31,558 --> 00:11:33,293
Boss, this note has no watermark.
145
00:11:33,393 --> 00:11:34,895
Boss, it's not me.
146
00:11:35,028 --> 00:11:36,697
I took it from a guy.
147
00:11:37,931 --> 00:11:40,534
A fat guy. He said he came from
the same village as me.
148
00:11:40,601 --> 00:11:42,903
Which means you're of a kind.
149
00:11:43,036 --> 00:11:44,037
Rocky...
150
00:11:44,438 --> 00:11:46,640
Get me the fat guy and fix them!
151
00:11:46,740 --> 00:11:48,342
Boss, listen to me...
152
00:11:48,375 --> 00:11:50,410
- It has nothing to do with me.
- Run!
153
00:11:50,511 --> 00:11:53,714
We're not of a kind, sir...
154
00:11:57,618 --> 00:11:58,585
That guy.
155
00:11:59,319 --> 00:12:00,521
The one on a hat?
156
00:12:06,026 --> 00:12:07,060
You're too cruel.
157
00:12:07,895 --> 00:12:09,596
Beat him up! Beat him...
158
00:12:09,663 --> 00:12:11,698
You yell like this and he can't even
touch you.
159
00:12:11,765 --> 00:12:12,799
Who?
160
00:12:23,043 --> 00:12:24,978
This 10-dollar note is mine.
161
00:12:25,145 --> 00:12:26,780
And it is fake.
162
00:12:27,080 --> 00:12:28,015
Wait!
163
00:12:28,916 --> 00:12:30,784
It's a crowd here. You dare beat me?
164
00:12:30,918 --> 00:12:32,786
Why not? Beat him up!
165
00:12:32,853 --> 00:12:33,720
Wait...
166
00:12:34,321 --> 00:12:35,155
What do you wanna do then?
167
00:12:35,255 --> 00:12:36,657
Nothing. Just want to yell.
168
00:12:36,790 --> 00:12:38,192
Who dropped so much money?
169
00:12:38,292 --> 00:12:39,193
Run.
170
00:12:40,060 --> 00:12:54,842
Don't move! Freeze!
171
00:13:26,640 --> 00:13:28,108
Stay away! Why?
172
00:13:28,141 --> 00:13:29,643
Also... Give me!
173
00:13:39,987 --> 00:13:41,855
Catch him up!
174
00:14:13,187 --> 00:14:14,087
Wait...
175
00:14:15,756 --> 00:14:16,657
Catch him up!
176
00:14:38,378 --> 00:14:39,479
Wanna run?
177
00:14:48,455 --> 00:14:49,556
How do you run?
178
00:14:55,262 --> 00:14:56,063
Bro.
179
00:14:58,131 --> 00:15:00,200
It's midnight. Why?
180
00:15:00,567 --> 00:15:02,536
Fatty. Can't move?
181
00:15:18,852 --> 00:15:19,720
Wait!
182
00:15:20,687 --> 00:15:22,956
Playing tricks again? It fails this time.
183
00:15:23,123 --> 00:15:25,259
No, bro. Better watch your back.
184
00:15:25,359 --> 00:15:27,961
Or else I fear of getting you involved.
185
00:15:28,061 --> 00:15:28,962
Back?
186
00:15:29,763 --> 00:15:30,631
Xiao Long!
187
00:15:31,431 --> 00:15:32,399
Bro, what's up?
188
00:15:32,466 --> 00:15:33,467
Watch my back.
189
00:15:33,500 --> 00:15:35,435
- Watch what?
- See if there's anything here.
190
00:15:40,807 --> 00:15:43,010
Bro, there're words on the wall...
191
00:15:43,110 --> 00:15:43,877
and an arrow.
192
00:15:43,944 --> 00:15:45,112
Look down!
193
00:15:49,149 --> 00:15:50,984
Words and arrow again.
194
00:15:51,018 --> 00:15:53,720
Keep on looking down. Understand?
195
00:15:57,991 --> 00:15:59,426
What's written? And no arrow at all.
196
00:16:00,194 --> 00:16:01,595
Can't read the first 2 characters.
197
00:16:05,365 --> 00:16:06,233
You take a look.
198
00:16:09,102 --> 00:16:10,103
What the hell?
199
00:16:13,841 --> 00:16:16,577
It's on fire!
200
00:16:17,644 --> 00:16:21,882
Run...
201
00:16:47,174 --> 00:16:51,378
You sons of bitches. Just left me alone.
202
00:17:01,788 --> 00:17:03,957
Fatty, I would have died because of you.
203
00:17:04,191 --> 00:17:06,660
Luckily I'd returned earlier and
burned out the fire.
204
00:17:06,760 --> 00:17:08,562
Otherwise, our house would burn down.
205
00:17:09,029 --> 00:17:11,698
Well, let me play with him.
206
00:17:43,197 --> 00:17:45,866
Fatty, you're awake?
207
00:17:49,670 --> 00:17:53,240
Uncle Yeah, Fat bro's paying the bill.
208
00:17:59,112 --> 00:17:59,947
Uncle Yeah...
209
00:18:02,483 --> 00:18:04,651
Get away! Don't block my way.
210
00:18:06,520 --> 00:18:08,555
Fatty, if you hadn't met us...
211
00:18:08,622 --> 00:18:10,424
you wouldn't have become what you are.
212
00:18:12,359 --> 00:18:13,160
You gave me medicine?
213
00:18:13,227 --> 00:18:14,695
Sure. Feeling touched?
214
00:18:15,896 --> 00:18:17,698
Come to think of it,
I was hung right up there last night.
215
00:18:17,831 --> 00:18:19,833
The sons of bitches didn't save me and
I fell down.
216
00:18:19,933 --> 00:18:20,734
Then I passed out.
217
00:18:20,834 --> 00:18:22,736
Soon I came and saved you.
218
00:18:25,138 --> 00:18:27,241
Then I came and prepared
the bed for you.
219
00:18:27,741 --> 00:18:29,843
Then I came and had a massage for you.
220
00:18:31,311 --> 00:18:33,447
And me, I sang a song for you
to make you sleep.
221
00:18:37,384 --> 00:18:39,153
Girl, how about you?
222
00:18:39,353 --> 00:18:40,287
You're asking me?
223
00:18:41,021 --> 00:18:42,923
I'm waking you up with a feather duster!
224
00:18:45,959 --> 00:18:47,361
And my daughter and me as well.
225
00:18:47,427 --> 00:18:48,962
We cooked the medicine for you.
226
00:18:49,196 --> 00:18:51,365
Thank you so much for all your help.
227
00:18:51,431 --> 00:18:53,534
To pay you back for your help,
I'll invite you over...
228
00:18:53,600 --> 00:18:55,602
for a meal in French restaurant.
229
00:18:55,702 --> 00:18:56,837
Will you go?
230
00:18:57,905 --> 00:18:58,672
Bingo!
231
00:18:59,606 --> 00:19:02,309
Uncle Yeah, I've said earlier before...
232
00:19:02,409 --> 00:19:04,378
that this guy is very strong...
233
00:19:04,478 --> 00:19:06,413
He must be wealthy sooner or later.
234
00:19:06,480 --> 00:19:07,281
Sure!
235
00:19:07,381 --> 00:19:10,818
Dine in French restaurant.
What an upper-class person!
236
00:19:12,319 --> 00:19:14,388
No wonder he's white and plump.
237
00:19:16,490 --> 00:19:19,326
This is not plump. This is swelling.
238
00:19:19,526 --> 00:19:21,662
- Face beaten up and pretend to be plump.
- It's edema...
239
00:19:22,029 --> 00:19:23,931
An honest person like him...
240
00:19:23,964 --> 00:19:26,033
is he such a kind of person?
241
00:19:26,333 --> 00:19:28,335
Girl, how do you know I'm honest?
242
00:19:28,435 --> 00:19:30,037
Now. I'll leave today.
