Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,238 --> 00:00:13,578
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,578 --> 00:00:14,908
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,908 --> 00:00:16,147
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:01:53,013 --> 00:01:55,844
Long live the Emperor!
7
00:01:55,844 --> 00:01:57,684
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
8
00:01:57,684 --> 00:02:00,853
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
9
00:02:01,084 --> 00:02:03,384
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
10
00:02:03,923 --> 00:02:06,254
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
11
00:02:06,993 --> 00:02:09,424
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
12
00:02:09,924 --> 00:02:12,424
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
13
00:02:13,034 --> 00:02:15,364
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
14
00:02:15,894 --> 00:02:18,434
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
15
00:02:19,104 --> 00:02:20,233
Thank you all...
16
00:02:21,133 --> 00:02:23,174
for accepting my invitation.
17
00:02:24,074 --> 00:02:25,343
I am truly grateful.
18
00:02:26,373 --> 00:02:29,614
May everyone live a long life
full of health!
19
00:02:29,614 --> 00:02:31,544
- Hurrah!
- Hurrah!
20
00:02:31,544 --> 00:02:34,214
- Hurrah!
- Hurrah!
21
00:02:34,413 --> 00:02:36,683
- Hurrah!
- Hurrah!
22
00:02:36,823 --> 00:02:38,424
- Gosh, look!
- What is going on over there?
23
00:02:38,424 --> 00:02:40,624
- What is that?
- What is going on?
24
00:02:40,624 --> 00:02:42,254
- What is happening?
- What is it?
25
00:02:42,793 --> 00:02:44,323
- My goodness.
- What is going on?
26
00:02:45,064 --> 00:02:47,133
- Oh, no.
- Fire!
27
00:02:47,834 --> 00:02:49,163
- Fire!
- What is happening?
28
00:02:49,163 --> 00:02:50,933
- Fire!
- There is a fire!
29
00:02:54,534 --> 00:02:55,734
- My gosh!
- Look, that man...
30
00:03:00,814 --> 00:03:02,913
What should we do with him? He...
31
00:03:03,183 --> 00:03:04,183
The fire!
32
00:03:06,183 --> 00:03:07,814
Oh, no. The fire...
33
00:03:07,814 --> 00:03:09,553
- Oh, no. The fire... The fire!
- Your Majesty.
34
00:03:09,553 --> 00:03:12,353
- Calm down, Your Majesty.
- Do something!
35
00:03:12,353 --> 00:03:14,153
Go and block the path at once!
36
00:03:14,153 --> 00:03:15,653
- Yes, sir.
- Do something!
37
00:03:15,653 --> 00:03:17,293
Your Majesty, you must leave.
38
00:03:17,724 --> 00:03:18,963
This way, Your Majesty.
39
00:03:24,834 --> 00:03:25,864
Come this way, Your Majesty.
40
00:03:28,204 --> 00:03:30,243
- Goodness.
- Leave now!
41
00:03:30,743 --> 00:03:32,743
Everyone, leave!
42
00:03:32,743 --> 00:03:34,273
No!
43
00:03:35,413 --> 00:03:37,213
That way, Your Majesty.
44
00:03:37,844 --> 00:03:40,213
- Your Majesty, no!
- Your Majesty.
45
00:03:40,454 --> 00:03:42,713
- Your Majesty.
- We must get out of here.
46
00:03:43,123 --> 00:03:44,683
- Your Majesty.
- We must get out of here.
47
00:03:44,683 --> 00:03:46,394
- Your Majesty, we must go now.
- Let go of me!
48
00:03:51,593 --> 00:03:52,593
Your Majesty.
49
00:03:53,433 --> 00:03:55,093
Your Majesty.
50
00:03:55,493 --> 00:03:57,303
Not there. We must go that way!
51
00:03:58,503 --> 00:04:00,903
Your Majesty, you must keep walking.
52
00:04:19,324 --> 00:04:21,354
Your Majesty!
53
00:04:21,954 --> 00:04:25,023
Your Majesty!
Please wake up, Your Majesty!
54
00:04:25,023 --> 00:04:26,993
- Your Majesty.
- Your Majesty!
55
00:04:32,204 --> 00:04:33,234
Your Majesty.
56
00:04:33,403 --> 00:04:35,373
Be careful. Your Majesty.
57
00:04:35,373 --> 00:04:38,104
- Fire!
- Fire!
58
00:04:38,104 --> 00:04:39,444
- Fire!
- Fire!
59
00:04:39,444 --> 00:04:40,743
- Oh, no!
- Fire!
60
00:04:43,183 --> 00:04:44,213
Your Majesty.
61
00:04:45,213 --> 00:04:46,914
How did this happen?
62
00:04:46,914 --> 00:04:48,614
What is with this wildfire?
63
00:04:48,614 --> 00:04:50,053
Please leave, Your Majesty.
64
00:04:50,384 --> 00:04:52,783
The fire is spreading toward Cheonchujeon.
65
00:04:53,053 --> 00:04:54,194
- Let us go, Hyun.
- Fire!
66
00:04:54,194 --> 00:04:55,223
Fire!
67
00:04:55,223 --> 00:04:57,664
- Fire!
- Fire!
68
00:05:05,403 --> 00:05:07,433
- What is that?
- What?
69
00:05:07,433 --> 00:05:08,533
- It is fire!
- Fire!
70
00:05:08,533 --> 00:05:10,903
- Is that not fire?
- It is fire!
71
00:05:11,174 --> 00:05:13,944
I just cannot help but think that
Prince Daeryangwon lied.
72
00:05:13,944 --> 00:05:15,713
Because he had no way out,
73
00:05:15,873 --> 00:05:17,644
he used his final trick.
74
00:05:17,644 --> 00:05:19,183
But some soldiers witnessed...
75
00:05:19,484 --> 00:05:22,014
the monks of Temple Samcheon
run away to Gaegyeong, no?
76
00:05:22,014 --> 00:05:23,384
It was a pure coincidence.
77
00:05:23,584 --> 00:05:25,454
Our soldiers were stationed
all over the mountain.
78
00:05:25,454 --> 00:05:27,593
Prince Daeryangwon
could not have broken through...
79
00:05:27,593 --> 00:05:29,153
and gone to Temple Samcheon.
80
00:05:31,723 --> 00:05:32,894
There is no need to hesitate.
81
00:05:33,063 --> 00:05:35,493
Let us get rid of them all.
82
00:05:36,403 --> 00:05:37,463
Court Lady Choi.
83
00:05:37,463 --> 00:05:39,674
I am reluctant about it.
84
00:05:39,674 --> 00:05:42,803
What if it turns out to be true?
85
00:05:42,803 --> 00:05:44,174
Then what should we do?
86
00:05:44,174 --> 00:05:46,444
We cannot waste time like this.
87
00:05:47,444 --> 00:05:49,543
You are to go to Gaegyeong.
88
00:05:49,843 --> 00:05:52,213
Inform the Right Senior Executive
of this...
89
00:05:52,213 --> 00:05:54,584
and confirm
whether Prince Daeryangwon is right.
90
00:05:54,954 --> 00:05:56,113
- Hurry.
- Understood.
91
00:06:04,163 --> 00:06:06,764
(Episode 3)
92
00:06:09,163 --> 00:06:10,233
Stop!
93
00:06:11,663 --> 00:06:12,973
Return, monks.
94
00:06:13,334 --> 00:06:16,304
We were ordered not to let anyone
but the royal family inside the palace.
95
00:06:16,304 --> 00:06:18,244
Something must be passed on
to His Majesty.
96
00:06:18,244 --> 00:06:19,273
It is of high importance.
97
00:06:21,713 --> 00:06:22,773
Return!
98
00:06:23,113 --> 00:06:26,213
Our orders included that we behead anyone
who tries to intrude!
99
00:06:36,153 --> 00:06:37,194
Your Majesty?
100
00:06:40,363 --> 00:06:42,694
Right. What about the fire?
101
00:06:44,204 --> 00:06:45,564
Has it been stopped?
102
00:06:45,564 --> 00:06:46,574
Yes.
103
00:06:47,304 --> 00:06:48,673
We barely did.
104
00:06:52,043 --> 00:06:54,744
How are the people?
105
00:06:56,444 --> 00:06:58,913
My subjects who had come to the party.
106
00:07:00,413 --> 00:07:02,913
What happened to them?
107
00:07:09,554 --> 00:07:11,624
Why are you not saying anything?
108
00:07:13,634 --> 00:07:15,334
Tell me at once.
109
00:07:16,134 --> 00:07:17,163
Tell me!