243
00:19:30,137 --> 00:19:31,605
I'll send the medical expenses here
the next day.
244
00:19:31,705 --> 00:19:34,208
And you can come to practice fighting.
OK?
245
00:19:35,042 --> 00:19:36,443
You're learning martial art?
246
00:19:42,783 --> 00:19:45,586
You have such long hair.
How long have you kept it?
247
00:19:46,386 --> 00:19:48,422
How much is a hair-cut?
248
00:19:48,522 --> 00:19:50,591
Upper-class? Act like a fool.
249
00:19:50,691 --> 00:19:52,259
You gain nothing today!
250
00:19:55,195 --> 00:19:56,063
Fatty!
251
00:19:56,263 --> 00:19:57,965
You now have a chance to tell the truth.
252
00:19:57,998 --> 00:20:00,100
But you still don't wanna treasure it.
253
00:20:00,200 --> 00:20:01,935
Listen, 3 hours ago, anything about...
254
00:20:02,035 --> 00:20:04,671
what you have done were all told...
255
00:20:04,838 --> 00:20:06,607
by your old villager!
256
00:20:06,707 --> 00:20:07,975
Do you know?
257
00:20:08,075 --> 00:20:09,510
Who? Who said that?
258
00:20:09,543 --> 00:20:10,811
Ling, take Manik here.
259
00:20:11,345 --> 00:20:12,212
Manik?
260
00:20:12,613 --> 00:20:14,248
I've checked all the things, Uncle Yeah.
261
00:20:15,983 --> 00:20:18,285
Fatty, listen up.
262
00:20:19,119 --> 00:20:20,687
Nothing serious in other places.
263
00:20:20,821 --> 00:20:22,723
But the main door is out of order.
264
00:20:22,789 --> 00:20:24,324
Gotta fix it. OK.
265
00:20:24,358 --> 00:20:27,060
So... how much is it?
266
00:20:27,227 --> 00:20:29,563
I've calculated the cost including
labor and material.
267
00:20:30,097 --> 00:20:31,031
500 dollars.
268
00:20:31,265 --> 00:20:32,099
Not so expensive.
269
00:20:32,166 --> 00:20:33,000
Fatty.
270
00:20:33,167 --> 00:20:34,067
How old are you?
271
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
You know fortune-telling.
Tell us ours for free.
272
00:20:38,639 --> 00:20:41,542
- You can't die before the age of 99.
- Why?
273
00:20:41,642 --> 00:20:43,210
You've made a big trouble.
274
00:20:43,243 --> 00:20:44,444
97, 98
275
00:20:44,511 --> 00:20:46,880
99? What're you counting?
276
00:20:50,918 --> 00:20:53,487
Even if he really lives till 99...
277
00:20:54,154 --> 00:20:57,391
He still owes 100 dollar at 99.
278
00:20:57,724 --> 00:20:59,626
100 dollars is a small amount.
279
00:20:59,726 --> 00:21:00,694
It doesn't matter.
280
00:21:01,662 --> 00:21:02,663
Sorry, Uncle Yeah.
281
00:21:03,230 --> 00:21:05,432
We made the mistake.
We didn't do it purposely.
282
00:21:06,033 --> 00:21:09,436
I'll pay you back the repair charges.
283
00:21:10,437 --> 00:21:12,272
Excuse me, but which master are you?
284
00:21:12,372 --> 00:21:13,340
How do you pay the money?
285
00:21:13,373 --> 00:21:14,508
And you dare promise!
286
00:21:16,243 --> 00:21:18,011
It's 500 dollars only.
287
00:21:18,345 --> 00:21:19,947
Let's collect it together.
288
00:21:20,581 --> 00:21:22,716
And we're gonna borrow some
from neighbors.
289
00:21:23,083 --> 00:21:26,720
Let's think together. We must resolve it.
290
00:21:26,787 --> 00:21:28,055
Is... is that right?
291
00:21:28,121 --> 00:21:29,289
Sure! Let's think about it together.
292
00:21:29,389 --> 00:21:31,725
We can work as volunteers, right?
293
00:21:32,326 --> 00:21:34,495
I'm finding the neighbors and
I'll persuade them.
294
00:21:34,528 --> 00:21:36,096
OK... go...
295
00:21:38,465 --> 00:21:39,733
Wait. Me too.
296
00:21:39,900 --> 00:21:42,069
Alright. Let's go together.
You buy the materials.
297
00:21:42,169 --> 00:21:44,805
I still have some money.
I'll give you now.
298
00:21:44,905 --> 00:21:45,906
OK.
299
00:21:46,206 --> 00:21:47,341
It's crucial to repair the door.
300
00:21:48,008 --> 00:21:49,143
Good idea.
301
00:21:49,676 --> 00:21:50,944
I'm so sorry, Uncle Yeah.
302
00:21:51,011 --> 00:21:53,080
You know, I don't want it...
303
00:21:53,614 --> 00:21:54,982
Stop pretending!
304
00:21:55,182 --> 00:21:56,717
You think I dare not beat you?
305
00:21:57,951 --> 00:22:00,487
You dare? You dare...
306
00:22:04,625 --> 00:22:05,526
Porky.
307
00:22:05,559 --> 00:22:06,426
Don't follow.
308
00:22:07,127 --> 00:22:08,829
Get away! Don't leave.
309
00:22:09,763 --> 00:22:11,732
Don't force me. I can't do it.
310
00:22:13,367 --> 00:22:14,868
How do you know without even trying?
311
00:22:15,035 --> 00:22:16,270
Ever since I came to Shanghai,
312
00:22:16,370 --> 00:22:18,338
I've never had any decent job.
313
00:22:22,276 --> 00:22:23,544
I'm specially good at this.
314
00:22:23,610 --> 00:22:25,212
All kinds...
315
00:22:25,546 --> 00:22:27,981
of gambling.
316
00:22:28,282 --> 00:22:29,750
I excel in every kind of them.
317
00:22:30,350 --> 00:22:31,485
And that's all.
318
00:22:31,585 --> 00:22:33,187
I can do nothing in other fields.
319
00:22:33,253 --> 00:22:34,188
Do you understand?
320
00:22:34,388 --> 00:22:35,289
No, I don't.
321
00:22:35,589 --> 00:22:37,357
I just know "Rong Li" caught fire but
322
00:22:37,491 --> 00:22:38,692
Uncle Yeah didn't blame us.
323
00:22:39,359 --> 00:22:42,196
And he even let us stay.
We owe him too much.
324
00:22:42,396 --> 00:22:45,332
Do you think we should look for
a decent job?
325
00:22:45,499 --> 00:22:47,267
Do you have any conscience?
326
00:23:02,216 --> 00:23:03,317
What for?
327
00:23:03,650 --> 00:23:05,252
You look good.
328
00:23:22,569 --> 00:23:24,371
What? Can you?
329
00:23:24,838 --> 00:23:26,373
Who's the person-in-charge here?
330
00:23:26,440 --> 00:23:27,207
Go.
331
00:23:28,976 --> 00:23:30,544
They're gonna get angry.
332
00:23:36,250 --> 00:23:39,019
What you like any help, sir?
333
00:23:42,122 --> 00:23:44,291
I, Rocky... is here to find a person.
334
00:23:44,424 --> 00:23:47,928
Where is the fat guy and the one
who sells tickets?
335
00:23:47,995 --> 00:23:50,464
Hand them out or you'll suffer!
336
00:23:50,931 --> 00:23:52,599
What are you talking about?
337
00:23:52,733 --> 00:23:54,434
There're 2 troublemakers here, though.
338
00:24:01,742 --> 00:24:03,844
Don't scare me, kid.
339
00:24:03,944 --> 00:24:05,612
In front of me, you're nothing!
340
00:24:06,613 --> 00:24:07,981
I say once more only.
341
00:24:09,116 --> 00:24:10,551
We don't have such guys here.
342
00:24:12,553 --> 00:24:13,420
You go.