110
00:07:21,033 --> 00:07:22,434
Good grief.
111
00:07:22,973 --> 00:07:24,244
Mother!
112
00:07:24,903 --> 00:07:27,713
- No.
- Mother!
113
00:07:31,283 --> 00:07:32,543
My dear.
114
00:07:33,684 --> 00:07:34,684
Oh, no.
115
00:07:42,254 --> 00:07:44,593
The fire did not start in one place.
116
00:07:44,593 --> 00:07:47,233
It did in several places altogether,
like the palace and behind it.
117
00:07:47,233 --> 00:07:50,103
I am sure
someone set the fire deliberately.
118
00:07:51,033 --> 00:07:52,304
(Yoo Bang, Fourth Rank General)
119
00:07:52,304 --> 00:07:53,733
Thoroughly search the palace.
120
00:07:54,434 --> 00:07:56,574
Arrest anyone who seems suspicious.
121
00:07:57,043 --> 00:07:58,043
- Understood.
- Understood.
122
00:07:58,043 --> 00:07:59,304
What use is that now?
123
00:08:06,814 --> 00:08:08,014
You were not appointed...
124
00:08:08,014 --> 00:08:10,184
to that position to solve the problem
after it had happened.
125
00:08:10,254 --> 00:08:12,283
There was more to your job
than to stop the fire.
126
00:08:15,093 --> 00:08:16,124
Now tell me.
127
00:08:16,124 --> 00:08:18,723
How could you let this happen
if you were guarding the palace?
128
00:08:18,723 --> 00:08:20,494
While those people were setting fire,
129
00:08:20,494 --> 00:08:22,134
what were the palace guards doing?
130
00:08:22,134 --> 00:08:23,504
I will let His Majesty punish me.
131
00:08:24,064 --> 00:08:26,504
You should protect His Majesty
by his side.
132
00:08:26,504 --> 00:08:27,704
How dare you...
133
00:08:33,843 --> 00:08:35,913
Do you have a death wish?
134
00:08:36,384 --> 00:08:40,054
Do you think beheading you myself
is a hard task for me?
135
00:08:42,254 --> 00:08:44,954
If I must die,
I will with His Majesty's order.
136
00:08:45,423 --> 00:08:46,824
Do not act rashly.
137
00:08:46,824 --> 00:08:48,093
Go and serve His Majesty.
138
00:08:48,954 --> 00:08:49,994
Do you understand?
139
00:08:52,994 --> 00:08:53,994
You little...
140
00:08:57,403 --> 00:08:59,064
Fine. Let us wait and see.
141
00:08:59,204 --> 00:09:01,473
I will have your whole family
and relatives put to death.
142
00:09:13,213 --> 00:09:15,754
His Majesty almost got hurt.
143
00:09:16,483 --> 00:09:18,584
Why did the fire break out so badly?
144
00:09:18,584 --> 00:09:20,093
My apologies.
145
00:09:20,624 --> 00:09:22,793
The original plan
was to burn down one warehouse...
146
00:09:22,793 --> 00:09:26,434
and have only several old subjects
lose their lives.
147
00:09:26,634 --> 00:09:29,804
But the wind suddenly blew strongly.
148
00:09:31,634 --> 00:09:33,704
Either way, it has already happened.
149
00:09:34,103 --> 00:09:37,304
I will proceed with what we have planned.
150
00:09:49,954 --> 00:09:51,283
Not only did public figures die...
151
00:09:51,283 --> 00:09:53,723
but dozens of innocent subjects also died.
152
00:09:53,853 --> 00:09:56,564
Had His Majesty not held that party,
153
00:09:56,564 --> 00:09:58,023
this would not have happened.
154
00:09:58,023 --> 00:10:01,463
Wait a minute.
What are you implying right now?
155
00:10:01,663 --> 00:10:05,564
Are you saying that
all of this is due to His Majesty?
156
00:10:05,804 --> 00:10:06,904
How impertinent.
157
00:10:06,904 --> 00:10:08,503
How can you blame...
158
00:10:08,503 --> 00:10:10,743
His Majesty for the palace's disaster?
159
00:10:11,204 --> 00:10:13,003
Even though King Seongjong...
160
00:10:13,003 --> 00:10:15,574
abolished the Lotus Lantern Festival,
161
00:10:15,574 --> 00:10:17,483
His Majesty held a party...
162
00:10:17,483 --> 00:10:19,743
with lotus lanterns of all things.
163
00:10:19,743 --> 00:10:23,084
His Majesty clearly did not follow
our ancestor's teachings.
164
00:10:23,084 --> 00:10:25,383
It is only natural
for King Seongjong's spirit...
165
00:10:25,383 --> 00:10:26,893
to become furious, no?
166
00:10:26,893 --> 00:10:28,424
That is nonsense!
167
00:10:28,794 --> 00:10:30,564
All His Majesty did...
168
00:10:30,564 --> 00:10:32,763
was take part in the subjects' custom...
169
00:10:32,763 --> 00:10:34,893
and throw a small party.
170
00:10:34,893 --> 00:10:38,763
So, how can you claim that His Majesty
revived the Lotus Lantern Festival?
171
00:10:38,763 --> 00:10:41,873
And even if His Majesty revived it,
172
00:10:41,873 --> 00:10:44,843
saying that King Seongjong's spirit
is furious because of it...
173
00:10:45,003 --> 00:10:46,404
is absurd. Is it not?
174
00:10:46,404 --> 00:10:48,044
That is enough.
175
00:10:51,713 --> 00:10:54,954
There is no point in us
getting into a heated discussion.
176
00:10:55,353 --> 00:10:56,524
You, chancellors,
177
00:10:57,253 --> 00:10:59,483
should bring His Majesty here.
178
00:11:00,593 --> 00:11:03,493
How are we to bring His Majesty here...
179
00:11:03,493 --> 00:11:05,564
when he regained consciousness at dawn?
180
00:11:06,263 --> 00:11:09,194
Then who should sort out this situation?
181
00:11:09,463 --> 00:11:12,404
Children had come to the palace party
with excitement.
182
00:11:12,404 --> 00:11:15,704
But they are now wailing
after losing their parents.
183
00:11:15,904 --> 00:11:17,643
Whether that is true or not,
184
00:11:18,143 --> 00:11:21,774
countless people believe this happened
because King Seongjong's spirit...
185
00:11:22,274 --> 00:11:23,684
was enraged.
186
00:11:26,314 --> 00:11:30,654
Who else, other than His Majesty,
can solve this matter?
187
00:11:31,284 --> 00:11:32,954
Now go and get His Majesty.
188
00:11:33,294 --> 00:11:35,123
Tell him to come here at once...
189
00:11:35,393 --> 00:11:38,123
and fulfill his duty as the emperor.
190
00:11:38,664 --> 00:11:41,334
Tell him to soothe
the subjects' resentment...
191
00:11:41,334 --> 00:11:43,763
and answer to rage
of the previous emperor.
192
00:11:44,034 --> 00:11:47,204
What do you mean by that?
193
00:11:47,204 --> 00:11:50,574
What must His Majesty do
to soothe the subjects' resentment...
194
00:11:50,574 --> 00:11:53,274
and the previous emperor's fury?
195
00:11:53,713 --> 00:11:55,774
Tell us, Right Senior Executive.
196
00:11:55,944 --> 00:11:59,684
What must His Majesty do?
197
00:11:59,684 --> 00:12:03,113
His Majesty must apologize on his knees
before King Seongjong's tomb...
198
00:12:05,253 --> 00:12:07,054
and step down from his throne
for a while...
199
00:12:07,324 --> 00:12:09,924
to calm his subjects down.
200
00:12:09,924 --> 00:12:10,924
What?
201
00:12:10,924 --> 00:12:13,763
His Majesty the Queen
is to rule as regent again...
202
00:12:13,893 --> 00:12:16,564
and settle this crisis
as soon as possible.
203
00:12:16,564 --> 00:12:17,834
Right Senior Executive!
204
00:12:17,834 --> 00:12:19,934
What are you saying right now?
205
00:12:20,233 --> 00:12:22,473
How can you speak of such a thing?
206
00:12:22,473 --> 00:12:24,603
Then what must we do?
207
00:12:25,074 --> 00:12:26,674
- What are we to do?
- That is absurd.
208
00:12:26,674 --> 00:12:28,743
- Tell us what to do!
- He is right!
209
00:12:28,843 --> 00:12:30,944
- Quiet down!
- We do not have a choice!
210
00:12:30,944 --> 00:12:32,944
Then what are you saying we do?