343
00:24:14,721 --> 00:24:17,624
Lady, do you know...
344
00:24:17,658 --> 00:24:20,160
what's the influence of offending Master?
345
00:24:20,561 --> 00:24:23,363
You'd better get them here.
346
00:24:23,397 --> 00:24:27,100
Otherwise we'll take action.
We're not ordinary people.
347
00:24:27,634 --> 00:24:30,571
If you aggravate me,
you have no chance to regret.
348
00:24:32,339 --> 00:24:35,609
Seems they like to get punished.
349
00:24:35,709 --> 00:24:36,577
Action!
350
00:24:36,643 --> 00:24:37,444
Go!
351
00:24:48,422 --> 00:24:49,523
Who say first?
352
00:24:53,694 --> 00:24:55,295
Master, I have guys...
353
00:24:55,329 --> 00:24:57,097
searching for those 2 bastards.
354
00:24:57,264 --> 00:24:59,333
But we have some troubles.
355
00:25:00,801 --> 00:25:01,535
Troubles?
356
00:25:01,802 --> 00:25:04,638
Yes, Master. Who doesn't know...
357
00:25:04,705 --> 00:25:06,540
your status here?
358
00:25:06,807 --> 00:25:08,542
But in this "Rong Li" building...
359
00:25:08,775 --> 00:25:11,778
there's a pawn who takes you
as nothing.
360
00:25:18,218 --> 00:25:19,753
Master, don't need to angry, though.
361
00:25:19,853 --> 00:25:21,622
I've already taught them a lesson.
362
00:25:24,358 --> 00:25:26,093
Now you got hurt like this.
363
00:25:26,860 --> 00:25:28,629
This is called a lesson.
364
00:25:30,797 --> 00:25:32,566
Not bad. This is what Master should do.
365
00:25:33,033 --> 00:25:36,236
Anything... can't be hidden from you.
366
00:25:37,137 --> 00:25:39,072
However, there's one thing
you don't know.
367
00:25:39,139 --> 00:25:40,374
The guys in "Rong Li"...
368
00:25:40,607 --> 00:25:42,709
got beaten up more seriously.
369
00:25:43,644 --> 00:25:45,946
Are you that powerful? Just tell me.
370
00:25:46,613 --> 00:25:49,516
Master. Some 10 guys of us...
371
00:25:49,550 --> 00:25:51,385
went to "Rong Li" to catch them.
372
00:25:51,785 --> 00:25:53,287
They got frightened...
373
00:25:53,587 --> 00:25:55,689
just as we stared at them.
374
00:25:55,722 --> 00:25:57,958
But when we mentioned Master,
375
00:25:58,058 --> 00:26:00,027
about 20 to 30 guys rushed out...
376
00:26:00,127 --> 00:26:01,962
and stood round us.
377
00:26:02,029 --> 00:26:04,231
We surely meet head-on.
378
00:26:04,298 --> 00:26:06,066
They had much more guys...
379
00:26:06,133 --> 00:26:09,036
and they brought with them weapons,
380
00:26:09,069 --> 00:26:11,338
But we're elites of Master.
381
00:26:11,538 --> 00:26:14,107
We can never let Master lose face!
382
00:26:14,408 --> 00:26:17,344
Devil-Claw showed his ultimate power
to beat 4.
383
00:26:17,444 --> 00:26:19,413
With his invincible devil claws...
384
00:26:19,513 --> 00:26:21,248
he beat the guys like playing...
385
00:26:21,348 --> 00:26:24,918
and took their weapons in no time.
386
00:26:42,169 --> 00:26:43,737
Iron-Head was greater.
387
00:26:43,871 --> 00:26:45,906
For the sake of saving his own guys,
388
00:26:45,973 --> 00:26:47,441
he sacrificed himself...
389
00:26:47,474 --> 00:26:49,576
and fought more than 10 guys at a time.
390
00:26:49,743 --> 00:26:53,180
His head was broken and
his hair was gone.
391
00:26:53,213 --> 00:26:55,983
What a devoted man!
392
00:27:10,230 --> 00:27:11,565
Something more than that.
393
00:27:11,632 --> 00:27:13,600
Green and Red bros were even greater.
394
00:27:13,901 --> 00:27:15,002
A bare-handed guy...
395
00:27:15,135 --> 00:27:17,738
fought 6 or 7 guys with broadswords.
396
00:27:17,971 --> 00:27:19,907
After 100 rounds,
397
00:27:20,274 --> 00:27:21,942
they were hit with numberless slashes,
398
00:27:22,042 --> 00:27:24,111
but all the enemies fell.
399
00:27:24,144 --> 00:27:26,113
Bold and powerful!
400
00:27:29,683 --> 00:27:30,784
And Panther.
401
00:27:30,884 --> 00:27:33,420
He brought his animality into full play.
402
00:27:33,620 --> 00:27:36,490
We could never count his moves...
403
00:27:36,523 --> 00:27:39,893
even with more than 100 abacuses.
404
00:27:45,732 --> 00:27:49,470
There was chaos in such an
environment,
405
00:27:49,970 --> 00:27:54,374
but you clearly stated everyone's
situation?
406
00:27:54,775 --> 00:27:56,176
What were you doing?
407
00:27:56,243 --> 00:27:58,445
Master, everyone was in danger.
408
00:27:58,545 --> 00:28:01,582
I jumped up on the table and
watched them.
409
00:28:01,949 --> 00:28:03,817
What? You have fear of heights?
410
00:28:04,318 --> 00:28:05,719
So that I looked through everything...
411
00:28:05,819 --> 00:28:08,722
then I could give them orders.
412
00:28:09,022 --> 00:28:11,458
Otherwise we couldn't...
413
00:28:11,558 --> 00:28:13,560
achieve such a triumph!
414
00:28:13,694 --> 00:28:14,728
Yep!
415
00:28:14,795 --> 00:28:16,530
We didn't have a lot of guys.
416
00:28:16,563 --> 00:28:18,031
But we beard one thing in mind...
417
00:28:18,132 --> 00:28:19,933
that we are with Master.
418
00:28:20,067 --> 00:28:20,767
Yep!
419
00:28:20,834 --> 00:28:22,870
And we had a glorious victory!
420
00:28:23,103 --> 00:28:25,739
Softer...
421
00:28:27,875 --> 00:28:29,343
We did eliminate the enemies!
422
00:28:29,443 --> 00:28:30,344
Yup!
423
00:28:34,181 --> 00:28:37,050
You said "Rong Li" was turned
upside down.
424
00:28:37,584 --> 00:28:38,552
Where're the guys?
425
00:28:38,785 --> 00:28:39,820
Master, we almost did it.
426
00:28:40,120 --> 00:28:42,823
It's all because of fate. If...
427
00:28:43,957 --> 00:28:46,460
if the police hadn't come...
428
00:28:46,527 --> 00:28:49,429
we must have kicking their asses.
429
00:28:49,463 --> 00:28:50,297
Right?
430
00:28:50,397 --> 00:28:51,198
Sure... Really?
431
00:28:51,298 --> 00:28:54,334
Now that they're losers.
432
00:28:54,434 --> 00:28:56,203
Do you mean that it's not late
to catch them later?
433
00:28:56,270 --> 00:28:58,038
Sure... Right?
434
00:28:58,071 --> 00:29:01,108
They can't hide for the rest of their lives.
435
00:29:01,208 --> 00:29:02,910
You mean it?
436
00:29:03,610 --> 00:29:05,579
Right? I'm telling the truth.
437
00:29:06,046 --> 00:29:08,215
We can't act too hastily for now.
438
00:29:08,315 --> 00:29:09,616
We gotta wait for our guys to heal up...
439
00:29:09,716 --> 00:29:11,218
before we root out "Rong Li".
440
00:29:11,318 --> 00:29:12,619
Do you mean it?
441
00:29:20,694 --> 00:29:22,529
What? How's your business today?
442
00:29:23,797 --> 00:29:24,798
Leave it alone.
443
00:29:25,365 --> 00:29:26,934
I'll treat you to wonton.
444
00:29:27,468 --> 00:29:28,569
You've shitted for so many times?
445
00:29:29,336 --> 00:29:30,270
Not a few.
446
00:29:30,370 --> 00:29:32,806
A shop in 8-mile Lane is famous for
roast chicken.
447
00:29:32,873 --> 00:29:34,775
A restaurant in South Gate is also
a good choice.
448
00:29:37,044 --> 00:29:38,879
Let's eat wonton. Go.
449
00:29:42,282 --> 00:29:44,651
Wait. I still have things to say.
450
00:29:44,718 --> 00:29:45,986
The 3rd shop on the left of main road...
451
00:29:46,086 --> 00:29:48,021
sells marvelous hog hoof!
452
00:30:07,274 --> 00:30:09,510
Ladies and gentlemen,
453
00:30:09,643 --> 00:30:12,079
we now have the pillar of Golden Era,
454
00:30:12,146 --> 00:30:14,114
Miss Goldie, to perform here.
455
00:30:14,248 --> 00:30:16,250
Miss Goldie, please!
456
00:32:39,359 --> 00:32:40,394
Don't push...
457
00:32:40,494 --> 00:32:42,329
- What're you doing?
- I'll return blow for blow.
458
00:32:52,906 --> 00:32:54,041
I am here.
459
00:32:55,542 --> 00:32:58,679
You fatty. Doing business in our place?
460
00:32:58,812 --> 00:33:00,647
How do you... pay for it?
461
00:33:01,548 --> 00:33:02,549
Is the street named after you?
462
00:33:02,649 --> 00:33:03,617
Who knows it's you?
463
00:33:03,717 --> 00:33:05,018
You know what are called rules?
464
00:33:05,118 --> 00:33:07,421
All places belong to Master in the street.
465
00:33:07,521 --> 00:33:08,555
You wanna make trouble?
466
00:33:08,622 --> 00:33:10,958
You're not the same as those workers.
Why come?
467
00:33:11,258 --> 00:33:11,959
Looking for troubles?
468
00:33:11,992 --> 00:33:13,393
What the hell do you want?
469
00:33:14,361 --> 00:33:15,429
Stop being rude!
470
00:33:15,863 --> 00:33:17,564
No need to talk. Go teach them!
471
00:33:30,377 --> 00:33:31,178
No!
472
00:33:37,684 --> 00:33:39,353
Manik, how did you do that?
473
00:33:39,419 --> 00:33:41,755
Do what? You have magical power.
474
00:33:41,889 --> 00:33:43,991
I feel that you're far more
powerful than others.
475
00:33:44,124 --> 00:33:45,192
I don't know.
476
00:33:45,225 --> 00:33:47,828
How could you lift such a big car?
477
00:33:47,928 --> 00:33:49,496
Do you have some magical power?
478
00:33:50,097 --> 00:33:51,398
I don't have magical power.
479
00:33:53,267 --> 00:33:55,135
You can't hide any secret.
I see them all.
480
00:33:55,202 --> 00:33:56,703
I fight by thinking.
481
00:34:16,957 --> 00:34:19,993
Lu Bu, why do you pretend to be
a monkey?
482
00:34:20,060 --> 00:34:21,462
Master, where had you gone?
483
00:34:21,562 --> 00:34:23,730
I tried so hard to find you.
484
00:34:25,098 --> 00:34:27,401
Lu Bu. You patricide. You betrayer.
485
00:34:27,501 --> 00:34:30,270
You will die by my
Green Dragon Crescent Blade.
486
00:34:30,304 --> 00:34:33,474
You evildoer.
Dare enter my master's body?
487
00:34:33,507 --> 00:34:35,042
Look at my stick!
488
00:34:36,577 --> 00:34:39,379
Stop running...
489
00:34:39,446 --> 00:34:40,681
Don't run!
490
00:34:42,983 --> 00:34:43,884
Spectacular!
491
00:34:44,918 --> 00:34:45,919
What're you doing?
492
00:34:46,286 --> 00:34:47,087
What're you doing?
493
00:34:51,492 --> 00:34:53,327
Willow, what's happening?
494
00:34:53,894 --> 00:34:55,028
I don't know either.
495
00:34:56,363 --> 00:34:57,631
Are they haunted?
496
00:34:57,764 --> 00:35:00,734
I don't know. He was normal before
having the meal.
497
00:35:08,375 --> 00:35:09,376
I'll do it.
498
00:35:23,857 --> 00:35:24,925
Hand it to me.
499
00:35:26,160 --> 00:35:27,261
Doctor!
500
00:35:28,262 --> 00:35:29,263
Coming!
501
00:35:57,658 --> 00:35:59,092
Eat it! Eat it...
502
00:36:17,377 --> 00:36:18,712
Ling, do you need help?
503
00:36:18,812 --> 00:36:20,147
Why're you so late?
504
00:36:20,848 --> 00:36:22,049
You dare hit your dad?
505
00:36:26,386 --> 00:36:28,455
Why're you holding... scissors?
506
00:36:29,123 --> 00:36:30,090
Fatty.
507
00:36:30,991 --> 00:36:32,459
Wanna have your hair cut?
508
00:36:34,161 --> 00:36:35,162
No.
509
00:36:36,864 --> 00:36:39,366
Help...
510
00:36:51,311 --> 00:36:52,980
They must have been poisoned.
511
00:36:53,380 --> 00:36:55,048
Nothing else would make it happen.
512
00:36:55,215 --> 00:36:56,550
Impossible.
513
00:36:56,650 --> 00:36:59,286
All they ate are from our own kitchen.
514
00:36:59,319 --> 00:37:01,522
The problem's not with the dishes.
515
00:37:01,655 --> 00:37:04,158
It's all with the steamed buns
bought somewhere.
516
00:37:04,291 --> 00:37:07,194
They ate them and soon got poisoned.
517
00:37:07,628 --> 00:37:10,731
Seems it was Sam Cho's deed.
518
00:37:10,764 --> 00:37:12,166
It's OK if they're fine.
519
00:37:12,633 --> 00:37:13,667
All in a mess.
520
00:37:14,334 --> 00:37:16,436
Stop laughing!
521
00:37:17,171 --> 00:37:18,172
Go get things packed!
522
00:37:18,906 --> 00:37:19,940
Why have you stopped?
523
00:37:28,315 --> 00:37:31,051
I've finally found a table
without a chopstick bucket.
524
00:37:31,218 --> 00:37:32,586
Sure...
525
00:37:32,719 --> 00:37:33,854
See how well I've arranged it.
526
00:37:33,987 --> 00:37:36,190
Everyone's busy and you're just
holding a bucket?
527
00:37:36,290 --> 00:37:37,925
It's rather heavy, to be honest.
528
00:37:38,392 --> 00:37:39,526
Done.
529
00:37:43,897 --> 00:37:46,099
Ling, you can't stand a lot.
I'll give you less.
530
00:37:47,267 --> 00:37:48,802
Come on, you have more wine.
531
00:37:48,936 --> 00:37:50,704
Don't snatch. Everyone has the wine.
532
00:37:50,771 --> 00:37:52,406
Come on. Cheers!
533
00:37:53,006 --> 00:37:55,175
Cheers!
534
00:37:59,146 --> 00:38:00,113
I'm going upstairs.
535
00:38:03,717 --> 00:38:04,585
One more cup.
536
00:38:10,858 --> 00:38:13,560
Uncle Yeah, the money is for you.
537
00:38:19,299 --> 00:38:20,367
I'm not your dad.
538
00:38:23,937 --> 00:38:26,039
You're even better than my dad.
539
00:38:31,245 --> 00:38:32,779
I'm going down.
540
00:38:43,690 --> 00:38:44,858
Miss, he's come.