211
00:12:51,334 --> 00:12:53,503
Your Majesty must not go to Jungjeon.
212
00:12:53,633 --> 00:12:55,373
I will inform them that...
213
00:12:55,373 --> 00:12:57,003
you are grief-stricken
over last night's fire.
214
00:12:57,274 --> 00:12:59,304
This is all Kim Chi Yang's scheme.
215
00:12:59,503 --> 00:13:01,774
It must have been him
who set fire to the palace.
216
00:13:08,483 --> 00:13:10,324
I am sure it is not Kim Chi Yang...
217
00:13:12,223 --> 00:13:15,093
but Her Majesty's doing.
218
00:13:16,524 --> 00:13:18,863
Mother has eventually...
219
00:13:20,263 --> 00:13:22,633
done something like this.
220
00:13:23,434 --> 00:13:27,174
In order to make Kim Chi Yang's son
the Crown Prince,
221
00:13:29,973 --> 00:13:31,204
she has...
222
00:13:32,503 --> 00:13:33,873
abandoned her own son.
223
00:13:44,853 --> 00:13:46,454
Bring the royal seal!
224
00:13:47,253 --> 00:13:49,853
I will hold out
as I protect the royal seal.
225
00:13:50,763 --> 00:13:51,963
I will never...
226
00:13:52,824 --> 00:13:55,934
accept Her Majesty's regency.
227
00:13:55,934 --> 00:13:57,103
Never!
228
00:13:58,103 --> 00:14:00,074
I will never hand over Goryeo...
229
00:14:00,834 --> 00:14:04,444
to Kim Chi Yang's son!
230
00:14:05,743 --> 00:14:06,843
Yes, Your Majesty.
231
00:14:11,113 --> 00:14:12,684
Your Majesty, there is big trouble.
232
00:14:12,684 --> 00:14:15,713
Kim Chi Yang's soldiers have come
and have surrounded the palace.
233
00:14:15,784 --> 00:14:18,554
What did you say?
234
00:14:18,654 --> 00:14:20,554
There are several soldiers
who used to guard the palace...
235
00:14:20,694 --> 00:14:22,694
who have joined them as well.
236
00:15:06,774 --> 00:15:08,473
We do not have enough soldiers...
237
00:15:08,473 --> 00:15:09,873
to defend the entire palace.
238
00:15:10,003 --> 00:15:12,843
However, we will protect this hall...
239
00:15:12,843 --> 00:15:14,544
with our lives!
240
00:15:29,123 --> 00:15:31,664
We will stay here in this hall as well.
241
00:15:32,363 --> 00:15:34,633
If you are in danger, Your Majesty,
242
00:15:35,133 --> 00:15:37,503
we will stop it even with our bare hands.
243
00:15:41,373 --> 00:15:44,873
Your Majesty, the Royal Preceptor
and the National Preceptor are here.
244
00:15:45,243 --> 00:15:46,704
Have them come in immediately.
245
00:15:46,704 --> 00:15:47,743
Yes, Your Majesty.
246
00:15:51,243 --> 00:15:52,243
Come in.
247
00:16:03,924 --> 00:16:06,064
Your Majesty, are you all right?
248
00:16:06,223 --> 00:16:09,263
We came running when we heard
there was a big fire last night.
249
00:16:09,434 --> 00:16:11,804
Thankfully, I escaped unscathed. However,
250
00:16:12,904 --> 00:16:15,233
an even greater disaster
has presented itself.
251
00:16:15,633 --> 00:16:18,143
I saw it on my way here as well.
252
00:16:18,574 --> 00:16:21,373
We will stay by your side too.
253
00:16:21,814 --> 00:16:23,983
Please be resolute, Your Majesty.
254
00:16:24,314 --> 00:16:25,483
Thank you.
255
00:16:26,883 --> 00:16:29,414
You are all stepping forward...
256
00:16:29,483 --> 00:16:31,584
for such a pitiful emperor as myself.
257
00:16:31,584 --> 00:16:35,654
Your Majesty, I also have something
I must give you.
258
00:16:35,824 --> 00:16:36,963
What do you mean?
259
00:16:41,194 --> 00:16:44,233
The monks at Temple Samcheon
came to see us...
260
00:16:44,233 --> 00:16:46,363
when they could not see you in person.
261
00:16:46,664 --> 00:16:48,373
- Temple Samcheon?
- Yes.
262
00:16:48,574 --> 00:16:50,373
It is a temple that is not far...
263
00:16:50,373 --> 00:16:52,873
from Temple Sinhyeol
where Prince Daeryangwon is.
264
00:16:54,873 --> 00:16:56,944
- Then...
- Yes, Your Majesty.
265
00:16:57,113 --> 00:17:00,713
Prince Daeryangwon is asking
for you to save him.
266
00:17:03,584 --> 00:17:05,483
I remember who you are.
267
00:17:07,623 --> 00:17:09,654
You were one of the court ladies...
268
00:17:10,093 --> 00:17:11,463
who always stayed by
the Queen Dowager's side.
269
00:17:12,294 --> 00:17:13,393
That is right.
270
00:17:14,963 --> 00:17:17,003
The day I was kicked out of the palace,
271
00:17:18,463 --> 00:17:20,973
you were the one who had me dress
in monk's clothing.
272
00:17:22,834 --> 00:17:25,444
Yes, that is right.
273
00:17:26,603 --> 00:17:28,243
You were the one...
274
00:17:29,674 --> 00:17:31,983
who wiped away my tears
with your sleeves over and over.
275
00:17:34,853 --> 00:17:35,914
Thank you...
276
00:17:37,723 --> 00:17:38,853
for what you did.
277
00:17:43,993 --> 00:17:46,393
You should leave before it is too late.
278
00:17:46,564 --> 00:17:48,194
I say this for your sake.
279
00:17:48,294 --> 00:17:49,834
Thank you for saying so,
280
00:17:52,363 --> 00:17:53,973
but things are not over yet.
281
00:17:54,233 --> 00:17:57,304
I have also sent someone to Gaegyeong.
282
00:17:57,603 --> 00:18:00,343
We still do not know...
283
00:18:00,473 --> 00:18:02,343
who will bring what news.
284
00:18:03,643 --> 00:18:05,044
Do not let your guard down.
285
00:18:17,463 --> 00:18:19,524
We must save
Prince Daeryangwon immediately.
286
00:18:19,963 --> 00:18:21,733
But the palace is surrounded.
287
00:18:22,164 --> 00:18:23,564
What can we do about this?
288
00:18:24,763 --> 00:18:27,534
I will look for a way out.
289
00:18:27,934 --> 00:18:30,944
And I will find a trustworthy man
and send him to Capital District Office.
290
00:18:31,074 --> 00:18:32,544
I will take the soldiers there...
291
00:18:32,544 --> 00:18:34,373
and tell them to save Prince Daeryangwon.
292
00:18:34,643 --> 00:18:36,013
Can we trust the soldiers...
293
00:18:36,814 --> 00:18:37,984
at the Capital District Office?
294
00:18:38,683 --> 00:18:40,143
We can, Your Majesty.
295
00:18:40,284 --> 00:18:41,984
Most of the soldiers there...
296
00:18:42,183 --> 00:18:44,183
are those who have lost the favor
of Kim Chi Yang...
297
00:18:44,183 --> 00:18:45,383
and have been pushed out of the palace.
298
00:18:47,453 --> 00:18:50,693
Then send someone to
the Capital District Office at once.
299
00:18:51,224 --> 00:18:52,494
And from there,
300
00:18:52,494 --> 00:18:55,663
send a message to the temporary
government officer of the northwest.
301
00:18:56,964 --> 00:18:58,603
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
302
00:19:01,304 --> 00:19:03,433
Tell him to bring
the soldiers of the northwest...
303
00:19:03,673 --> 00:19:06,274
and come to Gaegyeong this instant.
304
00:19:06,274 --> 00:19:07,373
Tell him to come...
305
00:19:08,044 --> 00:19:09,913
and have him wipe out...
306
00:19:09,913 --> 00:19:12,514
all of those rebels!
307
00:19:12,984 --> 00:19:14,613
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
308
00:19:25,564 --> 00:19:27,633
Hurry up and get changed
so you can sneak out of the palace.
309
00:19:28,034 --> 00:19:30,163
You must succeed, no matter what.
310
00:19:30,834 --> 00:19:32,004
Yes, sir.
311
00:19:32,004 --> 00:19:33,004
(Hwangbo Yu Eui, Officer of the Institute
of Palace Miscellaneousness)
312
00:19:41,744 --> 00:19:44,113
His Majesty ordered innocent slaves
and court ladies...