541
00:38:46,560 --> 00:38:47,561
Thank you very much.
542
00:38:47,694 --> 00:38:48,395
Hi! Peter!
543
00:38:48,462 --> 00:38:49,229
Hi!
544
00:38:51,532 --> 00:38:52,766
Welcome!
545
00:39:07,414 --> 00:39:08,515
Boss Don!
546
00:39:12,319 --> 00:39:13,520
Good to see you here.
547
00:39:16,924 --> 00:39:20,594
I almost forget to give this to you.
548
00:39:24,031 --> 00:39:24,798
Thank you!
549
00:39:27,835 --> 00:39:31,572
Don't open it now. You'd better...
550
00:39:34,541 --> 00:39:38,111
go. I'll wait for you at home.
551
00:39:40,814 --> 00:39:41,782
OK?
552
00:40:32,099 --> 00:40:34,034
Do you know what day it is?
553
00:40:41,942 --> 00:40:43,243
Hey guy, come here.
554
00:40:52,586 --> 00:40:53,654
Move calmly.
555
00:42:05,526 --> 00:42:06,693
Miss, what's wrong with you?
556
00:42:10,898 --> 00:42:13,433
Don't cry like this on the street...
557
00:42:14,268 --> 00:42:15,836
or everybody sees it.
558
00:42:20,474 --> 00:42:22,176
Did anyone bully you?
559
00:42:22,443 --> 00:42:23,777
You liar!
560
00:42:26,580 --> 00:42:28,582
You always say you're busy.
561
00:42:29,716 --> 00:42:32,286
You always say you have things to do.
562
00:42:33,020 --> 00:42:35,489
But do you know how I feel?
563
00:42:38,892 --> 00:42:40,828
You have many women around you...
564
00:42:41,995 --> 00:42:43,797
then who am I?
565
00:42:49,970 --> 00:42:52,039
Do you know what day it is?
566
00:42:55,175 --> 00:42:57,344
Today is my birthday.
567
00:42:58,378 --> 00:43:00,948
Why do you let me down?
568
00:43:05,586 --> 00:43:08,322
I just hope you can hold me.
569
00:43:09,423 --> 00:43:11,492
Hope you can stay with me.
570
00:43:12,626 --> 00:43:15,095
But why can't you do all these
simple things?
571
00:43:15,195 --> 00:43:16,263
Wake up...
572
00:43:18,632 --> 00:43:20,868
Miss... wake up!
573
00:43:21,235 --> 00:43:23,937
Who do you think I am? I hate you!
574
00:43:33,013 --> 00:43:35,315
Sorry. I didn't mean to do it.
575
00:43:37,484 --> 00:43:38,318
Doesn't matter.
576
00:43:39,453 --> 00:43:41,255
It's not the first time I got beaten.
577
00:43:42,956 --> 00:43:43,824
You, come up.
578
00:43:45,092 --> 00:43:45,926
Come up!
579
00:43:47,027 --> 00:43:48,862
Are you hurt? It's turned red.
580
00:43:50,531 --> 00:43:51,431
It's nothing.
581
00:43:54,968 --> 00:43:56,370
I'll better send you home.
582
00:43:57,738 --> 00:43:59,173
I don't wanna go home now.
583
00:44:03,944 --> 00:44:05,412
So...
584
00:44:05,979 --> 00:44:08,549
You gotta get me to a place...
which makes me happy.
585
00:44:08,649 --> 00:44:09,817
Maybe it's not a good idea.
586
00:44:10,451 --> 00:44:11,618
You don't know me.
587
00:44:12,119 --> 00:44:15,155
By the way, I still don't know your name.
588
00:44:16,557 --> 00:44:17,858
What's your name?
589
00:44:19,159 --> 00:44:22,129
I'm Manik. Full of power.
590
00:44:22,563 --> 00:44:23,397
So I work as a rickshaw puller.
591
00:44:24,998 --> 00:44:26,300
What about you?
592
00:44:26,366 --> 00:44:27,734
Call me Goldie.
593
00:44:30,504 --> 00:44:31,772
Now we know each other.
594
00:44:31,872 --> 00:44:32,773
We can go.
595
00:44:35,576 --> 00:44:36,410
Thank you.
596
00:44:36,477 --> 00:44:37,411
Sit well.
597
00:44:41,348 --> 00:44:42,416
Let's go!
598
00:44:47,287 --> 00:44:50,224
The smell's great here. When
I was a kid...
599
00:44:50,591 --> 00:44:52,493
I lived in this kind of environment.
600
00:44:52,993 --> 00:44:55,295
I've never thought of it.
601
00:44:56,697 --> 00:44:58,298
I miss those days when I...
602
00:44:58,398 --> 00:45:01,335
lived happily without anything to
worry about.
603
00:45:01,902 --> 00:45:03,137
Now I'm grown up.
604
00:45:03,237 --> 00:45:05,739
I have wealthy live and a high-class job.
605
00:45:05,773 --> 00:45:07,307
But I think a lot more than ever.
606
00:45:07,875 --> 00:45:10,277
It's good to lead a simple life like you.
607
00:45:16,150 --> 00:45:17,050
Delicious.
608
00:45:18,752 --> 00:45:21,021
Manik. You sound like...
609
00:45:21,121 --> 00:45:22,823
you're not a local person.
610
00:45:23,056 --> 00:45:24,224
Why do you come to Shanghai?
611
00:45:24,258 --> 00:45:25,559
To find my dad?
612
00:45:27,127 --> 00:45:28,228
Alone?
613
00:45:35,469 --> 00:45:36,537
Sure.
614
00:45:36,904 --> 00:45:38,105
Where's your mom?
615
00:45:38,572 --> 00:45:39,740
She passed away.
616
00:45:42,443 --> 00:45:43,444
Sorry.
617
00:45:45,312 --> 00:45:47,548
It's OK. It's in the past.
618
00:45:49,783 --> 00:45:51,251
I may not find my dad, though.
619
00:45:51,919 --> 00:45:54,154
I never ever saw his face.
620
00:45:54,288 --> 00:45:56,023
You said you never see him...
621
00:45:57,291 --> 00:45:58,792
so how do you find him?
622
00:45:59,193 --> 00:46:00,894
Especially in Shanghai.
623
00:46:10,237 --> 00:46:13,474
My mom told me that I am...
624
00:46:13,874 --> 00:46:15,008
powerful as him.
625
00:46:16,376 --> 00:46:18,812
So I'm working for a boxing center...
626
00:46:19,146 --> 00:46:20,347
as a rickshaw puller.
627
00:46:22,082 --> 00:46:23,117
See if I'm lucky enough.
628
00:46:24,151 --> 00:46:27,020
But... he's a needle in a haystack
629
00:46:31,692 --> 00:46:33,560
If you find him some day...
630
00:46:33,727 --> 00:46:35,362
what would you talk to him?
631
00:46:40,234 --> 00:46:41,568
Nothing good to say.
632
00:46:44,371 --> 00:46:45,672
If I have to...
633
00:46:46,874 --> 00:46:49,610
I'd ask him why he left us alone.
634
00:46:50,778 --> 00:46:51,912
Perhaps...
635
00:46:53,714 --> 00:46:54,915
I'd ask nothing at all.
636
00:46:55,215 --> 00:46:57,818
I have a feeling that...
637
00:46:57,851 --> 00:46:59,486
you must make it.
638
00:47:34,021 --> 00:47:37,024
Manik. Nice to meet you.
639
00:47:37,391 --> 00:47:39,092
I'm so happy today.
640
00:47:46,400 --> 00:47:48,368
Thank you. See you.
641
00:47:50,971 --> 00:47:51,972
See you.
642
00:48:06,720 --> 00:48:07,588
Manik.
643
00:48:08,288 --> 00:48:11,024
Find me in Golden Era if you need help.
644
00:49:08,882 --> 00:49:11,885
I'm Prince Flower,
god of gamblers' representative.
645
00:49:12,586 --> 00:49:15,456
I'm here specially for celebrating
your birthday.
646
00:49:31,572 --> 00:49:37,044
Don! You bastard! Bastard...
647
00:49:42,416 --> 00:49:43,684
Happy birthday.
648
00:50:18,952 --> 00:50:20,788
I got a young pretty gal last night.
649
00:50:20,954 --> 00:50:22,589
We had been talking happily.
650
00:50:22,623 --> 00:50:24,625
And finally, she gave me 10 more cents.
651
00:50:24,691 --> 00:50:26,393
I'm fat, but I'm handsome.
652
00:50:26,460 --> 00:50:28,228
I took more advantage after all.
Sure.
653
00:50:28,695 --> 00:50:29,730
Took more advantage...
654
00:50:30,097 --> 00:50:31,098
Get lost!
655
00:50:34,768 --> 00:50:35,669
Who are you?
656
00:50:35,803 --> 00:50:37,070
Shitty fatty. You can't leave now.
657
00:50:37,137 --> 00:50:37,971
Beat him up!
658
00:50:38,739 --> 00:50:39,840
Not hit...
659
00:50:40,007 --> 00:50:41,275
Beat him to death!
660
00:50:44,111 --> 00:50:45,179
Wait...
661
00:50:45,279 --> 00:50:46,713
The same move. Go!
662
00:51:15,776 --> 00:51:17,511
Fatty. Watch out.
663
00:51:26,620 --> 00:51:27,955
You dare aggravate me?
664
00:51:56,884 --> 00:51:58,786
Come on, let's be pals.
665
00:52:24,178 --> 00:52:26,814
Have some tea...
666
00:52:28,682 --> 00:52:30,083
How did you turn that somersault?
667
00:52:30,117 --> 00:52:31,585
Pretty. Stop playing!
668
00:52:31,785 --> 00:52:32,619
Don't haste.
669
00:52:33,020 --> 00:52:34,288
They each took a few 10 cents from me.
670
00:52:34,388 --> 00:52:35,389
Now they're with me.
671
00:52:35,489 --> 00:52:37,357
Why did you make it so complicated?
672
00:52:37,724 --> 00:52:40,627
You jerks.
Your minds get changed so fast.
673
00:52:41,228 --> 00:52:44,631
I risked my life out there but
you kept staying here.
674
00:52:44,932 --> 00:52:46,700
Beat them! Stop it!
675
00:52:48,602 --> 00:52:49,770
Bring them away.
676
00:52:49,870 --> 00:52:50,904
Yes!
677
00:52:51,305 --> 00:52:52,306
Go!
678
00:53:07,754 --> 00:53:11,758
I've got no freedom.
679
00:53:12,126 --> 00:53:17,231
Tears shed ceaselessly.
680
00:53:25,105 --> 00:53:27,708
I stand for boss Sam to bail his guy out.
681
00:53:27,808 --> 00:53:28,776
Set him free.
682
00:53:38,051 --> 00:53:40,921
Rocky, have you done the things?
683
00:53:41,889 --> 00:53:43,690
Master, I called for three masters.
684
00:53:43,824 --> 00:53:45,793
We must solve the problem of Rong Li
685
00:54:05,279 --> 00:54:06,613
2nd-hand smoke!
686
00:54:19,893 --> 00:54:21,862
You guys are agile and powerful.
687
00:54:22,830 --> 00:54:25,599
I'll let you watch "Rong Li".
688
00:54:31,738 --> 00:54:32,973
Master, take it easy.
689
00:54:33,307 --> 00:54:35,109
We're given money to solve others
problems.
690
00:54:35,442 --> 00:54:37,478
We brothers must solve
the problem for you.
691
00:54:44,785 --> 00:54:45,819
Damn.
692
00:54:46,153 --> 00:54:47,588
The 2 goldfishes are dead.
693
00:54:47,921 --> 00:54:49,490
Don't need to fuss.
694
00:54:49,990 --> 00:54:52,092
The death only means I'm powerful.
695
00:54:52,126 --> 00:54:53,494
I'll control all the places!
696
00:54:53,761 --> 00:54:54,895
Got it, Master.
697
00:54:57,431 --> 00:54:58,198
Ching.
698
00:55:17,584 --> 00:55:18,786
I miss you so much.
699
00:55:56,223 --> 00:55:57,224
Ching...
700
00:55:59,393 --> 00:56:00,461
Take care.
701
00:56:16,276 --> 00:56:17,511
Don Ching.
702
00:56:18,378 --> 00:56:21,181
Remember. I love you.
703
00:56:47,875 --> 00:56:49,510
Master, take it easy.
704
00:56:49,543 --> 00:56:51,912
I asked a master to help you.
705
00:56:52,045 --> 00:56:54,181
You must win the gamble tonight.
706
00:57:37,191 --> 00:57:41,061
Boss Don, you're finally here.
707
00:57:41,328 --> 00:57:44,965
I feared if you were scared...
and dare not come.
708
00:57:45,899 --> 00:57:47,601
I'm not interested in bloody battles.
709
00:57:48,268 --> 00:57:51,205
Do you think... you'll win just because
you're brave?
710
00:57:52,339 --> 00:57:54,274
This is what god of gamblers does.
711
00:57:55,075 --> 00:57:56,810
Always staying calm.
712
00:57:58,479 --> 00:58:01,715
God of gambler, I wanna tell you,
713
00:58:02,883 --> 00:58:04,885
after tonight...
714
00:58:05,919 --> 00:58:08,255
I'll miss you so much.
715
00:58:13,327 --> 00:58:15,963
Miss Miko, Mr. Don Ching.
716
00:58:16,330 --> 00:58:18,832
The one who gets the best of 3 sets
is the winner.
717
00:58:19,133 --> 00:58:20,834
Do you agree with it?
718
00:58:23,837 --> 00:58:25,105
Sure.
719
00:58:28,809 --> 00:58:31,912
Mr., Don. Your reputation is great.
720
00:58:31,945 --> 00:58:33,347
There're great gamblers around
the world.
721
00:58:33,814 --> 00:58:35,749
It's precious to play with you.
722
00:58:35,849 --> 00:58:37,317
It's my pleasure.
723
00:58:40,387 --> 00:58:41,722
The match now begins.
724
00:58:41,755 --> 00:58:43,490
Round 1, Fan-Tan.
725
00:58:45,826 --> 00:58:48,228
Master, after today...
726
00:58:48,328 --> 00:58:50,063
you'll be the master of Shanghai.
727
00:58:50,164 --> 00:58:52,166
Then you must forget me.
728
00:58:53,667 --> 00:58:55,202
It's so kind of you.
729
00:58:57,237 --> 00:58:59,973
How can I... forget you?
730
00:59:17,758 --> 00:59:18,759
I bet on 4.
731
00:59:32,005 --> 00:59:34,007
Round 1, Miss Miko wins.
732
00:59:36,143 --> 00:59:37,945
Miss Miko, have you ever thought...
733
00:59:38,045 --> 00:59:40,447
what you'd get if you win?
734
00:59:40,848 --> 00:59:44,017
And what's your loss if you
lose the game?
735
00:59:44,251 --> 00:59:46,320
I must win today, otherwise...
736
00:59:46,887 --> 00:59:50,157
I'll the club I've run for half of my life.
737
00:59:51,024 --> 00:59:53,560
Therefore, I'm sorry.
738
00:59:53,861 --> 00:59:56,396
Round 2, Pai Gow.
739
01:00:07,207 --> 01:00:08,242
Miss Miko first.
740
01:00:10,978 --> 01:00:12,379
I'll shuffle this way.
741
01:00:16,984 --> 01:00:18,218
Look at this arrangement.
742
01:01:04,932 --> 01:01:07,134
Round 2, Mr. Don wins.
743
01:01:07,501 --> 01:01:09,770
Round 3, Show Hand.