313
00:19:44,314 --> 00:19:45,883
to be sent outside the palace.
314
00:19:51,824 --> 00:19:52,883
Thank you.
315
00:19:53,383 --> 00:19:54,593
Come on out.
316
00:19:55,893 --> 00:19:57,393
All of you, show your entrance passes.
317
00:19:57,663 --> 00:19:58,693
Slowly.
318
00:20:02,593 --> 00:20:03,764
Thank you for your hard work.
319
00:20:04,703 --> 00:20:05,764
Get home safely.
320
00:20:15,343 --> 00:20:17,683
- Goodness, Your Majesty.
- Goodness.
321
00:20:17,984 --> 00:20:20,183
What on earth is going on? Gosh.
322
00:20:20,814 --> 00:20:24,224
- Goodness, Your Majesty.
- Oh, dear.
323
00:20:26,453 --> 00:20:29,393
Sadly, His Majesty has passed away.
324
00:20:30,324 --> 00:20:32,994
But Her Majesty, the Queen Dowager
has reclaimed her role as regent,
325
00:20:32,994 --> 00:20:35,163
so the people can rest easy
and follow her.
326
00:20:40,163 --> 00:20:42,703
Go to the temporary government officer
and deliver His Majesty's orders.
327
00:20:42,804 --> 00:20:43,804
Yes, sir.
328
00:20:44,903 --> 00:20:45,903
Let us go.
329
00:21:13,203 --> 00:21:14,804
The temporary government officer
of the northwest...
330
00:21:15,173 --> 00:21:17,004
must come to Gaegyeong
with your soldiers...
331
00:21:17,373 --> 00:21:19,703
and wipe out all of the rebels.
332
00:21:21,314 --> 00:21:22,974
Did we delay everything...
333
00:21:23,913 --> 00:21:25,514
over something as petty as this?
334
00:21:28,084 --> 00:21:29,383
Go back this instant.
335
00:21:30,383 --> 00:21:32,224
Go at once and slay Prince Daeryangwon.
336
00:21:32,224 --> 00:21:35,054
However, if His Majesty is aware...
337
00:21:35,054 --> 00:21:36,653
The emperor is already dead.
338
00:21:37,294 --> 00:21:38,393
Get going now.
339
00:21:38,494 --> 00:21:40,393
Hurry up and kill Prince Daeryangwon...
340
00:21:41,093 --> 00:21:42,564
and burn down Temple Sinhyeol.
341
00:21:42,764 --> 00:21:43,764
Yes, sir.
342
00:21:52,703 --> 00:21:55,014
My lord, Her Majesty,
the Queen Dowager, wants to see you.
343
00:21:59,383 --> 00:22:01,284
I could not find Hyun, so I asked around.
344
00:22:01,284 --> 00:22:03,314
I heard that you took him
to your private home.
345
00:22:03,554 --> 00:22:04,853
Yes, Your Majesty.
346
00:22:04,853 --> 00:22:06,923
Soldiers are facing off at the moment,
347
00:22:07,024 --> 00:22:09,923
so I thought it might be dangerous
if he were to stay in the palace.
348
00:22:10,123 --> 00:22:12,224
Why did you call your soldiers?
349
00:22:12,324 --> 00:22:15,193
We already have enough reason
for me to rule as regent again.
350
00:22:15,464 --> 00:22:17,964
So why are you getting
the soldiers involved as well?
351
00:22:17,964 --> 00:22:20,234
It was to put pressure on the vassals.
352
00:22:20,804 --> 00:22:23,633
The vassals must be scared
and leave His Majesty's side...
353
00:22:24,143 --> 00:22:26,603
in order for His Majesty to yield easily.
354
00:22:27,274 --> 00:22:30,143
What happened with the poster
that His Majesty has passed away?
355
00:22:32,383 --> 00:22:33,514
Tell me.
356
00:22:34,214 --> 00:22:36,014
What on earth are you planning?
357
00:22:36,453 --> 00:22:37,923
What have you decided to do?
358
00:22:40,183 --> 00:22:42,294
Have your soldiers retreat this instant.
359
00:22:43,393 --> 00:22:44,494
Right Senior Executive.
360
00:22:45,494 --> 00:22:47,433
Do not disobey my orders.
361
00:22:50,494 --> 00:22:52,004
If I disobey you until the end,
362
00:22:54,234 --> 00:22:55,873
what will happen?
363
00:22:56,974 --> 00:22:58,074
What?
364
00:22:58,074 --> 00:22:59,673
Will you stand on His Majesty's side...
365
00:23:00,004 --> 00:23:01,873
and punish me as a traitor?
366
00:23:02,814 --> 00:23:04,214
Then what about our Hyun?
367
00:23:04,643 --> 00:23:06,584
What will happen to Hyun?
368
00:23:07,514 --> 00:23:10,453
Can he survive as a traitor's son?
369
00:23:11,153 --> 00:23:12,183
Right Senior Executive.
370
00:23:13,383 --> 00:23:16,024
Are you threatening me now?
371
00:23:19,024 --> 00:23:21,693
How dare you try
to control the Queen Dowager?
372
00:23:21,693 --> 00:23:23,964
I am trying to give you a wake-up call
so that you can see reality.
373
00:23:24,304 --> 00:23:28,004
Your two sons can never coexist.
374
00:23:28,774 --> 00:23:31,873
For one of them to live,
the other one has to die.
375
00:23:40,613 --> 00:23:43,113
The choice is yours, Your Majesty.
376
00:23:43,314 --> 00:23:47,054
Will it be the son who has already left
your arms and is disobeying your wishes?
377
00:23:47,153 --> 00:23:48,593
Or will you choose the son...
378
00:23:49,093 --> 00:23:50,824
whom you can embrace
and raise to be an emperor?
379
00:23:51,824 --> 00:23:53,693
Simply make your choice.
380
00:24:12,084 --> 00:24:13,984
(Seogyeong Fortress,
Present-day Pyongyang)
381
00:24:15,014 --> 00:24:17,084
What? An uprising?
382
00:24:17,084 --> 00:24:19,024
A big fire broke out
in the palace at night,
383
00:24:19,024 --> 00:24:21,953
and Kim Chi Yang's soldiers
are surrounding the palace at the moment.
384
00:24:21,953 --> 00:24:23,824
Also, posters that say
His Majesty has passed away...
385
00:24:23,824 --> 00:24:26,623
are seen all over Gaegyeong.
386
00:24:26,764 --> 00:24:27,794
What?
387
00:24:29,534 --> 00:24:30,903
- Does that mean...
- Yes.
388
00:24:31,933 --> 00:24:35,203
It seems to me that Kim Chi Yang
has murdered His Majesty...
389
00:24:35,203 --> 00:24:36,834
and taken over the palace.
390
00:24:38,143 --> 00:24:40,774
Officer Kang, what should we do?
391
00:24:41,044 --> 00:24:44,314
Goryeo is falling
into the hands of Kim Chi Yang.
392
00:24:45,943 --> 00:24:47,113
Officer Kang.
393
00:24:58,774 --> 00:24:59,784
Move aside!
394
00:25:06,254 --> 00:25:07,284
What is happening?
395
00:25:11,294 --> 00:25:13,024
- Your Highness.
- Stop!
396
00:25:13,024 --> 00:25:14,963
- Let go.
- Your Highness!
397
00:25:15,963 --> 00:25:17,564
- Your Highness.
- Let go.
398
00:25:18,534 --> 00:25:19,534
Let go of me.
399
00:25:21,234 --> 00:25:23,473
Let go of me. Let me go!
400
00:25:29,943 --> 00:25:32,173
Stop. What are you doing?
401
00:25:32,173 --> 00:25:33,284
Stop what you are doing!
402
00:25:39,484 --> 00:25:41,254
Please do not be foolish.
403
00:25:41,524 --> 00:25:43,324
His Majesty knows everything!
404
00:25:43,324 --> 00:25:44,393
His Majesty...
405
00:25:45,623 --> 00:25:46,893
has passed away.
406
00:25:48,623 --> 00:25:50,163
- What?
- So,
407
00:25:51,764 --> 00:25:53,234
this is how it ends.
408
00:25:53,234 --> 00:25:54,334
Since you are the Dragon's descendant,
409
00:25:55,234 --> 00:25:57,074
you will not be burned to death.
410
00:25:57,933 --> 00:26:00,203
Then, goodbye.
411
00:26:00,443 --> 00:26:02,613
No, that cannot be true.
412
00:26:02,913 --> 00:26:05,213
Your Majesty!