744
01:01:12,639 --> 01:01:14,174
Get up! Don't sleep!
745
01:01:14,374 --> 01:01:15,709
Open the door!
746
01:01:15,876 --> 01:01:17,211
It catches fire!
747
01:01:17,945 --> 01:01:23,917
It catches fire...
748
01:01:25,719 --> 01:01:26,820
Don't run!
749
01:01:27,955 --> 01:01:31,191
I don't wanna die...
I don't have a wife yet...
750
01:01:31,291 --> 01:01:33,460
Damn. Why spreading so fast?
751
01:01:33,560 --> 01:01:35,229
Do you have something to lend me?
752
01:01:35,295 --> 01:01:37,698
I could be pried open...
753
01:01:39,600 --> 01:01:41,201
What're you standing there for?
754
01:01:41,301 --> 01:01:42,970
Help me...
755
01:01:46,573 --> 01:01:49,143
What can I do...
756
01:02:00,421 --> 01:02:03,056
Round 3, I must win.
757
01:02:04,958 --> 01:02:06,627
Tomorrow...
758
01:02:06,760 --> 01:02:09,430
Golden Era will belong to me.
759
01:02:09,763 --> 01:02:11,665
With Mr. Don's skills,
760
01:02:12,199 --> 01:02:14,768
why had he lose round 1?
761
01:02:15,369 --> 01:02:17,438
Honestly, I just wanted to...
762
01:02:17,604 --> 01:02:19,973
try my luck and your real power.
763
01:02:20,073 --> 01:02:23,444
And I'm hoping to see...
764
01:02:23,544 --> 01:02:25,446
Miss Miko's Show Hand skills.
765
01:02:26,880 --> 01:02:28,015
The skill of god of gambler...
766
01:02:28,549 --> 01:02:31,051
is really miraculous.
767
01:02:31,618 --> 01:02:34,254
I can't compare with you.
768
01:02:36,156 --> 01:02:37,391
Your Show Hand skill is pretty great.
769
01:02:37,424 --> 01:02:38,525
Very refreshing.
770
01:02:38,592 --> 01:02:42,696
I don't want you to get involved in it.
771
01:02:42,796 --> 01:02:45,199
It's our private matters.
772
01:02:46,700 --> 01:02:47,935
Alright, Don Ching.
773
01:02:48,035 --> 01:02:49,603
What the hell're you doing?
774
01:02:49,670 --> 01:02:50,804
Make the decision!
775
01:02:51,071 --> 01:02:53,207
Does Master know why I like to put on...
776
01:02:53,307 --> 01:02:54,408
black suit and black tie?
777
01:02:54,541 --> 01:02:55,542
How do I know?
778
01:02:55,742 --> 01:02:58,378
Coz every round, to me,
is so meaningful.
779
01:02:58,479 --> 01:03:01,081
I was just like a musician long waiting
for performance.
780
01:03:01,415 --> 01:03:04,051
But soon I found that I didn't care if
I won.
781
01:03:04,251 --> 01:03:07,121
Winning or losing is not important
to me at all.
782
01:03:07,554 --> 01:03:10,524
But then I had another vice.
783
01:03:10,657 --> 01:03:12,392
I like to see others lose,
784
01:03:13,827 --> 01:03:16,130
especially those who never thought
they'd lose.
785
01:03:16,930 --> 01:03:18,799
It highly delights me.
786
01:03:19,700 --> 01:03:20,667
Sam Cho.
787
01:03:21,902 --> 01:03:25,873
Today, I'll bet all my wealth...
788
01:03:26,206 --> 01:03:28,008
on all your places in Nan Jing Road.
789
01:03:28,075 --> 01:03:31,378
If you wanna see my hand... go on.
790
01:08:03,851 --> 01:08:04,618
Goldie...
791
01:08:06,620 --> 01:08:07,521
Stand it.
792
01:08:09,123 --> 01:08:10,190
I'll bring you to the hospital.
793
01:10:23,023 --> 01:10:25,893
It's a surprise that a renowned guy
like Don...
794
01:10:26,627 --> 01:10:28,862
has ended this way.
795
01:10:29,730 --> 01:10:30,597
It's all my fault.
796
01:10:31,832 --> 01:10:35,169
If I hadn't fought, I wouldn't have
got caught.
797
01:10:35,803 --> 01:10:37,004
I would've protected Goldie.
798
01:10:37,838 --> 01:10:40,174
Let it go. You can't bring her back to life.
799
01:10:41,141 --> 01:10:42,776
Why can good people not live well?
800
01:10:44,445 --> 01:10:46,113
Things like this always happen
in the world.
801
01:10:46,847 --> 01:10:49,483
If good people live well and
bad guys suffer,
802
01:10:50,050 --> 01:10:51,652
the world would be peaceful.
803
01:10:52,920 --> 01:10:53,854
Don't blame yourself.
804
01:10:54,088 --> 01:10:56,023
Gotta blame that bastard Sam Cho.
805
01:10:56,123 --> 01:10:58,592
Don's not a good man, either.
806
01:10:58,625 --> 01:11:01,462
A singing girl following him
won't come to a good end.
807
01:11:01,528 --> 01:11:04,264
She should've thought of today.
808
01:11:04,364 --> 01:11:05,332
Right?
809
01:11:11,872 --> 01:11:12,973
I think I'm right.
810
01:11:13,874 --> 01:11:15,008
In places like Shanghai...
811
01:11:15,876 --> 01:11:17,978
either you die or I die.
812
01:11:19,179 --> 01:11:21,648
Are you enough? Go to hell...
813
01:11:21,682 --> 01:11:22,783
Where have all your conscience gone?
814
01:11:23,450 --> 01:11:26,186
You cold-blooded man!
They're also humans...
815
01:11:26,520 --> 01:11:28,055
why're you so cruel and ruthless?
816
01:11:32,126 --> 01:11:32,993
How inhuman!
817
01:11:34,094 --> 01:11:35,062
I'm inhuman?
818
01:11:36,463 --> 01:11:39,299
Alright! Let me tell you a story.
819
01:11:41,101 --> 01:11:42,302
It was my pal's story...
820
01:11:51,612 --> 01:11:56,183
Tell him I've left if you see him.
821
01:12:39,993 --> 01:12:40,894
Enjoy it.
822
01:12:45,165 --> 01:12:46,066
Fried bread stick.
823
01:12:46,867 --> 01:12:47,735
Soybean milk.
824
01:12:48,936 --> 01:12:50,871
Serve while still hot.
825
01:14:04,011 --> 01:14:04,878
How much?
826
01:14:05,579 --> 01:14:06,480
One dollar.
827
01:14:30,938 --> 01:14:32,139
I'm not moving this way.
828
01:14:54,027 --> 01:14:56,497
Manik, are you looking for me?
What's up?
829
01:15:00,200 --> 01:15:01,034
What's wrong with you?
830
01:15:01,502 --> 01:15:03,737
You... are you Ma Xiao Long?
831
01:15:07,007 --> 01:15:09,910
I've finally found you! Ma Xiao Long!
832
01:15:10,110 --> 01:15:11,245
Manik, calm down.
833
01:15:13,747 --> 01:15:14,848
You're my dad?
834
01:15:15,449 --> 01:15:17,451
Manik, calm down for a while.
835
01:15:18,385 --> 01:15:19,720
Do you want to recognize me?
836
01:15:21,088 --> 01:15:23,757
You're not Uncle Yeah.
You are Ma Xiao Long!
837
01:15:24,458 --> 01:15:26,360
Come on, calm down.
838
01:15:26,427 --> 01:15:27,461
You hide here coz you fear of
being revenged on.
839
01:15:28,529 --> 01:15:30,998
Do you know?
Mom died because of you!
840
01:15:31,665 --> 01:15:32,833
Take it easy. In all these years...
841
01:15:32,866 --> 01:15:35,269
mom had been missing you.
Do you ever know?
842
01:15:35,536 --> 01:15:37,571
Manik...
843
01:15:37,738 --> 01:15:38,705
Why do you not recognize me?
Why!
844
01:15:39,039 --> 01:15:40,007
I'll get angry... You timid.
845
01:15:40,140 --> 01:15:41,108
You're not qualified to be my father...
846
01:15:41,241 --> 01:15:42,676
You scum!
847
01:15:49,817 --> 01:15:53,287
Manik, he left because he had
no way out.
848
01:15:54,088 --> 01:15:57,925
you and he got supreme power
in your bodies.
849
01:15:59,493 --> 01:16:01,428
Your dad had already lost
too many things...
850
01:16:02,162 --> 01:16:04,031
so as to control the power.
851
01:16:05,199 --> 01:16:06,266
So...
852
01:16:07,501 --> 01:16:08,535
So...
853
01:16:12,206 --> 01:16:13,140
So he...
854
01:16:15,476 --> 01:16:18,412
Manik, I don't wanna explain too much.
855
01:16:18,512 --> 01:16:21,949
Take today's things as nothing
happened.
856
01:16:22,015 --> 01:16:23,450
You'll understand some day.
857
01:16:24,251 --> 01:16:25,352
Listen to me. Go...
858
01:16:26,120 --> 01:16:28,088
Go... good boy.
859
01:16:28,455 --> 01:16:29,323
Hurry up.
860
01:16:29,356 --> 01:16:30,457
Run!
861
01:16:46,273 --> 01:16:48,175
Watch out. Are you OK?
862
01:16:48,509 --> 01:16:50,177
Daughter, stand it.
863
01:17:36,657 --> 01:17:37,458
Manik!
864
01:17:41,495 --> 01:17:42,196
Go!
865
01:17:45,332 --> 01:17:46,100
Mom!
866
01:17:52,372 --> 01:17:54,742
- Leave me alone. I don't need your care.
- Manik, don't go!
867
01:17:54,942 --> 01:17:55,676
Let me go!
868
01:17:56,243 --> 01:17:57,644
You wanna go to die?
869
01:17:57,778 --> 01:17:59,413
Where do they come from?
870
01:17:59,713 --> 01:18:01,849
It looks they're top kung fu masters.
871
01:20:00,701 --> 01:20:01,668
I'm gonna save Willow!
872
01:20:15,349 --> 01:20:16,283
Lock him up!
873
01:20:19,219 --> 01:20:21,088
Manik, stay calm!
874
01:20:29,763 --> 01:20:30,497
My turn!
875
01:22:57,544 --> 01:22:58,846
You stay here and watch Manik.
876
01:23:07,588 --> 01:23:09,056
Who the heck are you?
877
01:23:09,156 --> 01:23:11,191
Don't either look like a human or
a ghost.
878
01:23:11,258 --> 01:23:12,726
Why do you bully kids?
879
01:23:31,011 --> 01:23:32,312
Let me out!
880
01:23:33,480 --> 01:23:36,350
Fine. I'll finish you old man.
881
01:23:36,450 --> 01:23:37,818
No daydreaming!
882
01:24:01,708 --> 01:24:03,110
Seer, run! Now!
883
01:24:20,694 --> 01:24:22,863
Wizard, are you OK?
884
01:24:23,030 --> 01:24:24,298
Come let me out!
885
01:24:26,900 --> 01:24:28,102
Don't blame dad...
886
01:24:31,305 --> 01:24:32,172
Wizard...
887
01:24:32,840 --> 01:24:33,741
Wizard!
888
01:25:11,945 --> 01:25:14,848
- Doctor.
- I... I can't move it anymore.
889
01:25:16,550 --> 01:25:17,518
Let me out!
890
01:25:38,772 --> 01:25:40,974
How tough.
891
01:25:52,453 --> 01:25:53,620
Once again.
892
01:26:00,828 --> 01:26:03,630
The stance... is so stable.
893
01:26:09,403 --> 01:26:11,472
Lucky that my fingers're not broken.
894
01:26:20,814 --> 01:26:22,850
Stop fighting!
895
01:26:36,463 --> 01:26:37,765
You're exhausted!
896
01:26:52,479 --> 01:26:53,680
Let me tell you a story.
897
01:26:55,449 --> 01:26:56,683
A story of my friend.
898
01:26:57,184 --> 01:26:59,153
Last time the police station caught fire.
899
01:26:59,186 --> 01:27:01,321
He suddenly went mad and
attacked everyone.
900
01:27:01,388 --> 01:27:03,290
With his great power, he was so cruel.
901
01:27:03,590 --> 01:27:05,793
He could even bend the iron fence.
902
01:27:06,160 --> 01:27:08,228
I thought he would come and save me...
903
01:27:08,262 --> 01:27:09,196
but I was wrong.
904
01:27:09,229 --> 01:27:12,032
He was unconscious and
became a different person.
905
01:27:12,166 --> 01:27:13,534
He became a devil.
906
01:27:13,767 --> 01:27:15,169
So I pretended to be dead.
907
01:27:15,302 --> 01:27:17,371
I thought he wouldn't hurt all people.
908
01:27:17,805 --> 01:27:21,208
He is the most person I've ever seen.
909
01:27:26,580 --> 01:27:28,982
When I first met him,
the place was also on fire.
910
01:27:29,116 --> 01:27:31,185
He was equally cruel.
911
01:27:31,518 --> 01:27:33,454
Uncle Yeah risked his life
to make him stop...
912
01:27:33,554 --> 01:27:35,089
but actually could do nothing.
913
01:27:35,556 --> 01:27:38,659
I wanted to tell him but a blind man
stopped me.
914
01:27:38,792 --> 01:27:40,494
It was useless to tell him.
915
01:27:40,561 --> 01:27:41,762
He couldn't control himself.
916
01:27:42,029 --> 01:27:43,664
We could only see him destroy himself.
917
01:27:54,575 --> 01:27:56,410
Tell him if you see him.
918
01:32:10,998 --> 01:32:14,134
What I think is right, guy.
919
01:32:14,902 --> 01:32:17,171
Managing the potential is
the best skill ever.
920
01:32:17,571 --> 01:32:19,907
Hope you'd further develop martial arts.
921
01:32:26,046 --> 01:32:27,848
I finally find a competitor.
922
01:32:28,015 --> 01:32:29,483
What a joy!
923
01:32:40,661 --> 01:32:42,663
Manik, I...
924
01:32:43,797 --> 01:32:45,099
I'm so sorry!
925
01:32:45,165 --> 01:32:47,101
Manik, you now understand it.
926
01:32:47,201 --> 01:32:48,836
Your dad couldn't control the force...
927
01:32:48,936 --> 01:32:50,971
that he'd go mad every time
he sees fire.
928
01:32:52,439 --> 01:32:54,908
He could only make himself blind.
929
01:32:55,075 --> 01:32:56,844
He doesn't want you to follow
his destiny.
930
01:32:57,010 --> 01:32:59,346
But he can't help you, can he?
931
01:32:59,446 --> 01:33:01,048
It's good news you can take it
under control.
932
01:33:01,215 --> 01:33:04,017
Forgive him, OK?
933
01:33:04,451 --> 01:33:06,720
Forgive him. It's hard for him to do that.
934
01:33:08,122 --> 01:33:09,857
Manik, forgive him.
935
01:33:16,663 --> 01:33:19,133
Forgive your dad.
Things were passed long ago.
936
01:33:19,466 --> 01:33:21,368
Alright... help your dad up.
937
01:33:22,536 --> 01:33:24,371
Don't block my way.
938
01:33:29,810 --> 01:33:31,912
Dad! Fine... good ending.
939
01:33:47,227 --> 01:33:48,595
Willow, are you OK?
940
01:33:51,265 --> 01:33:52,699
Sure. I'm fine.
941
01:33:52,800 --> 01:33:54,435
I can still hold the teapot.
62402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.