413
00:26:13,623 --> 00:26:15,794
The Imperial Guards are here! Run!
414
00:26:23,963 --> 00:26:25,633
- Hurry up and get out of here.
- Your Highness.
415
00:26:25,633 --> 00:26:26,734
I will not look for you.
416
00:26:28,863 --> 00:26:29,903
Go!
417
00:26:31,334 --> 00:26:33,804
Do not shoot. Drop your bows!
418
00:26:34,703 --> 00:26:35,814
Do not shoot.
419
00:26:36,314 --> 00:26:38,314
Drop your bows! Do not shoot!
420
00:26:38,473 --> 00:26:41,413
Drop your bows! Do not shoot!
421
00:26:42,754 --> 00:26:43,883
Do not shoot!
422
00:26:47,584 --> 00:26:49,693
Please do not shoot anyone. Please!
423
00:26:49,693 --> 00:26:50,693
Stop!
424
00:26:52,423 --> 00:26:54,363
Your Highness, are you all right?
425
00:26:54,764 --> 00:26:56,693
Yes, I am fine. Thank you.
426
00:26:56,693 --> 00:26:58,163
We will chase those who have fled.
427
00:26:58,163 --> 00:26:59,734
No, do not chase them.
428
00:26:59,734 --> 00:27:00,834
They are innocent people.
429
00:27:01,604 --> 00:27:03,973
- Your Highness, however...
- How is His Majesty?
430
00:27:05,034 --> 00:27:06,074
Is he in a safe place?
431
00:27:06,244 --> 00:27:08,004
Yes, he is safe.
432
00:27:14,883 --> 00:27:17,183
I am Hwangbo Yu Eui from
the Institute of Palace Miscellaneousness.
433
00:27:18,883 --> 00:27:22,183
I deliver His Majesty's letter
to Your Highness.
434
00:27:33,163 --> 00:27:34,804
Return to the palace as soon as you can.
435
00:27:35,663 --> 00:27:37,403
I plan to install you as Crown Prince.
436
00:27:39,044 --> 00:27:41,574
I will also put my past mistakes
behind me...
437
00:27:42,044 --> 00:27:44,244
and faithfully perform my duties
as the Emperor of Goryeo,
438
00:27:44,844 --> 00:27:47,844
so help me
as my fellow descendant of the Dragon.
439
00:27:49,453 --> 00:27:50,713
I cannot wait to see you.
440
00:27:51,913 --> 00:27:53,024
Be safe on your way to the palace.
441
00:27:57,294 --> 00:27:58,294
Your Majesty.
442
00:28:00,024 --> 00:28:02,463
Your Highness, you should leave now.
443
00:28:02,594 --> 00:28:04,594
His Majesty is waiting for you.
444
00:28:28,754 --> 00:28:32,354
Do you remember my sister?
445
00:28:33,163 --> 00:28:34,794
Yes, I do.
446
00:28:35,623 --> 00:28:37,363
She was very beautiful.
447
00:28:37,963 --> 00:28:41,334
Yes, she was beautiful
and had a heart of gold.
448
00:28:43,433 --> 00:28:47,044
When she passed away
because she could not bear...
449
00:28:47,044 --> 00:28:48,574
people pointing fingers at her,
450
00:28:50,574 --> 00:28:51,574
I...
451
00:28:52,443 --> 00:28:56,113
held her newborn whom
she had left behind and told myself this.
452
00:28:59,183 --> 00:29:03,594
"If my son ever has to descend the throne
in the future,"
453
00:29:05,494 --> 00:29:06,494
"I will make sure..."
454
00:29:07,494 --> 00:29:10,363
"this child ascends the throne after him."
455
00:29:28,984 --> 00:29:30,254
However,
456
00:29:32,054 --> 00:29:35,123
I conceived Kim Chi Yang's child.
457
00:29:35,623 --> 00:29:38,193
Then I suddenly had a change of heart.
458
00:29:40,623 --> 00:29:43,933
All of a sudden,
I began to resent my sister's son.
459
00:29:45,564 --> 00:29:47,133
"If only this child did not exist."
460
00:29:48,903 --> 00:29:50,703
"If only this boy could disappear
for good."
461
00:29:50,933 --> 00:29:51,933
Your Majesty.
462
00:29:52,173 --> 00:29:56,274
That is how much I loved that man.
463
00:29:59,744 --> 00:30:01,784
But now, that love...
464
00:30:03,453 --> 00:30:05,314
is choking me.
465
00:30:10,994 --> 00:30:12,764
I must meet His Majesty.
466
00:30:13,264 --> 00:30:14,794
At this late hour?
467
00:30:14,994 --> 00:30:15,994
Yes.
468
00:30:16,594 --> 00:30:18,463
I have something to tell him.
469
00:30:30,613 --> 00:30:33,344
What brings you to my chambers
at this late hour?
470
00:30:33,344 --> 00:30:36,554
What will you say this time?
471
00:30:47,393 --> 00:30:48,463
Queen Dowager.
472
00:30:50,294 --> 00:30:51,463
Emperor.
473
00:30:53,034 --> 00:30:55,663
Take Kim Chi Yang's life.
474
00:30:58,004 --> 00:31:02,304
Song, kill Kim Chi Yang for me.
475
00:31:15,554 --> 00:31:17,054
So, what is your plan now?
476
00:31:18,193 --> 00:31:21,264
It will be risky to attack the palace now.
477
00:31:22,663 --> 00:31:24,893
In order to completely subdue them,
478
00:31:25,163 --> 00:31:26,903
we need more soldiers.
479
00:31:28,133 --> 00:31:29,673
Reinforcements will arrive soon.
480
00:31:30,903 --> 00:31:34,673
A few wealthy families in the countryside
have decided to join hands with me.
481
00:31:35,744 --> 00:31:37,044
Is that true?
482
00:31:38,443 --> 00:31:39,584
As you know,
483
00:31:39,883 --> 00:31:42,584
they have always wanted
to kill the Emperor in Gaegyeong.
484
00:31:43,354 --> 00:31:44,653
That is great news.
485
00:31:45,284 --> 00:31:46,984
That means...
486
00:31:47,784 --> 00:31:49,554
Goryeo will soon be all yours.
487
00:31:51,193 --> 00:31:54,723
No. My son will be the owner
of this kingdom, not I.
488
00:32:10,173 --> 00:32:11,943
Move quickly! Hurry up!
489
00:32:13,643 --> 00:32:15,413
Since a few days ago, the chiefs nearby...
490
00:32:15,413 --> 00:32:18,314
have been preparing soldiers
behind the provincial governor's back.
491
00:32:18,814 --> 00:32:20,824
"Behind the provincial governor's back?"
492
00:32:21,153 --> 00:32:22,153
Yes.
493
00:32:22,854 --> 00:32:24,893
It seems
they are planning to do something.
494
00:32:25,893 --> 00:32:27,723
I heard
there was an uprising in Gaegyeong.
495
00:32:28,363 --> 00:32:31,933
I suspect that they might engage in it.
496
00:32:32,933 --> 00:32:34,004
"An uprising?"
497
00:32:34,604 --> 00:32:36,774
Are you telling me
there was an uprising in Gaegyeong?
498
00:32:37,433 --> 00:32:38,473
That is right.
499
00:32:39,604 --> 00:32:41,604
I keep hearing rumors
that Kim Chi Yang murdered...
500
00:32:42,544 --> 00:32:45,514
His Majesty and seized power.
501
00:32:50,383 --> 00:32:51,653
But it is uncertain.
502
00:32:51,953 --> 00:32:53,354
It might be a false rumor.
503
00:32:53,354 --> 00:32:55,524
Even so, I must go to Gaegyeong at once.
504
00:32:55,683 --> 00:32:57,923
If His Majesty has been murdered,
505
00:32:57,923 --> 00:32:59,524
we must take action.
506
00:32:59,693 --> 00:33:01,893
What will you do
by going to Gaegyeong alone?
507
00:33:02,024 --> 00:33:04,663
Everything must be over
if there has been an uprising.
508
00:33:04,663 --> 00:33:06,764
Suppressing the uprising
was not what I meant.
509
00:33:06,764 --> 00:33:08,863
What I meant was that
we must stop the war.
510
00:33:10,133 --> 00:33:12,133
Excuse me? "The war?"
511
00:33:13,473 --> 00:33:15,703
That is right. Do you still not get it?
512
00:33:15,903 --> 00:33:18,613
His Majesty was crowned
by the emperor of the Khitan.
513
00:33:18,613 --> 00:33:20,044
Hurting such a person...
514
00:33:20,643 --> 00:33:22,814
is the same as rebelling against
the Khitan emperor.
515
00:33:23,284 --> 00:33:25,084
Then, it would be giving the Khitan...
516
00:33:25,084 --> 00:33:27,254
an excuse they have been waiting for.
517
00:33:29,024 --> 00:33:31,623
His Majesty must be alive.
518
00:33:31,953 --> 00:33:33,663
Foolish king he may be,
519
00:33:34,163 --> 00:33:36,334
but he must be alive for Goryeo.
520
00:33:37,794 --> 00:33:38,863
Giddyap!
521
00:33:44,673 --> 00:33:47,074
Does that mean
you have come to a decision?
522
00:33:47,903 --> 00:33:50,744
That is right.
I will advance to Gaegyeong...
523
00:33:51,473 --> 00:33:53,744
and punish Kim Chi Yang.
524
00:33:54,443 --> 00:33:56,554
After that, Prince Daeryangwon...
525
00:33:57,054 --> 00:33:58,814
will be throned as the new emperor.
526
00:34:00,723 --> 00:34:02,084
Since a long time ago,
527
00:34:02,423 --> 00:34:05,193
I wanted to rectify
the corrupted royal family.
528
00:34:07,223 --> 00:34:09,594
I must proceed with it now.
529
00:34:09,594 --> 00:34:12,034
But this is undoubtedly treason.
530
00:34:12,034 --> 00:34:14,363
Both using the military without order...
531
00:34:14,363 --> 00:34:17,104
and saying you will throne a king
are acts of treason.
532
00:34:17,234 --> 00:34:19,703
Are you prepared for that?
533
00:34:21,504 --> 00:34:22,504
Yes.
534
00:34:23,574 --> 00:34:24,913
I am prepared for it.
535
00:34:26,413 --> 00:34:27,584
But...
536
00:34:28,413 --> 00:34:30,014
why did you come to see me?
537
00:34:34,524 --> 00:34:36,354
If I take the soldiers,
538
00:34:37,153 --> 00:34:39,153
there will be a void on the border.
539
00:34:39,294 --> 00:34:41,863
I want you to fill in that void.
540
00:34:45,193 --> 00:34:46,463
A letter...
541
00:34:47,203 --> 00:34:49,574
would have been more than enough
for such a request.
542
00:34:49,703 --> 00:34:52,234
Tell me the real reason
you came to see me.
543
00:34:52,673 --> 00:34:54,304
Do you wish for me to join you?
544
00:34:56,873 --> 00:34:58,044
I have no intention...
545
00:34:58,973 --> 00:35:01,244
of turning you into a traitor.
546
00:35:02,314 --> 00:35:04,014
Then why did you come here?
547
00:35:07,054 --> 00:35:10,054
I simply wanted to see you.
548
00:35:12,153 --> 00:35:14,123
When I become a traitor,
549
00:35:14,393 --> 00:35:16,594
can you treat me like you always have?
550
00:35:21,433 --> 00:35:22,504
As I thought,
551
00:35:23,774 --> 00:35:25,203
is that impossible?
552
00:35:33,284 --> 00:35:36,113
Right. I understood.
553
00:35:39,113 --> 00:35:40,254
Sir.
554
00:35:44,123 --> 00:35:46,694
I am a general who guards the border.
555
00:35:48,263 --> 00:35:50,263
If I am ordered to fight, I fight.
556
00:35:50,464 --> 00:35:53,303
And if I am ordered to stand guard,
I stand guard.
557
00:35:56,533 --> 00:35:58,904
Good. That is more than enough.
558
00:36:09,584 --> 00:36:11,913
We will punish Kim Chi Yang...
559
00:36:12,614 --> 00:36:14,623
for murdering His Majesty the King...
560
00:36:14,823 --> 00:36:16,794
and crown...
561
00:36:16,794 --> 00:36:19,493
Prince Daeryangwon as the new emperor.
562
00:36:19,993 --> 00:36:23,834
By doing so, we will put
the corrupted reign back in order...
563
00:36:24,163 --> 00:36:28,404
and rescue the people
who have fallen into misery.
564
00:36:28,734 --> 00:36:31,373
The courageous soldiers
of the northwest...
565
00:36:31,604 --> 00:36:36,104
will save this country, Goryeo!
566
00:36:47,154 --> 00:36:48,683
Now then!
567
00:36:49,484 --> 00:36:51,093
Follow me!
568
00:37:10,444 --> 00:37:11,573
(Seogyeong Fortress)
569
00:37:26,694 --> 00:37:28,723
At this rate,
you will follow me to Gaegyeong.
570
00:37:29,064 --> 00:37:32,134
You no longer need to see me off.
Please return to the temple.
571
00:37:32,533 --> 00:37:34,703
Let me accompany you a bit longer.
572
00:37:35,163 --> 00:37:38,533
No. It will soon be dark.
573
00:37:39,234 --> 00:37:40,373
Return now.
574
00:37:41,573 --> 00:37:42,743
All right, Your Highness.
575
00:37:43,174 --> 00:37:45,114
Then we will return.
576
00:37:46,114 --> 00:37:49,314
No words can express how grateful I am.
577
00:37:49,683 --> 00:37:52,754
I will never forget your kindness.
578
00:37:54,084 --> 00:37:55,424
I am much obliged.
579
00:37:57,024 --> 00:37:58,154
Please...
580
00:37:58,794 --> 00:38:00,823
become a revered crown prince.
581
00:38:01,993 --> 00:38:05,564
And in the future,
please become a good and wise king.
582
00:38:06,703 --> 00:38:07,904
I will try.
583
00:38:08,134 --> 00:38:09,933
I may fail in the beginning.
584
00:38:10,634 --> 00:38:13,843
But one day, I will become one.
585
00:38:14,703 --> 00:38:17,873
Good, Your Highness. I will trust you.
586
00:38:18,444 --> 00:38:20,413
Well then, travel safely.
587
00:38:22,314 --> 00:38:25,814
Please visit Temple Sinhyeol one day.
588
00:38:25,884 --> 00:38:27,484
All right. I will.
589
00:38:30,024 --> 00:38:31,024
Giddyap!
590
00:38:53,183 --> 00:38:55,614
I have bad news, Officer Kang.
591
00:38:55,614 --> 00:38:56,614
What is it?
592
00:38:56,614 --> 00:38:59,513
His Majesty the King is still alive.
593
00:39:00,154 --> 00:39:03,024
- What?
- What do you mean he is still alive?
594
00:39:03,024 --> 00:39:05,694
It seems we have been misinformed.
595
00:39:05,993 --> 00:39:08,964
Kim Chi Yang
has yet to conquer the palace.
596
00:39:09,424 --> 00:39:12,134
He was confronting
the Fourth Rank General's soldiers...
597
00:39:12,134 --> 00:39:14,004
outside the palace.
598
00:39:27,484 --> 00:39:28,584
Officer Kang.
599
00:39:29,513 --> 00:39:31,214
What are you thinking about so deeply?
600
00:39:33,884 --> 00:39:35,283
Nothing has changed.
601
00:39:36,024 --> 00:39:37,823
We have decided to punish Kim Chi Yang,
602
00:39:37,823 --> 00:39:39,723
so that is what we should do.
603
00:39:39,993 --> 00:39:41,794
With that, His Majesty...
604
00:39:41,794 --> 00:39:44,163
will think highly of your contribution.
605
00:39:50,104 --> 00:39:51,274
Sir?
606
00:39:51,274 --> 00:39:52,334
Then...
607
00:39:53,174 --> 00:39:54,774
what will change?
608
00:39:55,674 --> 00:39:58,413
- Excuse me?
- What will change...
609
00:39:58,873 --> 00:40:01,913
when the King and the Queen are the same?
610
00:40:03,154 --> 00:40:05,183
Yoo Haeng Gan
will keep acting on his own authority.
611
00:40:05,453 --> 00:40:07,884
The royal family
will be as incompetent as always.
612
00:40:07,884 --> 00:40:09,223
So, how will...
613
00:40:09,683 --> 00:40:11,323
Goryeo change?
614
00:40:11,623 --> 00:40:12,723
Does that mean...
615
00:40:15,393 --> 00:40:16,433
Yes.
616
00:40:18,234 --> 00:40:19,263
Ultimately,
617
00:40:20,564 --> 00:40:22,364
I must become a traitor.
618
00:40:22,504 --> 00:40:23,734
Sir!
619
00:40:26,373 --> 00:40:27,573
Will you join me?
620
00:40:32,214 --> 00:40:33,214
Yes.
621
00:40:35,614 --> 00:40:36,714
Then let us go.
622
00:40:40,524 --> 00:40:43,194
We will depart! Get on your horses!
623
00:40:43,424 --> 00:40:44,453
- Understood!
- Understood!
624
00:41:06,949 --> 00:41:09,020
Your Majesty, there is big trouble.
625
00:41:09,020 --> 00:41:11,290
The temporary government officer
has started a rebellion.
626
00:41:13,929 --> 00:41:15,029
A rebellion?
627
00:41:16,529 --> 00:41:17,730
What do you mean by that?
628
00:41:17,730 --> 00:41:18,830
Then, do you mean...
629
00:41:19,469 --> 00:41:21,900
he is not on his way here
because of my orders?
630
00:41:21,900 --> 00:41:22,940
That is right, Your Majesty.
631
00:41:23,299 --> 00:41:25,110
He has sent a letter.
632
00:41:25,540 --> 00:41:28,179
He says he will put Prince Daeryangwon
on the throne himself...
633
00:41:28,610 --> 00:41:32,909
and that Your Majesties must leave
the palace!
634
00:41:33,250 --> 00:41:35,150
This is clearly treason!
635
00:41:42,119 --> 00:41:43,759
Where is the Fourth Rank General?
636
00:41:43,759 --> 00:41:45,330
Go to him at once...
637
00:41:45,330 --> 00:41:47,060
and tell him to prepare for the rebels.
638
00:41:47,060 --> 00:41:48,159
Yes, Your Majesty.
639
00:42:01,009 --> 00:42:02,840
You must protect the palace,
even if it costs you your lives.
640
00:42:02,840 --> 00:42:06,310
If a single traitor sets foot
inside this palace,
641
00:42:07,049 --> 00:42:09,250
you will all be torn apart limb by limb.
642
00:42:09,250 --> 00:42:10,319
Understand?
643
00:42:17,259 --> 00:42:19,190
Must we fight for someone like him?
644
00:42:19,830 --> 00:42:21,060
Even if we risked our lives to fight,
645
00:42:21,060 --> 00:42:22,699
we would only be protecting
the likes of him.
646
00:42:22,699 --> 00:42:23,860
Do not say such things.
647
00:42:24,400 --> 00:42:25,799
We are doing this to protect His Majesty.
648
00:42:25,799 --> 00:42:28,869
All of this was brought on
by His Majesty himself.
649
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Look here!
650
00:42:31,009 --> 00:42:33,610
I will stand on the side
of the temporary government officer.
651
00:42:33,840 --> 00:42:35,179
I will do so as well.
652
00:42:35,179 --> 00:42:36,909
I do not want my life to go to waste.
653
00:42:37,340 --> 00:42:38,710
Stop that right now!
654
00:42:38,710 --> 00:42:41,719
You should also rethink this, General.
655
00:42:41,719 --> 00:42:44,049
Deep down,
you have also been hoping for this.
656
00:42:44,150 --> 00:42:46,549
People like Yoo Haeng Gan
and Kim Chi Yang will be gone,
657
00:42:47,250 --> 00:42:49,020
and a new emperor will be throned.
658
00:42:50,759 --> 00:42:52,330
Please lead the way, General.
659
00:42:52,960 --> 00:42:54,830
Then, all of the soldiers will follow you.
660
00:43:12,480 --> 00:43:13,480
Get them!
661
00:43:34,130 --> 00:43:35,540
This way!
662
00:43:42,239 --> 00:43:43,239
Go!
663
00:44:00,929 --> 00:44:02,299
(Gwanghwamun)
664
00:44:18,250 --> 00:44:19,810
(Gwanghwamun)
665
00:44:23,420 --> 00:44:24,989
Attack!
666
00:44:45,509 --> 00:44:47,639
Oh, my goodness.
667
00:44:48,009 --> 00:44:49,009
What is this?
668
00:44:50,710 --> 00:44:52,310
What on earth is going on?
669
00:44:52,710 --> 00:44:54,520
- What?
- Hey!
670
00:44:54,520 --> 00:44:55,619
Where do you think you are going?
671
00:44:56,480 --> 00:44:58,750
Hurry up and fight! Now!
672
00:45:03,389 --> 00:45:05,159
How dare you?
673
00:45:09,929 --> 00:45:11,969
Do not attack!
674
00:45:12,270 --> 00:45:14,170
We will open the gate!
675
00:46:03,349 --> 00:46:04,520
Officer Kang.
676
00:46:08,520 --> 00:46:09,590
Officer Kang.
677
00:46:10,360 --> 00:46:14,360
His Majesty said he deeply sympathized
with how you felt.
678
00:46:15,259 --> 00:46:16,500
As proof,
679
00:46:16,929 --> 00:46:19,900
His Majesty has sent this man here.
680
00:46:22,340 --> 00:46:23,369
Please let me live.
681
00:46:24,069 --> 00:46:25,569
What have I done wrong?
682
00:46:25,909 --> 00:46:28,739
I only did as His Majesty told me to.
683
00:46:29,179 --> 00:46:31,040
This is all His Majesty's fault.
684
00:46:34,279 --> 00:46:36,980
Officer Kang.
What do you think you are doing?
685
00:46:37,250 --> 00:46:38,920
Take this man
and return to Seogyeong now...
686
00:46:38,920 --> 00:46:40,449
before it is too late.
687
00:46:41,690 --> 00:46:43,659
Then, His Majesty will forgive you
for everything...
688
00:47:09,179 --> 00:47:12,819
Mother, do not worry.
689
00:47:12,949 --> 00:47:14,560
It will be all right.
690
00:47:20,590 --> 00:47:21,630
Back away.
691
00:47:22,130 --> 00:47:24,159
How dare you come in here
with your swords drawn?
692
00:48:04,469 --> 00:48:05,670
Your Majesty.
693
00:48:09,610 --> 00:48:11,810
Officer Kang. Why...
694
00:48:13,710 --> 00:48:15,279
Why on earth are you doing this?
695
00:48:15,449 --> 00:48:17,150
It just happened this way.
696
00:48:17,719 --> 00:48:19,290
I also...
697
00:48:20,590 --> 00:48:22,560
did not want this to happen.
698
00:48:25,929 --> 00:48:29,460
Had you made up your mind
just a little sooner,
699
00:48:30,599 --> 00:48:32,929
this would not have had to happen.
700
00:48:34,199 --> 00:48:36,000
Had you put Goryeo
back on the right track...
701
00:48:36,270 --> 00:48:38,610
just a little sooner,
702
00:48:40,139 --> 00:48:41,239
I would not...
703
00:48:42,139 --> 00:48:44,980
have become a traitor either.
704
00:48:44,980 --> 00:48:47,150
Officer Kang!
705
00:48:47,279 --> 00:48:49,679
I will accompany you outside of Gaegyeong.
706
00:48:49,679 --> 00:48:51,349
Take Her Majesty...
707
00:48:52,290 --> 00:48:54,349
and leave together.
708
00:48:57,119 --> 00:48:59,330
What will you do about Hyun?
709
00:49:03,360 --> 00:49:05,400
Please let that child live.
710
00:49:08,500 --> 00:49:09,500
Please.
711
00:49:19,949 --> 00:49:21,009
You cannot.
712
00:49:21,279 --> 00:49:24,619
This child is not my son.
He is the son of Her Majesty.
713
00:49:24,849 --> 00:49:26,819
He is of royal blood!
714
00:49:30,690 --> 00:49:33,090
Father.
715
00:50:09,299 --> 00:50:10,330
Mother.
716
00:50:11,330 --> 00:50:12,500
I am sorry.
717
00:50:14,069 --> 00:50:16,540
This is all my fault.
718
00:50:21,110 --> 00:50:22,509
Please stop crying.
719
00:50:26,279 --> 00:50:30,480
You still have me, your son, by your side.
720
00:50:31,520 --> 00:50:32,750
And by my side,
721
00:50:33,989 --> 00:50:35,759
I still have you, Mother.
722
00:50:40,830 --> 00:50:42,799
I will till the land myself...
723
00:50:43,360 --> 00:50:45,029
and support you, Mother.
724
00:50:52,310 --> 00:50:53,869
Until the end, I will...
725
00:50:55,279 --> 00:50:57,679
stay by your side.
726
00:51:07,020 --> 00:51:08,690
Your Majesty!
727
00:51:09,020 --> 00:51:10,389
Your Majesty!
728
00:51:10,920 --> 00:51:12,330
Your Majesty!
729
00:51:12,790 --> 00:51:14,389
Your Majesty!
730
00:51:14,759 --> 00:51:16,599
Your Majesty!
731
00:51:20,000 --> 00:51:21,029
Mother.
732
00:51:22,540 --> 00:51:24,400
Your Majesty!
733
00:51:24,969 --> 00:51:26,440
Your Majesty!
734
00:51:28,980 --> 00:51:30,639
Your Majesty!
735
00:51:51,230 --> 00:51:52,569
If you would like,
736
00:51:53,670 --> 00:51:55,500
the throne can be yours.
737
00:52:02,040 --> 00:52:03,679
There is no reason
you cannot sit on the throne.
738
00:52:05,750 --> 00:52:08,110
Prince Daeryangwon is coming.
739
00:52:08,110 --> 00:52:10,349
He has been living in hiding
in the mountains.
740
00:52:10,349 --> 00:52:13,690
He simply cannot lead Goryeo
for he knows nothing.
741
00:52:14,449 --> 00:52:15,989
Rather than putting him on the throne
as a puppet,
742
00:52:16,389 --> 00:52:18,659
I suggest you lead this country yourself.
743
00:52:20,029 --> 00:52:21,360
Officer Kang.
744
00:52:21,460 --> 00:52:22,529
Go...
745
00:52:23,659 --> 00:52:25,900
and safely escort Prince Daeryangwon
to the palace.
746
00:52:26,099 --> 00:52:28,130
As soon as he arrives at the palace,
747
00:52:28,799 --> 00:52:30,199
his coronation ceremony will take place.
748
00:52:42,449 --> 00:52:44,619
I came to escort Your Highness
to the palace...
749
00:52:44,779 --> 00:52:46,449
as per the order of the temporary
government officer of the northwest.
750
00:52:47,049 --> 00:52:48,759
The temporary government officer?
751
00:52:49,920 --> 00:52:52,790
Yes, His Majesty called Your Highness
to Gaegyeong.
752
00:52:54,900 --> 00:52:55,960
I see.
753
00:52:56,159 --> 00:52:59,730
You will ascend to the throne
as soon as you arrive in Gaegyeong.
754
00:53:02,940 --> 00:53:04,199
"Ascend the throne?"
755
00:53:04,639 --> 00:53:05,810
What do you mean?
756
00:53:05,940 --> 00:53:08,040
It is His Majesty's order.
757
00:53:08,580 --> 00:53:09,679
Please hurry.
758
00:53:09,679 --> 00:53:11,710
The people in Gaegyeong
are waiting for you.
759
00:53:12,710 --> 00:53:14,610
We have announced to everyone...
760
00:53:15,380 --> 00:53:16,920
that our new emperor is coming.
761
00:53:19,349 --> 00:53:22,259
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
762
00:53:22,259 --> 00:53:24,259
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
763
00:53:24,259 --> 00:53:26,690
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
764
00:53:26,690 --> 00:53:28,659
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
765
00:53:28,659 --> 00:53:31,259
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
766
00:53:31,330 --> 00:53:33,869
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
767
00:53:33,869 --> 00:53:36,599
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
768
00:53:36,599 --> 00:53:39,340
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
769
00:53:39,340 --> 00:53:41,239
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
770
00:53:55,190 --> 00:53:58,630
(Seungpyeongmun)
771
00:54:20,610 --> 00:54:23,319
- Your Majesty.
- Your Majesty.
772
00:54:30,460 --> 00:54:31,889
Welcome.
773
00:54:33,460 --> 00:54:36,230
Thank you. Who might you be?
774
00:54:36,360 --> 00:54:39,770
I am Kang Jo, the Northwest
Temporary Government Officer.
775
00:54:40,599 --> 00:54:43,639
I see.
You are the temporary government officer.
776
00:54:46,310 --> 00:54:47,810
Where is His Majesty?
777
00:54:48,239 --> 00:54:49,409
I would like an audience with him at once.
778
00:54:50,210 --> 00:54:51,810
I will ask him to repeal the order...
779
00:54:51,810 --> 00:54:53,849
that I ascend the throne, at once.
780
00:54:54,250 --> 00:54:56,080
His Majesty is still alive and well,
781
00:54:56,750 --> 00:54:58,690
so how could I ascend the throne?
782
00:54:59,590 --> 00:55:00,819
Where is he now?
783
00:55:01,420 --> 00:55:03,420
Please take me to His Majesty at once.
784
00:55:06,630 --> 00:55:08,400
What is the matter?
785
00:55:09,929 --> 00:55:11,130
Is he not inside?
786
00:55:11,400 --> 00:55:14,000
No, he is not here.
787
00:55:16,469 --> 00:55:17,770
Then where is he now?
788
00:55:23,540 --> 00:55:24,710
Temporary Government Officer.
789
00:55:26,380 --> 00:55:28,619
He passed away today.
790
00:55:32,290 --> 00:55:33,449
What... I beg your pardon?
791
00:55:33,650 --> 00:55:35,560
I launched a coup...
792
00:55:36,690 --> 00:55:38,659
and assassinated him.
793
00:55:41,389 --> 00:55:43,130
What do you mean?
794
00:55:47,469 --> 00:55:48,840
Please go inside.
795
00:55:54,170 --> 00:55:57,509
Your Majesty, you are our new emperor now.
796
00:55:59,380 --> 00:56:00,549
Temporary Government Officer.
797
00:56:04,319 --> 00:56:05,619
Please make haste and go inside.
798
00:56:10,389 --> 00:56:14,489
(Seungpyeongmun)
799
00:57:19,159 --> 00:57:21,259
Greet His Majesty.
800
00:57:23,029 --> 00:57:24,599
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
801
00:57:24,799 --> 00:57:27,900
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
802
00:57:28,699 --> 00:57:31,569
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
803
00:57:32,369 --> 00:57:35,239
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
804
00:57:35,980 --> 00:57:39,210
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
805
00:57:41,650 --> 00:57:44,719
(Gwanghwamun)
806
00:57:51,619 --> 00:57:52,929
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
807
00:57:53,460 --> 00:57:56,599
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
808
00:57:57,199 --> 00:57:58,500
- Long live the Emperor!
- What?
809
00:57:59,099 --> 00:58:00,900
- Long live the Emperor!
- What are they saying?
810
00:58:02,069 --> 00:58:04,869
Prince Daeryangwon
has ascended to the throne.
811
00:58:05,509 --> 00:58:06,710
Prince Daeryangwon?
812
00:58:07,869 --> 00:58:09,279
What happened to His Majesty?
813
00:58:10,110 --> 00:58:11,279
He passed away.
814
00:58:13,250 --> 00:58:16,080
His Majesty passed away? How?
815
00:58:21,520 --> 00:58:24,759
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
816
00:58:25,020 --> 00:58:28,259
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
817
00:58:28,699 --> 00:58:32,199
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
818
00:58:32,599 --> 00:58:34,000
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
819
00:58:52,619 --> 00:58:53,750
Your Majesty.
820
00:59:04,759 --> 00:59:05,799
Your Majesty.
821
00:59:07,429 --> 00:59:08,469
Your Majesty.
822
00:59:26,790 --> 00:59:30,259
(Korea-Khitan War)
823
00:59:30,783 --> 00:59:54,483
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
824
00:59:54,507 --> 01:00:04,407
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
825
01:00:04,560 --> 01:00:06,290
The war seems imminent.
826
01:00:06,290 --> 01:00:08,799
For the sake of
that powerless, young emperor,
827
01:00:08,799 --> 01:00:10,159
I suggest you return to Gaegyeong.
828
01:00:10,159 --> 01:00:12,369
You said you raised an army
for a great cause.
829
01:00:12,369 --> 01:00:14,630
Were you aiming to seize power
in the imperial court?
830
01:00:14,630 --> 01:00:16,599
Do you need something to do?
831
01:00:16,599 --> 01:00:18,540
Will you let your short-sighted views...
832
01:00:18,540 --> 01:00:21,940
destroy this country?
833
01:00:22,139 --> 01:00:24,710
I am Kang Gam Chan,
the Deputy Minister of Rites.
834
01:00:24,710 --> 01:00:27,580
Why is it written here that
the former emperor passed away...
835
01:00:27,580 --> 01:00:28,610
from an illness?
836
01:00:28,610 --> 01:00:31,119
It was done to prevent war.
837
01:00:31,250 --> 01:00:33,719
Are you that afraid of war?
838
01:00:33,719 --> 01:00:35,759
I will issue a mobilization order.
839
01:00:35,759 --> 01:00:37,960
We will get ready for the war.
840
01:00:39,029 --> 01:00:41,159
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.